All language subtitles for Miss.Night.and.Day.Episode.2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,105 --> 00:00:46,067 MISS NIGHT AND DAY 2 00:00:50,280 --> 00:00:54,784 Auntie! 3 00:00:58,830 --> 00:01:02,208 That's the cutest kitten I've ever seen. 4 00:01:02,917 --> 00:01:04,169 You're cuter. 5 00:01:04,752 --> 00:01:06,337 The kitten is cute too. 6 00:01:06,337 --> 00:01:07,881 Yeah. It's beautiful, right? 7 00:01:14,179 --> 00:01:15,180 What? 8 00:01:42,290 --> 00:01:43,291 Goodness. 9 00:01:59,807 --> 00:02:01,976 The light... 10 00:02:05,021 --> 00:02:06,022 What? 11 00:02:17,367 --> 00:02:18,451 It's Auntie. 12 00:02:18,451 --> 00:02:20,662 MISSING PERSON NAME: LIM SUN 13 00:02:20,662 --> 00:02:22,580 Please calm down and return home. 14 00:02:22,580 --> 00:02:24,874 But my sister, Lim Sun, 15 00:02:24,874 --> 00:02:26,626 isn't the type to leave home. 16 00:02:26,626 --> 00:02:30,630 She didn't run away. She's definitely missing! 17 00:02:30,630 --> 00:02:34,300 I told you several times an adult can't be reported missing right away. 18 00:02:34,300 --> 00:02:36,302 - But-- - You said you got a text too. 19 00:02:36,302 --> 00:02:39,555 That's why it's driving me crazy! 20 00:02:39,555 --> 00:02:41,808 How much longer do I have to wait? 21 00:02:41,808 --> 00:02:43,601 Can you look for her? Please! 22 00:02:43,601 --> 00:02:45,853 Okay, I will. I'll look for her. 23 00:02:45,853 --> 00:02:48,481 RESIDENT REGISTRATION CHILDREN - LEE MI-JIN, SIBLING - LIM SUN 24 00:02:48,481 --> 00:02:50,817 Shouldn't we cancel it now? 25 00:02:51,276 --> 00:02:53,152 What are you saying? Don't be absurd. 26 00:02:53,778 --> 00:02:54,612 She'll be back. 27 00:02:55,488 --> 00:02:56,823 I know she'll come back. 28 00:02:57,657 --> 00:03:00,159 I'll find her. I'm going to find her. 29 00:03:01,869 --> 00:03:03,079 Let's go, Mi-jin. 30 00:03:07,333 --> 00:03:08,876 MISSING PERSON NAME: LIM SUN 31 00:03:08,876 --> 00:03:12,005 RESIDENT REGISTRATION NUMBER LIM SUN 32 00:03:30,898 --> 00:03:32,567 Bye, Mom and Dad. 33 00:03:33,985 --> 00:03:35,153 Why leave so early? 34 00:03:35,153 --> 00:03:36,320 It's my first day. 35 00:03:36,320 --> 00:03:38,072 - Eat before you go. - No, I'm fine. 36 00:03:38,072 --> 00:03:40,325 You can't work on an empty stomach. 37 00:03:40,325 --> 00:03:42,076 Come on. 38 00:03:42,076 --> 00:03:42,994 Here. 39 00:03:42,994 --> 00:03:44,245 Mom! 40 00:03:44,245 --> 00:03:46,289 I'll have to brush my teeth again. It's fine. 41 00:03:50,460 --> 00:03:51,502 Mom, I'm late. 42 00:03:52,253 --> 00:03:54,881 It's finally our daughter's first day of work. 43 00:03:54,881 --> 00:03:57,258 Sorry, Dad! 44 00:04:07,935 --> 00:04:10,271 I know it's her first day, but to push her own dad? 45 00:04:10,271 --> 00:04:12,398 She's a civil servant now. 46 00:04:12,398 --> 00:04:14,400 The first day is so important. 47 00:04:14,400 --> 00:04:16,944 Why were you in her way like that? 48 00:04:16,944 --> 00:04:18,321 Eat this. 49 00:04:19,781 --> 00:04:21,074 It is her first day. 50 00:04:49,185 --> 00:04:51,229 SEOHAN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 51 00:04:51,813 --> 00:04:55,024 These are the interns who will start working at our office today. 52 00:04:55,024 --> 00:04:55,983 Seo Mal-tae. 53 00:04:55,983 --> 00:04:58,069 Mr. Seo, I've heard about you. 54 00:04:58,069 --> 00:04:59,779 You used to be a detective? 55 00:04:59,779 --> 00:05:01,572 Yes, I have decades of experience. 56 00:05:01,572 --> 00:05:04,659 I'll try my best to be meticulous here. 57 00:05:04,659 --> 00:05:07,662 I hear you are the oldest among our selected applicants. 58 00:05:07,662 --> 00:05:08,955 Mr. Geum Gwang-seok. 59 00:05:08,955 --> 00:05:10,832 You hired me even though I'm lacking. 60 00:05:11,416 --> 00:05:13,376 I'm very honored. 61 00:05:13,376 --> 00:05:14,710 Chief! 62 00:05:14,710 --> 00:05:17,839 No, I'm not the chief. I'm just the deputy chief. 63 00:05:18,423 --> 00:05:19,340 Ms. Na Ok-hui. 64 00:05:19,340 --> 00:05:22,427 Ms. Na, you're quite beautiful. 65 00:05:22,427 --> 00:05:25,054 I bet you made plenty of men cry in your day. 66 00:05:26,973 --> 00:05:28,266 - Sir. - Yes? 67 00:05:29,267 --> 00:05:31,727 That could be considered sexual harassment. 68 00:05:31,727 --> 00:05:34,522 You're educated. Don't you know the times we live in? 69 00:05:34,522 --> 00:05:35,523 Thank you. 70 00:05:35,523 --> 00:05:36,607 Mr. Ko Na-heun. 71 00:05:36,607 --> 00:05:37,692 Right. 72 00:05:38,901 --> 00:05:42,029 I heard you're a former soldier, Mr. Ko. 73 00:05:42,029 --> 00:05:45,366 I ended up like this after answering the call for my country. 74 00:05:45,867 --> 00:05:46,701 Goodness. 75 00:05:50,496 --> 00:05:52,582 - I'm so sorry. - Why didn't you bring a chair? 76 00:05:52,582 --> 00:05:54,625 I'm sorry. 77 00:05:54,625 --> 00:05:55,793 - Ms. Lim Sun. - Sorry. 78 00:05:56,752 --> 00:05:59,046 The famous young applicant! 79 00:05:59,046 --> 00:06:01,257 You had the highest marks in the interview. 80 00:06:01,257 --> 00:06:03,593 - Really? I did? - Of course. 81 00:06:05,386 --> 00:06:07,597 I've never been the best in anything before. 82 00:06:08,222 --> 00:06:09,307 Thank you. 83 00:06:09,932 --> 00:06:12,393 - Thank you very much. - Thank you. 84 00:06:12,393 --> 00:06:14,312 SECURITY PASS 85 00:06:14,312 --> 00:06:16,772 Let's take one more with your badge showing. 86 00:06:17,481 --> 00:06:18,482 One, two... 87 00:06:21,235 --> 00:06:22,445 So, 88 00:06:23,029 --> 00:06:26,073 you want us to clean the entire main building? 89 00:06:26,073 --> 00:06:30,036 Yes, the prosecutor in Room 307 is being transferred here today, 90 00:06:30,036 --> 00:06:31,579 so make sure it's especially clean. 91 00:06:32,455 --> 00:06:34,457 Right. Clean. 92 00:06:52,975 --> 00:06:54,477 SEOHAN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 93 00:07:22,630 --> 00:07:23,589 ROOM 307 GYE JI-UNG 94 00:07:55,830 --> 00:07:58,207 What's he doing here? 95 00:08:13,472 --> 00:08:15,516 What are you doing in my office? 96 00:08:15,516 --> 00:08:17,768 I'm sorry. I was cleaning. 97 00:08:19,979 --> 00:08:22,231 He's like a different person with glasses on. 98 00:08:22,231 --> 00:08:24,442 But what are you doing here? 99 00:08:25,026 --> 00:08:26,110 This is my office. 100 00:08:26,110 --> 00:08:27,194 No way. 101 00:08:27,862 --> 00:08:29,697 This is the new prosecutor's office. 102 00:08:29,697 --> 00:08:30,823 PROSECUTOR GYE JI-UNG 103 00:08:33,618 --> 00:08:34,702 He's a prosecutor? 104 00:08:35,536 --> 00:08:36,412 Of all places, here? 105 00:08:36,996 --> 00:08:38,205 Really? 106 00:08:38,205 --> 00:08:39,832 Just clean it quick and go. 107 00:08:39,832 --> 00:08:42,752 Wow, he's colder than before. 108 00:08:42,752 --> 00:08:43,836 Yes, sir. 109 00:08:52,428 --> 00:08:53,471 Allow me. 110 00:08:54,096 --> 00:08:55,181 What's this? 111 00:08:55,181 --> 00:08:57,141 I'm sorry. 112 00:08:57,141 --> 00:08:59,185 I'll buy a similar one to replace this. 113 00:08:59,185 --> 00:09:01,437 No, I had no intention of maintaining it. 114 00:09:01,437 --> 00:09:02,521 What? 115 00:09:23,876 --> 00:09:26,212 CONGRATULATIONS ON YOUR APPOINTMENT 116 00:09:34,053 --> 00:09:37,431 Is he really the same person I met before? 117 00:09:37,431 --> 00:09:39,308 Why is he so cold? 118 00:09:40,226 --> 00:09:42,770 Why did he have to be a prosecutor? 119 00:09:42,770 --> 00:09:45,272 And why did he have to work where I work? 120 00:09:45,272 --> 00:09:46,399 Also, 121 00:09:46,399 --> 00:09:49,360 why is his office on the third floor where I'm cleaning? 122 00:09:49,360 --> 00:09:50,903 - What? - What the hell? 123 00:09:52,655 --> 00:09:53,489 I'm sorry. 124 00:09:54,782 --> 00:09:57,368 I didn't take you for being so foul-mouthed. 125 00:09:57,368 --> 00:09:59,370 You must've been wild in your youth. 126 00:09:59,370 --> 00:10:01,872 What do you mean? I was totally popular and dank. 127 00:10:01,872 --> 00:10:03,541 What? "Dank"? 128 00:10:04,166 --> 00:10:05,000 Is that a swear? 129 00:10:05,710 --> 00:10:08,504 You can't say such harsh things to someone who's old! 130 00:10:09,338 --> 00:10:11,132 Son of a bitch. 131 00:10:13,342 --> 00:10:14,301 Damn it. 132 00:10:22,059 --> 00:10:23,936 You start tomorrow, so why come in? 133 00:10:23,936 --> 00:10:25,354 I can't just let... 134 00:10:26,230 --> 00:10:27,773 a great day like this go by. 135 00:10:27,773 --> 00:10:32,653 Seoul Central District's ace prosecutor was suddenly sent to the boondocks. 136 00:10:34,029 --> 00:10:35,781 You didn't follow me here, did you? 137 00:10:36,282 --> 00:10:37,700 After enduring a year under you, 138 00:10:37,700 --> 00:10:40,411 everyone asked if I owed you something. 139 00:10:40,995 --> 00:10:44,582 Or did I have a grudge against you and wanted to revenge? 140 00:10:44,582 --> 00:10:46,041 That's what they asked. 141 00:10:46,876 --> 00:10:49,378 It's already getting noisy. Just go home today. 142 00:10:49,378 --> 00:10:51,005 My mother-in-law is visiting. 143 00:10:51,005 --> 00:10:52,965 I plan on working overtime. 144 00:10:53,674 --> 00:10:55,176 You'll have to do it alone. 145 00:10:56,051 --> 00:10:57,845 I'm clocking out when I'm done. 146 00:10:57,845 --> 00:10:59,346 That's a surprise. 147 00:10:59,930 --> 00:11:02,433 You always worked overtime and lived out of your office. 148 00:11:02,433 --> 00:11:04,935 Did you turn over a new leaf after transferring? 149 00:11:04,935 --> 00:11:06,645 I doubt you're meeting a woman. 150 00:11:06,645 --> 00:11:08,647 What? I can't go meet with a woman? 151 00:11:09,774 --> 00:11:11,066 You know very well. 152 00:11:11,066 --> 00:11:13,486 - Know what? - You have no private life. 153 00:11:13,486 --> 00:11:15,988 You immerse yourself in work on weekends and holidays. 154 00:11:15,988 --> 00:11:18,657 Due to excessive workloads, your subordinates suffer 155 00:11:18,657 --> 00:11:21,494 loss of appetite, ulcers, migraines, hair loss, and depression. 156 00:11:21,494 --> 00:11:22,995 Then, they quit or go on leave. 157 00:11:22,995 --> 00:11:24,413 I was one of those people. 158 00:11:24,830 --> 00:11:26,499 While getting help for depression... 159 00:11:28,000 --> 00:11:28,959 I met my wife. 160 00:11:28,959 --> 00:11:31,879 Then, shouldn't you thank me? You met her because of me. 161 00:11:31,879 --> 00:11:32,796 That's not all! 162 00:11:32,796 --> 00:11:34,340 The moment you start work, 163 00:11:34,340 --> 00:11:38,219 you become super focused, super intense, and super sensitive. Do you remember? 164 00:11:38,219 --> 00:11:41,347 For replacing the old shredder, you had me shred the new shredder. 165 00:11:41,347 --> 00:11:42,765 It was like bam! 166 00:11:42,765 --> 00:11:44,683 What are you looking at, punk? 167 00:11:46,268 --> 00:11:47,978 I love how you never change. 168 00:11:47,978 --> 00:11:50,022 You say whatever's on your mind. 169 00:11:50,022 --> 00:11:51,482 I did that on purpose. 170 00:11:51,482 --> 00:11:53,484 My wife told me 171 00:11:53,484 --> 00:11:56,070 to let my inner rage out like this. 172 00:11:56,070 --> 00:11:58,948 People with anger disorders have... serotonin? 173 00:11:58,948 --> 00:12:02,034 They say it's due to excessive levels. But-- 174 00:12:02,743 --> 00:12:03,744 Hello? 175 00:12:04,411 --> 00:12:05,412 What? 176 00:12:06,205 --> 00:12:07,623 He must be busy. 177 00:12:07,623 --> 00:12:10,751 Well, so much for wanting to catch up over dinner. 178 00:12:12,086 --> 00:12:15,589 He always said he couldn't get any work done without me. 179 00:12:15,589 --> 00:12:17,091 So he even followed me here. 180 00:12:18,968 --> 00:12:20,594 That's right! Gye Ji-ung! 181 00:12:24,848 --> 00:12:25,683 Good luck. 182 00:12:30,980 --> 00:12:32,273 DOGAVILL WALLPAPER & REAL ESTATE 183 00:12:33,065 --> 00:12:35,734 It would've been nice if this was pork shoulder. 184 00:12:35,734 --> 00:12:36,986 Be happy you got pork leg. 185 00:12:36,986 --> 00:12:40,573 Can't you be grateful and just quietly eat? 186 00:12:40,573 --> 00:12:41,657 I mean, 187 00:12:41,657 --> 00:12:45,744 this is my building but I haven't raised your rent for the last 20 years. 188 00:12:45,744 --> 00:12:49,707 Is pork shoulder really that much to ask for? 189 00:12:49,707 --> 00:12:52,209 I'm only worth pork legs to you? Is that it? 190 00:12:52,209 --> 00:12:54,628 You're barking up the wrong tree. 191 00:12:54,628 --> 00:12:57,172 You'll have to deal with my wife about the rent. 192 00:12:57,172 --> 00:12:58,966 There's no point in talking to me. 193 00:13:01,135 --> 00:13:04,096 I shouldn't have taken you to Kwak's Coffeehouse downtown. 194 00:13:04,096 --> 00:13:05,681 - I wasted my time-- - Hey! 195 00:13:05,681 --> 00:13:08,017 Don't even bring up Kwak's Coffeehouse! 196 00:13:08,892 --> 00:13:11,895 Also, I don't get to eat pork shoulder either. 197 00:13:11,895 --> 00:13:14,273 That's nothing to brag about. 198 00:13:14,273 --> 00:13:16,317 I bet Mi-jin gets to. Right? 199 00:13:16,817 --> 00:13:18,444 She's your daughter, after all. 200 00:13:18,444 --> 00:13:20,863 It hasn't been that long for her either. 201 00:13:20,863 --> 00:13:23,532 It was only after she passed her civil servant exam. 202 00:13:24,783 --> 00:13:26,493 Wow, Ms. Lim. 203 00:13:27,119 --> 00:13:29,872 She's a real piece of work. 204 00:13:30,623 --> 00:13:32,166 Just stop talking 205 00:13:32,166 --> 00:13:34,376 and thankfully eat what you're given. 206 00:13:36,420 --> 00:13:39,006 Goodness, come on in. Are you looking for a place? 207 00:13:39,006 --> 00:13:40,174 Please sit here. 208 00:13:40,174 --> 00:13:42,926 I don't have much time. Could we make it quick? 209 00:13:42,926 --> 00:13:44,678 - Is that so? - Yes. 210 00:13:44,678 --> 00:13:47,723 Tell me what you're looking for. I'll get you what you want. 211 00:13:48,557 --> 00:13:51,393 I have luxurious studio apartments ready to move in to. 212 00:13:51,393 --> 00:13:53,604 I have everything ready. 213 00:13:53,604 --> 00:13:55,314 Is there a place I can move into now? 214 00:13:55,314 --> 00:13:57,024 Of course! 215 00:14:00,319 --> 00:14:01,320 By any chance, 216 00:14:03,155 --> 00:14:04,490 do you have weak energy? 217 00:14:04,490 --> 00:14:07,368 What does energy have to do with renting a place? 218 00:14:09,119 --> 00:14:11,705 When it comes to finding the right place, 219 00:14:11,705 --> 00:14:14,291 feng shui is a very important factor, 220 00:14:14,291 --> 00:14:16,418 and they're closely connected. 221 00:14:18,754 --> 00:14:19,797 By any chance, 222 00:14:19,797 --> 00:14:22,216 do you see ghosts often? 223 00:14:22,216 --> 00:14:24,259 I don't see them or believe in them. 224 00:14:24,259 --> 00:14:25,344 Really? 225 00:14:27,554 --> 00:14:30,891 Then, I have the perfect place for you. 226 00:14:32,893 --> 00:14:35,270 All right, this is the place I mentioned. 227 00:14:35,270 --> 00:14:37,731 Keep your shoes on. It's okay. 228 00:14:38,857 --> 00:14:40,484 Wow, it's nice! Isn't it? 229 00:14:41,777 --> 00:14:42,820 Good, right? 230 00:14:43,445 --> 00:14:45,030 When it comes to this place, 231 00:14:45,030 --> 00:14:47,491 you get a lot of natural sunlight. 232 00:14:47,491 --> 00:14:50,035 I guess it's pretty cloudy today. 233 00:14:50,619 --> 00:14:53,205 It's fine. I won't be home when the sun's up anyway. 234 00:14:53,205 --> 00:14:54,373 It's just for sleep. 235 00:14:54,373 --> 00:14:55,833 Is that so? 236 00:14:56,333 --> 00:14:57,292 Well, then. 237 00:14:57,292 --> 00:15:00,713 You were just destined for this place. 238 00:15:00,713 --> 00:15:02,131 It's perfect. 239 00:15:02,131 --> 00:15:03,048 Will it be okay? 240 00:15:05,426 --> 00:15:06,719 Of course, it will! 241 00:15:08,887 --> 00:15:11,140 What kind of problem could there be? 242 00:15:11,140 --> 00:15:13,600 You can go around all over this city, 243 00:15:13,600 --> 00:15:18,439 but you won't find a place like this for this price with all these amenities. 244 00:15:18,439 --> 00:15:22,735 This house gives off an ominous feeling though. 245 00:15:27,031 --> 00:15:27,865 I'll take it. 246 00:15:28,907 --> 00:15:30,576 I'll sign and move in today. 247 00:15:33,704 --> 00:15:35,831 Welcome to the world of darkness. 248 00:15:38,042 --> 00:15:40,461 Let's go and sign that contract. 249 00:15:40,461 --> 00:15:42,546 Don't mind him. 250 00:15:42,546 --> 00:15:44,798 His wife beats him, so his head's out of whack. 251 00:15:45,758 --> 00:15:48,510 Let's go, okay? Let's sign it. Come on. 252 00:15:51,764 --> 00:15:52,890 Hello, my dears! 253 00:15:52,890 --> 00:15:55,434 It's Do Ga-yeong, your beauty content creator. 254 00:15:55,434 --> 00:15:58,771 My dears, I know you'll relate to this. 255 00:15:58,771 --> 00:16:02,649 You're crying in the bathroom at work because your boss made you so angry. 256 00:16:02,649 --> 00:16:04,902 When suddenly... 257 00:16:06,195 --> 00:16:08,113 When suddenly, you... 258 00:16:08,113 --> 00:16:09,323 Excuse me. 259 00:16:10,699 --> 00:16:13,285 So for you, I've prepared something... 260 00:16:15,412 --> 00:16:17,831 Didn't you see the sign that said I was filming? 261 00:16:17,831 --> 00:16:20,167 - Yeah, I did. - I have to start over because of you. 262 00:16:20,167 --> 00:16:21,085 Were you crying? 263 00:16:21,085 --> 00:16:22,503 No, it was for the video. 264 00:16:22,503 --> 00:16:24,880 What's with your clothes? What is this? 265 00:16:24,880 --> 00:16:26,548 Stop asking me questions. 266 00:16:26,548 --> 00:16:28,133 Just eat this. 267 00:16:29,802 --> 00:16:32,221 Why do you only come over at night these days? 268 00:16:32,221 --> 00:16:33,806 Is it because of your new job? 269 00:16:33,806 --> 00:16:37,434 I'm doing it for you. I don't want you to faint during the day. 270 00:16:37,434 --> 00:16:38,852 Right, I could faint. 271 00:16:38,852 --> 00:16:41,980 My friend, Mi-jin, finally has a job. 272 00:16:41,980 --> 00:16:45,150 Who knew I'd live to see the day? 273 00:16:45,150 --> 00:16:46,360 I know. 274 00:16:46,360 --> 00:16:48,904 The result after spending eight years on studying... 275 00:16:49,613 --> 00:16:51,448 was a public service intern. 276 00:16:53,408 --> 00:16:55,577 Wow, I love the look in your eyes right now. 277 00:16:55,577 --> 00:16:56,787 There's a story there. 278 00:16:58,038 --> 00:16:59,957 - Want to shoot a short video? - No. 279 00:16:59,957 --> 00:17:01,750 - Just one. - Please disappear. 280 00:17:01,750 --> 00:17:02,876 Just one video! 281 00:17:02,876 --> 00:17:04,211 - Don't! - Just one! 282 00:17:04,211 --> 00:17:05,754 - Just one video! - Stop it! 283 00:17:12,427 --> 00:17:13,804 - I was wondering. - What? 284 00:17:13,804 --> 00:17:15,305 I saw on social media 285 00:17:15,305 --> 00:17:18,392 that some good makeup could really change how someone looks. 286 00:17:18,392 --> 00:17:21,353 Making someone look 30 years younger would be easy, right? 287 00:17:21,353 --> 00:17:22,938 It's doable. 288 00:17:22,938 --> 00:17:24,398 You just have to be reborn. 289 00:17:25,065 --> 00:17:26,066 You brat. 290 00:17:26,817 --> 00:17:30,154 Well, instead of just wearing makeup, it would be a transformation. 291 00:17:30,154 --> 00:17:31,405 Like a superhero. 292 00:17:31,405 --> 00:17:34,825 Why? Your mom doesn't care about makeup. Who is it? 293 00:17:34,825 --> 00:17:36,535 It's someone else. 294 00:17:37,369 --> 00:17:38,954 Someone who aged suddenly. 295 00:17:39,329 --> 00:17:40,289 What is this? 296 00:17:41,248 --> 00:17:44,084 Seriously, I was born in 1996. 297 00:17:49,882 --> 00:17:52,676 By the way, can you put up an ad for me on your channel? 298 00:17:52,676 --> 00:17:53,927 A paid ad? 299 00:17:53,927 --> 00:17:55,137 A free ad. 300 00:17:55,137 --> 00:17:57,514 This is so cute! What is it? Did you draw it? 301 00:17:58,182 --> 00:18:01,643 It's a long story, but it disappeared right after we met. 302 00:18:01,643 --> 00:18:04,354 Was it a stray cat? Why are you looking for it? 303 00:18:06,273 --> 00:18:10,402 I don't know if this is a miracle or not, but it seems related to that cat somehow. 304 00:18:11,945 --> 00:18:12,988 Hello? 305 00:18:14,156 --> 00:18:15,407 Put it up. I'll tell you later. 306 00:18:16,283 --> 00:18:17,326 Okay. 307 00:18:17,326 --> 00:18:19,453 I'm only doing this because it's you. 308 00:18:20,704 --> 00:18:24,041 I passed the haunted house on my way up here, and the light was on. 309 00:18:24,041 --> 00:18:25,709 Do you think it's the ghost? 310 00:18:26,501 --> 00:18:27,544 Right. Hey. 311 00:18:28,462 --> 00:18:29,838 A man moved in there. 312 00:18:29,838 --> 00:18:32,382 - Really? That place? - Yeah! That place. 313 00:18:32,382 --> 00:18:34,218 Isn't my dad so harsh? 314 00:18:34,218 --> 00:18:38,388 I know he's blinded by money, but how can you rent that house out? 315 00:18:38,972 --> 00:18:40,265 Gosh, will he be okay? 316 00:18:40,265 --> 00:18:42,226 I don't know. It's his problem now. 317 00:18:43,435 --> 00:18:44,770 He's better off than I am. 318 00:18:44,770 --> 00:18:47,147 I have to film this. Be quiet for a second. 319 00:18:47,147 --> 00:18:48,232 Okay. 320 00:18:49,358 --> 00:18:51,610 - Hi! No, they can see you. - I've been in them before. 321 00:18:51,610 --> 00:18:53,028 Get down. 322 00:18:53,028 --> 00:18:54,905 - You're so mean. - A bit more. 323 00:18:54,905 --> 00:18:56,365 Those 200,000 followers? So what? 324 00:18:56,365 --> 00:18:58,617 Just get down, and it's a million followers. 325 00:18:58,617 --> 00:18:59,618 Wasn't it 200,000? 326 00:18:59,618 --> 00:19:01,745 What are you talking about? 327 00:19:01,745 --> 00:19:04,164 Seriously. They can see. 328 00:19:19,054 --> 00:19:23,934 {\an8}DAEHO MOTEL ROOM 303 329 00:20:14,067 --> 00:20:14,943 What was that? 330 00:20:40,802 --> 00:20:41,636 What? 331 00:21:02,366 --> 00:21:03,492 By any chance, 332 00:21:03,492 --> 00:21:05,660 do you have weak energy? 333 00:21:25,180 --> 00:21:26,681 SOUNDS OF CALMING RAIN AT DAWN 334 00:21:36,400 --> 00:21:37,734 By any chance, 335 00:21:39,069 --> 00:21:41,446 do you see ghosts often? 336 00:21:51,873 --> 00:21:54,167 DAEHO-RI 337 00:22:00,799 --> 00:22:02,050 {\an8}DAEHO RESERVOIR 338 00:22:05,679 --> 00:22:07,556 {\an8}DAEHO INTERSECTION 339 00:22:56,271 --> 00:22:57,105 Damn it. 340 00:23:08,033 --> 00:23:10,035 If it's not here, it's totally lost. 341 00:23:11,745 --> 00:23:12,746 Damn. 342 00:23:13,830 --> 00:23:14,831 Where did it go? 343 00:23:50,867 --> 00:23:52,619 {\an8}INFORMANT: MAL-TAE HIRED FOR EXPERIENCE 344 00:23:52,619 --> 00:23:55,789 {\an8}WORKED 20 YEARS AS A COP CRIMINALS ARE ALWAYS AROUND US 345 00:23:57,165 --> 00:23:58,708 - Yours, right? - Goodness. 346 00:24:00,168 --> 00:24:01,461 After lunch today, 347 00:24:01,461 --> 00:24:04,047 where were you during your ten-minute break? 348 00:24:04,047 --> 00:24:07,050 I went to the bathroom, and I went for a walk. 349 00:24:07,801 --> 00:24:09,636 Is that so? Hold on. 350 00:24:09,636 --> 00:24:10,762 Just a moment. 351 00:24:12,055 --> 00:24:13,807 It's the same brand as this cigarette butt. 352 00:24:13,807 --> 00:24:15,225 Did you bite this off? 353 00:24:15,225 --> 00:24:16,518 - Good grief. - Hold on. 354 00:24:17,227 --> 00:24:19,229 - I need to record the evidence. - Come on. 355 00:24:19,229 --> 00:24:20,397 What's with you? 356 00:24:20,397 --> 00:24:21,898 SUSPECT: GWANG-SEOK REFERRAL HIRE 357 00:24:21,898 --> 00:24:23,984 {\an8}SHAMELESS "GENTLENESS AND SELF-CONTROL ALLOWED" 358 00:24:23,984 --> 00:24:25,402 {\an8}STRONG TO WEAK, DOGGED TO STRONG 359 00:24:25,402 --> 00:24:27,570 You punk! Who do you think you are? 360 00:24:27,570 --> 00:24:29,072 You have proof this is mine? 361 00:24:29,072 --> 00:24:30,782 - I do! - Do you have proof? 362 00:24:30,782 --> 00:24:32,242 Are you out of your mind? 363 00:24:32,242 --> 00:24:34,619 What's wrong with them? Unbelievable. 364 00:24:34,619 --> 00:24:35,912 Stop it! 365 00:24:35,912 --> 00:24:39,332 Stop! People will see you! What are you doing? 366 00:24:40,583 --> 00:24:42,252 BYSTANDER: OK-HUI NEPOTISM HIRE 367 00:24:42,252 --> 00:24:43,169 {\an8}PRETTY BUT DUMB 368 00:24:43,169 --> 00:24:45,505 {\an8}"A FLOWER LIKE ME! LOSE" DON'T ASK ABOUT MY PAST 369 00:24:45,505 --> 00:24:48,091 Stop it! That's enough! 370 00:24:48,091 --> 00:24:50,260 - That's enough! - Why are you hitting me? 371 00:24:50,260 --> 00:24:52,929 - Goodness! - You! 372 00:24:52,929 --> 00:24:54,723 You're supposed to protect and serve! 373 00:24:54,723 --> 00:24:56,433 {\an8}VICTIM: NA-HEUN DISABILITY HIRE 374 00:24:56,433 --> 00:24:57,350 {\an8}OLD-FASHIONED 375 00:24:57,350 --> 00:24:59,686 {\an8}"HAPPINESS IS UNWAVERING FAITH" THIRD TIME'S THE CHARM 376 00:24:59,686 --> 00:25:01,396 - You little... - Stop! 377 00:25:01,396 --> 00:25:02,314 Stop it! 378 00:25:02,314 --> 00:25:03,606 The person in charge is here! 379 00:25:04,190 --> 00:25:05,483 Everyone, stop! 380 00:25:05,483 --> 00:25:07,110 {\an8}WITNESS: LIM SUN TOP APPLICANT 381 00:25:07,110 --> 00:25:08,069 {\an8}MAX STAMINA 382 00:25:08,069 --> 00:25:10,488 {\an8}STATUS MESSAGE: NON-USER DON'T ASK ABOUT MY AGE 383 00:25:16,161 --> 00:25:17,495 Why is there so much dust? 384 00:25:19,539 --> 00:25:21,583 Goodness, it's so clean. 385 00:25:27,630 --> 00:25:29,174 - You idiot. - What did you say? 386 00:25:29,174 --> 00:25:30,675 - Do you know who I am? - Stop. 387 00:25:30,675 --> 00:25:32,218 Do you know who I am, punk? 388 00:25:32,218 --> 00:25:34,554 - Who are you? - A former detective. 389 00:25:34,554 --> 00:25:36,264 - Seriously! - Goodness! 390 00:25:36,264 --> 00:25:38,516 Stop fighting. That's enough! 391 00:25:39,267 --> 00:25:41,644 Also, you threw the first punch, 392 00:25:41,644 --> 00:25:45,315 so pay for dinner tonight to let us make peace. 393 00:25:45,315 --> 00:25:47,525 He should be the one to pay! 394 00:25:47,525 --> 00:25:49,235 He treated me like a criminal. 395 00:25:49,235 --> 00:25:50,445 That's nonsense. 396 00:25:50,445 --> 00:25:52,447 It'll be cheaper than a fine. 397 00:25:57,202 --> 00:25:58,620 I'm innocent! Why should I? 398 00:25:58,620 --> 00:26:00,038 The CCTV? So what? 399 00:26:00,038 --> 00:26:03,833 Then, go to the security room and look at the footage! 400 00:26:03,833 --> 00:26:05,168 Yeah, let's do that! 401 00:26:05,168 --> 00:26:07,796 - I'm a witness! - Right! Let's go! 402 00:26:07,796 --> 00:26:09,297 All right, let's go! 403 00:26:10,048 --> 00:26:11,299 Beef's a bit pricey. 404 00:26:12,342 --> 00:26:14,844 If it's pork, I could do it. 405 00:26:15,428 --> 00:26:16,513 Jeez. 406 00:26:16,513 --> 00:26:18,056 It's better than nothing. 407 00:26:18,056 --> 00:26:19,891 How about tomorrow after work? Okay? 408 00:26:20,600 --> 00:26:23,978 As long as you're going, it's fine by me. 409 00:26:25,605 --> 00:26:27,565 I'll go as long as we finish early. 410 00:26:28,525 --> 00:26:29,609 Will you come too? 411 00:26:29,609 --> 00:26:31,319 Well, I mean... 412 00:26:32,028 --> 00:26:32,862 Sure. 413 00:26:32,862 --> 00:26:34,364 You're not invited. 414 00:26:34,364 --> 00:26:36,408 - I'm not going! - They're fighting again. 415 00:26:36,408 --> 00:26:37,784 - No food for you! - I won't! 416 00:26:37,784 --> 00:26:39,744 KO GETS PROBATION FOR DRUGS, DOCTOR ARRESTED 417 00:26:44,749 --> 00:26:47,001 Look at how big the bags under my eyes are. 418 00:26:47,627 --> 00:26:48,795 Wait a second. 419 00:26:48,795 --> 00:26:51,047 Wow, don't book any more work for me. 420 00:26:51,047 --> 00:26:51,965 No more. 421 00:26:53,133 --> 00:26:54,926 Do you know how troubled I am right now? 422 00:26:54,926 --> 00:26:56,553 See how dark this doctor looks? 423 00:26:56,553 --> 00:26:58,054 This is what darkness is. 424 00:26:58,054 --> 00:26:59,431 I feel the same! 425 00:27:02,934 --> 00:27:06,146 Won, just take two years off and go recuperate somewhere. 426 00:27:09,899 --> 00:27:10,733 Where? 427 00:27:11,943 --> 00:27:14,487 Somewhere with fresh air and clear waters. 428 00:27:14,487 --> 00:27:16,531 Hawaii? Italy? 429 00:27:17,407 --> 00:27:18,408 Where? 430 00:27:19,617 --> 00:27:20,910 There's this place... 431 00:27:21,828 --> 00:27:23,371 It's called Dongdu-dong. 432 00:27:24,330 --> 00:27:25,165 Donghae? 433 00:27:25,165 --> 00:27:27,876 Why would I go to Donghae? 434 00:27:27,876 --> 00:27:29,043 No. 435 00:27:29,752 --> 00:27:31,629 Dongdu-dong. 436 00:27:31,629 --> 00:27:33,256 Where is that? 437 00:27:33,256 --> 00:27:35,341 SEOHAN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 438 00:27:48,313 --> 00:27:50,773 What's going on? What's with them? 439 00:27:51,816 --> 00:27:54,694 After three weeks of basic military training, 440 00:27:54,694 --> 00:27:56,070 Ko Won surprised fans with news 441 00:27:56,070 --> 00:28:00,074 that he'll work as a public service worker at Seohan District Prosecutors' Office. 442 00:28:00,825 --> 00:28:02,619 For the first time in our office's history, 443 00:28:02,619 --> 00:28:04,871 there finally comes a day when we get attention. 444 00:28:04,871 --> 00:28:07,415 {\an8}KO WON STARTS WORK AT SEOHAN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 445 00:28:07,415 --> 00:28:08,374 {\an8}Yeah. 446 00:28:08,374 --> 00:28:11,377 This is why who you bring in is important. 447 00:28:21,804 --> 00:28:23,681 {\an8}CELEBRITY FROM HEAVEN KO WON 448 00:28:23,681 --> 00:28:25,683 KO WON IS FROM THE LAND OF FANTASY 449 00:28:26,768 --> 00:28:27,602 Wow! 450 00:28:28,520 --> 00:28:30,855 Ga-yeong would flip if she saw this. 451 00:28:33,566 --> 00:28:34,567 Is she here? 452 00:29:42,760 --> 00:29:44,429 Ko Won, can you say hello? 453 00:29:45,305 --> 00:29:48,182 Did you suddenly decide to enlist because of the trial's verdict? 454 00:29:48,182 --> 00:29:51,561 Tell us your goals before you begin your duties. 455 00:29:54,522 --> 00:29:58,109 A lot of people have given me support, so I will sincerely work hard. 456 00:29:58,651 --> 00:30:02,405 Answering the call of your country is a natural obligation for any citizen. 457 00:30:02,405 --> 00:30:03,531 I'll do my best. 458 00:30:06,784 --> 00:30:09,162 I'll complete my service without any problems. 459 00:30:09,162 --> 00:30:11,456 Why are there so many people here? 460 00:30:12,165 --> 00:30:14,125 What's going on? 461 00:30:14,125 --> 00:30:15,668 Especially, to my fans... 462 00:30:19,547 --> 00:30:21,549 - My Dalgona Family. - Ko Won! 463 00:30:22,675 --> 00:30:23,760 I love you all! 464 00:30:38,816 --> 00:30:39,943 No way! 465 00:30:39,943 --> 00:30:42,278 This is how my twenties will end? 466 00:30:42,278 --> 00:30:43,947 As a 50-year-old lady? 467 00:31:17,897 --> 00:31:19,607 Did you see that Ko Won incident? 468 00:31:20,108 --> 00:31:22,485 Yeah, it makes me so sad. 469 00:31:22,485 --> 00:31:24,821 Was his name Mr. Gye? Did you see him? 470 00:31:25,488 --> 00:31:28,741 Doesn't he look so kind and sweet? 471 00:31:28,741 --> 00:31:29,826 I saw him. 472 00:31:29,826 --> 00:31:35,248 True. He went to great lengths to help even a stranger like me too. 473 00:31:35,248 --> 00:31:36,874 - He's handsome. - He's a rare one. 474 00:31:36,874 --> 00:31:38,501 It feels so nice now that he's here. 475 00:31:38,501 --> 00:31:40,628 He was the ace prosecutor back in Seoul. 476 00:31:40,628 --> 00:31:42,964 That's why he was in charge of Ko Won's case. 477 00:31:42,964 --> 00:31:45,758 Why is he so handsome? 478 00:31:46,592 --> 00:31:49,303 He's skilled, handsome, and accomplished. 479 00:31:49,303 --> 00:31:51,097 - Isn't he too perfect? - Yeah. 480 00:31:51,097 --> 00:31:53,307 He was glowing in light when I first saw him. 481 00:31:54,142 --> 00:31:56,269 He wears glasses? That's just my type. 482 00:31:59,230 --> 00:32:00,982 I can't listen to this anymore. 483 00:32:03,317 --> 00:32:05,194 You all need to raise your standards. 484 00:32:05,194 --> 00:32:06,863 What you see isn't everything. 485 00:32:06,863 --> 00:32:09,407 He's nice... when he's not working. 486 00:32:09,407 --> 00:32:14,078 But he's a workaholic who works 20 out of 24 hours a day. 487 00:32:14,078 --> 00:32:17,915 If plans or routines are changed, he becomes upset and his OCD surfaces. 488 00:32:18,541 --> 00:32:23,004 He's a social misfit who can't stand it when people intervene in his life. 489 00:32:23,629 --> 00:32:25,214 Other than that, he's great. 490 00:32:25,214 --> 00:32:27,175 Again, it's as long he's not working. 491 00:32:28,051 --> 00:32:30,178 I better not get involved with him at all. 492 00:32:36,267 --> 00:32:37,852 {\an8}Rร‰SUMร‰ LEE MI-JIN 493 00:32:37,852 --> 00:32:40,021 DAEHO-RI 23-6 494 00:32:48,071 --> 00:32:49,489 PURE DOMESTIC PORK 495 00:32:50,573 --> 00:32:52,283 DOGAVILL WALLPAPER & REAL ESTATE 496 00:32:52,283 --> 00:32:53,993 CRAZY TASTY BUTCHER SHOP 497 00:33:15,223 --> 00:33:16,224 Hey, Mom. 498 00:33:16,808 --> 00:33:18,434 What's wrong with your voice? 499 00:33:19,602 --> 00:33:20,812 I'm working. 500 00:33:21,854 --> 00:33:23,022 Why did you call? 501 00:33:23,773 --> 00:33:25,358 A man is here looking for you. 502 00:33:25,358 --> 00:33:27,735 A man? What for? 503 00:33:28,611 --> 00:33:30,696 Excuse me. What was your name? 504 00:33:32,073 --> 00:33:32,990 It's Gye Ji-ung. 505 00:33:33,991 --> 00:33:34,909 Why is he there? 506 00:33:34,909 --> 00:33:36,410 This is crazy! 507 00:33:42,959 --> 00:33:44,001 I'm so sorry! 508 00:33:47,338 --> 00:33:48,756 What? Wait. 509 00:33:48,756 --> 00:33:50,550 Isn't that Sun? 510 00:33:50,550 --> 00:33:51,801 You're right. It's her. 511 00:33:51,801 --> 00:33:54,428 That's the same color of the coat she wore to work. 512 00:33:54,428 --> 00:33:56,097 Same length of hair. 513 00:33:56,097 --> 00:33:58,975 That's the same backpack she always carries around too. 514 00:33:58,975 --> 00:34:00,643 Goodness, look at that stamina. 515 00:34:00,643 --> 00:34:02,937 She rides her bike to and from work. 516 00:34:02,937 --> 00:34:04,730 I'm sorry, Ok-hui. 517 00:34:05,314 --> 00:34:07,400 I had to clean up. 518 00:34:09,735 --> 00:34:10,862 What are we to do? 519 00:34:10,862 --> 00:34:13,990 Something urgent came up and Lim Sun just suddenly left. 520 00:34:14,615 --> 00:34:17,952 We'll have to save today's social gathering for another day. 521 00:34:17,952 --> 00:34:19,036 Well, then... 522 00:34:19,954 --> 00:34:21,831 - Bye. - What? 523 00:34:22,957 --> 00:34:24,876 Gosh, it's for the best. 524 00:34:24,876 --> 00:34:27,128 Now, let's forget the women. 525 00:34:27,128 --> 00:34:28,838 Let's grab a drink together. 526 00:34:28,838 --> 00:34:30,131 I'm going home. 527 00:34:30,131 --> 00:34:32,091 Didn't you say you'd stuff your face? 528 00:34:32,091 --> 00:34:33,259 You two stuff your faces. 529 00:34:34,135 --> 00:34:36,512 It's okay with me. 530 00:34:37,013 --> 00:34:39,348 - Where should we go? - I swear. 531 00:34:39,348 --> 00:34:43,060 Some people just don't have the basics down. 532 00:34:43,895 --> 00:34:45,813 That's so annoying. 533 00:34:56,365 --> 00:34:59,493 Dad, great job today. 534 00:34:59,493 --> 00:35:02,038 Do you want me to pick you up after dinner? 535 00:35:02,038 --> 00:35:03,206 I'm just happy 536 00:35:03,206 --> 00:35:06,667 to at least have a chance to work like this. 537 00:35:07,418 --> 00:35:10,254 You don't have to come out and pick me up. 538 00:35:11,088 --> 00:35:12,340 The dinner was canceled. 539 00:35:12,965 --> 00:35:14,091 On my way home, 540 00:35:14,091 --> 00:35:15,801 I'll buy you something tasty. 541 00:35:42,453 --> 00:35:44,997 How do you know my daughter? 542 00:35:47,041 --> 00:35:49,335 We met by chance on my way to a work meeting. 543 00:35:49,335 --> 00:35:50,544 Work? 544 00:35:50,544 --> 00:35:51,712 Are you an office worker? 545 00:35:53,547 --> 00:35:54,382 A civil servant. 546 00:35:55,091 --> 00:35:55,925 Civil servant? 547 00:35:57,718 --> 00:36:00,221 Goodness, so you're a civil servant! 548 00:36:00,221 --> 00:36:01,722 That's great! 549 00:36:02,348 --> 00:36:03,182 Just a moment. 550 00:36:03,766 --> 00:36:05,142 Hold on. Where are my manners? 551 00:36:20,700 --> 00:36:21,701 What's that? 552 00:36:21,701 --> 00:36:22,785 Look at that! 553 00:36:22,785 --> 00:36:23,828 Wow, that's sick! 554 00:36:23,828 --> 00:36:24,954 Look at that! 555 00:36:24,954 --> 00:36:26,580 Lady! Hey, lady! 556 00:36:26,580 --> 00:36:28,416 I can't believe that lady! 557 00:36:28,416 --> 00:36:30,459 - Hey, lady! - Go! 558 00:36:30,459 --> 00:36:32,545 My daughter's a civil servant too. 559 00:36:33,879 --> 00:36:34,922 She already got a job? 560 00:36:34,922 --> 00:36:36,424 What do you mean "already"? 561 00:36:36,424 --> 00:36:37,967 She turned 30 before getting a job. 562 00:36:39,010 --> 00:36:42,847 Still, it's a job with security and one she can have until retirement. 563 00:36:56,736 --> 00:36:58,738 May I ask about your parents? 564 00:36:59,780 --> 00:37:00,906 They're not around. 565 00:37:03,659 --> 00:37:05,661 But if they were around, 566 00:37:05,661 --> 00:37:08,372 there could be conflicts between your wife and her in-laws. 567 00:37:08,372 --> 00:37:11,334 Instead, being happily together in love 568 00:37:11,334 --> 00:37:13,169 is the best. 569 00:37:13,753 --> 00:37:14,754 Don't you think? 570 00:37:19,508 --> 00:37:20,843 Where in the world is she? 571 00:37:21,886 --> 00:37:23,596 She said she'd come straight after work. 572 00:37:25,514 --> 00:37:26,515 By the way, 573 00:37:26,974 --> 00:37:28,601 you're so handsome-- I mean... 574 00:37:28,601 --> 00:37:30,936 What business led to you meet Mi-jin? 575 00:37:31,604 --> 00:37:34,607 I mean, what department do you work in? 576 00:37:35,232 --> 00:37:36,233 Well, I'm... 577 00:37:40,905 --> 00:37:42,365 What's that lady doing here? 578 00:37:43,949 --> 00:37:44,992 Ma'am! 579 00:37:52,416 --> 00:37:54,335 Was it not her? 580 00:38:13,437 --> 00:38:14,480 Jeez! 581 00:38:22,321 --> 00:38:23,197 Damn it. 582 00:38:23,614 --> 00:38:26,158 Jeez. Seriously! 583 00:38:26,158 --> 00:38:29,453 You'll see how smart Mi-jin is once you get to know her. 584 00:38:29,453 --> 00:38:30,371 My goodness. 585 00:38:30,371 --> 00:38:31,330 Excuse me. 586 00:38:31,330 --> 00:38:33,207 - What's with you? - What brings you here? 587 00:38:33,207 --> 00:38:34,291 Thank you for the coffee. 588 00:38:34,291 --> 00:38:36,127 Don't mention it. 589 00:38:36,127 --> 00:38:37,044 That's right! 590 00:38:37,044 --> 00:38:38,671 I am so forgetful! 591 00:38:38,671 --> 00:38:41,674 I should've offered you some of my organic fig cheong. 592 00:38:41,674 --> 00:38:42,675 No, it's fine. 593 00:38:42,675 --> 00:38:44,009 - Please come again. - Let's talk. 594 00:38:44,009 --> 00:38:45,386 You should go back home. 595 00:38:45,386 --> 00:38:47,054 - Get the figs-- - Go inside, Mom! 596 00:38:47,054 --> 00:38:48,180 - I'll be back. - The figs... 597 00:38:49,473 --> 00:38:50,891 What's with that girl? 598 00:38:56,522 --> 00:38:58,607 Did you tell my mom about that day? 599 00:38:58,607 --> 00:38:59,984 You don't have to worry. 600 00:38:59,984 --> 00:39:02,486 I didn't say a word about the job fraud. 601 00:39:02,486 --> 00:39:03,612 That's a relief. 602 00:39:04,780 --> 00:39:08,367 It's just... I'm still trying to fix things, so she doesn't know. 603 00:39:08,367 --> 00:39:10,286 That's your business, not mine. 604 00:39:10,870 --> 00:39:11,787 Right. 605 00:39:26,677 --> 00:39:28,179 Is there something on my face? 606 00:39:30,389 --> 00:39:33,058 I guess you do look like you were born in 1996. 607 00:39:33,893 --> 00:39:35,102 How do you know how old I am? 608 00:39:41,734 --> 00:39:42,693 This looks familiar. 609 00:39:45,279 --> 00:39:46,864 Isn't that Mi-jin? 610 00:39:47,823 --> 00:39:48,991 - Hak-chan. - What? 611 00:39:49,575 --> 00:39:52,077 Mi-jin's over there with some guy. 612 00:39:52,077 --> 00:39:53,120 A guy? 613 00:39:53,120 --> 00:39:54,663 Hey, that guy! 614 00:39:55,748 --> 00:39:57,374 Where are you going? Are you crazy? 615 00:39:57,374 --> 00:39:58,834 Things are going well! 616 00:39:58,834 --> 00:40:01,170 Are you trying to ruin her love life? 617 00:40:01,170 --> 00:40:02,630 No, it's just... 618 00:40:03,214 --> 00:40:05,132 I've never seen her with a guy before. 619 00:40:05,674 --> 00:40:06,509 Goodness. 620 00:40:08,761 --> 00:40:11,597 Our documents were switched, and I'd like mine back. 621 00:40:11,597 --> 00:40:13,140 I see. They were switched. 622 00:40:13,807 --> 00:40:16,644 - You didn't even check? - This isn't that important to me. 623 00:40:17,394 --> 00:40:19,939 I would've prepared them if you'd called ahead. 624 00:40:19,939 --> 00:40:20,898 Hold on. 625 00:40:20,898 --> 00:40:22,733 Are you pretending not to remember? 626 00:40:23,317 --> 00:40:25,611 When I called, you spewed those vulgar words at me. 627 00:40:25,611 --> 00:40:26,946 Do you know how hurt... 628 00:40:28,489 --> 00:40:29,615 I did? 629 00:40:31,283 --> 00:40:32,952 Come on. No way. 630 00:40:32,952 --> 00:40:35,079 What? Wow! 631 00:40:35,579 --> 00:40:37,122 I called you 27 times after that. 632 00:40:37,122 --> 00:40:40,125 But you ignored me, so I'm assuming you've blocked me. 633 00:40:40,125 --> 00:40:42,419 You must've called the wrong number. 634 00:40:42,419 --> 00:40:43,504 Wrong number? 635 00:40:48,175 --> 00:40:49,176 Look. 636 00:40:50,719 --> 00:40:52,012 Hey, that's my number. 637 00:40:52,805 --> 00:40:54,598 Please leave a message after the tone. 638 00:40:54,598 --> 00:40:55,599 Is it ringing? 639 00:40:56,475 --> 00:40:57,977 Why are you blocked? 640 00:40:58,852 --> 00:41:00,604 Is it you again? The prosecutor? 641 00:41:01,272 --> 00:41:04,608 Hey, you crazy psycho! Who do you think you are to call me back? 642 00:41:09,572 --> 00:41:11,323 - Look, I can explain. - Forget it. 643 00:41:11,323 --> 00:41:12,575 Just give me my papers. 644 00:41:14,076 --> 00:41:16,078 I'll go home and find them for you. 645 00:41:16,078 --> 00:41:18,622 Would you like some quince tea and wait? 646 00:41:18,622 --> 00:41:20,624 No. It'd be a hassle for both of us. 647 00:41:20,624 --> 00:41:21,625 I'll wait outside. 648 00:41:21,625 --> 00:41:24,295 I live near here. 649 00:41:24,878 --> 00:41:25,963 To the right... 650 00:41:25,963 --> 00:41:27,715 I mean, it's just to the left. 651 00:41:28,299 --> 00:41:29,675 Look at her. 652 00:41:29,675 --> 00:41:31,218 She's leading the way. 653 00:41:31,218 --> 00:41:32,136 Look! 654 00:41:32,136 --> 00:41:33,887 - Wait. - Where are they going? 655 00:41:33,887 --> 00:41:35,848 She's leading the way. It's over now. 656 00:42:02,291 --> 00:42:03,667 Did I leave it here? 657 00:42:06,795 --> 00:42:08,839 I must've thrown everything away. 658 00:42:13,677 --> 00:42:14,762 This is bad. 659 00:42:31,320 --> 00:42:32,237 By any chance, 660 00:42:33,072 --> 00:42:34,782 were those documents important? 661 00:42:36,158 --> 00:42:36,992 Yes. 662 00:42:39,870 --> 00:42:41,789 So the thing is... 663 00:42:42,539 --> 00:42:44,208 Those documents... 664 00:42:46,043 --> 00:42:47,961 What happened was... 665 00:42:55,511 --> 00:42:58,263 Are you saying you burned my documents without permission? 666 00:42:58,263 --> 00:43:00,182 I didn't know they were yours. 667 00:43:02,226 --> 00:43:03,310 I'm sorry. 668 00:43:03,310 --> 00:43:06,855 After wasting my time, labor, and emotions, you're sorry... 669 00:43:06,855 --> 00:43:08,774 Do you think "sorry" will cut it? 670 00:43:12,986 --> 00:43:15,239 They weren't related to your work, right? 671 00:43:15,239 --> 00:43:17,825 Even if they weren't, they shouldn't be burned. 672 00:43:18,701 --> 00:43:22,121 Unfortunately, they were very relevant to my work. And? 673 00:43:24,748 --> 00:43:28,127 If you're willing to grant this, why didn't you just grant me a job? 674 00:43:30,379 --> 00:43:32,631 You could get money for those from a used bookstore! 675 00:43:33,841 --> 00:43:37,302 I promise I'll do whatever it takes to make it up to you. 676 00:43:39,596 --> 00:43:40,431 Forget it. 677 00:43:40,431 --> 00:43:41,473 No, wait. 678 00:43:42,182 --> 00:43:43,767 Please let me fix this. 679 00:43:44,893 --> 00:43:46,645 Let's not. Don't waste your time. 680 00:43:46,645 --> 00:43:49,606 This is my fault. I'll take responsibility. 681 00:43:51,150 --> 00:43:53,152 I don't think you're in a position to say that. 682 00:43:55,362 --> 00:43:58,323 Are you saying you can't trust a dumb loser who was scammed? 683 00:44:00,159 --> 00:44:01,118 An inferiority complex. 684 00:44:02,661 --> 00:44:03,495 Let's go. 685 00:44:03,912 --> 00:44:06,582 I'll find and give them to you in front of your own eyes. 686 00:44:07,416 --> 00:44:08,417 Follow me. 687 00:44:11,837 --> 00:44:12,921 Hello. 688 00:44:12,921 --> 00:44:14,006 Hi. 689 00:44:14,965 --> 00:44:17,593 Sir, I think I left something behind last time. 690 00:44:17,593 --> 00:44:19,595 - Can I look for it? Thank you. - Sure. 691 00:44:23,265 --> 00:44:25,809 You're not going to look for it here, are you? 692 00:44:28,145 --> 00:44:30,397 Don't worry. I may not look like it, 693 00:44:30,397 --> 00:44:33,400 but I have the top score in the hidden object game at the arcade. 694 00:44:34,109 --> 00:44:35,277 No, you look like it. 695 00:44:36,528 --> 00:44:37,529 Thank you. 696 00:44:38,864 --> 00:44:40,032 Why aren't you looking? 697 00:44:41,116 --> 00:44:42,117 I'm going to now. 698 00:45:10,771 --> 00:45:12,689 Seriously, where did it go? 699 00:45:15,567 --> 00:45:16,860 Where is it? 700 00:45:17,903 --> 00:45:18,820 Wow, look at this. 701 00:45:19,404 --> 00:45:20,948 I think it could be here. 702 00:45:28,747 --> 00:45:33,418 "Study Book." 703 00:45:38,423 --> 00:45:39,550 Jeez, I almost cursed. 704 00:45:43,595 --> 00:45:45,556 "Civil Servant." It's not here. 705 00:45:52,145 --> 00:45:53,188 Are you okay? 706 00:45:53,188 --> 00:45:54,273 Yes. 707 00:46:01,697 --> 00:46:02,698 "Civil Servant." 708 00:46:12,916 --> 00:46:16,420 Where did Mi-jin go? What in the world is she up to? 709 00:46:16,420 --> 00:46:17,462 Why isn't she home yet? 710 00:46:17,462 --> 00:46:18,922 For goodness' sake. 711 00:46:20,674 --> 00:46:22,801 What are you doing? They're having a good time. 712 00:46:23,760 --> 00:46:25,887 Your daughter left with a strange man. 713 00:46:25,887 --> 00:46:28,307 It's late and she's not home. You're not worried? 714 00:46:28,307 --> 00:46:30,851 I'd be worried if she did come home! 715 00:46:30,851 --> 00:46:32,352 She's basically 30 now. 716 00:46:32,352 --> 00:46:34,479 She's never even held hands with a man. 717 00:46:34,479 --> 00:46:36,565 At this rate, when she ends up 718 00:46:36,565 --> 00:46:39,234 as a 60-year-old virgin 719 00:46:39,234 --> 00:46:41,403 taking care of her old parents, will you wake up? 720 00:46:41,403 --> 00:46:43,030 Why would you say that? 721 00:46:47,159 --> 00:46:48,535 I mean... 722 00:46:48,535 --> 00:46:50,787 Having grandchildren would be nice. 723 00:46:50,787 --> 00:46:51,913 Tonight's the night. 724 00:46:54,875 --> 00:46:56,835 The night we get grandchildren. 725 00:47:00,714 --> 00:47:01,548 Don't overreact. 726 00:47:03,133 --> 00:47:04,926 Be normal. Act natural. 727 00:47:19,775 --> 00:47:21,276 You already looked there. 728 00:47:22,110 --> 00:47:24,279 There are so many books that I got confused. 729 00:47:25,947 --> 00:47:29,409 Why are you nagging if you're not even going to help? 730 00:47:33,872 --> 00:47:35,916 You looked there exactly 19 minutes ago. 731 00:47:37,167 --> 00:47:39,127 That's why I'm looking next to it. 732 00:47:39,127 --> 00:47:40,921 - You looked there too. - I know. 733 00:47:40,921 --> 00:47:42,506 I was going to look next to that. 734 00:47:42,506 --> 00:47:44,174 Yeah, you looked there too. 735 00:47:44,174 --> 00:47:46,677 I meant this shelf that's next to that. 736 00:47:49,429 --> 00:47:50,972 Is that a civil service prep book? 737 00:47:51,723 --> 00:47:52,974 Wait a second. 738 00:47:54,184 --> 00:47:55,018 Civil service... 739 00:48:09,116 --> 00:48:10,575 - Are you okay? - Are you okay? 740 00:49:37,412 --> 00:49:38,538 Why is it so hot? 741 00:49:39,998 --> 00:49:41,041 Are you hot? 742 00:49:43,210 --> 00:49:46,004 Did the owner turn on the heater? 743 00:49:46,004 --> 00:49:47,839 Why is it so hot today? 744 00:49:50,050 --> 00:49:51,259 What's with these sleeves? 745 00:49:56,139 --> 00:49:57,098 Try this. 746 00:50:03,146 --> 00:50:04,147 Nice. 747 00:51:52,464 --> 00:51:54,591 LEE MI-JIN MODERN PUBLIC ADMINISTRATION 748 00:51:58,637 --> 00:52:00,138 {\an8}YOU CAN DO IT, MI-JIN 749 00:52:05,727 --> 00:52:08,313 You must've studied hard for the civil servant exam. 750 00:52:10,315 --> 00:52:11,483 That's all I did. 751 00:52:12,067 --> 00:52:13,777 I was needlessly too diligent. 752 00:52:14,402 --> 00:52:16,112 I failed each time though. 753 00:52:17,739 --> 00:52:19,699 But why did you keep retaking it? 754 00:52:19,699 --> 00:52:21,910 I didn't really have a dream. 755 00:52:21,910 --> 00:52:23,703 I wasn't good at anything. 756 00:52:23,703 --> 00:52:26,915 My mom wanted me as a civil servant, so I figured I'd try. 757 00:52:31,711 --> 00:52:34,839 I must look pathetic to someone who's good at everything like you. 758 00:52:34,839 --> 00:52:35,799 No, I'm jealous. 759 00:52:37,175 --> 00:52:39,386 My dream's to live without any purpose or thoughts. 760 00:52:42,138 --> 00:52:45,308 You really do have a knack for subtly insulting people. 761 00:52:48,520 --> 00:52:49,521 What are you looking at? 762 00:52:50,689 --> 00:52:51,982 This. 763 00:52:55,193 --> 00:52:58,321 - Where'd you find this? - Shelf 15, section three. 764 00:52:58,321 --> 00:52:59,656 That's over here. 765 00:52:59,656 --> 00:53:00,865 - Yes. - Section three... 766 00:53:02,701 --> 00:53:03,702 This is it! 767 00:53:04,327 --> 00:53:06,246 - It's here! - Next to that. 768 00:53:06,788 --> 00:53:08,957 No, it's here. Wait a second. 769 00:53:09,958 --> 00:53:10,959 Here. 770 00:53:13,253 --> 00:53:14,379 Hello, Detective Kwon. 771 00:53:16,256 --> 00:53:17,257 What? 772 00:53:19,384 --> 00:53:20,635 Here it is! Wait. 773 00:53:24,222 --> 00:53:25,306 I found it! 774 00:53:27,058 --> 00:53:30,020 Wow, I really thought I wouldn't find it! 775 00:53:35,483 --> 00:53:36,484 Mr. Gye? 776 00:53:39,195 --> 00:53:40,196 What? 777 00:53:40,655 --> 00:53:42,574 He acted as if he'd observe all night. 778 00:54:04,929 --> 00:54:07,766 Mom! 779 00:54:08,725 --> 00:54:10,435 - What happened? - Goodness. 780 00:54:10,435 --> 00:54:11,394 Again? 781 00:54:18,818 --> 00:54:21,905 Mom! 782 00:54:25,658 --> 00:54:29,913 You always asked me to give you a call if we ever discovered a dismembered body. 783 00:54:30,538 --> 00:54:32,248 I'd kept that in mind. 784 00:54:32,248 --> 00:54:35,376 But who knew it would really happen? 785 00:54:36,669 --> 00:54:37,545 Hey! 786 00:54:38,046 --> 00:54:39,047 Come here. 787 00:54:41,299 --> 00:54:43,551 Who is he? Did you call him? 788 00:54:43,551 --> 00:54:45,261 I'm not here to steal your case. 789 00:54:45,804 --> 00:54:47,680 It'll come to us anyway. I came to check. 790 00:54:47,680 --> 00:54:48,932 Check what? 791 00:54:48,932 --> 00:54:51,059 To see if we're doing our jobs right? 792 00:54:51,059 --> 00:54:52,852 Don't be like this, sir. 793 00:54:52,852 --> 00:54:55,563 I called him. He has to work on the case anyways. 794 00:54:55,563 --> 00:54:56,940 Forget it. 795 00:54:56,940 --> 00:54:58,566 You punk. 796 00:54:58,566 --> 00:55:00,860 Just keep it short and go. 797 00:55:01,611 --> 00:55:03,696 When was this discovered? 798 00:55:04,280 --> 00:55:05,740 An old man came to clear 799 00:55:06,574 --> 00:55:07,659 frost from his greenhouse. 800 00:55:07,659 --> 00:55:10,787 He came out before dawn to work when he found this. 801 00:55:10,787 --> 00:55:12,372 The damn bastard 802 00:55:12,372 --> 00:55:14,874 left a body part here for everyone to see. 803 00:56:32,035 --> 00:56:34,162 Why isn't he coming back? 804 00:56:34,162 --> 00:56:35,830 I finally found it. 805 00:56:40,919 --> 00:56:42,045 Should I just leave? 806 00:56:43,421 --> 00:56:45,632 I could just give it to him tomorrow. 807 00:56:48,509 --> 00:56:52,513 WE BUY AND SELL USED BOOKS 808 00:57:12,075 --> 00:57:15,453 You didn't leave because you were angry, did you? 809 00:57:15,954 --> 00:57:18,373 Is this too meek? 810 00:57:18,998 --> 00:57:19,916 What happened? 811 00:57:19,916 --> 00:57:22,001 You were acting as if you'd observe all night. 812 00:57:22,001 --> 00:57:24,462 Is this is too aggressive? 813 00:57:27,298 --> 00:57:31,219 It has to sound very formal and distant, 814 00:57:32,303 --> 00:57:35,723 but it can't sound too dry either. 815 00:57:37,058 --> 00:57:40,270 It needs to be a cool text that sounds slightly friendly. 816 00:57:41,563 --> 00:57:44,023 A very cool text. 817 00:57:45,400 --> 00:57:47,694 I waited, but it got late. So I left. 818 00:58:34,824 --> 00:58:37,702 It'd take 15 minutes at most for an adult to cover 550 meters. 819 00:58:39,370 --> 00:58:41,748 Since the ground hasn't dried yet, 820 00:58:41,748 --> 00:58:43,708 it's been less than 30 minutes. 821 00:58:45,877 --> 00:58:47,211 - Detective Kwon! - Yes? 822 00:58:47,211 --> 00:58:48,838 The witness didn't see anyone? 823 00:58:48,838 --> 00:58:50,381 The killer's probably already fled! 824 00:58:52,342 --> 00:58:55,011 The killer was surprised or flustered by something. 825 00:58:58,306 --> 00:59:00,475 Look over there! 826 00:59:02,518 --> 00:59:03,561 Or they're hiding. 827 00:59:04,812 --> 00:59:06,481 Maybe to fix a mistake? 828 00:59:07,940 --> 00:59:09,651 The culprit could still be at the scene. 829 00:59:41,974 --> 00:59:42,934 Damn it. 830 01:00:13,715 --> 01:00:14,716 Detective Kwon! 831 01:00:14,716 --> 01:00:16,884 Stop all vehicles headed toward Daeho-ri! 832 01:00:16,884 --> 01:00:17,844 It's the culprit! 833 01:00:26,477 --> 01:00:28,771 I waited, but it got late. So I left. 834 01:00:29,272 --> 01:00:30,940 DAEHO INTERSECTION 835 01:00:30,940 --> 01:00:32,692 Wait, that's... 836 01:00:36,696 --> 01:00:38,489 - The person you're trying... - Come on! 837 01:02:29,809 --> 01:02:33,396 I wonder what's in here. He made me work so hard for this. 838 01:02:33,396 --> 01:02:34,647 But he didn't even take it. 839 01:03:06,888 --> 01:03:08,180 What is this? 840 01:03:12,894 --> 01:03:16,022 {\an8}CASES OF SERIAL DISAPPEARANCES IN SEOHAN CITY 841 01:03:16,022 --> 01:03:18,190 "Cases of serial disappearances"? 842 01:03:20,651 --> 01:03:22,361 PERSONAL DETAILS OF MISSING PERSON 843 01:03:45,384 --> 01:03:47,011 {\an8}DAEHO-RI 1.3 KM 844 01:03:59,273 --> 01:04:00,358 Ms. Lee Mi-jin! 845 01:04:43,359 --> 01:04:46,278 MISS NIGHT AND DAY 846 01:04:47,279 --> 01:04:48,364 Who was that though? 847 01:04:50,282 --> 01:04:51,659 {\an8}Was anything suspicious? 848 01:04:51,659 --> 01:04:53,035 {\an8}It's important. Right? 849 01:04:53,035 --> 01:04:54,662 {\an8}Go inside and quietly talk. 850 01:04:55,621 --> 01:04:57,373 {\an8}I can't hear a word they're saying. 851 01:04:57,373 --> 01:04:59,291 {\an8}I'm Lee Mi-jin. 852 01:04:59,291 --> 01:05:01,127 {\an8}Is this voice phishing? 853 01:05:02,253 --> 01:05:04,630 {\an8}The victim could still be alive. 854 01:05:05,339 --> 01:05:08,968 {\an8}With abundant experience, a strong will, and overflowing enthusiasm, 855 01:05:09,760 --> 01:05:11,512 {\an8}Ms. Lim is the perfect fit. 856 01:05:11,512 --> 01:05:13,639 {\an8}I'll do my best to support you. 857 01:05:17,143 --> 01:05:22,148 {\an8}Subtitle translation by: Sue Mounce 60004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.