Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:58,650 --> 00:01:03,540
[Love's Rebellion]
3
00:01:03,590 --> 00:01:06,480
[Episode 11]
4
00:01:08,390 --> 00:01:08,920
So,
5
00:01:10,140 --> 00:01:10,800
how could I let you,
6
00:01:10,800 --> 00:01:12,810
a liability, stay by her side?
7
00:01:28,700 --> 00:01:29,960
You're not killing me?
8
00:01:30,390 --> 00:01:31,589
I'll spare your life.
9
00:01:31,770 --> 00:01:32,770
I have use for you.
10
00:02:10,830 --> 00:02:11,840
May you be safe
11
00:02:12,710 --> 00:02:13,680
and happy.
12
00:02:34,350 --> 00:02:35,100
Nan Yan?
13
00:02:35,690 --> 00:02:36,230
You should
14
00:02:36,230 --> 00:02:37,180
stay in bed.
15
00:02:38,440 --> 00:02:38,930
Well,
16
00:02:39,210 --> 00:02:40,940
hasn't Shao Cang come back yet?
17
00:02:44,020 --> 00:02:45,020
He's left.
18
00:02:50,470 --> 00:02:52,840
When the wind rises, the leaves rustle.
19
00:02:53,570 --> 00:02:56,580
When the wind is gone, it leaves nothing behind.
20
00:02:58,540 --> 00:03:00,200
He didn't want to implicate you
21
00:03:00,200 --> 00:03:01,640
or Lunar Sect,
22
00:03:01,970 --> 00:03:03,510
so he chose to leave alone.
23
00:03:04,530 --> 00:03:06,030
Such a righteous man.
24
00:03:06,100 --> 00:03:07,430
I respect him even more!
25
00:03:09,990 --> 00:03:10,790
Now that
26
00:03:11,710 --> 00:03:12,820
he's gone,
27
00:03:13,720 --> 00:03:15,580
I wonder when we can see him again.
28
00:03:21,980 --> 00:03:22,879
Maybe
29
00:03:24,110 --> 00:03:24,710
when I go to Filth Valley
30
00:03:24,710 --> 00:03:26,240
to look for the Snow Branch,
31
00:03:26,620 --> 00:03:27,750
I can meet him again.
32
00:03:29,870 --> 00:03:31,530
You'll go to Filth Valley too?
33
00:03:32,590 --> 00:03:33,770
Take me with you.
34
00:03:34,190 --> 00:03:35,060
To be honest,
35
00:03:35,150 --> 00:03:36,160
I attract treasures.
36
00:03:36,160 --> 00:03:37,620
It's a gift I was born with.
37
00:03:37,820 --> 00:03:38,710
With me by your side,
38
00:03:38,710 --> 00:03:40,100
you can definitely find…
39
00:03:40,100 --> 00:03:40,590
find…
40
00:03:40,830 --> 00:03:41,790
find that…
41
00:03:42,110 --> 00:03:42,970
Show Branch.
42
00:03:43,660 --> 00:03:45,000
It's the Snow Branch.
43
00:03:45,090 --> 00:03:45,940
Whatever.
44
00:03:45,970 --> 00:03:47,160
No matter what branch it is,
45
00:03:47,160 --> 00:03:48,720
after we find it
46
00:03:48,790 --> 00:03:50,190
and make the Five-Poison Heart Pill,
47
00:03:50,190 --> 00:03:52,390
Shao Cang's heart disease can be cured.
48
00:03:52,520 --> 00:03:53,280
By then,
49
00:03:53,750 --> 00:03:54,510
let me take
50
00:03:55,010 --> 00:03:56,060
some credit.
51
00:03:58,950 --> 00:04:00,070
Don't think too much.
52
00:04:00,070 --> 00:04:01,070
August 15th is coming.
53
00:04:01,070 --> 00:04:01,580
Today,
54
00:04:01,660 --> 00:04:02,930
let's have a good meal.
55
00:04:04,130 --> 00:04:04,880
Well,
56
00:04:05,230 --> 00:04:07,050
tomorrow is August 15th.
57
00:04:07,280 --> 00:04:09,740
I need to go down the mountain to visit my mom.
58
00:04:09,790 --> 00:04:10,520
Why don't you
59
00:04:10,750 --> 00:04:11,740
go with me?
60
00:04:12,310 --> 00:04:14,070
You're all alone.
61
00:04:14,100 --> 00:04:15,110
You might as well celebrate
62
00:04:15,110 --> 00:04:16,150
the festival with me.
63
00:04:16,150 --> 00:04:16,590
Can I?
64
00:04:17,509 --> 00:04:18,100
Okay.
65
00:04:18,259 --> 00:04:19,270
My pleasure.
66
00:04:22,030 --> 00:04:22,630
By the way,
67
00:04:22,710 --> 00:04:24,240
where's that annoying fox?
68
00:04:24,960 --> 00:04:26,820
I haven't seen him since I woke up.
69
00:04:27,450 --> 00:04:29,060
He's so unreliable.
70
00:04:29,100 --> 00:04:29,990
We agreed he'd look after you
71
00:04:29,990 --> 00:04:31,790
when I was away getting you food.
72
00:04:31,840 --> 00:04:34,040
He actually ran away and left you alone.
73
00:04:34,459 --> 00:04:36,040
Ji Yang has always
74
00:04:36,070 --> 00:04:37,070
hated Little Fox.
75
00:04:37,160 --> 00:04:38,940
They've both disappeared.
76
00:04:39,540 --> 00:04:40,470
Could it be that…
77
00:04:43,700 --> 00:04:44,510
It can't be.
78
00:04:47,160 --> 00:04:48,950
Then, when we go into Filth Valley
79
00:04:48,950 --> 00:04:50,410
to collect the fox's body,
80
00:04:51,060 --> 00:04:52,300
should we bring a pot
81
00:04:52,320 --> 00:04:53,500
or a coffin?
82
00:04:55,840 --> 00:04:56,750
A coffin.
83
00:04:56,950 --> 00:04:57,680
Fox meat
84
00:04:57,709 --> 00:04:58,510
is gamy.
85
00:04:59,190 --> 00:04:59,520
Well,
86
00:04:59,670 --> 00:05:01,400
I'll prepare some food for you.
87
00:05:10,590 --> 00:05:11,240
Meng Ying?
88
00:05:18,410 --> 00:05:19,470
What's the matter?
89
00:05:23,940 --> 00:05:24,970
Well...
90
00:05:25,980 --> 00:05:27,360
Actually, Ji Yang
91
00:05:27,390 --> 00:05:29,010
is not the fox spirit, right?
92
00:05:33,230 --> 00:05:34,190
I knew it.
93
00:05:34,959 --> 00:05:36,910
My dad just took
94
00:05:36,950 --> 00:05:38,220
that fox spirit in.
95
00:05:38,350 --> 00:05:39,270
How could it be that
96
00:05:39,270 --> 00:05:41,270
he has your mom's heart disease too?
97
00:05:41,380 --> 00:05:43,850
And that fox spirit
98
00:05:43,890 --> 00:05:45,490
doesn't look like a sick man.
99
00:05:46,540 --> 00:05:47,160
Meng Ying.
100
00:05:47,730 --> 00:05:48,660
I can explain.
101
00:05:49,360 --> 00:05:49,910
Alright.
102
00:05:49,910 --> 00:05:51,420
You don't need to explain anything.
103
00:05:51,420 --> 00:05:52,430
I swear
104
00:05:52,550 --> 00:05:53,900
I'll never tell anyone,
105
00:05:54,070 --> 00:05:54,950
not even my dad.
106
00:05:57,700 --> 00:05:59,320
But I still think
107
00:05:59,470 --> 00:06:01,110
my dad has seen through it.
108
00:06:01,220 --> 00:06:03,470
That's why he used that fox spirit as a cover.
109
00:06:03,470 --> 00:06:05,150
As for Ji Yang,
110
00:06:05,720 --> 00:06:07,310
whether he is
111
00:06:07,350 --> 00:06:08,850
Lord Shao Cang or not
112
00:06:09,210 --> 00:06:10,470
is none of my business.
113
00:06:10,740 --> 00:06:11,550
I just hope
114
00:06:11,570 --> 00:06:12,770
you can stay safe.
115
00:06:15,490 --> 00:06:16,310
Thank you.
116
00:06:17,150 --> 00:06:17,750
By the way,
117
00:06:17,870 --> 00:06:18,890
this is for you.
118
00:06:19,120 --> 00:06:20,620
I made some mooncakes.
119
00:06:21,070 --> 00:06:23,000
Happy early Mid-Autumn Festival.
120
00:06:23,940 --> 00:06:24,910
Have a good rest.
121
00:06:24,910 --> 00:06:25,950
I'll get going.
122
00:06:26,590 --> 00:06:27,300
Thank you.
123
00:06:38,680 --> 00:06:39,150
By the way,
124
00:06:39,150 --> 00:06:40,320
I almost forgot to tell you.
125
00:06:40,320 --> 00:06:41,620
You nailed it today.
126
00:07:07,850 --> 00:07:09,100
Do you want a bite?
127
00:07:12,480 --> 00:07:13,740
I already apologized.
128
00:07:13,850 --> 00:07:14,750
Don't be so petty.
129
00:07:14,750 --> 00:07:15,430
Shut up.
130
00:07:24,820 --> 00:07:25,820
Smell it.
131
00:07:26,230 --> 00:07:27,250
It smells so good.
132
00:07:28,750 --> 00:07:29,370
I'm not hungry.
133
00:07:29,370 --> 00:07:30,100
Take it away.
134
00:07:31,830 --> 00:07:33,050
Stop pretending.
135
00:07:33,390 --> 00:07:34,430
If you lose weight
136
00:07:34,430 --> 00:07:35,110
or get sick,
137
00:07:35,150 --> 00:07:36,110
Yan will think
138
00:07:36,180 --> 00:07:37,190
I mistreated you.
139
00:07:37,940 --> 00:07:39,840
She'll try to take my Internal Elixir
140
00:07:39,840 --> 00:07:41,570
to make medicine for you again.
141
00:07:42,840 --> 00:07:43,650
Don't worry.
142
00:07:43,959 --> 00:07:45,660
You will never see her again.
143
00:07:49,540 --> 00:07:50,240
Fine.
144
00:07:50,630 --> 00:07:51,830
I won't see her again.
145
00:07:54,570 --> 00:07:55,370
How about you?
146
00:07:55,709 --> 00:07:57,440
You won't see her again either?
147
00:08:03,790 --> 00:08:05,060
My Lord,
148
00:08:05,080 --> 00:08:06,600
you're so cruel.
149
00:08:06,680 --> 00:08:08,030
Yan was struck by lightning
150
00:08:08,030 --> 00:08:09,390
for you.
151
00:08:09,870 --> 00:08:10,550
But you
152
00:08:10,580 --> 00:08:12,240
left without saying goodbye.
153
00:08:13,120 --> 00:08:13,760
Also,
154
00:08:13,990 --> 00:08:15,870
tomorrow is the Mid-Autumn Festival.
155
00:08:15,870 --> 00:08:17,750
People celebrate reunions on this day.
156
00:08:17,750 --> 00:08:18,570
But now,
157
00:08:18,740 --> 00:08:20,340
you and she are worlds apart.
158
00:09:19,480 --> 00:09:20,630
God sent you to me,
159
00:09:20,630 --> 00:09:22,030
but after just a few days,
160
00:09:23,030 --> 00:09:24,610
he took you back.
161
00:09:25,220 --> 00:09:26,460
♫The sound of rain♫
162
00:09:26,880 --> 00:09:28,290
♫I hold my breath♫
163
00:09:28,830 --> 00:09:32,160
♫Our promise under the umbrella♫
164
00:09:31,670 --> 00:09:32,750
My Lord.
165
00:09:33,000 --> 00:09:33,730
It seems
166
00:09:33,060 --> 00:09:34,770
♫When I'm with you♫
167
00:09:34,230 --> 00:09:35,820
you're not very good at woodwork.
168
00:09:35,110 --> 00:09:38,370
♫It becomes clear♫
169
00:09:38,520 --> 00:09:39,640
Master didn't teach me it.
170
00:09:39,580 --> 00:09:40,830
♫I'll hold up for you♫
171
00:09:39,710 --> 00:09:41,010
I taught myself.
172
00:09:41,230 --> 00:09:42,740
♫Even if it rains heavily♫
173
00:09:42,110 --> 00:09:42,710
Thank you.
174
00:09:43,350 --> 00:09:46,750
♫The blurry world is now clear♫
175
00:09:43,510 --> 00:09:45,040
It's a bit ugly,
176
00:09:45,510 --> 00:09:46,150
but…
177
00:09:47,600 --> 00:09:48,370
I like it very much.
178
00:09:47,620 --> 00:09:49,180
♫I won't give up♫
179
00:09:49,680 --> 00:09:53,450
♫I'll protect you♫
180
00:09:58,090 --> 00:09:59,150
I know you didn't want
181
00:09:59,150 --> 00:10:00,310
to drag me in,
182
00:10:00,640 --> 00:10:02,130
so you left quietly.
183
00:10:03,070 --> 00:10:04,150
But you
184
00:10:04,710 --> 00:10:06,390
are so heartless.
185
00:10:07,270 --> 00:10:08,360
If you had told me,
186
00:10:08,700 --> 00:10:10,180
I would understand you.
187
00:10:11,190 --> 00:10:13,520
Why did you leave without saying goodbye?
188
00:10:18,730 --> 00:10:20,360
Did you come back for me
189
00:10:20,550 --> 00:10:22,950
because you like me?
190
00:10:23,030 --> 00:10:24,530
Say yes.
191
00:10:23,370 --> 00:10:24,620
♫The sound of rain♫
192
00:10:25,060 --> 00:10:26,520
♫I hold my breath♫
193
00:10:25,310 --> 00:10:27,180
Do you like me or not?
194
00:10:26,990 --> 00:10:30,210
♫Our promise under the umbrella♫
195
00:10:27,880 --> 00:10:28,940
Say yes.
196
00:10:31,430 --> 00:10:32,970
♫When I'm with you♫
197
00:10:33,280 --> 00:10:37,240
♫It becomes clear♫
198
00:10:37,880 --> 00:10:38,970
♫I'll hold up for you♫
199
00:10:39,330 --> 00:10:40,960
♫Even if it rains heavily♫
200
00:10:40,400 --> 00:10:41,130
Yes.
201
00:10:41,510 --> 00:10:44,950
♫The blurry world is now clear♫
202
00:10:45,710 --> 00:10:47,290
♫I won't give up♫
203
00:10:48,040 --> 00:10:51,870
♫I'll protect you♫
204
00:10:52,510 --> 00:10:53,660
♫I'll hold up for you♫
205
00:10:54,160 --> 00:10:55,580
♫Even if it rains heavily♫
206
00:10:56,120 --> 00:10:59,530
♫The blurry world is now clear♫
207
00:11:00,420 --> 00:11:01,940
♫I won't give up♫
208
00:11:02,350 --> 00:11:06,510
♫I'll protect you♫
209
00:11:15,000 --> 00:11:16,020
What a surprise
210
00:11:16,470 --> 00:11:18,190
that you're waiting for me.
211
00:11:38,750 --> 00:11:40,070
Why is it tea?
212
00:11:45,130 --> 00:11:46,780
Wine is poison.
213
00:11:48,090 --> 00:11:49,300
Tea is the antidote.
214
00:11:51,790 --> 00:11:53,720
I've used poison my whole life.
215
00:11:54,310 --> 00:11:55,220
Today,
216
00:11:55,980 --> 00:11:57,440
I can finally cure the pain
217
00:11:57,910 --> 00:11:59,150
in my heart.
218
00:12:00,630 --> 00:12:02,570
Can't you just wait a little longer
219
00:12:02,630 --> 00:12:03,690
for your daughter?
220
00:12:05,360 --> 00:12:06,890
She's studied in Lunar Sect
221
00:12:06,950 --> 00:12:07,850
for two years.
222
00:12:09,160 --> 00:12:10,220
It's for you.
223
00:12:11,070 --> 00:12:12,970
If all her efforts are in vain,
224
00:12:14,590 --> 00:12:16,280
what can I say to comfort her?
225
00:12:20,110 --> 00:12:21,870
At Yan's age,
226
00:12:22,910 --> 00:12:25,510
she should be traveling around the Five States
227
00:12:25,530 --> 00:12:27,190
to see this beautiful world.
228
00:12:28,780 --> 00:12:30,210
But because of me,
229
00:12:30,670 --> 00:12:32,120
she's stuck here.
230
00:12:38,510 --> 00:12:39,630
After I pass away,
231
00:12:40,310 --> 00:12:42,010
I don't want her
232
00:12:42,120 --> 00:12:43,310
to become
233
00:12:43,350 --> 00:12:45,270
as powerful as me.
234
00:12:45,910 --> 00:12:48,110
I just wish she could find the one for her
235
00:12:49,880 --> 00:12:51,570
and live a carefree
236
00:12:52,830 --> 00:12:54,210
and peaceful life.
237
00:12:56,820 --> 00:12:58,220
That's all I want for her.
238
00:13:00,470 --> 00:13:01,930
Are you sure
239
00:13:02,760 --> 00:13:03,820
you can entrust Yan
240
00:13:03,870 --> 00:13:04,950
to that boy?
241
00:13:09,960 --> 00:13:11,770
It's their fate.
242
00:13:14,080 --> 00:13:15,940
I can't decide anything.
243
00:13:16,620 --> 00:13:18,880
I just let nature take its course.
244
00:13:19,840 --> 00:13:21,350
Fate is ruthless.
245
00:13:22,400 --> 00:13:23,860
If one chooses not to feel,
246
00:13:24,890 --> 00:13:26,350
life will become a prison.
247
00:13:28,040 --> 00:13:29,400
If one chooses to feel,
248
00:13:30,690 --> 00:13:32,750
they'll have to fight fate.
249
00:13:33,870 --> 00:13:35,150
I only hope
250
00:13:36,450 --> 00:13:37,650
they can protect
251
00:13:39,260 --> 00:13:40,850
and look out for each other.
252
00:13:44,140 --> 00:13:45,100
They can't be
253
00:13:46,350 --> 00:13:47,810
a normal couple.
254
00:13:50,090 --> 00:13:50,890
But I wish
255
00:13:52,660 --> 00:13:54,120
they could love each other
256
00:13:55,000 --> 00:13:56,460
till the end of their days.
257
00:14:50,880 --> 00:14:51,570
Nan Yan.
258
00:14:53,920 --> 00:14:55,250
What's all that?
259
00:14:55,520 --> 00:14:56,890
We're just going down the mountain to celebrate the festival.
260
00:14:56,890 --> 00:14:58,890
Why are you carrying so many things?
261
00:14:59,110 --> 00:15:00,260
It's my first time meeting my godmother.
262
00:15:00,260 --> 00:15:01,390
How can I go empty-handed?
263
00:15:01,390 --> 00:15:02,810
That's improper.
264
00:15:03,070 --> 00:15:04,200
Look at these things.
265
00:15:04,200 --> 00:15:04,890
And this.
266
00:15:05,130 --> 00:15:06,000
These are all gifts
267
00:15:06,000 --> 00:15:07,150
for my godmother.
268
00:15:07,390 --> 00:15:07,970
Look.
269
00:15:08,140 --> 00:15:09,140
What do you think?
270
00:15:09,310 --> 00:15:10,430
Is this gift good enough
271
00:15:10,430 --> 00:15:12,490
for the Queen of Mahjong in the North?
272
00:15:14,400 --> 00:15:15,180
When did my mom
273
00:15:15,180 --> 00:15:16,740
become your godmother?
274
00:15:17,800 --> 00:15:19,140
As the saying goes,
275
00:15:19,270 --> 00:15:21,000
you're fatherless and I'm motherless,
276
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
so your mother will be my godmother.
277
00:15:23,830 --> 00:15:24,660
Whatever.
278
00:15:26,390 --> 00:15:27,230
Shao Cang
279
00:15:27,230 --> 00:15:28,460
is like my brother.
280
00:15:29,020 --> 00:15:30,860
He'll propose sooner or later.
281
00:15:30,890 --> 00:15:31,870
With your mom being my godmother,
282
00:15:31,870 --> 00:15:33,340
we'll all become family.
283
00:15:36,400 --> 00:15:37,200
What's wrong?
284
00:15:37,790 --> 00:15:39,590
He'll marry you sooner or later.
285
00:15:39,850 --> 00:15:40,950
I'm helping my buddy
286
00:15:40,950 --> 00:15:41,630
curry favor with your mom.
287
00:15:41,630 --> 00:15:42,960
What's wrong with that?
288
00:15:43,190 --> 00:15:44,660
Let me make it clear.
289
00:15:44,810 --> 00:15:46,380
Don't cozy up to my mom.
290
00:15:46,430 --> 00:15:48,310
She'll ask you to drink
291
00:15:48,330 --> 00:15:49,430
and play dice with her
292
00:15:49,430 --> 00:15:50,690
and win all your money.
293
00:15:51,800 --> 00:15:52,100
Gosh.
294
00:15:52,100 --> 00:15:53,090
It doesn't matter.
295
00:15:53,090 --> 00:15:55,420
I don't mind losing money to my godmother.
296
00:15:55,660 --> 00:15:56,370
Wait for me.
297
00:16:08,610 --> 00:16:11,010
Osmanthus blooms around August 15th.
298
00:16:11,560 --> 00:16:13,250
Why are peach trees blooming?
299
00:16:14,270 --> 00:16:16,660
Could it be the magic of some immortal?
300
00:16:17,660 --> 00:16:19,370
There are no immortals here.
301
00:16:19,450 --> 00:16:20,030
Only
302
00:16:20,030 --> 00:16:21,310
daydreams.
303
00:16:23,320 --> 00:16:24,580
Have you never thought about ascension
304
00:16:24,580 --> 00:16:26,400
after joining Lunar Sect?
305
00:16:27,180 --> 00:16:28,430
I joined Lunar Sect
306
00:16:28,460 --> 00:16:30,030
to cure my mom's disease.
307
00:16:30,600 --> 00:16:32,630
When my mom recovers one day,
308
00:16:32,790 --> 00:16:33,790
I'll take her
309
00:16:34,110 --> 00:16:35,190
to travel around the Five States
310
00:16:35,190 --> 00:16:36,560
and live a carefree life.
311
00:16:36,560 --> 00:16:37,690
100 years is enough.
312
00:16:38,050 --> 00:16:38,910
If one
313
00:16:38,910 --> 00:16:40,260
lives for 500 years
314
00:16:40,290 --> 00:16:41,490
or thousands of years
315
00:16:41,670 --> 00:16:43,830
but doesn't have family and friends around
316
00:16:43,830 --> 00:16:45,530
and is always alone,
317
00:16:45,570 --> 00:16:46,970
what's the point of that?
318
00:16:48,230 --> 00:16:49,260
You're wise.
319
00:16:49,320 --> 00:16:51,640
We share the same view.
320
00:16:53,860 --> 00:16:54,850
Beautiful flowers under the full moon.
321
00:16:53,890 --> 00:16:55,710
[Mooncake]
322
00:16:54,960 --> 00:16:55,760
My godmother
323
00:16:55,900 --> 00:16:56,760
will be very happy.
324
00:16:56,310 --> 00:16:58,840
[Mooncake]
325
00:16:57,480 --> 00:16:58,060
Let's go.
326
00:16:58,190 --> 00:16:59,450
My mom must be waiting.
327
00:17:05,780 --> 00:17:06,460
Mom.
328
00:17:07,530 --> 00:17:08,240
Mom.
329
00:17:10,230 --> 00:17:11,230
Isn't she home?
330
00:17:12,070 --> 00:17:12,869
She should be.
331
00:17:13,470 --> 00:17:14,780
Mom, I'm back.
332
00:17:22,030 --> 00:17:23,030
This is not right.
333
00:17:40,090 --> 00:17:42,090
I haven't been back for so many days.
334
00:17:42,140 --> 00:17:43,300
The house
335
00:17:43,500 --> 00:17:45,080
should be a mess.
336
00:17:48,950 --> 00:17:49,910
Has she
337
00:17:49,970 --> 00:17:51,270
gone on a trip?
338
00:17:52,030 --> 00:17:52,730
Mom.
339
00:17:56,750 --> 00:17:57,690
Chief.
340
00:17:58,230 --> 00:17:59,390
N-Nan Yan.
341
00:17:59,430 --> 00:18:00,190
Why aren't you
342
00:18:00,190 --> 00:18:01,430
r-resting
343
00:18:01,430 --> 00:18:02,400
in the sect?
344
00:18:02,590 --> 00:18:03,510
Today is the Mid-Autumn Festival.
345
00:18:03,510 --> 00:18:04,840
I came back to see my mom.
346
00:18:08,440 --> 00:18:09,470
I'm old.
347
00:18:09,590 --> 00:18:12,390
I actually forgot about the Mid-Autumn Festival.
348
00:18:12,470 --> 00:18:13,190
Well,
349
00:18:13,450 --> 00:18:15,540
your mom didn't come to play mahjong with me yesterday.
350
00:18:15,540 --> 00:18:17,050
It's said she's gone traveling.
351
00:18:17,050 --> 00:18:17,910
So I came
352
00:18:17,910 --> 00:18:19,150
to check it out.
353
00:18:19,310 --> 00:18:20,570
She's really not home.
354
00:18:20,900 --> 00:18:22,160
She's gone traveling?
355
00:18:22,320 --> 00:18:23,320
Impossible.
356
00:18:23,580 --> 00:18:24,550
We agreed on it.
357
00:18:24,630 --> 00:18:25,850
After I cure her heart disease,
358
00:18:25,850 --> 00:18:27,380
I'll go traveling with her.
359
00:18:27,710 --> 00:18:29,260
You know her temper best.
360
00:18:29,280 --> 00:18:30,080
She's spontaneous.
361
00:18:30,080 --> 00:18:31,140
No one can stop her.
362
00:18:32,800 --> 00:18:33,620
How about this?
363
00:18:33,620 --> 00:18:34,990
Your mom is not home anyway.
364
00:18:34,990 --> 00:18:35,990
Why don't you guys
365
00:18:36,100 --> 00:18:37,390
celebrate the festival
366
00:18:37,390 --> 00:18:38,350
with Yingying and me?
367
00:18:38,350 --> 00:18:38,750
Okay.
368
00:18:39,370 --> 00:18:39,960
Let's go.
369
00:18:40,950 --> 00:18:41,770
Chief.
370
00:18:43,550 --> 00:18:44,520
Are you
371
00:18:45,760 --> 00:18:47,680
going to visit someone's grave?
372
00:18:50,260 --> 00:18:52,370
Who else could it be?
373
00:18:52,590 --> 00:18:53,870
Yingying's mother.
374
00:18:55,440 --> 00:18:56,380
No way.
375
00:18:57,360 --> 00:18:59,100
People visit graves on Tomb-Sweeping Day
376
00:18:59,100 --> 00:18:59,980
or during the Ghost Festival,
377
00:18:59,980 --> 00:19:02,040
not during the Mid-Autumn Festival.
378
00:19:02,400 --> 00:19:03,830
I just miss my wife.
379
00:19:03,860 --> 00:19:05,460
There's no need to pick a day.
380
00:19:06,430 --> 00:19:07,100
Chief.
381
00:19:07,620 --> 00:19:09,150
Who told you
382
00:19:09,400 --> 00:19:11,150
my mom went traveling?
383
00:19:11,270 --> 00:19:12,710
Someone I play mahjong with.
384
00:19:12,710 --> 00:19:13,740
Where did she go?
385
00:19:14,040 --> 00:19:15,130
I didn't ask.
386
00:19:17,800 --> 00:19:18,780
Chief.
387
00:19:19,050 --> 00:19:20,330
My mom doesn't have many friends
388
00:19:20,330 --> 00:19:21,480
in Lunar Town.
389
00:19:21,910 --> 00:19:23,380
You're her only friend.
390
00:19:23,780 --> 00:19:25,150
It's my honor.
391
00:19:25,800 --> 00:19:26,770
All these years,
392
00:19:26,960 --> 00:19:28,620
you've helped her a lot for me.
393
00:19:29,270 --> 00:19:30,710
If she was going on a trip,
394
00:19:31,100 --> 00:19:32,040
why would she
395
00:19:32,070 --> 00:19:33,040
not tell you
396
00:19:33,540 --> 00:19:34,540
when she was leaving
397
00:19:34,540 --> 00:19:36,110
and where she was going?
398
00:19:41,300 --> 00:19:42,270
Chief.
399
00:19:43,200 --> 00:19:44,000
Where on earth
400
00:19:44,230 --> 00:19:45,380
is my mom?
401
00:19:50,380 --> 00:19:52,040
Your mom…
402
00:19:52,350 --> 00:19:53,160
Chief.
403
00:19:54,720 --> 00:19:56,320
Did something happen to her?
404
00:19:58,510 --> 00:19:59,190
Your mom…
405
00:20:00,480 --> 00:20:01,360
passed away.
406
00:20:53,250 --> 00:20:53,910
Godmother.
407
00:20:55,560 --> 00:20:56,590
Nan Yan and I
408
00:20:56,820 --> 00:20:57,690
came to see you.
409
00:20:59,530 --> 00:21:01,150
Although we've never met,
410
00:21:02,480 --> 00:21:04,610
I've heard a lot about you from Nan Yan.
411
00:21:06,290 --> 00:21:07,420
I picked these gifts
412
00:21:07,990 --> 00:21:09,520
especially for you.
413
00:21:10,480 --> 00:21:11,880
I hope, in the afterlife,
414
00:21:13,450 --> 00:21:14,910
you can still be the winner
415
00:21:16,140 --> 00:21:17,470
at every mahjong table.
416
00:21:26,550 --> 00:21:28,210
I want to spend some time alone
417
00:21:28,980 --> 00:21:30,000
with my mother.
418
00:21:32,350 --> 00:21:33,060
Okay.
419
00:21:34,110 --> 00:21:35,570
We'll wait for you at home.
420
00:21:39,590 --> 00:21:40,390
It's getting dark.
421
00:21:40,390 --> 00:21:41,520
Don't stay too late.
422
00:22:06,750 --> 00:22:07,880
Why does your needle
423
00:22:08,540 --> 00:22:10,610
look longer than before?
424
00:22:11,040 --> 00:22:12,720
If you don't behave,
425
00:22:12,930 --> 00:22:14,020
my needle
426
00:22:14,110 --> 00:22:15,510
will become even longer.
427
00:22:20,990 --> 00:22:21,590
Here we go.
428
00:22:27,620 --> 00:22:28,350
Does it hurt?
429
00:22:29,340 --> 00:22:30,140
I'm used to it.
430
00:22:30,970 --> 00:22:31,910
Hang in there.
431
00:22:36,400 --> 00:22:37,150
Yan.
432
00:22:38,070 --> 00:22:39,010
Look at you.
433
00:22:39,670 --> 00:22:41,730
All you think about every day
434
00:22:42,040 --> 00:22:43,270
is poisons
435
00:22:43,310 --> 00:22:44,380
and needles.
436
00:22:44,820 --> 00:22:45,790
What if one day
437
00:22:45,790 --> 00:22:47,150
a young man from Lunar Sect
438
00:22:47,150 --> 00:22:48,480
wants to be close to you,
439
00:22:48,600 --> 00:22:50,120
and you scare him away?
440
00:22:51,030 --> 00:22:51,990
All I think about
441
00:22:52,070 --> 00:22:53,200
is traveling around
442
00:22:53,410 --> 00:22:54,440
the Five States with you
443
00:22:54,440 --> 00:22:55,550
after you recover.
444
00:23:01,480 --> 00:23:02,550
But I
445
00:23:03,770 --> 00:23:05,500
can't stay with you forever.
446
00:23:06,290 --> 00:23:07,180
Why not?
447
00:23:08,100 --> 00:23:09,290
In the future,
448
00:23:09,700 --> 00:23:11,500
you just need to enjoy your life.
449
00:23:11,550 --> 00:23:14,130
I'll make sure you live a long life.
450
00:23:35,240 --> 00:23:36,310
I'll buy you
451
00:23:36,310 --> 00:23:37,440
your favorite steamed rice cake.
452
00:23:37,440 --> 00:23:38,390
Wait for me here.
453
00:23:38,590 --> 00:23:39,630
Come back soon.
454
00:23:39,670 --> 00:23:41,030
I'm scared of being alone.
455
00:23:41,030 --> 00:23:41,460
Okay.
456
00:23:41,590 --> 00:23:42,220
Take it.
457
00:23:42,750 --> 00:23:43,860
Wait for me here.
458
00:24:36,990 --> 00:24:37,620
Mom.
459
00:24:38,590 --> 00:24:39,930
You promised
460
00:24:40,640 --> 00:24:41,840
to travel around the world
461
00:24:41,840 --> 00:24:44,510
with me after you recovered.
462
00:24:45,210 --> 00:24:46,960
Why did you break your promise?
463
00:24:46,990 --> 00:24:48,630
Chief Nan Fang has passed away.
464
00:24:48,630 --> 00:24:50,690
How could you leave me alone?
465
00:25:30,300 --> 00:25:32,960
Peach trees are blossoming at the wrong season,
466
00:25:34,120 --> 00:25:35,790
guiding seekers of truth
467
00:25:37,860 --> 00:25:40,120
and marking the ends of the enlightened.
468
00:26:26,340 --> 00:26:27,240
Just now,
469
00:26:28,910 --> 00:26:30,290
I dreamed of my mom.
470
00:26:31,350 --> 00:26:33,150
The dead can't come back to life.
471
00:26:33,760 --> 00:26:34,900
I'm sorry.
472
00:26:37,350 --> 00:26:38,420
You came to see me.
473
00:26:41,050 --> 00:26:42,450
I don't want you to leave.
474
00:26:43,580 --> 00:26:45,110
If you want to leave now,
475
00:26:47,720 --> 00:26:48,760
it's not too late.
476
00:26:52,160 --> 00:26:53,370
Cry it out.
477
00:27:00,480 --> 00:27:01,270
In the past,
478
00:27:03,550 --> 00:27:05,260
my mom kept telling me
479
00:27:06,670 --> 00:27:08,200
she wanted to go traveling.
480
00:27:10,940 --> 00:27:12,200
But I didn't allow her.
481
00:27:15,190 --> 00:27:17,050
I was afraid she'd get too tired.
482
00:27:19,800 --> 00:27:20,930
I always thought...
483
00:27:23,840 --> 00:27:25,680
I always thought I still had time
484
00:27:27,380 --> 00:27:28,860
to cure her.
485
00:27:33,790 --> 00:27:34,530
Do you think…
486
00:27:36,500 --> 00:27:38,190
Do you think she'd blame me?
487
00:27:40,790 --> 00:27:41,350
No.
488
00:27:43,560 --> 00:27:45,180
She would never blame you.
489
00:27:57,860 --> 00:27:58,610
I wonder
490
00:27:58,940 --> 00:28:00,110
what kind of person
491
00:28:00,110 --> 00:28:01,110
my godmother was.
492
00:28:01,830 --> 00:28:02,990
She was amazing.
493
00:28:04,490 --> 00:28:05,570
How?
494
00:28:06,390 --> 00:28:07,550
She drank when she could
495
00:28:07,550 --> 00:28:08,910
and never lost at mahjong tables.
496
00:28:08,910 --> 00:28:10,980
Footloose and fancy-free.
497
00:28:11,230 --> 00:28:12,230
She had the world in her heart
498
00:28:12,230 --> 00:28:14,160
and could see through everything.
499
00:28:14,520 --> 00:28:16,150
She never cared about what other people said
500
00:28:16,150 --> 00:28:17,940
and never showed any emotion.
501
00:28:19,190 --> 00:28:20,430
She was like a god
502
00:28:21,390 --> 00:28:23,110
who saw beyond the world.
503
00:28:27,440 --> 00:28:28,570
It's hard to believe
504
00:28:29,190 --> 00:28:30,760
someone like that existed.
505
00:28:32,480 --> 00:28:33,580
It's a pity
506
00:28:33,710 --> 00:28:35,040
I didn't get to meet her.
507
00:29:04,810 --> 00:29:06,010
It's late.
508
00:29:08,030 --> 00:29:09,150
Are you leaving?
509
00:29:17,320 --> 00:29:18,050
I have to go to
510
00:29:19,520 --> 00:29:20,660
Filth Valley.
511
00:29:30,200 --> 00:29:31,050
Take this.
512
00:29:31,080 --> 00:29:31,630
No.
513
00:29:32,420 --> 00:29:33,590
Your mom left it for you.
514
00:29:33,590 --> 00:29:34,450
I can't take it.
515
00:29:34,990 --> 00:29:36,180
Filth Valley is dangerous.
516
00:29:36,180 --> 00:29:37,510
This will come in handy.
517
00:29:38,200 --> 00:29:39,750
At the street market,
518
00:29:39,940 --> 00:29:41,610
I learned to hide my aura.
519
00:29:42,150 --> 00:29:44,140
I can handle the Candlelight Beetles.
520
00:29:44,140 --> 00:29:45,220
I can't take this.
521
00:29:45,740 --> 00:29:46,480
I know
522
00:29:47,300 --> 00:29:50,310
you may have a way to deal with the Candlelight Beetles.
523
00:29:50,310 --> 00:29:50,910
But
524
00:29:50,990 --> 00:29:52,350
Little Fox told me
525
00:29:52,670 --> 00:29:53,780
there's an evil spirit
526
00:29:53,780 --> 00:29:54,930
called Yin Zhu
527
00:29:55,060 --> 00:29:56,220
in the depths of Filth Valley.
528
00:29:56,220 --> 00:29:57,640
It sucks people's souls.
529
00:29:57,380 --> 00:30:00,870
♫Can you hold my hands tightly?♫
530
00:29:57,870 --> 00:29:58,880
If you meet it,
531
00:29:58,910 --> 00:29:59,960
you'll die.
532
00:30:01,240 --> 00:30:02,600
The silver mermaid pearl
533
00:30:01,460 --> 00:30:04,800
♫No matter if it's a fair or gloomy day♫
534
00:30:02,810 --> 00:30:04,410
can hide your aura and breath
535
00:30:04,650 --> 00:30:06,020
and help you get past it.
536
00:30:05,410 --> 00:30:07,760
♫From the beginning♫
537
00:30:06,830 --> 00:30:07,310
Here.
538
00:30:09,020 --> 00:30:12,840
♫Till the end, oh♫
539
00:30:13,130 --> 00:30:16,760
♫Let me keep going forward with you♫
540
00:30:16,950 --> 00:30:23,060
♫Let all the bright fireworks stop for you♫
541
00:30:17,620 --> 00:30:18,220
Remember.
542
00:30:20,070 --> 00:30:21,530
You need to return it to me.
543
00:30:23,970 --> 00:30:25,200
You must come back alive.
544
00:30:24,610 --> 00:30:26,960
♫When the wind blows♫
545
00:30:26,080 --> 00:30:26,770
Okay.
546
00:30:28,510 --> 00:30:29,270
I promise you.
547
00:30:28,760 --> 00:30:31,960
♫When the wind blows♫
548
00:30:57,340 --> 00:30:59,430
[Li Chi, Chief of the Evil Path Sect]
549
00:31:02,860 --> 00:31:03,630
Chief.
550
00:31:03,630 --> 00:31:05,230
Sorry for not receiving you.
551
00:31:07,280 --> 00:31:08,600
You're injured.
552
00:31:09,100 --> 00:31:10,150
Just a minor injury.
553
00:31:10,150 --> 00:31:11,620
Don't worry, Chief.
554
00:31:12,390 --> 00:31:15,020
You were hurt by the monarch of the Great Path.
555
00:31:15,610 --> 00:31:17,580
It can't be just a minor injury.
556
00:31:20,220 --> 00:31:21,110
Don't worry, Chief.
557
00:31:21,110 --> 00:31:22,140
I recovered a few days ago.
558
00:31:22,140 --> 00:31:23,060
I'm fine now.
559
00:31:23,680 --> 00:31:24,820
It won't…
560
00:31:25,880 --> 00:31:26,630
It won't affect
561
00:31:26,630 --> 00:31:28,030
me serving the Evil Path.
562
00:31:28,580 --> 00:31:29,910
Is there anything
563
00:31:30,190 --> 00:31:31,150
I can do for you?
564
00:31:31,740 --> 00:31:32,830
There's something
565
00:31:33,110 --> 00:31:34,110
I need you to do.
566
00:32:10,330 --> 00:32:12,700
[Li Mian, the Evil Path Sect]
567
00:32:12,590 --> 00:32:13,550
She's the only person
568
00:32:13,550 --> 00:32:14,790
who saw Yin Zhu
569
00:32:14,790 --> 00:32:16,250
and lived to tell about it.
570
00:32:16,270 --> 00:32:18,290
She has Yin Zhu's aura on her.
571
00:32:19,030 --> 00:32:20,690
Making her into a demonic pill
572
00:32:20,830 --> 00:32:22,670
can help us hide from Yin Zhu
573
00:32:22,670 --> 00:32:24,530
when we go deep into Filth Valley.
574
00:32:24,590 --> 00:32:25,710
It's the best way
575
00:32:26,170 --> 00:32:27,940
she can serve the Demon Clan.
576
00:32:29,450 --> 00:32:30,730
Chief, you're wise.
577
00:32:30,790 --> 00:32:31,510
Chief, you're wise.
578
00:32:31,030 --> 00:32:33,120
[Zhan Xian, an elder of the Evil Path Sect]
579
00:32:36,950 --> 00:32:38,160
I heard that
580
00:32:38,800 --> 00:32:40,320
Yin Zhu eats people's souls
581
00:32:40,320 --> 00:32:41,980
in the depths of Filth Valley.
582
00:32:42,570 --> 00:32:44,450
Do we have to take this risk?
583
00:32:45,340 --> 00:32:46,020
Of course!
584
00:32:47,560 --> 00:32:49,070
Thousands of years ago,
585
00:32:50,270 --> 00:32:53,070
when Sen Luo, the Demon Lord, was close to success,
586
00:32:53,390 --> 00:32:56,060
Holy Master killed him with the Seven Sins Manual,
587
00:32:56,060 --> 00:32:57,790
a kind of demon subduing magic.
588
00:32:57,790 --> 00:33:00,450
From then on, the Demon Clan has been in decline!
589
00:33:02,190 --> 00:33:05,000
If we don't ruin the Seven Sins Manual,
590
00:33:05,390 --> 00:33:07,310
the Demon Clan can never be revived!
591
00:33:07,310 --> 00:33:08,040
I…
592
00:33:09,060 --> 00:33:09,750
I…
593
00:33:10,140 --> 00:33:11,190
I'm just worried
594
00:33:11,220 --> 00:33:12,280
about your safety.
595
00:33:17,230 --> 00:33:18,690
You're worried about me?
596
00:33:19,560 --> 00:33:21,020
You're just worried about
597
00:33:21,170 --> 00:33:22,850
losing the cure
598
00:33:23,410 --> 00:33:24,940
to the poison in you, right?
599
00:33:26,210 --> 00:33:27,310
I dare not.
600
00:33:28,510 --> 00:33:29,360
I dare not.
601
00:33:35,820 --> 00:33:37,480
Zhan Xian, Deng Ba.
602
00:33:38,790 --> 00:33:39,350
Yes.
603
00:33:39,450 --> 00:33:40,260
Yes.
604
00:33:41,270 --> 00:33:43,130
Filth Valley will open tomorrow.
605
00:33:43,530 --> 00:33:45,160
Seal your demonic aura.
606
00:33:46,350 --> 00:33:47,350
These tokens
607
00:33:47,430 --> 00:33:49,500
can make you appear as disciples of orthodox sects.
608
00:33:48,870 --> 00:33:50,540
[Deng Ba, an elder of the Evil Path Sect]
609
00:33:49,990 --> 00:33:51,250
Take these tokens
610
00:33:51,310 --> 00:33:52,440
and go with me.
611
00:33:58,150 --> 00:33:58,920
Brother.
612
00:33:59,680 --> 00:34:01,760
There are many great cultivators in the valley.
613
00:34:01,760 --> 00:34:02,670
The monarch of the Great Path
614
00:34:02,670 --> 00:34:03,830
may be among them.
615
00:34:04,160 --> 00:34:05,800
He killed Elder Yu Yong.
616
00:34:06,170 --> 00:34:07,070
Elder Die Wan
617
00:34:07,070 --> 00:34:08,729
was seriously injured by him.
618
00:34:08,959 --> 00:34:10,019
Should we…
619
00:34:10,039 --> 00:34:10,749
What?
620
00:34:13,030 --> 00:34:14,539
Even if we run into him,
621
00:34:14,560 --> 00:34:16,160
what's there to be afraid of?
622
00:34:16,939 --> 00:34:17,800
Even if we meet
623
00:34:17,830 --> 00:34:19,660
the premier of the Great Path,
624
00:34:20,470 --> 00:34:22,070
we'll still kill him
625
00:34:22,070 --> 00:34:23,590
if he tries to stop us
626
00:34:24,360 --> 00:34:26,360
from ruining the Seven Sins Manual.
627
00:34:28,170 --> 00:34:29,300
You're wise, Chief.
628
00:34:42,249 --> 00:34:42,870
Nan Yan.
629
00:34:44,289 --> 00:34:45,019
You're back.
630
00:34:47,600 --> 00:34:49,189
Chief Meng told me a lot
631
00:34:49,189 --> 00:34:50,360
about your mom's achievements.
632
00:34:50,360 --> 00:34:50,910
I can only say
633
00:34:50,910 --> 00:34:53,080
the apple doesn't fall far from the tree.
634
00:34:53,080 --> 00:34:54,110
Go pack up.
635
00:34:54,430 --> 00:34:55,510
Go back to Lunar Sect with me
636
00:34:55,510 --> 00:34:57,170
for the Mid-Autumn Festival.
637
00:34:57,830 --> 00:34:58,530
Chief.
638
00:34:59,150 --> 00:35:00,230
I have to stay
639
00:35:00,780 --> 00:35:02,040
to sit vigil for my mom.
640
00:35:04,160 --> 00:35:04,760
Fine.
641
00:35:05,200 --> 00:35:06,600
You can go back tomorrow.
642
00:35:06,900 --> 00:35:07,600
Yingying and I
643
00:35:07,600 --> 00:35:09,330
will celebrate the festival for you then.
644
00:35:09,330 --> 00:35:11,390
I'm going into Filth Valley tomorrow
645
00:35:11,710 --> 00:35:13,240
to look for the Snow Branch.
646
00:35:14,300 --> 00:35:15,670
But your mom already…
647
00:35:17,670 --> 00:35:20,070
Ji Yang's heart disease hasn't been cured.
648
00:35:20,520 --> 00:35:21,510
I still need to make
649
00:35:21,510 --> 00:35:23,110
the Five-Poison Heart Pill.
650
00:35:23,350 --> 00:35:24,510
Filth Valley
651
00:35:24,510 --> 00:35:25,870
is not a good place.
652
00:35:26,250 --> 00:35:27,050
Don't go there
653
00:35:27,990 --> 00:35:29,350
unless necessary.
654
00:35:31,940 --> 00:35:33,460
My mom has passed away.
655
00:35:35,220 --> 00:35:37,080
I don't want to have more regrets.
656
00:35:41,700 --> 00:35:42,450
Okay.
657
00:35:42,890 --> 00:35:44,430
You must be careful.
658
00:35:44,480 --> 00:35:45,670
Don't act tough.
659
00:35:46,150 --> 00:35:47,130
Don't worry, Chief.
660
00:35:47,130 --> 00:35:48,330
I'll protect Nan Yan.
661
00:35:49,110 --> 00:35:50,290
Are you going with her?
662
00:35:50,290 --> 00:35:50,890
Of course.
663
00:35:51,310 --> 00:35:52,270
Have you forgotten?
664
00:35:52,270 --> 00:35:53,150
I planned to go to Filth Valley
665
00:35:53,150 --> 00:35:54,350
to look for Shao Cang.
666
00:35:54,950 --> 00:35:56,310
Now that he needs the pill
667
00:35:56,310 --> 00:35:57,840
to treat his heart disease,
668
00:35:58,650 --> 00:36:00,000
I'll do my best
669
00:36:00,030 --> 00:36:01,410
to help Nan Yan.
670
00:36:02,910 --> 00:36:03,880
You young people
671
00:36:03,910 --> 00:36:04,970
have so many ideas.
672
00:36:05,880 --> 00:36:06,620
Never mind.
673
00:36:06,650 --> 00:36:07,780
I can't stop you.
674
00:36:08,510 --> 00:36:09,900
Keep this in mind.
675
00:36:10,360 --> 00:36:12,590
Don't go deep into Filth Valley.
676
00:36:13,230 --> 00:36:14,800
Once you find the Snow Branch,
677
00:36:14,800 --> 00:36:16,520
come out immediately.
678
00:36:16,540 --> 00:36:17,880
Don't delay any longer.
679
00:36:17,950 --> 00:36:18,940
Understand?
680
00:36:20,070 --> 00:36:20,680
Yes.
681
00:36:21,080 --> 00:36:21,820
I'm leaving.
682
00:36:22,140 --> 00:36:23,270
I need to go back now,
683
00:36:23,270 --> 00:36:24,800
or Yingying will complain.
684
00:36:27,770 --> 00:36:28,430
Young Lord,
685
00:36:29,590 --> 00:36:31,430
don't forget to give the thing to her.
686
00:36:31,430 --> 00:36:31,910
Okay.
687
00:36:35,710 --> 00:36:36,690
What thing?
688
00:36:38,960 --> 00:36:40,420
Your mom left this for you.
689
00:36:40,910 --> 00:36:41,470
Chief found it
690
00:36:41,470 --> 00:36:42,720
when he went through your mom's stuff.
41720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.