All language subtitles for Lk.hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,019 --> 00:00:04,084 Da biste mogli legalno gledati ovaj film 2 00:00:04,204 --> 00:00:08,555 Prema odluci br. 18... 3 00:00:08,675 --> 00:00:12,860 (Zbornik radova sagovornika) scenario 4 00:00:12,980 --> 00:00:16,252 sličnosti sa Dinosom Giotisom 5 00:00:16,372 --> 00:00:19,981 Dodatni iznos od 10 milijuna kuna 6 00:02:28,500 --> 00:02:31,027 BESPLATNO RONJENJE (LJUBAVNI ČVOR) 7 00:04:21,285 --> 00:04:23,106 (na lomljenom grčkom) Bravo! 8 00:04:23,226 --> 00:04:25,986 Ostavi svoju devojku da čeka, ostavi prijatelja da spava 9 00:04:26,106 --> 00:04:28,009 i ideš roniti sasvim sam. 10 00:04:30,658 --> 00:04:32,065 Je li zvala ovdje? 11 00:04:33,554 --> 00:04:34,647 Ona je zvala. 12 00:05:11,295 --> 00:05:12,305 Pantelise! 13 00:05:16,989 --> 00:05:18,904 Vasiliki Diamandopoulou... 14 00:05:19,368 --> 00:05:20,675 Kako si? 15 00:05:20,795 --> 00:05:23,257 Prestani. Nisam još popio kafu, u redu? 16 00:05:23,522 --> 00:05:25,547 Može li neko da popije ovu kafu? 17 00:05:27,004 --> 00:05:28,063 Predajte ih. 18 00:05:49,875 --> 00:05:50,967 Uzmi ovo. 19 00:05:51,427 --> 00:05:53,882 ZATVOR AGIA VILLAGE 20 00:06:33,280 --> 00:06:34,629 Idete u centar grada? 21 00:06:40,083 --> 00:06:41,490 Propustio sam autobus. 22 00:06:45,363 --> 00:06:46,943 Moram stići na avion. 23 00:06:58,514 --> 00:07:00,881 Zvali ste apoteku Yannisa Klonisa. 24 00:07:01,001 --> 00:07:04,903 Bićemo zatvoreni od 20. jula do 16. avgusta zbog ljetnih praznika. 25 00:07:05,416 --> 00:07:07,180 Želimo vam lijepo ljeto. 26 00:07:13,536 --> 00:07:15,903 Ovdje na pijaci ima taksija. 27 00:07:16,873 --> 00:07:17,734 Hvala. 28 00:07:20,481 --> 00:07:22,931 Bilo mi je zadovoljstvo. - Ugodan let. 29 00:07:23,051 --> 00:07:23,942 Hvala. 30 00:07:51,081 --> 00:07:52,984 - Koliko za ovo? - 250. 31 00:07:54,110 --> 00:07:55,715 Ne kažeš, ujače? 32 00:07:56,543 --> 00:08:00,178 Toliko narastao? - Hej devojko, gde si živela? 33 00:08:53,642 --> 00:08:55,860 Jesi li ljuta na mene što sutra odlazim? 34 00:08:56,291 --> 00:08:57,515 Da, da jesam. 35 00:08:57,880 --> 00:08:59,386 ljubavi moja, ljubavi moja... 36 00:09:01,802 --> 00:09:02,928 Bojim se. 37 00:09:03,342 --> 00:09:04,815 Da te ponovo izgubim. 38 00:09:07,166 --> 00:09:08,870 Opet sam imao noćnu moru. 39 00:09:09,731 --> 00:09:12,048 Neki utopljeni ribari su te nosili. 40 00:09:13,075 --> 00:09:14,344 Bio je to strah! 41 00:09:15,106 --> 00:09:16,711 Morske alge na kosi. 42 00:09:17,803 --> 00:09:19,707 Oči su ti bile pune peska. 43 00:09:20,882 --> 00:09:22,008 Bojim se. 44 00:09:22,355 --> 00:09:23,624 Bilo je strašno. 45 00:09:29,700 --> 00:09:31,471 Čekaju, ja kasnim. 46 00:09:33,165 --> 00:09:34,638 Zašto nisi došao? 47 00:09:34,903 --> 00:09:36,790 Cekao sam te celu noc. 48 00:10:01,670 --> 00:10:03,290 Mama, ja sam Rallou. 49 00:10:03,818 --> 00:10:04,870 Ako svratiš 50 00:10:04,990 --> 00:10:08,605 i uzmi ovo, donesi mi onaj ruž 51 00:10:09,823 --> 00:10:12,596 takođe... o dedinom 52 00:10:12,716 --> 00:10:15,479 Tata kaže da nije za djecu, 53 00:10:15,599 --> 00:10:18,238 Više sam voleo svog dedu 54 00:10:18,915 --> 00:10:22,978 Napravio mi je ovaj krokodilski oblik 55 00:10:23,324 --> 00:10:26,933 Ne zaboravi ruž od jagoda, 56 00:10:27,053 --> 00:10:28,606 Jeste li ovdje ili tamo? 57 00:10:33,148 --> 00:10:34,221 volim te 58 00:10:36,169 --> 00:10:37,655 Ja sam gde si ti. 59 00:10:38,331 --> 00:10:40,308 Gde god da kreneš, ja sam sa tobom. 60 00:10:40,572 --> 00:10:41,463 Znam 61 00:10:41,876 --> 00:10:43,180 Tvoja duša je ovde 62 00:10:43,757 --> 00:10:46,085 i vaše tijelo odlazi na odmor. 63 00:10:47,768 --> 00:10:50,312 I ne zaboravi dečiji ruž. 64 00:10:50,432 --> 00:10:51,930 Ukus jagode. 65 00:11:20,079 --> 00:11:22,142 BELLE HELENE 66 00:11:42,060 --> 00:11:44,201 Hej, pazi, nemoj zabrljati! 67 00:11:44,751 --> 00:11:46,946 Brod... sav zarđao, a ti... 68 00:11:47,425 --> 00:11:49,367 samo želim ime... slikaj se... 69 00:11:49,487 --> 00:11:50,737 Umukni, ajkulo! 70 00:11:50,857 --> 00:11:53,230 Ovo ime je važeće više od svega ovoga. 71 00:11:54,471 --> 00:11:56,452 Koliko je vaša žena imala godina kada je umrla? 72 00:11:57,343 --> 00:11:58,433 Davno. 73 00:11:58,911 --> 00:12:00,678 Lefteris je tada imao samo 4 godine. 74 00:12:00,798 --> 00:12:01,806 Četiri, ha? 75 00:12:01,926 --> 00:12:03,935 I sami ste rodili Lefterisovo dete? 76 00:12:04,761 --> 00:12:06,675 Sam, ja! Ja sam ga odgojio. 77 00:12:09,052 --> 00:12:10,835 Znate li gdje je sada? 78 00:12:10,955 --> 00:12:12,363 Ne, ne znam. 79 00:12:12,809 --> 00:12:14,575 Kada dolazi televizija? 80 00:12:14,987 --> 00:12:18,454 12, rekli su. Trebalo je biti 81 00:12:18,574 --> 00:12:21,045 Nadam se sa finom ribom. - Saladine! 82 00:12:22,547 --> 00:12:23,323 operi! 83 00:13:02,633 --> 00:13:03,723 Tvoja majka. 84 00:13:05,390 --> 00:13:06,430 šta je to? 85 00:13:07,123 --> 00:13:08,708 Šta on radi ovdje? 86 00:13:14,393 --> 00:13:16,505 - Zna li on nešto? - Da. 87 00:13:16,625 --> 00:13:19,516 Zašto je onda došao? Jesi li mu nešto rekao? 88 00:13:19,636 --> 00:13:21,051 Kunem se da nisam. 89 00:13:24,352 --> 00:13:26,667 Ne mogu da ga vidim. Reci mu da ode. 90 00:13:30,742 --> 00:13:31,683 Krava! 91 00:13:31,963 --> 00:13:33,069 Hoćeš žvaku? 92 00:13:34,635 --> 00:13:36,896 - Bio si veoma dobar. - Hvala. 93 00:13:40,148 --> 00:13:42,963 Želiš da ima srčani udar ili šta? 94 00:13:43,289 --> 00:13:45,145 Ako te ne oslobodi... 95 00:13:45,265 --> 00:13:49,272 - Lefteris, ovo je komemoracija. - Ne bih zapalio ni jednu sveću. 96 00:13:49,392 --> 00:13:50,741 Zašto si došao? 97 00:13:51,121 --> 00:13:52,755 Imam samo ovo da kažem. 98 00:13:52,875 --> 00:13:56,157 Pokojnik nikada nije rekao 99 00:13:56,850 --> 00:13:59,359 Nakon završetka Ja idem sa avionom. 100 00:13:59,479 --> 00:14:02,231 Vrati se sa mnom ili ćeš nikad me više ne vidi! 101 00:14:16,176 --> 00:14:17,959 Mi smo na Belle Helene. 102 00:14:18,735 --> 00:14:20,947 Ribarski brod Gerasima Mavridisa 103 00:14:21,067 --> 00:14:24,974 koju je njegov sin pretvorio u super moderno ronilačko plovilo. sada... 104 00:14:25,094 --> 00:14:26,856 uz podršku našeg kanala 105 00:14:26,976 --> 00:14:29,748 Lefteris kreće svaki dan... oporaviti se... 106 00:14:30,211 --> 00:14:33,099 fragmenti velike ljubavi. dovoljno dobro? 107 00:14:33,429 --> 00:14:37,160 Pocinje svaki dan... - Da izvučete ostatke itd., nastavite. 108 00:14:38,781 --> 00:14:40,283 Prije otprilike 25 godina 109 00:14:41,587 --> 00:14:45,928 jedan od naših pilota je srušio njegov avion na more za ženu. 110 00:14:47,034 --> 00:14:48,125 Dvoje djece 111 00:14:48,406 --> 00:14:50,304 bili svjedoci ove scene 112 00:14:51,790 --> 00:14:53,705 ali ko su bila ova deca? 113 00:14:53,825 --> 00:14:55,735 Ko je bila ta žena, ko je bila ona 114 00:14:55,855 --> 00:14:57,437 zaljubljen pilot? 115 00:14:58,326 --> 00:15:00,511 Naš kanal će odgovoriti na sve ovo 116 00:15:00,631 --> 00:15:03,136 kao dio našeg dnevnog programa 117 00:15:03,256 --> 00:15:04,621 "Svjetlo u mraku" 118 00:15:04,741 --> 00:15:06,998 istražujući živote običnih ljudi. 119 00:15:07,262 --> 00:15:09,532 Vjenčali su se iz ljubavi, zar ne? 120 00:15:10,367 --> 00:15:12,018 Govorim grčki veoma dobro! 121 00:15:12,138 --> 00:15:13,900 Natera te, zar ne? 122 00:15:14,230 --> 00:15:17,085 Razmišljao sam o tome. Ponaša se stvarno ludo! 123 00:15:17,205 --> 00:15:19,204 Znači to je bio drugi trojanski rat? 124 00:15:19,324 --> 00:15:21,306 Eva je sada sređena, Lefteris. 125 00:15:21,426 --> 00:15:23,443 Kupovina, muž, dijete... 126 00:15:24,074 --> 00:15:26,054 Previše tražiš od nje. 127 00:15:26,174 --> 00:15:27,423 znaš nešto 128 00:15:27,543 --> 00:15:30,715 Bilo mi je teško razumjeti Olgu. Ne razumijem. 129 00:15:31,293 --> 00:15:33,465 Ni ja to tada nisam shvatio. 130 00:15:33,990 --> 00:15:35,672 Ne znam za tada 131 00:15:35,792 --> 00:15:37,668 ali njena čežnja za tobom sada 132 00:15:37,788 --> 00:15:40,697 ne znači da će ostaviti sve i počni ponovo. 133 00:15:40,817 --> 00:15:42,748 Šta dovraga ona želi? 134 00:15:42,868 --> 00:15:44,360 Šta ona želi? 135 00:15:44,480 --> 00:15:47,040 Šta sve žene žele, Lefteris? grčki, 136 00:15:47,160 --> 00:15:48,754 prelepa ruska, 137 00:15:48,874 --> 00:15:50,401 ukrajinski, italijanski... 138 00:15:50,521 --> 00:15:52,966 OK kapetane, objasni naši gledaoci... 139 00:15:53,272 --> 00:15:55,254 Lefteris je sada ponovo sa vama 140 00:15:55,587 --> 00:15:58,004 i svaki dan pokušava da istražuje 141 00:15:58,124 --> 00:15:59,922 još jedna velika ljubav 142 00:16:00,042 --> 00:16:01,411 koristeći ovaj kontejner 143 00:16:01,902 --> 00:16:02,970 nazvan po 144 00:16:03,443 --> 00:16:05,160 njegova nesrećna majka. 145 00:16:05,458 --> 00:16:08,594 Pravi je nered, niko neće razumeti bilo šta. 146 00:16:15,681 --> 00:16:16,768 Nice music! 147 00:16:17,854 --> 00:16:20,411 Pa, igramo ljeti 148 00:16:20,919 --> 00:16:23,092 Učinili ste ovo mjesto veoma lijepim. 149 00:16:23,380 --> 00:16:25,150 Stranac, stranac? 150 00:16:25,270 --> 00:16:28,496 Da, bio je sa Lefterisom. Dole u Perzijskom zalivu. 151 00:16:28,616 --> 00:16:30,528 Polako dušo, ne guraj... 152 00:16:32,479 --> 00:16:34,931 - Piće? 153 00:16:35,334 --> 00:16:36,315 Viski. 154 00:16:37,016 --> 00:16:38,015 Martini. 155 00:16:38,135 --> 00:16:40,274 - Šta ćeš da radiš? - Pivo. 156 00:16:42,608 --> 00:16:44,780 Sok od ananasa, ako ga imate. 157 00:16:45,043 --> 00:16:47,005 Sipajte mu dupli burbon! 158 00:16:47,125 --> 00:16:48,389 Nikad ih ne miješam. 159 00:16:57,291 --> 00:16:58,535 Tvoj Martini. 160 00:16:58,655 --> 00:16:59,673 Hvala. 161 00:17:02,257 --> 00:17:03,195 Way. 162 00:17:03,315 --> 00:17:05,015 U tvoje zdravlje, devojko moja. 163 00:17:07,905 --> 00:17:09,412 A evo i piva. 164 00:17:11,759 --> 00:17:13,647 Konačno sam propustio avion. 165 00:17:13,767 --> 00:17:16,730 I mislio sam zaobići 166 00:17:18,184 --> 00:17:19,481 Ošišala sam se! 167 00:17:20,199 --> 00:17:21,040 Vicky. 168 00:17:23,266 --> 00:17:24,947 Sad sam te prepoznao. 169 00:17:25,067 --> 00:17:27,593 Da, to je kosa to me je zbunilo. 170 00:17:27,713 --> 00:17:28,784 Lefteris... 171 00:17:28,904 --> 00:17:31,271 Larry King se približava. spremi se. 172 00:17:31,391 --> 00:17:33,342 Sutra ću te proslaviti. 173 00:17:33,462 --> 00:17:36,600 Sve je spremno, Lefteris. u podne 174 00:17:37,774 --> 00:17:39,071 Molim vas propustite... 175 00:17:40,338 --> 00:17:43,509 Što se tvog novca tiče, momče, tvoj prijatelj se pobrinuo za to. 176 00:17:43,629 --> 00:17:45,611 Stani. Šta je sa posadom? 177 00:17:45,731 --> 00:17:48,712 Ljudi, morate riješiti stvari među sobom. 178 00:17:48,998 --> 00:17:50,295 Hoćeš li biti na TV-u? 179 00:17:50,415 --> 00:17:53,728 Evgenios radi mali komad za lokalnu stanicu. 180 00:17:55,025 --> 00:17:56,198 Ovo je Vicky. 181 00:17:56,724 --> 00:17:58,686 Propustila je autobus i avion. 182 00:17:58,806 --> 00:18:02,397 Ovo je Eugene, ranije Evgenios, zvijezda radijske scene. 183 00:18:02,517 --> 00:18:04,797 Novo? Dva do četiri svakog dana 184 00:18:04,917 --> 00:18:08,319 možete posvetiti pjesme radnim danima kome želiš. 185 00:18:08,439 --> 00:18:10,133 Upoznajmo novu devojku! 186 00:18:10,253 --> 00:18:13,719 Ako nemate nikoga u gradu možeš mi se posvetiti, dušo! 187 00:18:16,138 --> 00:18:17,609 odakle si 188 00:18:17,729 --> 00:18:18,923 Iz Pireja. 189 00:18:19,043 --> 00:18:20,307 Devojka iz Pireja! 190 00:18:21,481 --> 00:18:25,063 Ona je djevojka iz Pireja. znaš one su najbolje devojke! 191 00:18:25,659 --> 00:18:28,655 Dođi sutra kod Belle Helene i uzmi uzo. 192 00:18:28,775 --> 00:18:30,196 Ko je ova Helen? 193 00:18:30,774 --> 00:18:31,703 Moj brod. 194 00:18:32,596 --> 00:18:34,583 Kako se osećaš sutra? 195 00:18:35,739 --> 00:18:37,526 I moj sin će biti tamo. 196 00:18:38,455 --> 00:18:42,116 Zašto mu sve to stavljati na ramena? Možda nema vremena. 197 00:18:42,236 --> 00:18:44,376 Ne, stvarno je zauzet, istina je. 198 00:18:44,668 --> 00:18:48,802 Dragi kapetani i sve, neka cura služe i nekim poljoprivrednicima. 199 00:19:25,770 --> 00:19:28,072 Nismo izlazili neko vrijeme. 200 00:19:28,492 --> 00:19:30,577 Pogodio si bocu, zar ne? 201 00:19:40,473 --> 00:19:42,767 Konačno ste se ofarbali! 202 00:19:44,011 --> 00:19:45,798 Komemoracija je također završena. 203 00:19:49,786 --> 00:19:52,700 Izgubio sam te u apoteci već godinu dana. 204 00:19:54,919 --> 00:19:57,599 Od sutra pa nadalje konačno ćemo biti zajedno. 205 00:20:25,917 --> 00:20:28,177 Još uvijek na FM-u, 206 00:20:28,297 --> 00:20:30,174 nudi vam najbolje pesme 207 00:20:30,294 --> 00:20:33,255 a ovdje je vrlo posebna posveta 208 00:20:33,780 --> 00:20:36,356 za Salome i devojke nazad 209 00:20:36,476 --> 00:20:38,580 "Pola nas je dobro" Akisa Panoua 210 00:20:38,700 --> 00:20:42,032 za sve što ostanete sa nama 211 00:21:09,843 --> 00:21:11,437 REST 212 00:21:23,300 --> 00:21:26,488 Bako, krokodil je nestao! Znate li gdje je? 213 00:21:26,608 --> 00:21:29,955 Nije nestalo, ljubavi. Stavio sam ga u putnu torbu. 214 00:21:30,482 --> 00:21:33,986 Šta sad, Antonise? - Ne idi joj na živce. Neka bude. 215 00:21:38,863 --> 00:21:40,055 Dobro jutro. 216 00:21:40,790 --> 00:21:41,631 Olga? 217 00:21:42,073 --> 00:21:45,349 Još jedan od njenih loših dana. Nije spavala cijelu noć. 218 00:21:45,469 --> 00:21:48,292 Pa, video sam da se stvarno zabavljas, sinoć. 219 00:21:48,572 --> 00:21:50,447 Idem da je vidim. - Nemoj, Jenny. 220 00:21:50,567 --> 00:21:53,587 Zaključano je. Ostavi je na miru. Ona će doći sutra. 221 00:21:53,707 --> 00:21:55,146 Sve spremno? 222 00:22:10,269 --> 00:22:12,809 Kako znaš 223 00:22:12,929 --> 00:22:15,322 Pa zašto je bio u crkvi jučer? 224 00:22:15,442 --> 00:22:17,208 Mora da je došao sa planom. 225 00:22:17,328 --> 00:22:18,704 Kunem se svojim djetetom 226 00:22:18,824 --> 00:22:21,919 Nikad mu nisam napisao ni reč. Nikada nije pitao za svog oca. 227 00:22:22,039 --> 00:22:24,751 Zašto se onda vratio? nakon svih ovih godina? 228 00:22:24,871 --> 00:22:27,816 I zašto nikad nema žena sa njim? 229 00:22:27,936 --> 00:22:30,619 kao što znate Da li ga gledaš? 230 00:22:30,921 --> 00:22:32,603 On želi da se razvedeš i 231 00:22:32,723 --> 00:22:34,547 pretvara se da je došao zbog aviona. 232 00:22:34,667 --> 00:22:35,353 mama, 233 00:22:35,473 --> 00:22:37,981 Lefteris misli da sam ga ostavio za Antonisa. 234 00:22:38,101 --> 00:22:41,332 On ne zna ko mu je otac. On nema nikakvih zahteva! 235 00:22:41,452 --> 00:22:42,400 Zahtjevi? 236 00:22:42,681 --> 00:22:44,380 To je nečuveno! 237 00:22:44,500 --> 00:22:46,184 On nema pravo da... 238 00:22:46,304 --> 00:22:47,516 prezime... 239 00:22:48,006 --> 00:22:49,600 ili na imanju 240 00:22:50,038 --> 00:22:51,422 ili tvojoj sestri! 241 00:22:52,120 --> 00:22:53,118 Spremite se! 242 00:22:53,238 --> 00:22:55,168 Zakuni se u kosti svog oca 243 00:22:55,288 --> 00:22:57,866 da vas dvoje niste ponovo zajedno! 244 00:22:57,986 --> 00:23:01,346 Oprosti nam, Bože! - Hoćeš li ikada završiti ovu dramu? 245 00:23:02,174 --> 00:23:03,942 Neću se zakleti ništa! 246 00:23:05,976 --> 00:23:07,500 Pun si mržnje! 247 00:23:07,620 --> 00:23:09,304 Mržnja prema meni i Lefterisu, 248 00:23:09,424 --> 00:23:12,739 za njegovu majku Helenu koja je uzela tvoj čovek od tebe 249 00:23:12,859 --> 00:23:14,548 to je osveta koju želiš! 250 00:23:15,406 --> 00:23:17,596 Bog će ti se osvetiti 251 00:23:17,716 --> 00:23:19,102 za tvoju strast. 252 00:23:19,222 --> 00:23:20,802 Sa svojim rođenim bratom! 253 00:23:20,922 --> 00:23:23,867 Nije te briga tvoj jadni muž uopšte. 254 00:23:25,653 --> 00:23:28,263 Ko zna šta si ti o tome sad... 255 00:23:28,544 --> 00:23:30,243 Muka mi je od brige! 256 00:23:30,558 --> 00:23:32,555 Da nije tvog deteta... 257 00:23:32,675 --> 00:23:34,325 Šta hoćeš, ženo? 258 00:23:34,445 --> 00:23:37,438 Zašto mi ne veruješ? Zašto me opet gnjaviti? 259 00:23:37,558 --> 00:23:39,805 Odvezite ga! To je ono što želim. 260 00:23:39,925 --> 00:23:43,212 Reci mu istinu i on će otići. - Zašto mu ne kažeš? 261 00:23:43,332 --> 00:23:45,439 Nanio nam je dovoljno zla do sada. 262 00:23:45,559 --> 00:23:47,261 I on i njegova majka. 263 00:23:47,381 --> 00:23:50,344 Reci mu ko mu je pravi otac! Da te vidim. 264 00:23:50,464 --> 00:23:52,797 Šta brineš? Novac? 265 00:23:54,926 --> 00:23:57,781 Zašto mu i ti nisi rekao kao što si mi rekao? 266 00:23:58,850 --> 00:24:01,005 Zašto moram da prolazim kroz ovo? 267 00:24:02,914 --> 00:24:04,648 Zašto upropastiti MOJ život? 268 00:24:06,062 --> 00:24:07,731 A šta je sa mojim životom? 269 00:24:08,211 --> 00:24:09,735 Šta sam pogriješio? 270 00:24:11,872 --> 00:24:13,852 Isti si kao tvoj otac! 271 00:24:15,008 --> 00:24:15,726 Mama? 272 00:24:16,497 --> 00:24:17,426 Momina! 273 00:24:18,149 --> 00:24:20,164 Da nije ovog deteta... 274 00:24:20,284 --> 00:24:21,005 Mama! 275 00:24:22,406 --> 00:24:24,036 Momina, gde si? 276 00:24:24,156 --> 00:24:26,557 Tiho, Rallou. Mama ima glavobolju. 277 00:24:28,647 --> 00:24:30,224 Onda neće doći? 278 00:24:30,344 --> 00:24:33,237 Ona hoće, dušo, ali ti ne da zakasnim. 279 00:24:34,557 --> 00:24:35,871 Momina, ja sam! 280 00:24:37,202 --> 00:24:38,726 Imaš glavobolju? 281 00:24:38,846 --> 00:24:40,986 Biću dobro sutra, kunem se. 282 00:24:41,266 --> 00:24:42,598 Sada dođi ovamo... 283 00:24:44,926 --> 00:24:46,958 Sedi na krevet, evo... 284 00:24:47,589 --> 00:24:50,006 na ivici diži kosu... 285 00:24:51,810 --> 00:24:52,721 tamo... 286 00:24:53,194 --> 00:24:54,683 Dozvoli mi da te izbrišem. 287 00:25:03,284 --> 00:25:04,423 Da li se to desilo? 288 00:25:06,971 --> 00:25:08,250 voliš li me 289 00:25:10,299 --> 00:25:12,489 Ako si dobra djevojka, volim te. 290 00:25:13,365 --> 00:25:14,258 ako ne? 291 00:25:14,644 --> 00:25:15,712 I dalje radim. 292 00:25:16,070 --> 00:25:17,489 Čak i da nisam...? 293 00:25:17,609 --> 00:25:18,575 Čak i tada. 294 00:25:18,988 --> 00:25:20,432 Ako ne....šta? 295 00:25:21,168 --> 00:25:22,184 ako ne... 296 00:25:22,517 --> 00:25:23,603 Onda nemoj. 297 00:25:24,952 --> 00:25:26,633 To je iz te igrice... 298 00:25:26,753 --> 00:25:28,985 Ako ne...pa dobro...onda nemoj... 299 00:25:29,300 --> 00:25:30,246 vidiš 300 00:25:30,366 --> 00:25:31,910 Onda nemoj, pa... 301 00:25:32,030 --> 00:25:32,891 ako ne. 302 00:25:34,521 --> 00:25:35,940 Hej ti, tamo... 303 00:25:36,060 --> 00:25:37,135 Sad, trci... 304 00:25:37,818 --> 00:25:39,921 - Sutra, zar ne? - Sutra. 305 00:25:40,041 --> 00:25:41,075 Tvoj šešir! 306 00:25:41,795 --> 00:25:42,513 Book! 307 00:25:53,810 --> 00:25:55,176 Požuri sada, Rallou! 308 00:25:55,977 --> 00:25:57,151 Hajde, ljubavi. 309 00:27:14,020 --> 00:27:16,070 Dobro, vratio sam se. 310 00:27:17,926 --> 00:27:18,774 U redu. 311 00:27:20,721 --> 00:27:22,157 Nazvala me Salome. 312 00:27:24,032 --> 00:27:26,922 Kako bi bilo da ostanete ovdje mjesec dana ili nedelju dana... 313 00:27:27,395 --> 00:27:29,655 Pa, uvek bih mogao da pomognem... 314 00:27:30,675 --> 00:27:33,355 Od kijanja se ne živi više, zar ne? 315 00:27:34,342 --> 00:27:37,174 Nisam igrao 2 godine. Trebala mi je praksa. 316 00:27:37,294 --> 00:27:38,874 Dobro si prošao sinoć. 317 00:27:39,203 --> 00:27:41,516 Tako da ćeš ostati blizu mene na šalteru 318 00:27:41,636 --> 00:27:43,793 a Nicolas će služiti na stolovima. 319 00:27:43,913 --> 00:27:46,692 Treba ti još nekoliko noći' obuku. 320 00:27:46,812 --> 00:27:49,911 Pa, ne želim da pravim probleme sa njenim muškarcem. 321 00:27:50,031 --> 00:27:52,302 Šta kažeš na to? 10 za noć plus napojnice. 322 00:27:54,556 --> 00:27:55,607 Jedan slobodan dan? 323 00:27:58,504 --> 00:27:59,923 To je granica. 324 00:28:05,774 --> 00:28:07,859 Stvar je u tome što ne bih išao u hotel. 325 00:28:07,979 --> 00:28:09,838 Policija bi mi mogla smetati, znaš 326 00:28:09,958 --> 00:28:13,360 kada izađeš sa fakulteta neće te ostaviti na miru. 327 00:28:13,480 --> 00:28:15,269 A sobe su kao ćelije. 328 00:28:15,389 --> 00:28:17,245 Nema problema. Leo je jedan od naših. 329 00:28:17,365 --> 00:28:19,031 - SZO? - Komandante. 330 00:28:19,151 --> 00:28:21,064 Ali nemam mesta za tebe. 331 00:28:21,184 --> 00:28:22,483 A ovdje? 332 00:28:23,026 --> 00:28:24,112 U baru? 333 00:28:24,602 --> 00:28:27,673 Pa, tamo prema evidenciji? Imam vreću za spavanje. 334 00:28:27,793 --> 00:28:29,180 Biću dobro. 335 00:28:29,548 --> 00:28:31,422 Treba mi malo prostora oko sebe. 336 00:28:31,703 --> 00:28:32,946 Dobro mi stoji. 337 00:28:33,066 --> 00:28:34,348 ako ti tako kazes... 338 00:28:34,838 --> 00:28:36,538 Ali samo na nekoliko dana. 339 00:28:36,658 --> 00:28:38,421 Ionako neću dugo ostati. 340 00:28:39,857 --> 00:28:41,364 Postoji li gotovinski avans? 341 00:28:41,697 --> 00:28:44,359 Nikada ne diram džep prije podneva dijete. 342 00:28:44,479 --> 00:28:45,568 Budite strpljivi. 343 00:28:47,014 --> 00:28:49,151 Neko ti je ostavio poruku. 344 00:28:49,904 --> 00:28:50,763 ko je to? 345 00:28:50,883 --> 00:28:52,675 Čupavi tip, znaš ga? 346 00:28:53,022 --> 00:28:54,039 Bio sam. 347 00:28:55,247 --> 00:28:57,017 Jeste li zabrinuti zbog te poruke? 348 00:28:57,137 --> 00:28:58,288 Uhvatili ste ga. 349 00:30:01,727 --> 00:30:03,602 Dame i gospodo, danas 350 00:30:03,722 --> 00:30:07,416 pokušaćemo da putujemo zajedno 351 00:30:08,159 --> 00:30:10,436 Avion našeg ratnog vazduhoplovstva 352 00:30:10,734 --> 00:30:13,397 niz spektakularnih pokušaja 353 00:30:13,517 --> 00:30:15,429 preko kuća na rtu 354 00:30:15,549 --> 00:30:17,426 i završava u moru. 355 00:30:17,546 --> 00:30:19,515 Avion tone na mestu 356 00:30:19,953 --> 00:30:23,340 mi smo ono i pilot 357 00:30:23,702 --> 00:30:25,191 Dvoje male djece 358 00:30:25,311 --> 00:30:27,696 igrao se u to vrijeme na obližnjoj plaži 359 00:30:27,816 --> 00:30:30,846 svjedočili svojim očima 360 00:30:32,125 --> 00:30:33,754 Jedno od ove dece 361 00:30:33,874 --> 00:30:35,471 bio je Lefteris Mavridis 362 00:30:35,591 --> 00:30:38,607 i imamo ga ovde sa nama 363 00:30:38,727 --> 00:30:41,106 Dobrodošao, Lefteris. 364 00:30:41,369 --> 00:30:43,839 Kako su tačno ovi događaji 365 00:30:43,959 --> 00:30:48,394 Sunce je skoro zašlo, Markos je video 366 00:30:48,849 --> 00:30:49,515 ja? 367 00:30:49,635 --> 00:30:54,125 U poslednjem trenutku, dok je leteo iznad 368 00:30:54,245 --> 00:30:56,321 Odjednom se diže u nebo. 369 00:30:56,441 --> 00:30:58,048 Dolazi do krajnje tačke, 370 00:30:58,168 --> 00:31:01,394 brzo se okrene i padne 371 00:31:01,514 --> 00:31:02,813 To je fantasticno! 372 00:31:02,933 --> 00:31:04,775 To znači da se formirao 373 00:31:04,895 --> 00:31:07,193 ogroman Lamda oblik, 374 00:31:09,486 --> 00:31:11,098 Bio je dobar kreten! 375 00:31:11,371 --> 00:31:14,489 Ona je živjela svojim slatkim životom, a i on je pojela riba. 376 00:31:14,609 --> 00:31:16,171 To je rad ljubavi. 377 00:31:17,327 --> 00:31:19,044 Hej, samo pogledaj ovo! 378 00:31:19,164 --> 00:31:21,292 Vidi koga sam udario stopiranje! 379 00:31:21,412 --> 00:31:22,547 Stopirati? 380 00:31:22,667 --> 00:31:24,049 Zar ti nisam rekao? 381 00:31:24,169 --> 00:31:25,940 Tako sam upoznao Lefterisa. 382 00:31:26,060 --> 00:31:26,788 Kako? 383 00:31:26,908 --> 00:31:28,909 Stopirao sam rano ujutro. 384 00:31:29,462 --> 00:31:31,094 Lefteris nije stao. 385 00:31:31,532 --> 00:31:33,859 Srećom, nešto stoke je prošlo… 386 00:31:34,122 --> 00:31:35,418 Hej, ja sam! 387 00:31:35,734 --> 00:31:37,135 Oh, nije se desilo... 388 00:31:37,255 --> 00:31:39,202 Hoćeš li ikada pronaći taj avion? 389 00:31:39,322 --> 00:31:40,937 Žuriš se, ha? 390 00:31:41,057 --> 00:31:43,183 More je veliko, avion mali, kako... 391 00:31:44,339 --> 00:31:45,548 Mladić od 20 godina... 392 00:31:46,021 --> 00:31:47,738 napustio je svoj rodni grad 393 00:31:48,158 --> 00:31:50,015 tražiti sreću na moru. 394 00:31:50,135 --> 00:31:51,487 I našao ga je! 395 00:31:51,607 --> 00:31:54,173 Bio je obučen za ronjenje 396 00:31:54,293 --> 00:31:56,030 i poslednje tri godine 397 00:31:56,150 --> 00:31:58,868 radio je iu Perzijskom zalivu 398 00:31:58,988 --> 00:32:00,970 brodoloma prošlih ratova. 399 00:32:01,090 --> 00:32:01,933 sada... 400 00:32:02,546 --> 00:32:05,191 konačno je vrijeme 401 00:32:06,277 --> 00:32:07,801 Lefteris se seća. 402 00:32:09,017 --> 00:32:11,417 Čuli smo da je avijatičar zaljubljen 403 00:32:11,537 --> 00:32:15,253 sa devojkom koja je živela u kući 404 00:32:15,373 --> 00:32:18,109 Prouzročio je dovoljno nevolja, 405 00:32:18,229 --> 00:32:19,112 Konačno? 406 00:32:19,567 --> 00:32:22,563 Bio sam sa prijateljem Markosom, 407 00:32:23,631 --> 00:32:26,312 bili smo na rtu, igrali smo indijance... 408 00:32:31,589 --> 00:32:33,236 Kako su moji prijatelji? 409 00:32:34,205 --> 00:32:35,501 U redu? 410 00:32:36,605 --> 00:32:38,532 Odakle ti sve to? 411 00:32:38,652 --> 00:32:40,319 Šta, imamo posetioca? 412 00:32:40,439 --> 00:32:41,335 gost! 413 00:32:41,455 --> 00:32:42,824 Videli smo te na TV-u. 414 00:32:43,266 --> 00:32:45,403 Isporučio si, čovječe! Imamo ih! 415 00:32:45,523 --> 00:32:46,699 Sada uzmi ovo. 416 00:32:46,819 --> 00:32:50,028 - To je Marlon Brando! - Prijatelji, nema više zafrkancije. 417 00:32:50,148 --> 00:32:53,395 Moramo završiti do kraja mjeseca ili idi u pakao. 418 00:32:53,515 --> 00:32:55,795 Plaćeni smo unaprijed. - Dobro! 419 00:32:56,391 --> 00:32:58,090 Mislim da ću se sada rastati. 420 00:32:58,721 --> 00:33:00,333 Možda me treba šef. 421 00:33:00,453 --> 00:33:02,945 Samo psi imaju gazde. Pusti me da ti pomognem. 422 00:33:03,065 --> 00:33:04,784 - Zbogom Viki. - Zbogom svima. 423 00:33:04,904 --> 00:33:07,430 I zapamtite, ja ću osigurati vozilo. 424 00:33:07,550 --> 00:33:08,638 Hvala. Zdravo. 425 00:33:08,758 --> 00:33:09,479 Book! 426 00:33:10,327 --> 00:33:14,321 Razmišljao sam da joj dam taj Solex bicikl Imam ga na lageru, sjećaš se? 427 00:33:14,441 --> 00:33:16,248 Tako da se kreće. 428 00:33:16,368 --> 00:33:18,740 Ponosimo ovu kasetu sa sobom Ameriku? 429 00:33:18,860 --> 00:33:19,878 za šta 430 00:33:20,211 --> 00:33:22,050 Pokažite to agentu i... 431 00:33:22,506 --> 00:33:25,922 Pa koja je ideja? Da li ste kapiten ili provodadžija? 432 00:33:26,042 --> 00:33:27,600 Šta je torta od šibica? 433 00:34:46,999 --> 00:34:49,276 Danas se sve dešava pred kamerama. 434 00:34:49,959 --> 00:34:52,044 Ratovi, pljačke, prevare... 435 00:34:52,164 --> 00:34:53,536 Naši privatni poslovi... 436 00:34:53,656 --> 00:34:54,724 Sačekaj sada! 437 00:34:54,844 --> 00:34:58,287 Ovo je bilo iz ličnog interesa. Moj i Markosov san. 438 00:34:58,407 --> 00:35:00,071 Dobro, ali momci ovdje 439 00:35:00,191 --> 00:35:02,909 nisu baš BBC. Ovo je lokalni kanal. 440 00:35:03,029 --> 00:35:04,643 Hej ljudi koji rano piju, vidim. 441 00:35:05,211 --> 00:35:08,190 To je ostalo na tvom vjetrobranu. - Šta je to? 442 00:35:08,310 --> 00:35:10,081 Deca se igraju, možda. 443 00:36:44,869 --> 00:36:46,691 Vrati se ovamo, budalo! 444 00:36:50,144 --> 00:36:51,966 Zašto me svlačiš? 445 00:36:52,417 --> 00:36:54,699 To je igra. 446 00:36:54,819 --> 00:36:56,906 Bez odeće. - Uopšte nijednu? 447 00:36:57,659 --> 00:36:58,763 Kako god. 448 00:37:01,260 --> 00:37:02,679 Kako igrati? 449 00:37:05,219 --> 00:37:06,375 igra se... 450 00:37:06,495 --> 00:37:08,131 bez odeće. - Je li? 451 00:37:08,814 --> 00:37:10,005 Ni jedan komad? 452 00:37:11,424 --> 00:37:12,756 Ne jedan, zar ne? 453 00:37:13,264 --> 00:37:14,490 I ko pobjeđuje? 454 00:37:16,235 --> 00:37:17,251 Ko pobjeđuje? 455 00:37:19,756 --> 00:37:20,947 Ja sam sretan 456 00:37:37,355 --> 00:37:38,789 ti si moja devojka... 457 00:37:40,263 --> 00:37:41,384 ja sam tvoj. 458 00:37:45,010 --> 00:37:46,149 volim te 459 00:37:54,544 --> 00:37:55,368 dođi 460 00:37:56,366 --> 00:37:57,382 Ovako. 461 00:38:09,135 --> 00:38:10,392 Da li ti se to sviđa? 462 00:38:15,809 --> 00:38:17,368 Želim da te gledam. 463 00:38:19,135 --> 00:38:20,378 Pogledaj se... 464 00:38:39,026 --> 00:38:40,007 moja curo... 465 00:38:43,273 --> 00:38:44,376 Lefteris... 466 00:38:46,233 --> 00:38:47,372 Lefteris... 467 00:38:49,439 --> 00:38:50,455 Moja Olga... 468 00:39:31,995 --> 00:39:34,717 Zašto mi nisi napisao? sve ove godine? 469 00:39:34,837 --> 00:39:35,671 jesam. 470 00:39:36,672 --> 00:39:38,599 Jednostavno se nisam usudio da ih pošaljem. 471 00:39:38,719 --> 00:39:39,913 nisam se usudila... 472 00:39:40,754 --> 00:39:41,577 U redu. 473 00:39:42,161 --> 00:39:43,807 Mislio sam da si se izgubio. 474 00:39:47,679 --> 00:39:49,746 Ne mogu priuštiti da te opet izgubim. 475 00:39:58,229 --> 00:40:00,279 Možda ćeš me jednog dana mrzeti zbog toga. 476 00:40:02,210 --> 00:40:03,962 Ne želim da te izgubim. 477 00:40:05,468 --> 00:40:08,219 Istina je da želiš sve na svoj način, Olga. 478 00:40:08,604 --> 00:40:10,426 Muž za druženje 479 00:40:10,546 --> 00:40:12,233 i ljubavnika za skrivanje. 480 00:40:12,643 --> 00:40:14,377 Rekao si šta god sam ja rekao. 481 00:40:14,762 --> 00:40:15,761 Reci to onda. 482 00:40:16,146 --> 00:40:17,548 šta hoćeš 483 00:40:19,405 --> 00:40:20,228 Ne znam. 484 00:40:22,409 --> 00:40:23,635 Ali znam. 485 00:40:35,188 --> 00:40:36,082 Slušaj. 486 00:40:36,607 --> 00:40:37,781 To je naš čovek. 487 00:40:48,476 --> 00:40:49,860 Dođavola s tim! 488 00:40:50,193 --> 00:40:52,400 Zamolio sam ga da mi pomogne da pronađem... 489 00:40:52,897 --> 00:40:55,402 Nije kročio ovdje svo ovo vrijeme. 490 00:40:55,522 --> 00:40:57,491 Evo ti sve staro... 491 00:40:58,367 --> 00:41:00,136 Šta hoćeš staru stvar? 492 00:41:00,924 --> 00:41:03,412 Vidiš, obećao sam djevojci da je Soleks. 493 00:41:03,679 --> 00:41:06,026 Ja u svom domu u Port Saidu 494 00:41:06,359 --> 00:41:08,479 sve je staro ali na prodaju... 495 00:41:09,880 --> 00:41:12,087 Čovek je vrednost, a ne... stvar. 496 00:41:12,354 --> 00:41:13,668 Lefteris zna 497 00:41:13,788 --> 00:41:15,752 došao je u moju kuću Post Said 498 00:41:17,224 --> 00:41:19,729 ostao je sa gipsom na nozi 3 mjeseca 499 00:41:19,849 --> 00:41:21,884 nakon nesreće na perzijskom 500 00:41:22,179 --> 00:41:23,878 Dobro radim tvoje dijete... 501 00:41:23,998 --> 00:41:26,453 Znam Saladina, da nije bilo tebe... 502 00:41:26,573 --> 00:41:28,275 Želiš li da ti kažem nešto? 503 00:41:28,678 --> 00:41:30,307 Lefteris voli opasnost. 504 00:41:31,695 --> 00:41:33,639 I ja volim opasnosti, ali... 505 00:41:34,218 --> 00:41:35,566 I ja volim život. 506 00:41:38,912 --> 00:41:41,104 I ja bih sve prodao. 507 00:41:41,420 --> 00:41:42,260 Ili... 508 00:41:44,152 --> 00:41:45,682 Svi su bili njeni. 509 00:41:49,450 --> 00:41:52,340 To je zato što ne želim 510 00:41:58,783 --> 00:42:00,693 Ovo smo mi u Porosu. 511 00:42:00,813 --> 00:42:02,427 U braku godinu dana. 512 00:42:04,299 --> 00:42:05,613 Prelepa žena. 513 00:42:05,876 --> 00:42:08,013 Možeš se kladiti. I sama prelijepa Hélène! 514 00:42:12,998 --> 00:42:14,907 Prelepi ste, kapetane. 515 00:42:15,027 --> 00:42:16,957 Šta sam bio u poređenju sa njom? 516 00:42:17,077 --> 00:42:19,287 Hodala je kao jarebica. 517 00:42:20,548 --> 00:42:23,351 Nisam mogao vjerovati da će ikada pogledaj me 518 00:42:44,894 --> 00:42:46,611 Tu ćemo se zaustaviti. 519 00:42:47,171 --> 00:42:47,942 Gdje? 520 00:42:48,719 --> 00:42:49,788 Ovdje. 521 00:42:50,173 --> 00:42:52,783 Ne, Lefteris, postoji previše peska ovde. 522 00:42:52,903 --> 00:42:55,008 Nije se moglo premjestiti ovdje. 523 00:42:55,128 --> 00:42:57,391 Zašto ne? Znate li kakve su struje ovdje? 524 00:42:58,388 --> 00:43:00,210 Bez obzira koliko su jaki 525 00:43:00,578 --> 00:43:02,032 Mislim da nije. 526 00:43:02,680 --> 00:43:06,622 Ovdje je dubina puna struja. Ništa ne zadržava. 527 00:43:06,742 --> 00:43:08,882 Recite nam nešto novo, kapetane. 528 00:43:10,548 --> 00:43:11,880 Taj mali Solex... 529 00:43:12,353 --> 00:43:14,665 Konačno sam ga našao u skladištu 530 00:43:14,785 --> 00:43:18,379 i dao ga svom prijatelju sa Krita. Svratite i provjerite. 531 00:43:18,499 --> 00:43:19,574 OK, hoću. 532 00:43:19,694 --> 00:43:22,570 Pa, obećao sam devojci, dobro nemoj to ignorisati. 533 00:43:22,690 --> 00:43:24,006 Ne, neću ići. 534 00:43:26,844 --> 00:43:27,913 Love Irene! 535 00:43:29,779 --> 00:43:31,829 Provjerite ribu u kuhinji... 536 00:43:39,600 --> 00:43:40,896 Hajde, reci. 537 00:43:41,649 --> 00:43:42,911 Nije otišla. 538 00:43:44,084 --> 00:43:46,484 Apoteka je zatvorena, ali ona je tu. 539 00:43:48,061 --> 00:43:49,585 Zauzet si, zar ne? 540 00:43:55,940 --> 00:43:56,912 Drži ovo. 541 00:44:09,812 --> 00:44:10,512 I? 542 00:44:10,883 --> 00:44:11,969 Još uvek tamo? 543 00:44:12,089 --> 00:44:13,686 Mi smo zabrinuti za vas. 544 00:44:13,806 --> 00:44:15,736 Otišla sam po tebe, ali... 545 00:44:15,856 --> 00:44:17,488 Da, nisam bio tamo. 546 00:44:17,608 --> 00:44:21,044 Tvoja majka kaže da treba da dođem. 547 00:44:21,164 --> 00:44:22,339 Ne, dobro sam! 548 00:44:24,109 --> 00:44:25,931 Još uvijek treba obaviti kupovinu. 549 00:44:26,298 --> 00:44:27,735 Jeste li završili? 550 00:44:28,313 --> 00:44:29,031 I. 551 00:44:29,890 --> 00:44:32,408 Ne prekidaj vezu. Mali te želi. 552 00:44:34,283 --> 00:44:35,124 mama... 553 00:44:36,420 --> 00:44:38,417 Čuješ li me mama? To je Rallow. 554 00:44:39,871 --> 00:44:41,080 Zdravo, dušo. 555 00:44:42,577 --> 00:44:44,399 Jeste li našli svoje prijatelje? 556 00:44:44,837 --> 00:44:45,923 Da, jesam. 557 00:44:46,274 --> 00:44:47,500 Slušaj, mama. 558 00:44:47,798 --> 00:44:49,234 Hoću kupaći kostim 559 00:44:49,725 --> 00:44:50,688 u... 560 00:44:50,808 --> 00:44:52,872 sa otvorom sa strane. 561 00:44:53,450 --> 00:44:55,745 Svi moji prijatelji imaju jednu takvu. 562 00:44:56,340 --> 00:44:58,215 Da, dušo. Doneću ti jedan. 563 00:44:58,495 --> 00:45:00,089 Kada ćeš biti ovdje? 564 00:45:00,913 --> 00:45:02,314 Da li sam ti već nedostajao? 565 00:45:02,883 --> 00:45:04,933 Šta radiš tamo sama? 566 00:45:05,563 --> 00:45:08,401 Rallou, daj mi to, 567 00:45:10,311 --> 00:45:11,152 Olga? 568 00:45:12,501 --> 00:45:13,271 Olga! 569 00:45:46,758 --> 00:45:48,437 Šta kažeš na plivanje, dušo? 570 00:45:48,973 --> 00:45:50,546 Nema šanse, ne znam plivati. 571 00:45:50,865 --> 00:45:53,516 odvešću te gde... dole desno! 572 00:45:54,822 --> 00:45:55,904 sad momci... 573 00:45:56,576 --> 00:45:59,032 Limarska radionica Zaharija Krećanina... 574 00:45:59,334 --> 00:46:00,648 To je taj. 575 00:46:00,768 --> 00:46:02,259 Jeste li mušterija? 576 00:46:02,379 --> 00:46:03,906 Zar Lefteris nije ovde? 577 00:46:04,186 --> 00:46:05,167 Ronilac? 578 00:46:05,428 --> 00:46:06,444 Da, on. 579 00:46:06,890 --> 00:46:08,657 - Lefteris! - Nema te sreće! 580 00:46:08,777 --> 00:46:10,478 Pogledajte, gospodine... 581 00:46:11,583 --> 00:46:12,775 Dobro jutro! 582 00:46:14,235 --> 00:46:15,720 Tvoj otac me je poslao. 583 00:46:17,293 --> 00:46:18,389 Spreman je. 584 00:46:19,078 --> 00:46:20,103 Je li sada? 585 00:46:20,223 --> 00:46:21,817 Da li ova stvar radi? 586 00:46:21,937 --> 00:46:22,773 Naravno! 587 00:46:23,621 --> 00:46:25,824 - Gdje je oprema? - Koje brzine? 588 00:46:26,060 --> 00:46:28,040 Prevucite ovo dole i spremni ste. 589 00:46:28,640 --> 00:46:29,842 I to se kotrlja? 590 00:46:30,160 --> 00:46:32,334 Naravno, ako ga vozite. 591 00:46:32,977 --> 00:46:34,178 Neki članak! 592 00:46:35,486 --> 00:46:36,299 cool! 593 00:46:40,546 --> 00:46:42,260 Bio je tvoj, zar ne? 594 00:46:44,576 --> 00:46:46,626 Mora da se mnogo kotrljao! 595 00:46:49,188 --> 00:46:50,222 Uzmi ovo! 596 00:46:50,557 --> 00:46:51,459 Pažljivo. 597 00:46:51,579 --> 00:46:53,279 Ja ću se sada provozati. 598 00:46:53,399 --> 00:46:54,958 Čuvaj ga dobro. 599 00:46:56,319 --> 00:46:57,662 Polako, eh! 600 00:47:00,023 --> 00:47:03,151 Oprezno, Vicky! Nema plina. Uskoro ćeš ponestati! 601 00:48:22,173 --> 00:48:23,498 Izvinite što kasnim. 602 00:48:24,399 --> 00:48:26,431 To malo sranje me je iznevjerilo. 603 00:48:26,551 --> 00:48:27,598 SZO? 604 00:48:27,718 --> 00:48:29,436 Kap. Gerasimov skuter. 605 00:48:29,719 --> 00:48:31,415 To je antikvitet! 606 00:48:36,447 --> 00:48:38,868 Vratiću ga Lefterisu da popravi. 607 00:48:38,988 --> 00:48:41,042 - Budi oprezan s njim. - Jesam. 608 00:48:41,731 --> 00:48:44,135 Možeš sjesti ako želiš. Otvoreni smo. 609 00:48:44,255 --> 00:48:45,372 Ne...hvala. 610 00:48:46,158 --> 00:48:48,385 Tražim prijatelja, pa... 611 00:48:52,644 --> 00:48:53,599 Saladin! 612 00:48:54,359 --> 00:48:55,949 Je li Lefteris s tobom? 613 00:48:56,069 --> 00:48:57,054 Ne, na... 614 00:48:58,521 --> 00:49:00,342 Sranje, Solex je pokvaren. 615 00:49:06,756 --> 00:49:08,170 Jesi li izgubio jezik? 616 00:50:06,584 --> 00:50:07,573 Lefteris! 617 00:50:09,635 --> 00:50:11,067 šta hoćeš 618 00:50:11,950 --> 00:50:13,329 Gdje se nalazi Lefteris? 619 00:50:16,581 --> 00:50:18,613 Zašto ga ne ostaviš na miru? 620 00:50:20,352 --> 00:50:21,536 Nijedan od tvojih. 621 00:50:22,154 --> 00:50:23,727 Reci mi gde je on? 622 00:50:23,847 --> 00:50:27,297 Hoćeš da ga uništiš? Zašto mu ne dozvoliti da vodi svoj život? 623 00:50:27,668 --> 00:50:29,630 Mogao je da nađe pravu ženu. 624 00:50:32,522 --> 00:50:34,342 Da, ja nisam prava žena. 625 00:50:35,067 --> 00:50:36,286 u pravu si 626 00:50:36,406 --> 00:50:39,131 Prava žena će ga tražiti 627 00:50:40,298 --> 00:50:41,411 njegovo ime... 628 00:50:41,743 --> 00:50:43,280 djeca, dom... 629 00:50:45,790 --> 00:50:46,797 ćao, ja... 630 00:50:46,917 --> 00:50:48,706 Morate odgajati dijete. 631 00:50:49,360 --> 00:50:51,021 Ne spominji moje dijete. 632 00:50:51,141 --> 00:50:52,075 A on? 633 00:50:52,570 --> 00:50:54,461 Zar ne bi trebalo da osnuje porodicu? 634 00:50:54,581 --> 00:50:58,400 Zašto Gerasim? Jeste li ga ikada propustili nemas svoje dijete? 635 00:50:58,827 --> 00:51:01,672 Zar nisi uživao u životu sa svojim Belle Helene? 636 00:51:03,742 --> 00:51:05,262 I mi ćemo uživati! 637 00:51:06,075 --> 00:51:08,151 To nam niko ne može poreći. 638 00:51:11,679 --> 00:51:12,722 U svakom slučaju... 639 00:51:14,701 --> 00:51:16,186 Sve je to laž. 640 00:51:16,769 --> 00:51:17,599 lagati? 641 00:51:19,420 --> 00:51:22,285 Postoje dvije osobe koje sam volio u mom životu. 642 00:51:22,405 --> 00:51:23,593 Je li to laž? 643 00:51:23,713 --> 00:51:25,820 Izgradio si svoj život na laži. 644 00:51:25,940 --> 00:51:28,329 Pokušavaš ga zadržati lažima. 645 00:51:28,449 --> 00:51:30,990 Plašite se da biste jednog dana mogli saznati istinu. 646 00:51:32,174 --> 00:51:34,891 Ti i moj otac ste ga poslali onda. 647 00:51:35,585 --> 00:51:36,557 ali sada... 648 00:51:37,505 --> 00:51:40,404 Ovaj put neću nikome dozvoliti uzmi to od mene 649 00:51:40,524 --> 00:51:42,224 Ja ću te zaustaviti. 650 00:51:42,344 --> 00:51:44,521 Ja ću razgovarati s njim. - Ne možeš. 651 00:51:44,641 --> 00:51:48,178 - Reći ću mu sve o tome. - Izgubit ćeš ga ako to učiniš! 652 00:52:03,067 --> 00:52:04,180 Hej curo... 653 00:52:05,630 --> 00:52:07,026 Zašto udariti nož? 654 00:52:08,369 --> 00:52:09,500 Zaboravi ga. 655 00:52:11,126 --> 00:52:12,966 Ako ga zaista volis... 656 00:52:13,337 --> 00:52:14,662 moraš pustiti. 657 00:52:14,782 --> 00:52:17,101 Šta sad govoriš, Gerasimos? 658 00:52:18,038 --> 00:52:19,417 Sve ove godine... 659 00:52:20,426 --> 00:52:21,592 Udala sam se. 660 00:52:21,858 --> 00:52:22,971 Imao dete. 661 00:52:28,220 --> 00:52:29,103 Ne mogu 662 00:52:30,659 --> 00:52:32,673 Ne živim ni za koga osim za njega. 663 00:52:33,575 --> 00:52:35,024 Baš kao i ti. 664 00:52:38,429 --> 00:52:39,382 pusti nas... 665 00:52:42,405 --> 00:52:44,119 Ne govori mu ništa. 666 00:52:45,710 --> 00:52:47,283 Da ga oboje imamo. 667 00:53:48,181 --> 00:53:49,852 sta radis ovde? 668 00:53:49,972 --> 00:53:51,727 Ćaskanje sa tvojim ocem. 669 00:53:51,847 --> 00:53:53,016 O čemu? 670 00:53:54,406 --> 00:53:56,703 Pričam mu o njegovoj ćerki. 671 00:53:57,057 --> 00:53:58,877 Kako me je zbunila. 672 00:53:59,390 --> 00:54:00,220 na... 673 00:54:01,725 --> 00:54:03,757 On nije uključen ni na koji način. 674 00:54:04,217 --> 00:54:05,949 Mislio sam da si otišla. 675 00:54:06,691 --> 00:54:08,547 Saladin mi je rekao da si ovde. 676 00:54:08,667 --> 00:54:10,137 Vidio sam te u baru. 677 00:54:10,257 --> 00:54:11,443 Da, gde... 678 00:54:13,900 --> 00:54:15,349 Upravo sam svratio. 679 00:54:16,162 --> 00:54:17,364 ti si dobro 680 00:54:18,018 --> 00:54:19,007 dobro sam 681 00:54:20,119 --> 00:54:21,675 Odlazim sutra. 682 00:54:22,364 --> 00:54:24,343 Da li ste to došli da pitate? 683 00:54:25,138 --> 00:54:27,736 Nije ti se svidjelo da dolazim reci zbogom? 684 00:54:30,789 --> 00:54:32,274 Kako si ušao? 685 00:54:32,539 --> 00:54:33,723 Kao lopov. 686 00:54:34,748 --> 00:54:36,020 da li ste našli... 687 00:54:37,257 --> 00:54:38,654 nešto vredno? 688 00:54:41,363 --> 00:54:43,378 Ne, ništa dok ne uđeš. 689 00:54:47,001 --> 00:54:48,892 Znam na šta misliš. 690 00:54:49,012 --> 00:54:51,084 Nije teško pogoditi. 691 00:54:52,537 --> 00:54:54,269 Mislite da... 692 00:54:55,542 --> 00:54:57,344 Napravio sam kompromis, da... 693 00:54:59,147 --> 00:55:00,313 Promenio sam se. 694 00:55:01,877 --> 00:55:03,202 Da nisam... 695 00:55:04,086 --> 00:55:05,783 kao što si me poznavao, više. 696 00:55:07,232 --> 00:55:08,928 Da, ali činjenica je... 697 00:55:09,300 --> 00:55:12,640 kada vodimo ljubav ti si moja devojka, osećam to. 698 00:55:14,632 --> 00:55:16,275 Baš onakav kakav si bio tada. 699 00:55:17,230 --> 00:55:19,050 To želim biti. 700 00:55:19,439 --> 00:55:20,782 Lefterisova devojka. 701 00:55:21,807 --> 00:55:23,362 Bezbrižan, ležeran. 702 00:55:25,806 --> 00:55:27,096 Da, sjećam se. 703 00:55:28,209 --> 00:55:29,924 I ti si dobro prošao. 704 00:55:33,054 --> 00:55:34,927 Ipak si konačno uprskao. 705 00:55:35,047 --> 00:55:37,967 Izabrali ste porodičnu sreću sa Antonisom. 706 00:55:38,087 --> 00:55:40,534 Ne, ne, nisam to izabrao. 707 00:55:42,937 --> 00:55:43,750 Vaš... 708 00:55:46,012 --> 00:55:47,408 nestao si... 709 00:55:49,318 --> 00:55:52,410 nisam ni znao... - Pa si pitao svog oca. 710 00:55:55,857 --> 00:55:57,094 Pitaj ga ponovo. 711 00:55:58,804 --> 00:55:59,899 reci mu... 712 00:56:00,019 --> 00:56:00,836 Skoro... 713 00:56:00,956 --> 00:56:03,982 Još uvek sam zaljubljena u Lefterisa. Šta da radim? 714 00:57:05,450 --> 00:57:06,741 malo pranja... 715 00:57:10,186 --> 00:57:12,307 Još niste prošli ronioca? 716 00:57:16,162 --> 00:57:19,378 Šefe, da li te ikada pitam šta radiš sa nicolasom? 717 00:57:19,722 --> 00:57:21,896 Nisam bila na dijeti dvije godine. 718 00:57:22,016 --> 00:57:24,636 Osim ako ne čekaš onaj drugi. 719 00:57:24,756 --> 00:57:25,714 Da, jesam. 720 00:57:28,064 --> 00:57:29,955 Ali neću ga zadržati za njega. 721 00:57:30,075 --> 00:57:31,745 Sinoć je došao ovamo. 722 00:57:32,293 --> 00:57:33,194 Uplašena? 723 00:57:34,979 --> 00:57:35,916 njega? 724 00:57:37,878 --> 00:57:40,811 Kad smo igrali zajedno Uvek sam vodio. 725 00:57:41,493 --> 00:57:43,437 Može samo da peva neuglas. 726 00:57:43,557 --> 00:57:46,342 Jeste li igrali zajedno? 727 00:57:47,201 --> 00:57:48,386 To je bio čin. 728 00:57:48,506 --> 00:57:49,976 Koji čin? 729 00:57:51,877 --> 00:57:53,327 Igrao sam neznalica. 730 00:57:53,874 --> 00:57:55,306 bilo je opklada, 731 00:57:55,426 --> 00:57:56,932 novac se nagomilao... 732 00:57:57,656 --> 00:58:00,875 I na kraju bi moj momak izgubio i mi bismo ih rastrgali. 733 00:58:00,995 --> 00:58:02,094 pedeset-pedeset. 734 00:58:02,607 --> 00:58:04,374 Je li te on naučio štapiću? 735 00:58:04,816 --> 00:58:05,523 I. 736 00:58:06,053 --> 00:58:07,997 Ali dobro sam to platio. 737 00:58:08,358 --> 00:58:09,984 Dvije i po godine. 738 00:58:10,104 --> 00:58:11,274 A Lefteris? 739 00:58:11,875 --> 00:58:13,589 Ne govori mu ništa. 740 00:58:13,709 --> 00:58:15,672 On nema nikakve veze s tim. 741 00:58:15,792 --> 00:58:17,548 On je drugačiji. - Bah! 742 00:58:17,668 --> 00:58:19,099 Hajde, svi su isti. 743 00:58:19,826 --> 00:58:22,578 Da, ali nemoj mu reći o dlakavom tipu itd. 744 00:58:58,750 --> 00:59:00,199 Kapetane Gerasimo! 745 00:59:09,395 --> 00:59:10,296 Oče! 746 00:59:18,668 --> 00:59:19,870 gdje si 747 00:59:47,918 --> 00:59:50,162 Šta ima, kapetane? ti si dobro 748 00:59:51,647 --> 00:59:53,025 Došao si, zar ne? 749 00:59:53,980 --> 00:59:55,287 Mora da si morao. 750 00:59:55,975 --> 00:59:57,883 Ovo je kuća tvoje majke. 751 00:59:58,003 --> 00:59:59,121 Vaša kuća. 752 01:00:00,340 --> 01:00:02,478 ti si pijan, shvatio sam. 753 01:00:03,910 --> 01:00:05,377 I tebe je sunce uhvatilo. 754 01:00:06,587 --> 01:00:08,213 Ti i tvoja vina... 755 01:00:08,333 --> 01:00:10,564 Danas ste nas ostavili bez kapetana. 756 01:00:10,684 --> 01:00:11,695 Sjećaš li se? 757 01:00:12,349 --> 01:00:13,568 Te nedjelje... 758 01:00:14,751 --> 01:00:17,720 kad si se zamalo udavio sa ukradenim brodom, ha? 759 01:00:17,840 --> 01:00:19,628 Sjećaš li se? - Da, želim. 760 01:00:19,748 --> 01:00:22,650 - Pomogao nam je svetac. - Hajdemo unutra. 761 01:00:25,268 --> 01:00:26,823 Danas plovi bez mene. 762 01:00:27,654 --> 01:00:29,527 Povjeravam ti brod. 763 01:00:29,863 --> 01:00:31,736 Neću sada držati volan. 764 01:00:31,856 --> 01:00:33,132 Vidim to. 765 01:00:33,252 --> 01:00:35,566 Ne vidim zašto si me doveo ovamo. 766 01:00:35,902 --> 01:00:38,305 Ja sam te doveo do toga moja kuća, jesam. 767 01:00:38,425 --> 01:00:39,472 ali ti... 768 01:00:40,002 --> 01:00:42,052 Došao si ovamo zbog drugih stvari. 769 01:00:42,317 --> 01:00:43,448 Hej brate. 770 01:00:43,568 --> 01:00:46,137 Ne možeš zadržati svoje piće, znaš to 771 01:00:46,257 --> 01:00:47,352 Pa, dobro. 772 01:00:47,706 --> 01:00:50,975 Ostanite i odmorite se danas. Reći ćeš mi o tome sutra. 773 01:00:51,488 --> 01:00:53,290 Ne bih trebao gubiti dan. 774 01:00:53,410 --> 01:00:54,816 Sutra, pa... 775 01:00:54,936 --> 01:00:58,633 Ponesite ovu kutiju sa sobom, postoji stvari tvoje pokojne majke u njemu. 776 01:00:58,753 --> 01:01:01,337 Ovde je trulo pa... - Šta je ovo? 777 01:01:01,457 --> 01:01:04,504 Njene stvari, ne znam. Samo sam ih sve obukao. 778 01:01:04,624 --> 01:01:06,073 Potražite sami. 779 01:01:06,338 --> 01:01:09,325 - Ne mogu sada. - Uzmi svejedno. 780 01:01:09,445 --> 01:01:11,146 Sada su to tvoje stvari. 781 01:01:11,266 --> 01:01:13,266 Ne dolazite ovde svaki dan. 782 01:01:13,689 --> 01:01:16,410 Ne izlazi na sunce. Lezi, ok? 783 01:01:16,530 --> 01:01:18,443 Vidimo se sutra. Zdravo sada. 784 01:01:20,139 --> 01:01:20,864 Book. 785 01:02:57,536 --> 01:02:58,791 Pa, biću! 786 01:03:18,720 --> 01:03:19,745 ko je ona 787 01:03:24,598 --> 01:03:26,038 Šta ima, lepotice? 788 01:03:26,719 --> 01:03:28,681 Jeste li već izgubili razum? 789 01:03:29,838 --> 01:03:32,063 Ne gubi stil, Shaggy. 790 01:03:32,800 --> 01:03:34,338 Šta je urađeno, urađeno je. 791 01:03:35,318 --> 01:03:36,732 Šta je urađeno, urađeno je 792 01:03:36,852 --> 01:03:39,223 a šta će biti biće. Igraš li se? 793 01:03:40,461 --> 01:03:42,246 Celu noc, znas... 794 01:03:44,296 --> 01:03:45,197 A ja? 795 01:03:46,335 --> 01:03:47,343 Tvoj znak. 796 01:03:48,898 --> 01:03:50,842 Ja pobedim, ti zaboravi na to. 797 01:03:54,659 --> 01:03:56,144 Heads, ja igram prvi. 798 01:04:01,173 --> 01:04:02,057 Video sam. 799 01:04:17,916 --> 01:04:18,800 ne... 800 01:04:30,582 --> 01:04:31,590 Tvoj red. 801 01:04:33,216 --> 01:04:34,223 Stelios... 802 01:05:18,760 --> 01:05:20,456 Hej, ona je daleko iznad… 803 01:05:22,170 --> 01:05:23,920 Gdje je to naučila? 804 01:05:28,678 --> 01:05:30,640 Uzeću je za učiteljicu. 805 01:05:41,793 --> 01:05:42,942 dlakavi momak... 806 01:05:43,879 --> 01:05:46,371 Propustili smo nezaboravnu noć! 807 01:05:51,751 --> 01:05:52,847 Uzmi sve! 808 01:07:10,045 --> 01:07:11,176 Karneval '63 809 01:09:40,638 --> 01:09:43,147 Hriste, hoćeš li ikada doneti hleb? 810 01:09:43,267 --> 01:09:44,596 Dolazim, prigovaram! 811 01:09:46,081 --> 01:09:49,997 hej odgajamo li ptičicu ili šta? 812 01:09:50,643 --> 01:09:53,647 Gledali smo ga na televiziji i jeste 813 01:09:53,767 --> 01:09:54,822 Sigurno je! 814 01:09:54,942 --> 01:09:56,679 Hvala na lijepim riječima. 815 01:09:56,799 --> 01:09:59,734 Sinoć smo izašli i pio do jutra. 816 01:09:59,854 --> 01:10:03,109 Potrošili smo do poslednjeg penija. - O muzici i plesu. 817 01:10:03,229 --> 01:10:06,272 Poulis to svakako zna kako svirati buzuki. 818 01:10:06,392 --> 01:10:09,205 A evo i naše zvijezde. - Dobro jutro, momci! 819 01:10:09,325 --> 01:10:12,015 - Jesu li spremni? - Dolazi. Uzmi čašu. 820 01:10:12,135 --> 01:10:15,018 Kostas ulazi u rernu da ti nabavim jedan. 821 01:10:16,363 --> 01:10:17,583 Ne govori! 822 01:10:17,954 --> 01:10:19,654 Zatvorio si bar sada? 823 01:10:19,774 --> 01:10:22,272 Da, došao sam po kolač od sira prije spavanja. 824 01:10:22,392 --> 01:10:24,177 kako je tvoj tata je li dobro? 825 01:10:24,297 --> 01:10:26,368 On je dobro, idem tamo. 826 01:10:26,488 --> 01:10:29,337 Da dođem i ja? U slučaju da vam zatreba pomoć. 827 01:10:29,457 --> 01:10:30,392 hoću li 828 01:10:30,781 --> 01:10:33,308 - Zar ne ideš u krevet? - Sada sam budan. 829 01:10:33,971 --> 01:10:37,081 Naspavao sam se dovoljno do kraja života. 830 01:10:37,201 --> 01:10:38,689 - Živjeli! - Živjeli! 831 01:10:39,061 --> 01:10:41,535 Samo moram da se presvučem na trenutak. 832 01:10:42,679 --> 01:10:44,058 Šta je sad ovo? 833 01:10:44,376 --> 01:10:46,285 Jeste li dogovorili sastanak u mojoj pekari? 834 01:10:46,780 --> 01:10:48,777 Naletim na njega gde god da odem! 835 01:10:48,897 --> 01:10:50,798 Teško je dobiti, zar ne? 836 01:10:51,770 --> 01:10:52,760 Vruće je. 837 01:10:53,836 --> 01:10:56,363 Pusti me da ti pomognem ili ćeš izgorjeti tvoje usne 838 01:11:03,718 --> 01:11:06,245 Stavi ostatak ili ćemo i njih izgubiti. 839 01:11:06,365 --> 01:11:07,889 Pokušajte ponovo. 840 01:11:09,126 --> 01:11:11,317 Nije to ništa, prebrodićeš to. 841 01:11:11,437 --> 01:11:14,817 Proći će prije nego se vjenčaš. 842 01:11:18,620 --> 01:11:21,430 A šta ćete raditi kada? jesi li našao avion? 843 01:11:21,550 --> 01:11:22,331 sta? 844 01:11:22,451 --> 01:11:25,442 Mislim, ti to kažeš 845 01:11:25,562 --> 01:11:26,361 Onda? 846 01:11:27,184 --> 01:11:28,280 Ja ću ići. 847 01:11:29,676 --> 01:11:32,416 Idem da nađem još 848 01:11:39,251 --> 01:11:40,966 - Spreman. - Šta je ovo? 849 01:11:41,086 --> 01:11:42,114 moj šarm. 850 01:11:42,234 --> 01:11:43,051 Šarm? 851 01:11:45,896 --> 01:11:47,575 Da, to mi donosi sreću. 852 01:11:48,019 --> 01:11:49,733 Da li ti je to čudno? 853 01:11:51,766 --> 01:11:53,303 Sam sam ga napravio. 854 01:11:54,381 --> 01:11:55,442 sviđa ti se 855 01:11:59,296 --> 01:12:00,410 Izgleda dobro. 856 01:12:01,170 --> 01:12:02,955 Možeš li i meni napraviti jedan? 857 01:12:04,651 --> 01:12:06,312 Daću ti ovaj. 858 01:12:06,432 --> 01:12:10,004 Čak i ako ne radi, možete barem me zapamtite po tome. 859 01:12:10,676 --> 01:12:12,072 Sećam te se, zašto? 860 01:12:12,867 --> 01:12:14,122 odlaziš? 861 01:12:14,581 --> 01:12:16,366 Rekao si da odlaziš. 862 01:12:17,283 --> 01:12:20,199 Ali ni ja nisam tu zauvek, kao što vidite. 863 01:12:20,464 --> 01:12:23,557 Volim znati da mogu krenuti na put svakog trenutka. 864 01:13:47,722 --> 01:13:48,906 Mi smo tu! 865 01:13:50,968 --> 01:13:53,334 Vau, kakva vila! 866 01:13:58,197 --> 01:13:59,469 Zdravo, kapetane! 867 01:13:59,769 --> 01:14:01,272 Zdravo, prelepa devojko! 868 01:14:01,392 --> 01:14:02,589 Dobrodošli oboje! 869 01:14:03,412 --> 01:14:04,876 Mnogo srećnih povrataka! 870 01:14:04,996 --> 01:14:06,625 Živi do sto! 871 01:14:09,011 --> 01:14:11,715 Pijmo za tvoje zdravlje. - Mi ćemo... 872 01:14:12,881 --> 01:14:14,843 Nije li ti danas rođendan? 873 01:14:16,345 --> 01:14:17,317 Rođendan? 874 01:14:17,812 --> 01:14:20,864 Ko ti je to rekao? - Hajde, dok su hladne. 875 01:14:22,225 --> 01:14:24,258 Neka tvoj sin i ti budu srećni! 876 01:14:24,378 --> 01:14:26,060 Jutro! Sretan rođendan! 877 01:14:26,180 --> 01:14:28,075 Sretan rodjendan onda! 878 01:14:28,195 --> 01:14:29,206 Hvala. 879 01:14:31,026 --> 01:14:32,705 Ovi bi trebali ostati ovdje. 880 01:14:34,652 --> 01:14:36,826 Bolje im je ovdje. Dogovoreno? 881 01:14:40,378 --> 01:14:43,078 Našla sam i cigare za tebe. Sjećaš li se? 882 01:14:43,198 --> 01:14:45,941 Lagane koje sam ti doneo izAmerike? 883 01:14:46,061 --> 01:14:48,185 U zdravlje tvog oca! 884 01:14:48,305 --> 01:14:49,316 Hvala! 885 01:14:49,436 --> 01:14:50,288 Živjeli! 886 01:14:54,761 --> 01:14:55,981 Za njega! 887 01:15:15,552 --> 01:15:16,771 Pravo mjesto! 888 01:15:17,973 --> 01:15:21,331 Ne možete prići ovdje zimi. Previše vjetrovito! 889 01:15:22,091 --> 01:15:23,911 Jeste li došli ovdje kao dijete? 890 01:15:24,031 --> 01:15:25,957 Da, pecanje sa prijateljima. 891 01:15:26,437 --> 01:15:28,752 - Jesi li doveo kokoške ovde? - Da. 892 01:15:28,872 --> 01:15:30,519 Nisi imao devojku? 893 01:15:30,784 --> 01:15:32,287 Ne, tada sam bio stidljiv. 894 01:15:33,326 --> 01:15:36,490 Sada ste dovoljno hrabri da donesete devojke ovde zar ne? 895 01:15:37,038 --> 01:15:39,229 Nisam bio ovdje sa svojom ženom. 896 01:15:39,349 --> 01:15:40,325 A sada? 897 01:15:40,445 --> 01:15:41,756 sta sad? Vaš... 898 01:15:41,876 --> 01:15:44,160 Mislim sada, zar nemaš ženu? 899 01:15:44,280 --> 01:15:47,028 kako si - Uglavnom u braku. 900 01:15:48,300 --> 01:15:50,350 U redu. Oženjeni ljudi su savršeni. 901 01:15:50,916 --> 01:15:53,372 Njihovi muževi vas poštede svih nevolja. 902 01:15:53,492 --> 01:15:54,680 i ti 903 01:15:55,346 --> 01:15:56,106 ja... 904 01:15:57,644 --> 01:15:59,857 Ni oženjen ni sam. 905 01:15:59,977 --> 01:16:02,168 Zašto, držali su te u manastiru? 906 01:16:02,787 --> 01:16:03,812 U ćeliji. 907 01:16:06,197 --> 01:16:08,247 U seoskim zatvorima, u blizini. 908 01:16:09,413 --> 01:16:11,110 Neko me je cinkario. 909 01:16:12,665 --> 01:16:13,990 Neko, pa... 910 01:16:14,468 --> 01:16:15,369 Moj momak. 911 01:16:16,794 --> 01:16:18,491 Upravo smo se verili. 912 01:16:20,382 --> 01:16:22,467 Dao mi ga je da se spasi. 913 01:16:23,563 --> 01:16:25,048 sta si mislio? 914 01:16:25,168 --> 01:16:27,485 Samo u Persijskom zalivu postoje ajkule? 915 01:16:27,839 --> 01:16:29,502 Je li to bila pljačka? 916 01:16:30,101 --> 01:16:32,469 Bio je uključen sa antičkim nalazima. 917 01:16:32,589 --> 01:16:34,519 Natjerao me da ih izvedem. 918 01:16:34,639 --> 01:16:35,917 Ikone i slično? 919 01:16:38,692 --> 01:16:39,929 Pogledaj ovo. 920 01:16:40,742 --> 01:16:41,484 Vidiš? 921 01:16:41,935 --> 01:16:42,642 I. 922 01:16:43,393 --> 01:16:44,701 Unikatne minđuše. 923 01:16:46,033 --> 01:16:48,048 Imali su četiri različita klipa. 924 01:16:48,967 --> 01:16:52,342 Samo sam ih obukao i otišao jednostavno kroz pregled prtljaga! 925 01:16:53,579 --> 01:16:54,869 Zaista prelijepo! 926 01:16:55,400 --> 01:16:56,725 Vrijedi milione! 927 01:16:57,459 --> 01:16:59,394 Ali trideset meseci, nikako... 928 01:17:06,996 --> 01:17:08,162 Zašto lastavica? 929 01:17:09,859 --> 01:17:11,167 Ne znaš? 930 01:17:11,520 --> 01:17:13,924 Jedina ptica koja se ne može dresirati. 931 01:17:16,433 --> 01:17:18,360 Ti si tvrd orah, ha? 932 01:17:19,682 --> 01:17:21,661 Orah je spolja tvrd. 933 01:17:21,781 --> 01:17:23,835 tvrda sam iznutra, ne dajte se zavaravati. 934 01:17:23,955 --> 01:17:24,842 U redu 935 01:17:25,372 --> 01:17:26,645 Ja ću biti oprezan. 936 01:17:27,564 --> 01:17:28,836 Ja ću biti oprezan. 937 01:17:28,956 --> 01:17:30,562 izgubio sam dodir... 938 01:17:31,110 --> 01:17:32,983 Znate li kako da ga vratite? 939 01:17:33,725 --> 01:17:35,316 Dođe mi da vrištim. 940 01:17:35,436 --> 01:17:36,659 Onda vrišti. 941 01:17:37,277 --> 01:17:38,921 Ne, neću, neću! 942 01:18:23,853 --> 01:18:24,807 moj šarm! 943 01:18:25,267 --> 01:18:27,211 Izgubio sam svoj šarm! 944 01:18:27,331 --> 01:18:29,526 - Jeste li sigurni? - Pao je. 945 01:18:29,646 --> 01:18:32,124 - Kada? - Maloprije, ljubljenje i sve... 946 01:18:32,781 --> 01:18:34,177 Lefterise, pronađi ga! 947 01:18:34,848 --> 01:18:35,944 OK, čekaj. 948 01:18:38,719 --> 01:18:39,921 izgubiću ga! 949 01:18:41,264 --> 01:18:42,713 Molim te, Lefterise! 950 01:18:42,833 --> 01:18:43,710 Nađi ga. 951 01:19:23,883 --> 01:19:24,943 Našao sam ga! 952 01:19:25,674 --> 01:19:26,770 Jeste li ga dobili? 953 01:19:26,890 --> 01:19:28,025 Našao sam ga! 954 01:19:31,365 --> 01:19:32,372 Anthony... 955 01:19:32,920 --> 01:19:34,670 Znam da sam kukavica pa... 956 01:19:35,246 --> 01:19:38,021 razgovarati 957 01:19:38,141 --> 01:19:39,629 Nemam drugog načina. 958 01:19:41,079 --> 01:19:42,192 Ja odlazim! 959 01:19:43,288 --> 01:19:45,408 Postoji još jedan muškarac u mom životu. 960 01:19:46,766 --> 01:19:48,215 ne znam da li... 961 01:19:48,533 --> 01:19:50,884 Bicu srecan daleko od tebe... 962 01:19:51,679 --> 01:19:53,959 Mnogo razmišljam o tebi, razmišljam o... 963 01:19:54,595 --> 01:19:55,709 dijete... 964 01:19:56,932 --> 01:20:00,273 Reci mami da je ne pita 965 01:20:02,042 --> 01:20:03,403 Ali s Rallouom... 966 01:20:03,668 --> 01:20:06,495 ako je moguce molim te ne guraj je... 967 01:20:08,280 --> 01:20:09,482 ...on me mrzi... 968 01:21:41,889 --> 01:21:44,187 - To je taj. - Imaš 19 godina? 969 01:21:44,307 --> 01:21:46,193 Da, znam. Ispod fioke. 970 01:22:17,367 --> 01:22:18,533 Došao sam danas. 971 01:22:19,697 --> 01:22:20,952 Bio je moj red. 972 01:22:26,112 --> 01:22:29,134 Moram ti reći. razmisljam ceo dan... - Olga... 973 01:22:29,254 --> 01:22:30,605 Jos jedna noc... 974 01:22:30,994 --> 01:22:33,115 Slušaj me, nakon što si otišao... 975 01:22:33,468 --> 01:22:35,412 Izmjerio sam cijelu stvar. 976 01:22:35,532 --> 01:22:37,692 Prestani, Olga. Nije vredno toga. 977 01:22:38,187 --> 01:22:39,654 Šta ne valja? 978 01:22:40,570 --> 01:22:43,044 Moj život je ponovo počeo kad si se vratio 979 01:22:43,875 --> 01:22:45,483 Odlučio sam. 980 01:22:46,173 --> 01:22:47,993 Uradiću šta god želiš. 981 01:22:49,177 --> 01:22:50,909 Želim da budeš sretan. 982 01:22:51,029 --> 01:22:52,635 Nećeš biti sa mnom. 983 01:22:52,901 --> 01:22:54,544 Nemoj sve dizati u vazduh. 984 01:22:56,736 --> 01:22:59,351 Zar ne vidiš? Nemam čak ni kuću! 985 01:23:00,376 --> 01:23:01,984 Ne veruješ mi. 986 01:23:02,700 --> 01:23:04,326 Razvodim se. 987 01:23:05,174 --> 01:23:07,118 Vodi me kuda ideš. 988 01:23:07,489 --> 01:23:10,176 Ne mogu da živim još jedan trenutak daleko od tebe 989 01:23:10,296 --> 01:23:13,093 To se ne može uraditi. I ja sam razmišljao o stvarima. 990 01:23:13,213 --> 01:23:14,786 Sve ima svoj kraj. 991 01:23:15,325 --> 01:23:16,827 To je bila naša greška. 992 01:23:17,163 --> 01:23:18,524 Detinjasta ideja. 993 01:23:19,153 --> 01:23:20,415 sta se desilo? 994 01:23:22,157 --> 01:23:23,500 sta je sa tobom? 995 01:23:23,620 --> 01:23:25,497 Šta se odjednom promenilo? 996 01:23:26,734 --> 01:23:28,943 Postoji još jedna žena, je li to to? 997 01:23:30,415 --> 01:23:31,281 pogledaj... 998 01:23:33,101 --> 01:23:35,222 Sa kim god da ste u vezi... 999 01:23:36,353 --> 01:23:38,597 Ili će ona odbiti tebe ili ćeš ti odbaciti nju. 1000 01:23:39,446 --> 01:23:42,026 Samo ja ću biti s tobom. Zauvijek. 1001 01:23:47,860 --> 01:23:49,503 Reci da me ne voliš! 1002 01:23:49,910 --> 01:23:51,819 Reci i ja ću vjerovati. 1003 01:23:52,349 --> 01:23:54,295 Reci, želim da vidim ovo. 1004 01:24:00,781 --> 01:24:01,594 Olga? 1005 01:24:02,192 --> 01:24:03,570 Ulazi u auto. 1006 01:24:04,666 --> 01:24:06,840 Idite dole i uhvatite zadnji trajekt. 1007 01:24:06,960 --> 01:24:08,837 I vrati se svojoj porodici. 1008 01:24:08,957 --> 01:24:09,986 Odmah. 1009 01:24:10,745 --> 01:24:11,576 Odlazi. 1010 01:24:14,065 --> 01:24:14,771 Da! 1011 01:24:18,907 --> 01:24:20,300 Imate ga ovdje! 1012 01:24:31,255 --> 01:24:32,253 Odlazi! 1013 01:24:33,637 --> 01:24:36,129 Moj sin te ne želi. Zar ne vidiš? 1014 01:24:37,808 --> 01:24:39,222 To je njegova odluka. 1015 01:24:40,370 --> 01:24:42,279 A sada i tvoji roditelji. 1016 01:24:43,574 --> 01:24:45,324 Rekao sam da je to njegova odluka. 1017 01:24:45,748 --> 01:24:47,250 Starac je u pravu. 1018 01:26:08,725 --> 01:26:13,073 HELEN MAVRIDIS UMIRAO 1966 1019 01:26:23,769 --> 01:26:25,095 FAMILY 1020 01:27:44,384 --> 01:27:45,429 Nameštaj, ha? 1021 01:28:02,588 --> 01:28:04,886 Hoćeš da se vratimo Amerikancima? 1022 01:28:15,633 --> 01:28:16,694 Mislim da jesam. 1023 01:29:04,054 --> 01:29:07,217 Ok, hajde da sve sredimo stvar gori, hoćemo li? 1024 01:29:41,573 --> 01:29:42,457 Znao sam. 1025 01:29:43,500 --> 01:29:45,161 Znao sam da ćeš doći, dušo. 1026 01:29:46,681 --> 01:29:47,653 dijete... 1027 01:29:51,846 --> 01:29:52,853 moja beba... 1028 01:29:56,365 --> 01:29:57,496 Znao sam. 1029 01:32:38,737 --> 01:32:39,815 Hej, reci... 1030 01:32:40,151 --> 01:32:41,742 Kada smo stigli? 1031 01:32:42,625 --> 01:32:43,986 Ne mogu da se setim. 1032 01:32:44,375 --> 01:32:45,736 nema veze... 1033 01:32:49,495 --> 01:32:51,297 Savršeno mjesto, ovo. 1034 01:32:53,789 --> 01:32:54,920 sviđa ti se 1035 01:33:01,340 --> 01:33:02,400 Znaš, ha? 1036 01:33:14,691 --> 01:33:15,840 Jesi li se probudio? 1037 01:33:16,689 --> 01:33:18,315 Zašto se ne istuširati? 1038 01:33:18,435 --> 01:33:20,153 Ovde nema žive duše. 1039 01:33:20,273 --> 01:33:22,168 Hoćeš malo? - Šta je ovo? 1040 01:33:22,288 --> 01:33:23,140 muesli 1041 01:33:27,205 --> 01:33:28,707 Šta je za tebe Olga? 1042 01:33:31,129 --> 01:33:32,366 Izvini, ali... 1043 01:33:32,896 --> 01:33:34,628 Pričaš u snu. 1044 01:33:35,724 --> 01:33:37,314 A kada sam spavao? 1045 01:33:38,149 --> 01:33:39,351 Kada si to uradio. 1046 01:33:42,356 --> 01:33:43,557 Stari svjedok. 1047 01:33:44,954 --> 01:33:48,082 Ko zna koliko starih priča jesi li donio ovdje? 1048 01:33:48,202 --> 01:33:49,433 To je dosta. 1049 01:33:49,553 --> 01:33:50,352 Do. 1050 01:33:50,670 --> 01:33:52,279 Penthouse na točkovima. 1051 01:33:53,445 --> 01:33:55,089 Točkovi su važni. 1052 01:33:55,425 --> 01:33:57,528 Tako da se možete odvojiti kada želite. 1053 01:33:58,792 --> 01:33:59,781 I ovdje. 1054 01:35:57,063 --> 01:36:00,067 - Dobro jutro. - To je klasičan stil, zar ne? 1055 01:36:00,650 --> 01:36:03,230 Zar ne bi radije 1056 01:36:03,350 --> 01:36:05,300 kratko je moderno, kao Denisi? 1057 01:36:06,096 --> 01:36:08,093 Dječačka frizura nije moj stil. 1058 01:37:20,346 --> 01:37:21,424 Polako, Pitsa! 1059 01:37:21,901 --> 01:37:22,926 Žao mi je 1060 01:37:24,146 --> 01:37:26,178 Da, izvini... 1061 01:38:47,185 --> 01:38:49,041 Odlazim za nedelju dana. 1062 01:38:51,938 --> 01:38:53,228 Reci, Giorgose... 1063 01:38:54,342 --> 01:38:56,286 Zašto ne zadržiš štap? 1064 01:38:56,406 --> 01:38:58,654 Protiv mog tako iznenadnog odlaska. 1065 01:38:59,328 --> 01:39:00,813 Bežimo li? 1066 01:39:02,670 --> 01:39:05,275 Nakon toliko truda da ga zaobiđu. 1067 01:39:06,116 --> 01:39:07,813 Ove stvari ne traju. 1068 01:39:09,245 --> 01:39:11,242 Dobri su dok traju. 1069 01:39:11,362 --> 01:39:12,797 Onda se gase. 1070 01:39:12,917 --> 01:39:14,877 Pa, u pravu si. 1071 01:39:15,355 --> 01:39:17,824 Šta je ljubav? Zašto se zaljubljujemo? 1072 01:39:18,801 --> 01:39:19,967 Da čujemo. 1073 01:39:20,763 --> 01:39:21,805 ljubav je... 1074 01:39:21,925 --> 01:39:23,151 kao zatvor. 1075 01:39:24,070 --> 01:39:27,803 U zatvoru znaš kad možeš u i van njegove ćelije... 1076 01:39:29,022 --> 01:39:30,560 ali u ovom zatvoru? 1077 01:39:33,878 --> 01:39:35,840 Na primer, vaš Čupavac. 1078 01:39:37,147 --> 01:39:38,632 On te i dalje voli. 1079 01:39:39,233 --> 01:39:40,319 Ima, ha? 1080 01:39:44,942 --> 01:39:47,663 Ne govori mi o drugom. Znam 1081 01:39:48,458 --> 01:39:50,848 Rekao si mi da idete zajedno. 1082 01:39:51,869 --> 01:39:53,266 - Da. - Ja? 1083 01:39:54,503 --> 01:39:55,899 Kako da to izrazim? 1084 01:39:56,517 --> 01:39:58,126 Njegov um je negdje drugdje. 1085 01:39:58,246 --> 01:39:59,469 Druga žena? 1086 01:40:01,837 --> 01:40:03,321 Daj da te pogledam. 1087 01:40:05,778 --> 01:40:07,723 Mi smo kao bračni par. 1088 01:40:15,252 --> 01:40:17,585 ...ali nismo odustajali od pokušaja... 1089 01:40:17,705 --> 01:40:19,529 I sigurno znate zašto ne. 1090 01:40:19,649 --> 01:40:21,402 Za vas dragi prijatelji... 1091 01:40:24,371 --> 01:40:26,103 To je to! To je to! 1092 01:41:27,140 --> 01:41:29,331 Šta tražite, kapetane? 1093 01:41:29,821 --> 01:41:33,003 Razmišljao sam da ponudim momke neke od tih cigara. 1094 01:41:36,131 --> 01:41:37,757 Uspeli smo, zar ne? 1095 01:41:38,764 --> 01:41:40,355 Odnosno, uspjeli ste. 1096 01:41:43,343 --> 01:41:45,128 Strpljenje je ono što je bilo potrebno. 1097 01:41:48,044 --> 01:41:51,543 Šta ćemo sada sa ovim? Zauzima mi cijeli špil. 1098 01:41:52,020 --> 01:41:54,176 Evgenios će to uzeti, dogovorili smo se. 1099 01:41:54,296 --> 01:41:55,908 Šta je sa novcem? 1100 01:41:56,456 --> 01:41:58,506 Poslat ćeš mi ga poštom. 1101 01:42:01,198 --> 01:42:03,796 Hoćeš li uzeti djevojku? sa tobom sutra? 1102 01:42:07,878 --> 01:42:08,974 Gerasimo... 1103 01:42:11,586 --> 01:42:14,078 Reci mi, zna li Olga da smo braća i sestre? 1104 01:42:21,024 --> 01:42:22,013 Ona zna. 1105 01:42:26,433 --> 01:42:27,422 Krv? 1106 01:42:28,553 --> 01:42:30,709 Roditelji su joj rekli nakon što si otišao. 1107 01:42:32,986 --> 01:42:34,488 Ljudi ništa ne znaju. 1108 01:42:35,125 --> 01:42:37,740 Ona je ćutala o tome sve te godine. 1109 01:42:39,154 --> 01:42:41,045 Ne tražite dalje u to. 1110 01:42:42,857 --> 01:42:45,657 Bolje živjeti 1111 01:42:46,319 --> 01:42:47,644 Ili drugu devojku. 1112 01:42:48,475 --> 01:42:49,871 Koga god želiš. 1113 01:42:54,279 --> 01:42:55,958 Ali ne zaboravite... 1114 01:42:57,990 --> 01:42:59,987 Ovdje odlazite od kuće. 1115 01:44:21,710 --> 01:44:23,548 Gledaj, poleću... 1116 01:44:51,951 --> 01:44:53,931 Vicky, jesi li odrasla ili šta? 1117 01:44:57,783 --> 01:44:59,462 U redu je, dobro sam! 1118 01:45:06,290 --> 01:45:07,827 Pusti me da uđem sam! 1119 01:45:14,694 --> 01:45:15,842 Laku noc! 1120 01:47:58,277 --> 01:47:59,479 Hej strice... 1121 01:48:00,009 --> 01:48:01,193 Jeste li slobodni? 1122 01:48:01,688 --> 01:48:02,536 jesam 1123 01:48:06,177 --> 01:48:07,167 ti? 1124 01:48:07,661 --> 01:48:08,687 Idemo. 1125 01:48:09,585 --> 01:48:11,353 Reći ću ti usput. 1126 01:48:11,473 --> 01:48:12,934 ok idemo. 1127 01:50:03,762 --> 01:50:04,928 ko je tamo 1128 01:50:39,548 --> 01:50:40,308 Olga! 1129 01:50:41,475 --> 01:50:42,482 Olga, ne! 1130 01:50:44,326 --> 01:50:45,157 Stani! 1131 01:50:47,295 --> 01:50:50,494 Prestanite, ubit ćemo! Jeste li ljuti? 1132 01:50:51,413 --> 01:50:53,976 Olga stani! volim te Znam sve! 1133 01:51:02,599 --> 01:51:03,677 Lefteris! 1134 01:52:08,378 --> 01:52:10,483 TRENER ZA SAMORONJENJE 1135 01:53:02,300 --> 01:53:06,046 Engleski titlovi od neverever / septembar 201473145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.