All language subtitles for L.R.S01E12.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,780 --> 00:00:32,115 {\an8}Someone's in a good mood. 2 00:00:32,741 --> 00:00:33,700 {\an8}Yeah, I am. 3 00:00:33,783 --> 00:00:35,285 {\an8}I'm so happy. 4 00:00:39,122 --> 00:00:42,500 {\an8}Don't you have anything to tell me? 5 00:00:43,668 --> 00:00:47,255 {\an8}You know, clichés like "You were awesome. I was so moved." 6 00:00:47,881 --> 00:00:49,799 {\an8}Of course you were awesome. 7 00:00:52,469 --> 00:00:53,344 {\an8}How awesome? 8 00:00:57,098 --> 00:00:58,641 {\an8}This awesome! 9 00:00:59,309 --> 00:01:00,351 {\an8}That's it? 10 00:01:17,660 --> 00:01:18,495 That awesome? 11 00:01:19,913 --> 00:01:21,623 Wow, I must've been really awesome. 12 00:01:25,752 --> 00:01:29,255 When you go back, should I sing for 20-year-old Sol? 13 00:01:30,632 --> 00:01:31,800 You think she'll fall for me? 14 00:01:36,262 --> 00:01:37,806 Did you sing just to show me? 15 00:01:41,976 --> 00:01:42,977 Of course. 16 00:01:44,521 --> 00:01:45,480 But also, 17 00:01:46,147 --> 00:01:49,442 I did want to sing on stage one more time. 18 00:01:50,693 --> 00:01:51,945 And how did it feel? 19 00:01:53,113 --> 00:01:55,073 I couldn't tell if I had truly changed my mind 20 00:01:55,698 --> 00:01:58,618 or if knowing my future had affected how I see things. 21 00:02:00,245 --> 00:02:01,287 But one thing's for certain. 22 00:02:02,705 --> 00:02:03,915 My heart was pounding. 23 00:02:03,998 --> 00:02:05,834 See? What did I tell you? 24 00:02:08,294 --> 00:02:10,588 I should show you this as well. 25 00:02:10,672 --> 00:02:12,382 I got this as I was leaving. 26 00:02:14,134 --> 00:02:16,803 Isn't this Mr. Kim's business card? 27 00:02:17,428 --> 00:02:18,471 What did he say? 28 00:02:18,972 --> 00:02:19,931 Well, 29 00:02:20,431 --> 00:02:22,350 he wanted Eclipse to make a debut. 30 00:02:22,433 --> 00:02:23,309 He wanted to sign us. 31 00:02:23,935 --> 00:02:25,270 Really? 32 00:02:25,353 --> 00:02:27,647 This is great, Sun-jae! 33 00:02:27,730 --> 00:02:28,898 Are you that happy? 34 00:02:28,982 --> 00:02:30,984 Of course I am. 35 00:02:31,067 --> 00:02:32,152 I've been worried sick 36 00:02:32,235 --> 00:02:34,070 that I might've gotten in your way. 37 00:02:35,488 --> 00:02:37,157 I told you to stop thinking that way. 38 00:02:41,161 --> 00:02:42,662 Listen, Sun-jae. 39 00:02:43,621 --> 00:02:45,206 I have nothing left to wish for now. 40 00:02:46,833 --> 00:02:47,917 I do. 41 00:02:50,670 --> 00:02:51,963 I wish 42 00:02:52,547 --> 00:02:54,132 time would slow down a little. 43 00:03:02,181 --> 00:03:03,725 The flowers are wilting now. 44 00:03:25,330 --> 00:03:26,164 Excuse me. 45 00:03:26,706 --> 00:03:27,790 Do you know where my dad is? 46 00:03:28,791 --> 00:03:30,293 He's a cop, and he's been in an accident. 47 00:03:30,376 --> 00:03:32,795 Oh, he's in the very last bed. 48 00:03:46,100 --> 00:03:47,018 Dad… 49 00:04:03,117 --> 00:04:03,952 Are you crying? 50 00:04:11,709 --> 00:04:13,044 Why do I keep yawning? 51 00:04:14,587 --> 00:04:15,421 What? 52 00:04:15,505 --> 00:04:17,298 What's up, Dad? 53 00:04:17,382 --> 00:04:18,883 Did you think I was dead? 54 00:04:18,967 --> 00:04:19,884 Me? 55 00:04:19,968 --> 00:04:21,052 I wasn't crying. 56 00:04:22,136 --> 00:04:23,972 I was just passing by. 57 00:04:24,555 --> 00:04:26,474 - What are you doing here? - Oh, drop the act. 58 00:04:26,557 --> 00:04:28,393 I bet you rushed over from concern. 59 00:04:28,476 --> 00:04:31,229 Yeah, because the EMT called and talked as if you were about to die. 60 00:04:31,896 --> 00:04:33,690 I got 20 stitches on my forehead, 61 00:04:34,357 --> 00:04:36,150 and I sprained my neck a little. 62 00:04:36,734 --> 00:04:39,696 I'm known as "Mr. Never Die" of the homicide division! 63 00:04:39,779 --> 00:04:42,448 "Mr. Never Die," my foot. You're not invincible. 64 00:04:44,534 --> 00:04:47,036 So how'd you hurt yourself? 65 00:04:47,120 --> 00:04:50,498 The Juyang Reservoir murder suspect was apprehended today, 66 00:04:50,581 --> 00:04:52,625 but he escaped while being transported. 67 00:04:52,709 --> 00:04:55,128 Kim, the suspect, caused an accident on a pass 68 00:04:55,211 --> 00:04:58,089 - leading to a mountain road. - Oh my goodness. 69 00:04:58,172 --> 00:05:00,508 - He fled amid the chaos. - The car is smashed. 70 00:05:00,591 --> 00:05:03,386 - I hope the people are okay. - The police have since 71 00:05:03,469 --> 00:05:05,805 put out a BOLO in search of Kim. 72 00:05:05,888 --> 00:05:07,015 Is this broken? 73 00:05:07,098 --> 00:05:08,433 The bathroom door won't open, Dad. 74 00:05:08,516 --> 00:05:10,601 Yeah, this old house is a mess. 75 00:05:10,685 --> 00:05:13,187 - We should move to an apartment. - Name, Kim Yeong-su. 76 00:05:13,271 --> 00:05:15,815 He is about 180 cm tall with a sturdy build 77 00:05:15,898 --> 00:05:18,109 {\an8}and has almond-shaped eyes with monolids. 78 00:05:18,192 --> 00:05:20,194 Local authorities are working with the police… 79 00:05:20,278 --> 00:05:21,112 Kim Yeong-su? 80 00:05:21,195 --> 00:05:23,156 …to track the whereabouts of the fugitive. 81 00:05:23,239 --> 00:05:24,782 Citizens who have seen the suspect 82 00:05:24,866 --> 00:05:26,701 should alert the police immediately. 83 00:05:26,784 --> 00:05:29,495 Please take a close look at the suspect's picture. 84 00:05:29,579 --> 00:05:31,998 This is Kim Yeong-su, a wanted criminal. 85 00:05:32,915 --> 00:05:34,542 If you have seen this man, 86 00:05:34,625 --> 00:05:36,210 please call the police immediately 87 00:05:36,294 --> 00:05:39,047 so that further crimes can be prevented. 88 00:05:42,467 --> 00:05:45,094 The Juyang Reservoir murder suspect, 89 00:05:45,178 --> 00:05:46,679 Kim Yeong-su. 90 00:05:46,763 --> 00:05:48,431 {\an8}JUYANG RESERVOIR MURDERER ON THE RUN 91 00:05:50,433 --> 00:05:52,935 My dad is on Kim Yeong-su's trail, so don't worry. 92 00:05:58,232 --> 00:06:00,359 GEUM VIDEO AND DVD 93 00:06:17,126 --> 00:06:19,420 What? You want me to come here? 94 00:06:19,504 --> 00:06:21,339 Yes, on May 10th. 95 00:06:21,923 --> 00:06:24,884 Could you stake out this building on that day? 96 00:06:24,967 --> 00:06:27,053 On the 10th? But why? 97 00:06:27,929 --> 00:06:29,806 Do you think he'll come back here? 98 00:06:30,389 --> 00:06:33,017 We tracked him down here last time. I doubt he'd come back. 99 00:06:33,101 --> 00:06:35,812 I believe he'll be here. 100 00:06:37,146 --> 00:06:38,397 If you're feeling uneasy, 101 00:06:38,981 --> 00:06:40,942 you can rest assured that the police will protect you. 102 00:06:41,526 --> 00:06:43,069 But if you're still worried, 103 00:06:43,152 --> 00:06:46,114 why don't you talk to your family and stay elsewhere for a while? 104 00:06:46,197 --> 00:06:48,616 If Kim Yeong-su realizes that the police are around, 105 00:06:49,200 --> 00:06:50,034 you'll never get him. 106 00:06:50,660 --> 00:06:52,078 I'm not asking because I'm worried. 107 00:06:52,161 --> 00:06:54,288 I'm asking because we need to catch him. 108 00:06:54,914 --> 00:06:55,915 Hold on. 109 00:06:56,415 --> 00:06:58,584 Are you thinking of luring him here yourself? 110 00:06:59,168 --> 00:07:00,878 We can't take that kind of risk. 111 00:07:02,046 --> 00:07:03,589 You could be here to stop him. 112 00:07:05,842 --> 00:07:07,343 I just don't get why-- 113 00:07:07,426 --> 00:07:08,886 I can't tell you that 114 00:07:08,970 --> 00:07:10,179 or what will happen here 115 00:07:10,263 --> 00:07:11,597 even if I wanted to. 116 00:07:12,181 --> 00:07:14,225 Please don't ask any questions. 117 00:07:14,308 --> 00:07:15,226 Please. 118 00:07:15,893 --> 00:07:19,897 Could you just do this one thing for the sake of my safety? 119 00:07:20,815 --> 00:07:21,691 That's the only way 120 00:07:22,567 --> 00:07:24,110 to catch Kim Yeong-su. 121 00:07:54,348 --> 00:07:56,684 What on earth is going to happen here that day? 122 00:07:59,353 --> 00:08:03,483 I told you to be more selfish. 123 00:08:04,066 --> 00:08:08,863 Why did you have to be so stupid and let that happen to you? 124 00:08:08,946 --> 00:08:11,199 Just pretend you don't see me. 125 00:08:11,282 --> 00:08:14,076 Wherever I am, whatever I do, whatever happens… 126 00:08:14,160 --> 00:08:17,371 please just leave me alone. 127 00:08:19,707 --> 00:08:21,501 But Sol, whatever happens, 128 00:08:23,586 --> 00:08:25,213 there's no way I could ignore you. 129 00:08:30,051 --> 00:08:31,719 Why are you trying to do this alone? 130 00:08:39,769 --> 00:08:41,145 Geum! 131 00:08:43,898 --> 00:08:45,107 What am I gonna do? 132 00:08:45,191 --> 00:08:46,108 She's so adorable. 133 00:08:48,110 --> 00:08:50,196 Hyeon-ju! 134 00:08:50,279 --> 00:08:51,447 Geum! 135 00:08:52,198 --> 00:08:53,533 I missed you. 136 00:08:53,616 --> 00:08:55,076 Me too. 137 00:09:16,305 --> 00:09:17,473 Hey, Sun-jae. 138 00:09:19,684 --> 00:09:21,352 Hyeon-ju, are you okay? 139 00:09:24,689 --> 00:09:25,606 Hey. 140 00:09:25,690 --> 00:09:28,109 What's gotten into you? 141 00:09:28,192 --> 00:09:29,819 Why'd you grab me and jump? 142 00:09:29,902 --> 00:09:32,029 - Were you trying to kill me? - No. 143 00:09:32,572 --> 00:09:36,242 I saw Sol walking by, and I panicked. 144 00:09:37,076 --> 00:09:37,910 Sol went by? 145 00:09:40,413 --> 00:09:41,372 That was close. 146 00:09:42,331 --> 00:09:44,000 See, Gold? 147 00:09:44,083 --> 00:09:45,251 Aren't you glad you have me? 148 00:09:45,334 --> 00:09:47,169 I know. 149 00:09:47,253 --> 00:09:49,672 You're the best, Princess Hyeon-ju. 150 00:09:52,008 --> 00:09:54,885 But we're soaking wet. What should we do? 151 00:09:56,554 --> 00:09:57,930 You must be cold. 152 00:09:58,014 --> 00:09:59,098 - Should we hug? - Yeah. 153 00:09:59,181 --> 00:10:00,308 Let's hug. 154 00:10:00,391 --> 00:10:01,517 - Cold! - You're so cold! 155 00:10:01,601 --> 00:10:03,227 - So cold. - Let's go. 156 00:10:10,276 --> 00:10:12,278 - Hey. - Mandatory lecture next? 157 00:10:12,361 --> 00:10:14,405 No, it was an elective, but it was canceled. 158 00:10:14,488 --> 00:10:17,158 They should've told us sooner. I brought these heavy books for nothing. 159 00:10:18,075 --> 00:10:19,410 I'll take them. 160 00:10:20,244 --> 00:10:21,245 Let's go. 161 00:10:26,375 --> 00:10:28,210 Mom! Grandma! 162 00:10:32,131 --> 00:10:33,633 Geum! 163 00:10:40,514 --> 00:10:41,932 Is everyone out? 164 00:10:43,601 --> 00:10:44,477 I'm coming in. 165 00:10:44,560 --> 00:10:45,436 Huh? 166 00:10:54,278 --> 00:10:56,280 Wait here. I'll put these away real quick. 167 00:10:56,364 --> 00:10:57,865 I'll be checking out your room. 168 00:10:58,449 --> 00:11:00,326 What? No! 169 00:11:04,121 --> 00:11:06,207 Don't look. There's nothing to see here. 170 00:11:07,500 --> 00:11:11,087 But I want to see what your room is like. 171 00:11:12,463 --> 00:11:13,756 It's not always this messy. 172 00:11:13,839 --> 00:11:15,132 Usually, it's spotless. 173 00:11:18,469 --> 00:11:20,096 This house is so unsafe. 174 00:11:20,179 --> 00:11:21,722 Better get some security grilles. 175 00:11:21,806 --> 00:11:22,890 What was that? 176 00:11:24,683 --> 00:11:25,768 Can this window be locked? 177 00:11:28,062 --> 00:11:29,647 Yes, it works fine. 178 00:11:29,730 --> 00:11:31,023 Keep it locked when you sleep. 179 00:11:32,024 --> 00:11:34,693 And I wanna see the taser you had. 180 00:11:35,194 --> 00:11:36,779 - Where is it? - Huh? 181 00:11:42,201 --> 00:11:43,619 - This one? - Yeah. 182 00:11:54,672 --> 00:11:56,006 Keep this by your pillow at night. 183 00:12:05,349 --> 00:12:06,475 What's gotten into you? 184 00:12:07,351 --> 00:12:09,395 I don't want anyone to snatch my girlfriend away. 185 00:12:10,354 --> 00:12:11,313 Because she's so pretty. 186 00:12:14,817 --> 00:12:16,402 I didn't know you could be so cheesy. 187 00:12:17,695 --> 00:12:18,988 And who would snatch me away? 188 00:12:27,955 --> 00:12:29,206 Who's that? 189 00:12:32,293 --> 00:12:34,211 Didn't you say Sol had an elective now? 190 00:12:34,295 --> 00:12:35,754 Maybe it got canceled. 191 00:12:35,838 --> 00:12:36,881 What are we gonna do? 192 00:12:37,882 --> 00:12:40,176 Stay here. I'll take care of it. 193 00:12:43,137 --> 00:12:44,597 My hair got stuck. 194 00:12:45,306 --> 00:12:46,307 Careful. 195 00:12:49,435 --> 00:12:50,436 Let's move. 196 00:12:58,068 --> 00:12:59,778 Stay in here. Don't come out. 197 00:13:14,919 --> 00:13:15,794 Sorry. 198 00:13:16,879 --> 00:13:17,796 I told you to stay there. 199 00:13:37,274 --> 00:13:38,275 That door. 200 00:13:39,485 --> 00:13:40,694 Was it closed before? 201 00:14:33,789 --> 00:14:35,082 What the… 202 00:14:38,669 --> 00:14:40,462 - No one there? - No. 203 00:14:41,505 --> 00:14:42,506 Let's check elsewhere. 204 00:15:41,357 --> 00:15:43,525 It's not safe in here. Go and call the police. 205 00:15:45,194 --> 00:15:46,028 Okay. 206 00:16:19,603 --> 00:16:20,938 No! 207 00:16:40,165 --> 00:16:41,792 You! 208 00:17:02,104 --> 00:17:03,522 You're disgusting. 209 00:17:04,398 --> 00:17:05,691 Hey! 210 00:17:05,774 --> 00:17:07,818 How could you call your own brother disgusting? 211 00:17:07,901 --> 00:17:11,071 So this was when it all started. 212 00:17:11,155 --> 00:17:12,239 How dare you hit on my friend? 213 00:17:12,322 --> 00:17:14,199 No, Sol. I hit on him first. 214 00:17:14,783 --> 00:17:16,869 What were you trying to do here when no one was home? 215 00:17:16,952 --> 00:17:18,662 Why is Hyeon-ju wearing my hoodie? 216 00:17:18,746 --> 00:17:21,248 We came to get changed because of an accident. 217 00:17:21,331 --> 00:17:23,834 As if you're any better. 218 00:17:23,917 --> 00:17:25,753 Why did you bring him home when no one was here? 219 00:17:25,836 --> 00:17:27,921 We came to drop off Sol's heavy books. 220 00:17:28,505 --> 00:17:31,633 You didn't follow her with filthy ideas, thinking no one was here? 221 00:17:32,468 --> 00:17:35,137 I bet you another 300 of those unmentionable things 222 00:17:35,220 --> 00:17:36,263 in your bag right now! 223 00:17:36,847 --> 00:17:38,432 I already told you those weren't mine. 224 00:17:38,515 --> 00:17:40,309 How dare you talk back to me? Shut it! 225 00:17:41,268 --> 00:17:42,352 Listen, sis. 226 00:17:43,062 --> 00:17:45,022 Let's make a deal. 227 00:17:45,981 --> 00:17:49,610 I'll give you two my blessing if you give us your blessing. 228 00:17:49,693 --> 00:17:50,986 We don't need yours. 229 00:17:51,820 --> 00:17:53,030 We're never breaking up. 230 00:17:53,697 --> 00:17:56,825 Where are your manners? Don't talk back to your elders! 231 00:17:56,909 --> 00:17:59,411 How dare you treat Sun-jae like a kid! 232 00:17:59,495 --> 00:18:00,996 Come on, Sol. He's your older brother. 233 00:18:01,080 --> 00:18:02,706 Don't you think you're being rude? 234 00:18:03,665 --> 00:18:05,918 Rude? Me? 235 00:18:09,963 --> 00:18:11,131 You're getting worked up. 236 00:18:13,300 --> 00:18:14,927 You're the only one who gets me, 237 00:18:15,010 --> 00:18:18,680 my Princess Hyeon-ju! 238 00:18:19,264 --> 00:18:20,307 Gold! 239 00:18:20,390 --> 00:18:24,603 Why do you let your family treat you this way? 240 00:18:25,312 --> 00:18:26,438 I swear… 241 00:18:27,606 --> 00:18:29,358 Do you want to be tased again? 242 00:18:29,441 --> 00:18:31,193 You need another shock, don't you? 243 00:18:31,276 --> 00:18:33,153 - Stick your neck out! - Take it easy. 244 00:18:33,237 --> 00:18:34,279 Put that down! 245 00:18:34,363 --> 00:18:36,073 - What will you do with that apple? - I'll throw it! 246 00:18:36,156 --> 00:18:37,616 - I can throw this too! - Wow. 247 00:18:45,290 --> 00:18:48,502 She's so stupid. I tried so hard to talk her out of it. 248 00:18:50,087 --> 00:18:52,381 Get them to break up if you hate it so much. 249 00:18:53,966 --> 00:18:56,635 You lose one to gain one. 250 00:18:56,718 --> 00:18:58,137 Happiness comes at a price. 251 00:18:58,220 --> 00:18:59,596 If I hadn't gotten married, 252 00:18:59,680 --> 00:19:02,015 I'd never have had my beautiful babies. 253 00:19:03,934 --> 00:19:06,353 But then I wouldn't have my niece and nephew. 254 00:19:07,771 --> 00:19:10,440 Maybe they were meant to be no matter what. 255 00:19:11,608 --> 00:19:14,653 If their fate remains unchanged no matter how hard you try, 256 00:19:15,696 --> 00:19:17,072 it's because they made the same choices. 257 00:19:17,948 --> 00:19:18,949 What? 258 00:19:19,032 --> 00:19:22,077 Some choices are made despite knowing how it'll end. 259 00:19:23,078 --> 00:19:24,454 Because they can't help but fall in love. 260 00:19:28,083 --> 00:19:29,168 I guess you're right. 261 00:19:29,710 --> 00:19:33,422 There's nothing more I could do if she chooses not to hear my warnings. 262 00:19:34,506 --> 00:19:36,508 They must be head over heels for each other. 263 00:19:37,301 --> 00:19:38,468 Yeah, just let it go. 264 00:19:40,262 --> 00:19:41,763 Anyway, when are you signing the contract? 265 00:19:41,847 --> 00:19:44,057 I haven't heard from In-hyeok yet. 266 00:19:44,141 --> 00:19:46,602 He's been ignoring my calls for days. 267 00:19:47,436 --> 00:19:49,771 Is something going on? I'm getting worried. 268 00:19:54,359 --> 00:19:56,361 She should be worried about herself. 269 00:20:00,741 --> 00:20:01,742 Sol. 270 00:20:02,451 --> 00:20:04,203 - You know… - Yeah? 271 00:20:09,416 --> 00:20:10,751 Actually, never mind. 272 00:20:28,602 --> 00:20:30,229 {\an8}GEUM VIDEO AND DVD 273 00:20:32,356 --> 00:20:33,690 On May 10th. 274 00:20:33,774 --> 00:20:36,985 Could you stake out this building on that day? 275 00:20:37,069 --> 00:20:40,072 I believe he'll be here. 276 00:20:40,656 --> 00:20:41,990 May 10th? 277 00:21:03,220 --> 00:21:04,513 Jeez. 278 00:21:04,596 --> 00:21:05,430 Hey, In-hyeok! 279 00:21:06,932 --> 00:21:08,267 What is all this? 280 00:21:17,985 --> 00:21:19,987 Hey, have you been here all the time? 281 00:21:20,070 --> 00:21:21,071 What the… 282 00:21:21,947 --> 00:21:22,948 Why are you here? 283 00:21:26,743 --> 00:21:28,453 - Good morning. - What are you doing here? 284 00:21:31,248 --> 00:21:32,749 In-hyeok moved out, 285 00:21:32,833 --> 00:21:34,835 so I'm using it as my office. Why do you ask? 286 00:21:36,837 --> 00:21:38,797 Sol, you're here too? 287 00:21:38,880 --> 00:21:39,798 Are you all… 288 00:21:41,800 --> 00:21:43,218 He moved out? 289 00:21:43,302 --> 00:21:44,136 All of a sudden? 290 00:21:45,095 --> 00:21:47,097 The show got him so traumatized 291 00:21:47,180 --> 00:21:48,849 that he went straight back to his parents' place. 292 00:21:48,932 --> 00:21:50,934 - Didn't you know? - Show? What show? 293 00:21:51,018 --> 00:21:55,063 HOT VIDEO LEGENDARY VOICE CRACK ON SUPERSTAR K 294 00:21:57,649 --> 00:21:59,192 This is hilarious. 295 00:22:03,530 --> 00:22:05,240 Hey, are you crying? 296 00:22:09,119 --> 00:22:10,120 Leave me alone. 297 00:22:14,791 --> 00:22:17,878 I guess you were so busy dating that you had no time for your friend. 298 00:22:18,962 --> 00:22:21,548 You were so crazy in love that you forgot about your friends. 299 00:22:24,384 --> 00:22:26,219 Do you know where In-hyeok's parents live? 300 00:22:26,303 --> 00:22:28,597 How would I know something you don't know? 301 00:22:29,473 --> 00:22:32,350 I know. I was one of the first fans to join Eclipse's fan club. 302 00:22:33,226 --> 00:22:36,354 I even know the color of the roof of his parents' house. 303 00:22:36,438 --> 00:22:37,814 Huh? Fan club? 304 00:22:39,024 --> 00:22:40,233 Where is that? 305 00:22:42,402 --> 00:22:44,946 It's pretty far away. How are we gonna get there? 306 00:22:46,073 --> 00:22:48,450 Should we take the bus or the train? 307 00:22:49,201 --> 00:22:51,536 We can take my car. Why bother with public transport? 308 00:22:52,245 --> 00:22:54,206 You got a foreign car with the money you made? 309 00:22:56,583 --> 00:22:59,211 You should be saving up to buy a house. 310 00:22:59,294 --> 00:23:01,546 You still haven't gotten your act together. 311 00:23:01,630 --> 00:23:03,381 What do you think? Awesome, right? 312 00:23:03,465 --> 00:23:04,424 Guys. 313 00:23:06,176 --> 00:23:07,344 This is Sunny. 314 00:23:07,427 --> 00:23:08,720 Sunny, my foot. 315 00:23:08,804 --> 00:23:10,263 Did you offer us a ride just to show off? 316 00:23:10,347 --> 00:23:11,765 Of course. 317 00:23:11,848 --> 00:23:13,558 Why else would I offer you a ride? 318 00:23:15,769 --> 00:23:16,728 Darn it. 319 00:23:16,812 --> 00:23:18,939 I still can't get the smell of bird poop out. 320 00:23:19,523 --> 00:23:21,525 Stupid bird. 321 00:23:22,567 --> 00:23:24,486 Pooping on my head. 322 00:23:26,446 --> 00:23:27,531 What on earth? 323 00:23:29,157 --> 00:23:31,535 What's wrong with this? 324 00:23:31,618 --> 00:23:34,454 Why isn't the water running? 325 00:23:35,789 --> 00:23:36,790 Has it been shut off? 326 00:23:38,041 --> 00:23:39,209 Ow, my eyes. 327 00:23:40,252 --> 00:23:41,545 I didn't even fill this up. 328 00:23:41,628 --> 00:23:44,381 Darn it! It stings! 329 00:23:48,009 --> 00:23:50,137 That's it. Bottled water. 330 00:23:50,220 --> 00:23:51,972 There's always a way. 331 00:23:52,055 --> 00:23:53,140 Huh? 332 00:23:56,226 --> 00:23:57,060 What the heck? 333 00:24:02,190 --> 00:24:03,692 The bathroom door won't open, Dad. 334 00:24:05,110 --> 00:24:06,194 This is bad! 335 00:24:07,654 --> 00:24:10,615 Ow, my eyes! 336 00:24:18,081 --> 00:24:19,082 I can't do this. 337 00:24:19,166 --> 00:24:21,251 That's just not an option. 338 00:24:22,085 --> 00:24:24,754 Even if my eyes burn, 339 00:24:25,964 --> 00:24:26,965 I can't. 340 00:24:41,104 --> 00:24:43,273 What am I going to do about that door? 341 00:24:43,356 --> 00:24:45,317 I don't have my cell phone with me. 342 00:24:53,617 --> 00:24:54,826 Help! 343 00:24:56,369 --> 00:24:58,622 I'm trapped in here! 344 00:25:06,504 --> 00:25:09,507 Good grief, all that drilling. 345 00:25:09,591 --> 00:25:11,134 My head is ringing. 346 00:25:11,218 --> 00:25:15,138 - Oh no. - I can't even tell what I'm eating. 347 00:25:15,222 --> 00:25:16,223 Hey! 348 00:25:17,515 --> 00:25:19,017 Hey! 349 00:25:19,100 --> 00:25:23,980 Make that dog stop barking! 350 00:25:24,606 --> 00:25:27,317 You dumb-ass dog! 351 00:25:37,869 --> 00:25:40,121 How could anyone hear me with all that noise? 352 00:25:40,205 --> 00:25:42,874 What, with the construction and that damn dog… 353 00:25:45,835 --> 00:25:47,504 Now my throat hurts. 354 00:25:48,505 --> 00:25:49,547 Oh, well. 355 00:25:50,048 --> 00:25:52,259 I'll just have to wait until Sun-jae gets home. 356 00:26:05,897 --> 00:26:07,691 Are you kidding me? Step on it! 357 00:26:07,774 --> 00:26:09,943 Dude, what if I kick up some gravel 358 00:26:10,026 --> 00:26:11,695 and get Sunny scratched up? 359 00:26:11,778 --> 00:26:13,446 We'll never get there at this rate. 360 00:26:13,530 --> 00:26:15,991 Why did you get a new car in the first place? 361 00:26:16,074 --> 00:26:17,284 This is a waste of a car. 362 00:26:17,367 --> 00:26:18,952 Jeez. 363 00:26:19,035 --> 00:26:21,371 Koreans are so impatient. 364 00:26:21,454 --> 00:26:23,081 They don't know how to chill. 365 00:26:23,164 --> 00:26:24,499 Enjoy the scenery, will you? 366 00:26:25,333 --> 00:26:26,293 Scenery? 367 00:26:31,673 --> 00:26:34,509 Shouldn't we at least go faster than that cultivator? 368 00:26:36,511 --> 00:26:38,263 Are you sure you have the right address? 369 00:26:38,972 --> 00:26:39,889 I think we're almost there. 370 00:26:40,890 --> 00:26:43,768 We should be able to see the house with a red roof from here. 371 00:26:45,353 --> 00:26:47,647 Hey, isn't that In-hyeok? 372 00:27:03,747 --> 00:27:05,790 - What is he doing? - In-hyeok! 373 00:27:09,711 --> 00:27:10,670 In-hyeok! 374 00:27:13,381 --> 00:27:14,257 In-hyeok! 375 00:27:14,341 --> 00:27:15,467 Hey, In-hyeok! 376 00:27:19,471 --> 00:27:20,972 In-hyeok, stop! 377 00:27:21,056 --> 00:27:22,182 In-hyeok! 378 00:27:22,265 --> 00:27:23,224 In-hyeok! 379 00:27:23,308 --> 00:27:24,434 In-hyeok! 380 00:27:24,517 --> 00:27:26,478 Sun-jae! Are you okay? 381 00:27:26,561 --> 00:27:27,479 Yeah, I'm fine. 382 00:27:27,562 --> 00:27:28,563 In-hyeok! 383 00:27:29,564 --> 00:27:30,899 - In-hyeok! - In-hyeok! 384 00:27:30,982 --> 00:27:32,233 Hey, In-hyeok! 385 00:27:32,317 --> 00:27:33,318 Hey! 386 00:27:36,988 --> 00:27:37,906 Oh no. 387 00:27:40,825 --> 00:27:41,826 - Grab him. - Huh? 388 00:27:41,910 --> 00:27:42,952 - Let's get out of here. - What? 389 00:27:43,036 --> 00:27:44,621 What are you doing here? 390 00:27:44,704 --> 00:27:46,039 Give me a second. 391 00:27:46,122 --> 00:27:47,165 Just get out of there! 392 00:27:48,124 --> 00:27:49,209 Hey! 393 00:27:49,292 --> 00:27:50,627 What… 394 00:27:51,252 --> 00:27:52,087 How… 395 00:27:53,463 --> 00:27:54,297 Are you okay? 396 00:27:54,381 --> 00:27:55,673 Is this what you came home to do? 397 00:27:55,757 --> 00:27:57,634 - Huh? - It's not the end of the world! 398 00:27:57,717 --> 00:27:59,344 You have to keep on living! Why would you die? 399 00:28:01,304 --> 00:28:02,347 Who says I'm dying? 400 00:28:03,973 --> 00:28:07,060 You made me lose my favorite float! 401 00:28:07,685 --> 00:28:10,146 Why are you causing a scene here? 402 00:28:11,064 --> 00:28:12,524 Oh, come on! 403 00:28:12,607 --> 00:28:14,901 Jeez. Couldn't you have told us sooner? 404 00:28:14,984 --> 00:28:16,194 My clothes are all wet. 405 00:28:16,277 --> 00:28:17,362 Tell you what? 406 00:28:17,445 --> 00:28:19,197 - You're the ones who jumped in. - No, this is bad. 407 00:28:19,906 --> 00:28:21,408 What do we do? Look! 408 00:28:21,491 --> 00:28:22,617 What? 409 00:28:26,913 --> 00:28:28,289 No. Sunny! 410 00:28:28,373 --> 00:28:29,249 Sunny! 411 00:28:29,332 --> 00:28:31,876 No! 412 00:28:34,129 --> 00:28:36,339 Sunny, no! 413 00:28:38,425 --> 00:28:39,843 Please, no! 414 00:28:39,926 --> 00:28:41,344 No! 415 00:28:44,097 --> 00:28:45,932 Get a photo of your memories. 416 00:28:46,516 --> 00:28:48,518 Take a photo as a souvenir. 417 00:28:49,644 --> 00:28:51,563 Get a photo of your memories. 418 00:28:52,480 --> 00:28:53,815 Hey, kids. 419 00:28:54,941 --> 00:28:56,192 Would you like a photo? 420 00:29:47,702 --> 00:29:48,912 In-hyeok tells me 421 00:29:48,995 --> 00:29:51,706 your father treats him like his own son. 422 00:29:51,790 --> 00:29:54,626 I should've gone and thanked him sooner. 423 00:29:55,251 --> 00:29:56,503 I hope you enjoy rice wine. 424 00:29:58,588 --> 00:30:00,882 Okay, here we go. 425 00:30:02,717 --> 00:30:04,511 Sorry this is all we have. 426 00:30:04,594 --> 00:30:06,763 I'd have prepared a feast if I knew you were coming. 427 00:30:06,846 --> 00:30:07,889 Tell me about it. 428 00:30:07,972 --> 00:30:09,849 In-hyeok's friends came all the way from Seoul. 429 00:30:09,933 --> 00:30:11,684 They'll badmouth us for not feeding them properly. 430 00:30:11,768 --> 00:30:13,770 Goodness, not at all. 431 00:30:13,853 --> 00:30:16,773 - This is a grand meal. - It looks fit for a king. 432 00:30:18,983 --> 00:30:21,277 No, this won't do. 433 00:30:21,361 --> 00:30:23,071 I should go catch a chicken. 434 00:30:23,154 --> 00:30:25,240 - No… - Dad, they'll die from eating too much. 435 00:30:25,323 --> 00:30:27,033 Dig in, or he'll really kill a chicken. 436 00:30:27,116 --> 00:30:28,868 - Thank you for the meal. - Thank you for the meal. 437 00:30:32,372 --> 00:30:34,666 By the way, what's wrong with him? 438 00:30:41,214 --> 00:30:42,841 Would you like some rice wine too? 439 00:30:55,436 --> 00:30:58,606 Goodness. Is it raining all of a sudden? 440 00:31:00,567 --> 00:31:01,901 Oh my. 441 00:31:05,572 --> 00:31:06,823 This is Geum Video. 442 00:31:07,407 --> 00:31:08,324 Hey, Sol. 443 00:31:08,992 --> 00:31:09,826 Where? 444 00:31:10,952 --> 00:31:12,203 Danpo-ri? 445 00:31:12,287 --> 00:31:13,621 Where's that? 446 00:31:14,205 --> 00:31:16,249 Why'd you go so far? 447 00:31:16,958 --> 00:31:20,211 How did the car end up in the ocean? 448 00:31:20,295 --> 00:31:22,422 Also, I know you're all grown up, 449 00:31:22,505 --> 00:31:24,757 but you can't just spend the night out with your boyfriend. 450 00:31:24,841 --> 00:31:26,968 Sun-jae's friend's parents are here. 451 00:31:27,051 --> 00:31:29,596 Do you want to talk to them? 452 00:31:29,679 --> 00:31:31,055 Forget it, you brat. 453 00:31:31,139 --> 00:31:33,683 Anyway, don't cause trouble, be polite, 454 00:31:33,766 --> 00:31:35,643 and have a good time. 455 00:31:35,727 --> 00:31:36,936 Okay. 456 00:31:37,020 --> 00:31:38,980 Oh, to be young. 457 00:31:41,691 --> 00:31:43,902 What the heck? He left? 458 00:32:17,143 --> 00:32:19,228 The water's too cold. Your hands will get chapped. 459 00:32:20,897 --> 00:32:22,315 Look how red they are. 460 00:32:24,943 --> 00:32:26,152 I'm okay. 461 00:32:28,321 --> 00:32:30,156 Will you go back to Seoul already? 462 00:32:30,949 --> 00:32:32,075 How can we go? 463 00:32:32,575 --> 00:32:34,827 My Sunny is in the freezing cold ocean. 464 00:32:36,162 --> 00:32:37,747 - Darn it. - I'm okay. 465 00:32:38,247 --> 00:32:39,457 Why did I give you a ride anyway? 466 00:32:39,540 --> 00:32:41,167 Man, I'm so mad. 467 00:32:47,674 --> 00:32:50,969 Hey, do you let your goats roam free? 468 00:32:51,678 --> 00:32:52,679 What? 469 00:32:53,262 --> 00:32:55,014 Darn it, he got out again. 470 00:32:55,515 --> 00:32:57,934 Guys, help me get Soon-dol back. 471 00:32:58,685 --> 00:32:59,894 Soon-dol! 472 00:33:07,193 --> 00:33:09,028 Soon-dol! 473 00:33:10,363 --> 00:33:11,948 - Soon-dol! - Hey! 474 00:33:12,448 --> 00:33:14,283 - Oh no. - Guys, look! 475 00:33:14,367 --> 00:33:15,201 This way! 476 00:33:15,284 --> 00:33:16,869 Soon-dol! 477 00:33:16,953 --> 00:33:18,579 Soon-dol! 478 00:33:19,372 --> 00:33:20,498 That hurts. 479 00:33:24,502 --> 00:33:25,503 Soon-dol! 480 00:33:28,965 --> 00:33:29,966 Soon-dol! 481 00:33:32,677 --> 00:33:34,178 Sol, are you okay? 482 00:33:34,262 --> 00:33:35,096 Yeah, I'm good. 483 00:33:35,888 --> 00:33:36,806 Hey, Soon-dol! 484 00:33:36,889 --> 00:33:37,974 Here, Soon-dol. 485 00:33:39,642 --> 00:33:41,019 - Gather around. - Let's surround him. 486 00:33:41,102 --> 00:33:43,187 You could get hurt. Steady. 487 00:33:43,271 --> 00:33:44,731 - Come here. - Come to me. 488 00:33:46,691 --> 00:33:48,401 - No, stop! - Oh no. 489 00:33:48,484 --> 00:33:49,485 Not that way! 490 00:33:49,569 --> 00:33:51,738 There we go. I got him! 491 00:33:51,821 --> 00:33:52,739 Finally. 492 00:33:52,822 --> 00:33:56,075 Will you stop running away from home? 493 00:33:56,159 --> 00:33:57,118 What a relief. 494 00:33:57,869 --> 00:34:00,204 - Let's go. - Jeez, I'm worn out. 495 00:34:00,288 --> 00:34:01,414 - Let's go. - Yeah. 496 00:34:24,604 --> 00:34:27,273 That's what they call washing up? 497 00:34:28,024 --> 00:34:29,275 It's so nice here. 498 00:34:31,903 --> 00:34:35,740 I said we should go to the beach before you left, 499 00:34:36,365 --> 00:34:37,408 but not like this. 500 00:34:38,826 --> 00:34:39,786 I know. 501 00:34:40,369 --> 00:34:41,579 I'm happy though. 502 00:34:41,662 --> 00:34:42,580 I'm here with you. 503 00:34:44,373 --> 00:34:45,291 Me too. 504 00:34:46,542 --> 00:34:47,543 Hey! 505 00:34:48,294 --> 00:34:49,545 Are you having a little date? 506 00:34:49,629 --> 00:34:50,463 Yes! 507 00:34:52,673 --> 00:34:54,634 What was that? Let's go get him. 508 00:34:54,717 --> 00:34:57,178 - Let's go. Come over here! - Hey! 509 00:34:58,387 --> 00:34:59,722 No! Stay back! 510 00:35:00,556 --> 00:35:01,516 Don't do it. 511 00:35:01,599 --> 00:35:03,267 Seriously, don't. 512 00:35:03,351 --> 00:35:05,269 Hey! Come on! 513 00:35:06,729 --> 00:35:09,857 Cut it out! I don't want to go in the water! 514 00:35:20,034 --> 00:35:21,577 Come here! 515 00:35:28,918 --> 00:35:29,961 Sol! 516 00:36:06,539 --> 00:36:07,874 Are you really giving up music? 517 00:36:11,460 --> 00:36:12,336 In-hyeok. 518 00:36:12,837 --> 00:36:13,880 To be honest, 519 00:36:15,590 --> 00:36:16,591 I'm kind of scared. 520 00:36:18,050 --> 00:36:19,635 I'm suddenly getting into music 521 00:36:19,719 --> 00:36:21,095 when all I ever did was swim. 522 00:36:21,679 --> 00:36:23,639 I'm choosing an unknown path. 523 00:36:24,432 --> 00:36:25,725 It's scary. 524 00:36:25,808 --> 00:36:26,851 But honestly, 525 00:36:28,686 --> 00:36:30,938 I think I'll be okay if you're there with me. 526 00:36:33,482 --> 00:36:35,193 I don't know when I'll die, 527 00:36:35,818 --> 00:36:37,278 but if I could have 528 00:36:38,070 --> 00:36:39,989 one shiniest moment of my youth, 529 00:36:43,534 --> 00:36:45,203 I hope it's with you. 530 00:36:51,417 --> 00:36:52,251 Whatever. 531 00:36:54,837 --> 00:36:56,130 Dude. 532 00:36:56,214 --> 00:36:58,382 Dating sure turned you into a smooth talker. 533 00:36:59,217 --> 00:37:00,801 Man up and stop crying. 534 00:37:00,885 --> 00:37:02,386 - Come here. - What? 535 00:37:02,470 --> 00:37:03,512 You know I'm strong, don't you? 536 00:37:03,596 --> 00:37:05,306 - Don't you? - Yes, I know you're strong. 537 00:37:14,982 --> 00:37:15,858 Here. 538 00:37:16,442 --> 00:37:17,443 Pick one. 539 00:37:18,694 --> 00:37:19,528 This one. 540 00:37:25,826 --> 00:37:26,994 It's good to see you smile. 541 00:37:27,912 --> 00:37:29,121 I'm glad we came. 542 00:37:31,040 --> 00:37:33,918 I was worried you'd be scared after seeing the news. 543 00:37:39,048 --> 00:37:40,925 No way. 544 00:37:41,008 --> 00:37:42,093 I'm doing just fine. 545 00:37:45,012 --> 00:37:47,598 Why do you keep acting out of character and worrying about me? 546 00:37:48,182 --> 00:37:50,643 What's wrong? Missing what could have been yours? 547 00:37:50,726 --> 00:37:52,895 You should've done better by me. 548 00:37:52,979 --> 00:37:54,021 It's too late. 549 00:37:55,648 --> 00:37:56,524 I know. 550 00:37:57,650 --> 00:37:58,734 It took me so long to realize… 551 00:38:00,736 --> 00:38:02,029 that my feelings were genuine. 552 00:38:03,572 --> 00:38:05,116 I wasn't using you. 553 00:38:07,576 --> 00:38:09,245 I know this is belated, 554 00:38:09,328 --> 00:38:11,330 but I'm sorry if I ever hurt you. 555 00:38:12,123 --> 00:38:13,541 I just want to make that clear. 556 00:38:18,129 --> 00:38:19,005 All right. 557 00:38:19,088 --> 00:38:20,673 Thanks for telling me. 558 00:38:22,508 --> 00:38:26,512 Wow, to think Mr. Popular at school actually liked me. 559 00:38:26,595 --> 00:38:28,222 It does wonders for my self-esteem. 560 00:38:30,141 --> 00:38:32,310 I'm not as big of a jerk as you think. 561 00:38:32,935 --> 00:38:34,061 I know. 562 00:38:34,145 --> 00:38:35,938 Despite everything I said, 563 00:38:36,605 --> 00:38:38,482 I know you're a good guy. 564 00:38:38,566 --> 00:38:40,609 Wow, I've never heard that before. 565 00:38:47,742 --> 00:38:48,743 Hey. 566 00:38:49,243 --> 00:38:50,369 Did you get the popsicles? 567 00:38:50,453 --> 00:38:51,746 Pick one. 568 00:39:00,546 --> 00:39:01,630 Hey, move over. 569 00:39:30,242 --> 00:39:31,535 Where's my phone? 570 00:39:31,619 --> 00:39:33,454 You had it when you called home. 571 00:39:33,537 --> 00:39:35,956 Yeah. I put it in my pocket after that. 572 00:39:36,040 --> 00:39:38,125 Did I drop it somewhere? 573 00:39:39,919 --> 00:39:41,921 You fell when we were chasing the goat. 574 00:39:42,004 --> 00:39:43,172 Maybe you dropped it then. 575 00:39:46,509 --> 00:39:47,885 Sol, are you okay? 576 00:39:47,968 --> 00:39:49,220 Yeah, I'm good. 577 00:39:51,847 --> 00:39:53,015 I think you're right. 578 00:39:54,475 --> 00:39:55,393 Let's go check. 579 00:39:55,476 --> 00:39:56,769 You guys can head home. 580 00:40:40,604 --> 00:40:42,273 - What was that? - What? 581 00:40:45,818 --> 00:40:47,153 It's nothing. 582 00:40:59,790 --> 00:41:01,083 I'll go find it. 583 00:41:01,167 --> 00:41:02,334 You stay right here. 584 00:41:30,070 --> 00:41:31,155 I found it! 585 00:41:34,700 --> 00:41:35,576 Sol. 586 00:41:36,994 --> 00:41:38,162 Sol! 587 00:41:42,583 --> 00:41:44,126 Where'd she go? 588 00:41:50,174 --> 00:41:51,091 Sol! 589 00:41:52,134 --> 00:41:52,968 Sol! 590 00:41:53,677 --> 00:41:54,845 Im Sol! 591 00:41:55,429 --> 00:41:56,555 Sol! 592 00:41:56,639 --> 00:41:58,307 Im Sol! 593 00:42:00,976 --> 00:42:02,561 Im Sol! 594 00:42:08,359 --> 00:42:10,402 Don't disappear on me without your phone! 595 00:42:11,028 --> 00:42:12,238 Sun-jae. 596 00:42:15,074 --> 00:42:16,033 Why are you sitting here? 597 00:42:17,368 --> 00:42:18,953 Did you trip? 598 00:42:19,036 --> 00:42:20,037 Huh? 599 00:42:21,664 --> 00:42:25,292 Yeah, I came to check out the view, but I slipped. 600 00:42:25,376 --> 00:42:26,377 Let me see. 601 00:42:28,754 --> 00:42:29,755 You're not hurt. 602 00:42:30,965 --> 00:42:33,008 How's your ankle? Does it hurt? 603 00:42:38,430 --> 00:42:39,765 Let's get out of here. 604 00:42:39,848 --> 00:42:41,809 It's kind of scary now that it's getting dark. 605 00:42:43,519 --> 00:42:44,520 Okay. 606 00:42:51,193 --> 00:42:52,903 I told you to stay put. 607 00:42:53,654 --> 00:42:55,239 Why'd you go off on your own? 608 00:42:56,198 --> 00:42:57,324 Sorry. 609 00:42:59,535 --> 00:43:01,662 Why have you been so overprotective lately? 610 00:43:02,955 --> 00:43:03,956 Sol. 611 00:43:04,582 --> 00:43:05,583 Do you have 612 00:43:07,126 --> 00:43:08,335 anything you wanna tell me? 613 00:43:14,925 --> 00:43:16,927 No, not really. 614 00:43:17,011 --> 00:43:18,220 Why'd you ask? 615 00:43:19,638 --> 00:43:20,598 Just because. 616 00:43:20,681 --> 00:43:22,099 I just want to know to tell me 617 00:43:22,182 --> 00:43:24,351 all your problems and troubles 618 00:43:25,436 --> 00:43:26,645 and not hide them from me. 619 00:43:27,438 --> 00:43:28,689 Don't bottle it all up. 620 00:43:31,191 --> 00:43:33,485 Okay, I will. 621 00:43:34,069 --> 00:43:35,070 Liar. 622 00:43:35,779 --> 00:43:37,197 You won't tell me anything to protect me. 623 00:43:44,663 --> 00:43:45,497 But Sol, 624 00:43:45,998 --> 00:43:48,208 no matter how hard you try to keep it from me, 625 00:43:49,126 --> 00:43:50,336 I'm gonna go to you that day. 626 00:43:51,337 --> 00:43:52,212 Because that's… 627 00:43:53,589 --> 00:43:55,049 a choice I have to make. 628 00:44:00,262 --> 00:44:01,430 Let's go. 629 00:44:01,513 --> 00:44:02,348 Okay. 630 00:44:14,318 --> 00:44:15,527 I'm starving. 631 00:44:18,072 --> 00:44:22,618 My voice is completely gone after all that yelling. 632 00:44:25,454 --> 00:44:27,456 Help! 633 00:44:28,374 --> 00:44:30,000 Help! 634 00:44:31,043 --> 00:44:33,003 Man, it's only making me hungrier. 635 00:44:34,463 --> 00:44:37,716 Your old man's starving, Sun-jae. When are you coming home? 636 00:44:46,600 --> 00:44:48,894 Yes. That's it. 637 00:44:50,562 --> 00:44:53,273 I'll just throw my muscular body at the door 638 00:44:53,357 --> 00:44:54,900 and break it down. 639 00:45:03,826 --> 00:45:06,203 Why didn't I think of this sooner? 640 00:45:06,286 --> 00:45:08,372 It's an old, beat-up door. 641 00:45:08,455 --> 00:45:09,748 It's time I got a new one. 642 00:45:32,229 --> 00:45:33,230 What the heck? 643 00:45:34,064 --> 00:45:35,441 Where is everyone? 644 00:45:39,570 --> 00:45:41,280 We're going octopus fishing. 645 00:45:41,363 --> 00:45:42,739 Meet us at the docks. 646 00:45:42,823 --> 00:45:44,032 We're leaving in 30 minutes! 647 00:45:44,658 --> 00:45:46,201 What is it? What does it say? 648 00:45:48,412 --> 00:45:50,080 They're going octopus fishing. 649 00:45:50,164 --> 00:45:51,165 Really? 650 00:45:53,167 --> 00:45:55,252 Should I get changed then? 651 00:45:58,964 --> 00:46:00,090 Do you want to go? 652 00:46:01,008 --> 00:46:02,926 - What? - I don't. 653 00:46:13,103 --> 00:46:15,522 It's been 30 minutes. What's taking them so long? 654 00:46:20,027 --> 00:46:21,069 What did I expect? 655 00:46:22,070 --> 00:46:23,947 I knew it. Jeez… 656 00:46:28,452 --> 00:46:30,078 Dad! Let's go. 657 00:46:30,162 --> 00:46:31,872 - We're all set. - Okay. 658 00:46:31,955 --> 00:46:33,415 Untie that and hop on. 659 00:46:33,499 --> 00:46:34,374 - There we go. - Okay. 660 00:46:34,458 --> 00:46:35,626 - Move out. - What? 661 00:46:35,709 --> 00:46:37,711 They're not coming? I don't wanna go either. 662 00:46:37,794 --> 00:46:38,712 - Wait. - Let me go. 663 00:46:38,795 --> 00:46:40,839 You're going octopus fishing. 664 00:46:40,923 --> 00:46:42,257 Get back on. 665 00:46:44,218 --> 00:46:45,886 Dad, let's go! 666 00:46:47,679 --> 00:46:51,183 Have a good time. buddy! 667 00:46:52,226 --> 00:46:53,894 No! 668 00:46:54,394 --> 00:46:56,104 No! 669 00:47:08,450 --> 00:47:10,994 Why didn't you dry your hair? You'll catch a cold. 670 00:47:12,454 --> 00:47:15,624 How would I know where the hair dryer is? I'm not at home. 671 00:47:21,630 --> 00:47:22,714 Here. 672 00:47:25,509 --> 00:47:26,718 Have some of these. 673 00:47:37,396 --> 00:47:39,273 Why are you looking at me? Eat your strawberries. 674 00:47:39,356 --> 00:47:40,524 Just because. 675 00:47:46,738 --> 00:47:49,741 I bet you don't even have to rinse and repeat when you shower. 676 00:47:50,325 --> 00:47:51,326 I probably should. 677 00:47:51,410 --> 00:47:52,828 Because you're my p-rinse. 678 00:47:52,911 --> 00:47:54,079 Not this again. 679 00:47:54,162 --> 00:47:56,248 Hey, are you a human torch? 680 00:47:56,331 --> 00:47:59,751 - What now? - You keep melting my heart. 681 00:48:04,131 --> 00:48:05,299 Stop it, you're embarrassing me. 682 00:48:05,382 --> 00:48:06,842 How are you not laughing? 683 00:48:06,925 --> 00:48:09,094 You smell so nice, like a berry. 684 00:48:09,970 --> 00:48:11,972 - Berry much your type? - Nice, you got it. 685 00:48:14,182 --> 00:48:15,100 Are you having fun? 686 00:48:15,183 --> 00:48:16,310 I'm doing it for you. 687 00:48:16,393 --> 00:48:18,395 You loved jokes like these. 688 00:48:20,772 --> 00:48:21,982 Can I have one too? 689 00:49:00,937 --> 00:49:01,938 Soon-dol! 690 00:49:03,190 --> 00:49:04,358 There you go. 691 00:49:04,441 --> 00:49:05,692 Get back in there. 692 00:49:15,577 --> 00:49:17,788 I should go to bed. 693 00:49:18,372 --> 00:49:19,289 Where are you sleeping? 694 00:49:21,958 --> 00:49:23,293 They said 695 00:49:23,377 --> 00:49:25,462 I could use the guest room. 696 00:49:25,545 --> 00:49:26,546 Good night. 697 00:49:27,130 --> 00:49:28,298 Then… 698 00:49:28,799 --> 00:49:30,384 - What about me? - You? 699 00:49:34,179 --> 00:49:36,848 Look. You could use that tent. 700 00:49:37,808 --> 00:49:39,518 - But I'm a guest too. - Huh? 701 00:49:43,188 --> 00:49:44,398 Hey! 702 00:49:44,481 --> 00:49:48,318 So what? You want to sleep in the same room? 703 00:49:50,028 --> 00:49:50,862 Come on! 704 00:49:51,446 --> 00:49:53,740 I was kidding. Don't look so surprised. 705 00:49:53,824 --> 00:49:54,658 My gosh. 706 00:49:56,785 --> 00:49:57,869 Go on in. 707 00:49:59,413 --> 00:50:00,247 But hey. 708 00:50:01,665 --> 00:50:02,833 Call me if you get scared. 709 00:50:04,710 --> 00:50:06,294 What's there to be scared of? 710 00:50:06,378 --> 00:50:09,297 Sol, you've never stayed over at a country home, have you? 711 00:50:09,381 --> 00:50:10,966 It gets really scary at night. 712 00:50:11,049 --> 00:50:13,009 You can hear everything because it's so quiet. 713 00:50:13,093 --> 00:50:15,137 Sometimes, there are ghosts too. 714 00:50:16,012 --> 00:50:19,099 Oh, I see. 715 00:50:21,268 --> 00:50:23,353 But I'm not scared of ghosts. 716 00:50:26,440 --> 00:50:27,733 Good night! 717 00:50:35,323 --> 00:50:37,075 LOVE 718 00:51:04,895 --> 00:51:06,396 Hey, what's going on? 719 00:51:06,480 --> 00:51:08,315 I saw a ghost outside. 720 00:51:08,398 --> 00:51:10,317 - A ghost? - Yes! 721 00:51:10,400 --> 00:51:12,569 It was a lady ghost in white clothes. 722 00:51:12,652 --> 00:51:13,779 Didn't you hear it wail just now? 723 00:51:19,868 --> 00:51:21,745 It was so scary. 724 00:51:21,828 --> 00:51:22,871 I hope I don't have nightmares. 725 00:51:24,498 --> 00:51:26,458 Is that so? 726 00:51:26,541 --> 00:51:28,043 I'll go sleep in the tent then. 727 00:51:28,627 --> 00:51:29,503 What? 728 00:51:31,630 --> 00:51:33,340 You're gonna sleep outside with a ghost out there? 729 00:51:33,423 --> 00:51:34,800 No. 730 00:51:37,010 --> 00:51:39,387 Are you worried I'll try to do something? 731 00:51:40,555 --> 00:51:42,098 You heard what my dad said last time, right? 732 00:51:42,182 --> 00:51:44,559 I'm pure like oxygen. 733 00:51:44,643 --> 00:51:46,937 I've never once had a dirty thought in my life-- 734 00:51:48,146 --> 00:51:49,231 Not even this much. 735 00:51:50,857 --> 00:51:53,652 You really came because you were scared of a ghost? 736 00:51:53,735 --> 00:51:54,778 Yes. 737 00:51:55,946 --> 00:51:58,782 Also, it's freezing out there. 738 00:51:58,865 --> 00:52:00,200 It's very windy. 739 00:52:00,283 --> 00:52:03,203 The tent kept flapping and shaking. 740 00:52:03,787 --> 00:52:05,872 All this sand kept coming in too. 741 00:52:05,956 --> 00:52:07,749 I couldn't sleep in that tent. 742 00:52:08,333 --> 00:52:11,253 Jeez, just say you want to stay with me. 743 00:52:11,336 --> 00:52:13,213 You're not even good at lying. 744 00:52:14,130 --> 00:52:15,549 If I say I want to be with you, 745 00:52:16,675 --> 00:52:17,509 will you let me? 746 00:52:18,093 --> 00:52:18,927 No. 747 00:52:21,346 --> 00:52:22,222 See here? 748 00:52:22,806 --> 00:52:25,308 This is our border. I won't go over this line, okay? 749 00:52:27,602 --> 00:52:28,520 It's so nice here. 750 00:52:29,688 --> 00:52:31,064 And what if you do? 751 00:52:31,940 --> 00:52:33,400 Surely, you've tried this as a kid. 752 00:52:33,483 --> 00:52:35,986 Will it be like, "Anything that crosses the line becomes mine?" 753 00:52:36,069 --> 00:52:37,070 Exactly. 754 00:52:37,153 --> 00:52:39,573 So you better be careful not to cross the line. 755 00:52:40,740 --> 00:52:42,617 Aren't you tired? Go to sleep. 756 00:53:47,432 --> 00:53:49,351 Crossing the line, are we? 757 00:53:55,065 --> 00:53:57,817 I guess I am. 758 00:53:57,901 --> 00:53:59,819 What did I say would happen if you did? 759 00:54:00,737 --> 00:54:03,740 Does that mean this arm is yours now? 760 00:54:03,823 --> 00:54:04,824 Of course. 761 00:54:07,452 --> 00:54:09,162 Okay, take it. 762 00:54:09,788 --> 00:54:10,747 But how would that work? 763 00:54:10,830 --> 00:54:12,332 It's not like you can cut it off. 764 00:54:15,251 --> 00:54:16,211 There's no other way. 765 00:54:22,717 --> 00:54:23,927 I'll just have to keep all of you. 766 00:54:31,017 --> 00:54:32,894 This is nice. Let's sleep like this. 767 00:54:40,819 --> 00:54:42,362 What's this sound? 768 00:54:43,196 --> 00:54:44,823 It's the ghost. 769 00:54:46,074 --> 00:54:47,158 Oh, so scary. 770 00:55:00,046 --> 00:55:00,880 Sol. 771 00:55:03,049 --> 00:55:04,342 Yes, Sun-jae? 772 00:55:05,927 --> 00:55:07,137 How much time do we have left? 773 00:55:12,892 --> 00:55:13,977 I'm not sure. 774 00:55:14,936 --> 00:55:16,396 I wish you didn't have to go. 775 00:55:19,399 --> 00:55:20,817 I wish you'd be trapped in time 776 00:55:22,277 --> 00:55:23,653 and couldn't go back. 777 00:55:26,656 --> 00:55:27,866 You know, 778 00:55:29,743 --> 00:55:31,828 I hope tomorrow never comes. 779 00:55:38,043 --> 00:55:39,586 Should we just break the watch? 780 00:55:40,670 --> 00:55:41,546 Should we? 781 00:55:43,757 --> 00:55:45,050 Let's give it a shot. 782 00:55:50,805 --> 00:55:51,890 Sun-jae. 783 00:55:52,849 --> 00:55:53,975 Yes, Sol? 784 00:55:55,101 --> 00:55:56,227 If… 785 00:55:57,228 --> 00:55:58,480 If tomorrow comes and I… 786 00:56:00,899 --> 00:56:01,900 I mean, 787 00:56:02,984 --> 00:56:04,903 even if I end up going back today, 788 00:56:06,654 --> 00:56:08,281 don't be too sad. 789 00:56:10,742 --> 00:56:11,576 Okay. 790 00:56:12,619 --> 00:56:13,912 Don't cry, okay? 791 00:56:16,039 --> 00:56:16,956 I won't. 792 00:56:49,614 --> 00:56:50,573 I like you. 793 00:56:53,409 --> 00:56:54,619 I thought 794 00:56:56,121 --> 00:56:57,914 I might regret not telling you. 795 00:57:01,292 --> 00:57:02,460 I like you, Sun-jae. 796 00:57:14,139 --> 00:57:15,223 I love you. 797 00:57:18,726 --> 00:57:19,936 I love you, Sol. 798 00:58:02,395 --> 00:58:06,149 You're my last hope. 799 00:58:17,327 --> 00:58:19,996 - Ms. Park! - What's this? 800 00:58:20,580 --> 00:58:22,790 Please help! 801 00:58:22,874 --> 00:58:24,125 Hello? 802 00:58:24,626 --> 00:58:26,252 Is that you, Mr. Ryu? 803 00:58:26,336 --> 00:58:28,630 Yes. 804 00:58:30,423 --> 00:58:33,301 It's me. 805 00:58:33,384 --> 00:58:35,803 Oh my! What's going on? 806 00:58:36,763 --> 00:58:38,598 Help me. 807 00:58:39,474 --> 00:58:41,768 I'm trapped in the bathroom. 808 00:58:42,810 --> 00:58:45,104 You're trapped in the bathroom? 809 00:58:45,188 --> 00:58:46,940 Oh no. What should I do? 810 00:58:48,024 --> 00:58:51,277 Hey, I'll come by right now and open the door for you. 811 00:58:51,361 --> 00:58:53,279 You can't! 812 00:58:53,363 --> 00:58:54,989 The door is locked. 813 00:58:55,740 --> 00:58:56,783 Call 911. 814 00:58:57,534 --> 00:58:59,452 - Call 911. - 911? 815 00:58:59,536 --> 00:59:01,913 Please call 911 and-- 816 00:59:05,041 --> 00:59:06,459 Are you okay? 817 00:59:06,543 --> 00:59:07,669 Mr. Ryu! 818 00:59:08,836 --> 00:59:09,963 Mr. Ryu! 819 00:59:10,547 --> 00:59:12,048 Mr. Ryu! 820 00:59:12,882 --> 00:59:14,133 Mr. Ryu! 821 00:59:17,262 --> 00:59:20,765 Call 911, quick! 822 00:59:20,848 --> 00:59:23,518 - That door won't budge! - Can't we just break the door down? 823 00:59:23,601 --> 00:59:26,980 It's impossible to break! 824 00:59:27,063 --> 00:59:30,650 I tried to break it down with my rock-hard ex-marine muscles, 825 00:59:30,733 --> 00:59:32,902 but I only busted up my shoulder! 826 00:59:32,986 --> 00:59:35,113 Okay. Stand back! 827 00:59:35,196 --> 00:59:38,449 - Stay way back! - Ow, my shoulder… 828 00:59:40,827 --> 00:59:42,412 Here I go! 829 00:59:56,801 --> 00:59:59,304 Are you okay, Mr. Ryu? 830 01:00:00,179 --> 01:00:03,641 Thank you for saving my life. 831 01:00:10,231 --> 01:00:13,192 Guess I'm having octopus for dinner. 832 01:00:15,361 --> 01:00:18,323 Goodbye, Sunny. 833 01:00:30,418 --> 01:00:31,628 Hey, Tae-sung! 834 01:00:31,711 --> 01:00:33,004 Let's get going already. 835 01:00:34,756 --> 01:00:37,008 I wish you'd stay for another day. 836 01:00:37,675 --> 01:00:39,177 I really have to get back. 837 01:00:39,260 --> 01:00:40,720 I'll be back sometime. 838 01:00:52,857 --> 01:00:54,108 Wanna listen to some music? 839 01:00:57,612 --> 01:00:58,446 Sol. 840 01:01:01,532 --> 01:01:02,367 Sol? 841 01:01:12,418 --> 01:01:13,670 Did you fall asleep? 842 01:01:13,753 --> 01:01:15,129 Where am I? 843 01:01:18,424 --> 01:01:19,258 What's wrong? 844 01:01:23,304 --> 01:01:24,847 Why am I here with you? 845 01:01:30,019 --> 01:01:30,895 Sol. 846 01:01:30,978 --> 01:01:32,021 What's wrong? 847 01:01:36,275 --> 01:01:37,777 What happened? 848 01:01:40,822 --> 01:01:42,907 Who are you? 849 01:01:42,990 --> 01:01:44,033 No. 850 01:01:45,993 --> 01:01:47,161 Have you… 851 01:01:49,914 --> 01:01:51,416 gone back? 852 01:01:52,125 --> 01:01:53,418 Let go of me. 853 01:01:54,711 --> 01:01:56,629 - Sol. - Don't follow me! 854 01:01:57,422 --> 01:02:00,049 I'm a bit confused. 855 01:02:00,550 --> 01:02:02,343 I'm going to leave. Excuse me. 856 01:02:30,788 --> 01:02:32,081 If… 857 01:02:32,874 --> 01:02:34,167 If tomorrow comes and I… 858 01:02:34,751 --> 01:02:35,752 I mean, 859 01:02:36,794 --> 01:02:39,046 even if I end up going back today, 860 01:02:40,131 --> 01:02:41,549 don't be too sad. 861 01:02:42,633 --> 01:02:43,468 Okay. 862 01:02:45,344 --> 01:02:46,929 Don't cry, okay? 863 01:02:49,640 --> 01:02:50,725 I won't. 864 01:03:38,231 --> 01:03:39,690 Im Sol! 865 01:03:41,275 --> 01:03:42,151 Sol! 866 01:03:42,735 --> 01:03:45,071 The future changed. 867 01:03:57,708 --> 01:03:58,793 Sol! 868 01:03:59,377 --> 01:04:02,505 Sun-jae, what are we going to do? 869 01:04:05,883 --> 01:04:08,177 I'll change my future on my own. 870 01:04:08,761 --> 01:04:09,929 So Sun-jae, 871 01:04:10,972 --> 01:04:13,641 please don't come to me this time. 872 01:05:19,916 --> 01:05:21,292 {\an8}We can come back here 873 01:05:21,375 --> 01:05:22,919 {\an8}when we meet again in the future. 874 01:05:23,002 --> 01:05:26,589 {\an8}I hope we'll be able to come back too. 875 01:05:26,672 --> 01:05:28,758 {\an8}She said she was with me? 876 01:05:28,841 --> 01:05:31,302 {\an8}Sun-jae, where's Sol? 877 01:05:31,928 --> 01:05:33,554 {\an8}Was she pretending to have gone back? 878 01:05:33,638 --> 01:05:35,598 {\an8}Please, Detective. I need your help. 879 01:05:36,933 --> 01:05:39,435 {\an8}Do you really think Kim Yeong-su will show up here? 880 01:05:39,518 --> 01:05:42,104 {\an8}Could the future have changed? 881 01:05:42,813 --> 01:05:44,273 {\an8}Sun-jae! 882 01:05:45,316 --> 01:05:46,317 {\an8}Sol! 883 01:05:46,943 --> 01:05:47,944 {\an8}Sun-jae. 884 01:05:48,027 --> 01:05:52,448 {\an8}Maybe we should have never met in the first place. 885 01:05:54,200 --> 01:05:59,205 {\an8}Subtitle translation by: Jee-hae Kim 54359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.