All language subtitles for Jungle Bunch Operation Meltdown

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,595 --> 00:00:05,266 (bright music) 2 00:00:20,965 --> 00:00:22,000 - [Gilbert] Everyone ready? 3 00:00:22,134 --> 00:00:23,838 Okay, here we go. 4 00:00:23,971 --> 00:00:25,307 Choo choo! 5 00:00:25,407 --> 00:00:27,010 That is our signal, kids, 6 00:00:27,144 --> 00:00:28,981 and that means that someone needs help 7 00:00:29,081 --> 00:00:30,718 from the Jungle Bunch. 8 00:00:30,818 --> 00:00:33,891 So let's regroup, then go our separate ways, 9 00:00:33,991 --> 00:00:36,128 then regroup again in our lair. 10 00:00:36,228 --> 00:00:38,667 That is Maurice, the great tiger warrior 11 00:00:38,801 --> 00:00:40,036 who isn't afraid of anything. - Hello! 12 00:00:40,136 --> 00:00:41,573 - [Gilbert] And that is Junior, his son, 13 00:00:41,674 --> 00:00:44,244 the little tiger warrior who also isn't afraid of anything. 14 00:00:44,345 --> 00:00:45,815 And there is the brains of the bunch, 15 00:00:45,915 --> 00:00:48,086 a model of intelligence, strength, and bravery, 16 00:00:48,186 --> 00:00:49,054 but so very modest. 17 00:00:49,154 --> 00:00:50,558 In short, it's me, Gilbert. 18 00:00:50,658 --> 00:00:54,331 Over there is one of the most exquisite creatures ever. 19 00:00:54,398 --> 00:00:55,835 As determined as she is talented, 20 00:00:55,935 --> 00:00:58,039 I call her Batricia. 21 00:00:58,173 --> 00:01:00,410 And that is Miguel, the muscle of the jungle 22 00:01:00,510 --> 00:01:02,347 with a big heart and a big body. 23 00:01:02,447 --> 00:01:04,218 Our mission, if we choose to accept it, 24 00:01:04,351 --> 00:01:06,857 is to come to the help of any animal who needs it, 25 00:01:06,924 --> 00:01:10,029 and to create peace and harmony in the jungle. 26 00:01:11,031 --> 00:01:14,205 (bright music) 27 00:01:14,338 --> 00:01:18,013 - Ooh, wow. - Wow! (laughs) 28 00:01:18,079 --> 00:01:19,181 - Did you see Miguel? 29 00:01:20,551 --> 00:01:21,953 - So tell me, how do you like my incredible, 30 00:01:22,054 --> 00:01:24,058 new storytelling invention, Batricia? 31 00:01:24,191 --> 00:01:25,628 - It's very clever, Gilbert, 32 00:01:25,728 --> 00:01:27,397 and you even designed it, didn't you? 33 00:01:27,532 --> 00:01:29,368 - Yeah, Gilbert, that invention is cool beans. 34 00:01:29,434 --> 00:01:33,610 - Mr. Maurice said, "Cool beans." (laughing) 35 00:01:33,710 --> 00:01:35,047 - What? 36 00:01:35,113 --> 00:01:36,550 - Uh, you know, Maurice, 37 00:01:36,650 --> 00:01:39,321 nobody has said, "Cool beans" in about a century. 38 00:01:39,421 --> 00:01:40,724 - Oh, okay, 39 00:01:40,824 --> 00:01:42,394 then it's peachy keen. 40 00:01:42,529 --> 00:01:43,698 - Hey, Gilbert, 41 00:01:43,798 --> 00:01:45,067 we didn't really catch what you said at first. 42 00:01:45,200 --> 00:01:46,035 Could you back up a bit? 43 00:01:46,135 --> 00:01:47,638 - Right, your turn, Miguel. 44 00:01:47,739 --> 00:01:50,377 (Miguel chuckling) 45 00:01:50,477 --> 00:01:53,149 - [Child] Stop! Who are those funny little goofs? 46 00:01:53,249 --> 00:01:55,120 - [Both] What? We're those funny goofs! 47 00:01:55,220 --> 00:01:57,625 - Gilbert, have you actually seen how you've drawn us? 48 00:01:57,725 --> 00:01:58,994 - Ay yi yi. 49 00:01:59,094 --> 00:02:00,263 - Hey, how's anyone gonna know it's us? 50 00:02:00,396 --> 00:02:01,432 - Hmm. 51 00:02:01,567 --> 00:02:02,736 - But you're not really part of the bunch. 52 00:02:02,802 --> 00:02:04,639 You're only keepers of the lair, right? 53 00:02:04,739 --> 00:02:06,275 - Only keepers of the lair? 54 00:02:06,409 --> 00:02:07,912 What gives you the- 55 00:02:07,979 --> 00:02:09,414 - Leave it, Al. 56 00:02:09,481 --> 00:02:10,918 Now, even though we are only keepers of the lair, 57 00:02:10,985 --> 00:02:13,122 I still must remind you that it's a school night, kids. 58 00:02:13,256 --> 00:02:15,093 And that means it's time to go to bed. 59 00:02:15,227 --> 00:02:16,597 - [Children] Aw! 60 00:02:16,730 --> 00:02:18,099 - Now that is excellent advice from a keeper of the lair. 61 00:02:18,233 --> 00:02:19,068 All right, bedtime! 62 00:02:19,135 --> 00:02:21,105 - Yep, the keepers say to bed. 63 00:02:21,239 --> 00:02:23,409 (children muttering) 64 00:02:23,509 --> 00:02:24,613 - That storytelling adventure is totally awesome though. 65 00:02:24,746 --> 00:02:26,348 - Yeah, the Jungle Bunch are super cool, 66 00:02:26,449 --> 00:02:27,819 except Al and Bob, 67 00:02:27,919 --> 00:02:29,690 but they're not really part of the Jungle Bunch. 68 00:02:29,790 --> 00:02:32,929 (both gasping) 69 00:02:33,029 --> 00:02:38,105 (crickets chirping) (owl hooting) 70 00:02:38,941 --> 00:02:41,613 (bright mysterious music) 71 00:02:59,514 --> 00:03:02,120 (birds calling) 72 00:03:07,965 --> 00:03:10,804 (Miguel humming) 73 00:03:11,840 --> 00:03:13,476 (Miguel yawns) 74 00:03:13,577 --> 00:03:16,550 - Goodnight, beautiful bananas. 75 00:03:16,650 --> 00:03:19,488 (Miguel snoring) 76 00:03:20,558 --> 00:03:22,796 - Oh, my beautiful little snookums. 77 00:03:22,862 --> 00:03:25,668 I love these magic moments that we share. 78 00:03:25,801 --> 00:03:28,306 - Uh, Gilbert, it's bedtime for us, don't you think? 79 00:03:28,372 --> 00:03:29,141 - Yeah, yeah, Batricia. 80 00:03:29,208 --> 00:03:30,043 Be right there! 81 00:03:30,143 --> 00:03:31,647 All right, sweetie. 82 00:03:31,713 --> 00:03:32,815 Daddy has to go to bed now. 83 00:03:32,882 --> 00:03:34,050 Nighty night, first prize in math. 84 00:03:34,151 --> 00:03:35,320 Sleep well, first prize in physics. 85 00:03:35,387 --> 00:03:36,990 Sweet dreams, first prize in chemistry 86 00:03:37,056 --> 00:03:38,492 and meteorology and geology. 87 00:03:38,593 --> 00:03:39,829 And last but not least, 88 00:03:39,896 --> 00:03:41,866 nighty night first prize in botany. 89 00:03:42,000 --> 00:03:43,402 Oh, Batricia, 90 00:03:43,502 --> 00:03:45,775 do you realize just how many trophies I've won this year? 91 00:03:45,875 --> 00:03:47,177 - Yes, (giggles) 92 00:03:47,277 --> 00:03:49,682 but even the greatest scientists need to get sleep. 93 00:03:49,749 --> 00:03:51,451 - [Gilbert] Good night, Batricia. 94 00:03:53,890 --> 00:03:57,163 (Junior bubbling) 95 00:03:57,263 --> 00:03:58,901 - Me? Find a girlfriend. 96 00:03:59,001 --> 00:04:02,675 Oh, a tiger warrior doesn't have time for that, my son. 97 00:04:05,915 --> 00:04:07,618 And the jungle is counting on me. 98 00:04:10,290 --> 00:04:14,031 (Maurice groaning) (Maurice squeaking) 99 00:04:14,131 --> 00:04:15,032 Hiya! 100 00:04:15,868 --> 00:04:17,605 (obstacles thudding) 101 00:04:17,706 --> 00:04:20,477 (Maurice shouting) 102 00:04:20,578 --> 00:04:23,750 (obstacles thudding) 103 00:04:25,486 --> 00:04:28,425 (mysterious music) 104 00:04:32,535 --> 00:04:33,870 - [Junior] Hmm. 105 00:04:39,281 --> 00:04:40,416 - Alright, beddy-bye. 106 00:04:40,551 --> 00:04:43,289 Ah, great tiger warriors need their sleep too. 107 00:04:43,389 --> 00:04:44,793 And it's not as if bad guys are gonna come 108 00:04:44,893 --> 00:04:47,765 and attack us in the night. (chuckles) 109 00:04:50,503 --> 00:04:53,242 (ominous music) 110 00:04:54,746 --> 00:04:56,281 - We're part of the bunch, huh, Bob? 111 00:04:56,415 --> 00:04:57,752 - We are, Al. 112 00:04:57,818 --> 00:04:59,421 We're part of the bunch. 113 00:04:59,521 --> 00:05:01,927 - [Both] We're the best. 114 00:05:02,061 --> 00:05:05,066 (mysterious music) 115 00:05:06,168 --> 00:05:09,407 (airplanes whooshing) 116 00:05:24,137 --> 00:05:25,775 (controls clunk) 117 00:05:25,875 --> 00:05:28,680 (dramatic music) 118 00:05:37,097 --> 00:05:40,938 - Tonight begins a brand new era for the jungle. 119 00:05:41,038 --> 00:05:45,847 Tonight, history will be rewritten. (laughs evilly) 120 00:05:47,150 --> 00:05:49,823 (horn blasting) 121 00:05:49,956 --> 00:05:51,826 - [Maurice] All right. 122 00:05:53,831 --> 00:05:55,967 - Yo, my name's Pepito, and I have a problem- 123 00:05:56,034 --> 00:05:58,039 - (gasping) Weird looking critter! 124 00:05:58,139 --> 00:06:00,310 - Miguel, how many times do I have to tell you 125 00:06:00,410 --> 00:06:02,013 he's a mole rat? 126 00:06:02,146 --> 00:06:04,586 A rodent who lives underground kind of like a gopher, 127 00:06:04,686 --> 00:06:06,021 but not exactly. 128 00:06:06,154 --> 00:06:08,359 - Hey, who are you calling a gopher, bud? Huh? 129 00:06:08,459 --> 00:06:10,798 - Tell me friend, what brings you here today? 130 00:06:10,898 --> 00:06:12,801 - Well, it's kind of embarrassing. 131 00:06:12,868 --> 00:06:16,309 I think I got the atomic pee pee! 132 00:06:16,409 --> 00:06:19,247 (dramatic music) 133 00:06:21,051 --> 00:06:21,853 Okay, let me explain. 134 00:06:21,986 --> 00:06:23,489 Every morning I wake up. 135 00:06:24,993 --> 00:06:25,828 Ah! 136 00:06:25,928 --> 00:06:27,497 I gotta have a pee pee. 137 00:06:27,599 --> 00:06:29,836 But this morning, I don't know why. 138 00:06:29,936 --> 00:06:32,006 (Pepito shouts) 139 00:06:32,073 --> 00:06:33,209 Oh! 140 00:06:33,342 --> 00:06:34,210 Uh-oh. 141 00:06:35,246 --> 00:06:37,618 But I had an atomic pee pee. Why? 142 00:06:40,022 --> 00:06:43,162 Gimme something to drink and I'll give you a demonstration. 143 00:06:44,732 --> 00:06:47,738 Thanks. (slurping) 144 00:06:51,178 --> 00:06:52,615 (Pepito burps) 145 00:06:52,715 --> 00:06:54,418 All right, I'm going. 146 00:06:54,518 --> 00:06:57,290 I'll give it a shot, but I'm not sure I'll be able to. 147 00:06:58,225 --> 00:06:59,595 I can't go with people looking. 148 00:07:03,368 --> 00:07:05,206 - Jeez, this guy's taking awhile. 149 00:07:06,743 --> 00:07:09,248 - Hmm? 150 00:07:09,381 --> 00:07:11,084 (stammering) But, no! 151 00:07:11,218 --> 00:07:13,222 Do not get any liquid on that pink stuff! 152 00:07:13,323 --> 00:07:15,059 - Yeah, but I really have to go now! 153 00:07:15,160 --> 00:07:16,930 - You don't have atomic pee pee, Pepito! 154 00:07:17,030 --> 00:07:19,902 It's that stuff there that triggers the explosions! 155 00:07:20,036 --> 00:07:22,374 It was invented a very long time ago, 156 00:07:22,474 --> 00:07:23,711 but I thought it had disappeared. 157 00:07:23,811 --> 00:07:25,046 - So where is it coming from? 158 00:07:25,146 --> 00:07:28,085 - No idea, but I know who invented it. 159 00:07:28,219 --> 00:07:30,557 - [Crowd] Albert! Albert! Albert! Albert! 160 00:07:33,730 --> 00:07:34,899 - Hang on, I got a better one. 161 00:07:34,999 --> 00:07:36,502 This elephant was taking a long walk 162 00:07:36,603 --> 00:07:38,405 in the jungle carrying a suitcase. 163 00:07:38,472 --> 00:07:39,642 Know why? 164 00:07:39,742 --> 00:07:43,750 Because his trunk was full, get it? (laughs) 165 00:07:43,817 --> 00:07:45,119 - You're a riot, Gilbert! 166 00:07:45,253 --> 00:07:46,589 (feedback screeches) 167 00:07:46,656 --> 00:07:48,259 - Any minute now, right before your eyes, for you only, 168 00:07:48,326 --> 00:07:49,394 the one who formed an alliance with science 169 00:07:49,494 --> 00:07:51,231 for which man has no riot. 170 00:07:51,298 --> 00:07:53,236 Who puts on the clinic for things scientific, 171 00:07:53,336 --> 00:07:56,108 supremacy and chemistry and dynamics epidemic, Albert! 172 00:07:58,412 --> 00:08:01,285 (funky music) 173 00:08:01,418 --> 00:08:05,928 (crowd cheering) (crowd applauding) 174 00:08:06,028 --> 00:08:07,263 - [Crowd] Ooh! 175 00:08:08,633 --> 00:08:13,710 - Wow! (cheering) 176 00:08:14,812 --> 00:08:19,387 (crowd cheering) (crowd applauding) 177 00:08:19,956 --> 00:08:20,322 - Oh! Oh! 178 00:08:21,859 --> 00:08:24,364 โ™ช Feel alive 179 00:08:25,667 --> 00:08:28,707 (music stops) 180 00:08:28,807 --> 00:08:33,717 - Huh? (wheels squeaking) 181 00:08:33,817 --> 00:08:34,985 - [Crowd] Oh! 182 00:08:37,858 --> 00:08:40,196 - (gasps) It's his new invention, revolutionary fertilizer! 183 00:08:42,835 --> 00:08:44,638 - [Crowd] Oh! 184 00:08:44,739 --> 00:08:47,744 (mysterious music) 185 00:08:53,489 --> 00:08:55,661 (explosion hisses) 186 00:08:55,794 --> 00:08:57,363 - It was the first time Albert had made a mistake, 187 00:08:57,463 --> 00:09:00,403 but he still is the greatest scientist of all time. 188 00:09:00,503 --> 00:09:02,742 If I pour even one tiny drop. 189 00:09:02,842 --> 00:09:04,178 (group gasping) 190 00:09:04,311 --> 00:09:05,814 Oh, just as I thought. 191 00:09:05,881 --> 00:09:07,851 At the slightest contact with liquid, 192 00:09:07,985 --> 00:09:10,156 this substance will explode in a devastating fashion. 193 00:09:10,256 --> 00:09:12,595 - And who has to clean all this up after? 194 00:09:12,695 --> 00:09:14,330 - The keepers of the lair. 195 00:09:14,431 --> 00:09:15,534 - Okay, that's great and everything, 196 00:09:15,667 --> 00:09:16,903 but I still have to pee! 197 00:09:18,272 --> 00:09:19,842 - Watch it, not on that stuff! 198 00:09:19,909 --> 00:09:22,347 (explosion rumbles) (Pepito shouts) 199 00:09:22,414 --> 00:09:24,184 - [Pepito] Oh yeah, I forgot. 200 00:09:24,284 --> 00:09:25,420 - Look at that. 201 00:09:25,520 --> 00:09:27,992 There's some over there in the trees. 202 00:09:28,092 --> 00:09:31,198 (suspenseful music) 203 00:09:36,242 --> 00:09:38,680 - The problem is that this foam expands on its own. 204 00:09:38,780 --> 00:09:40,784 In a month, it'll cover the entire jungle. 205 00:09:40,884 --> 00:09:42,287 - No need to panic. 206 00:09:42,387 --> 00:09:43,724 All we have to do is clean up and that'll be that. 207 00:09:43,857 --> 00:09:45,193 - That won't solve anything. 208 00:09:45,260 --> 00:09:47,531 This foam is incredibly sticky. 209 00:09:47,598 --> 00:09:50,370 And that's not all, there's something even worse. 210 00:09:50,436 --> 00:09:52,608 In one month, it'll be the rainy season. 211 00:09:52,708 --> 00:09:54,043 When the storms come, 212 00:09:54,110 --> 00:09:56,381 the jungle will be transformed into a desert. 213 00:09:56,448 --> 00:09:59,121 The forest will be stripped naked. 214 00:09:59,221 --> 00:10:01,224 - Yo, I resemble that remark. 215 00:10:01,291 --> 00:10:03,229 Wait, you got something against being naked, huh? 216 00:10:03,362 --> 00:10:04,698 - Uh, excuse us, Pepito, 217 00:10:04,798 --> 00:10:06,268 but we're talking about the jungle being in danger. 218 00:10:06,369 --> 00:10:08,438 - Yeah, sure you are. I'm outta here. 219 00:10:09,407 --> 00:10:10,911 - Alright, let's just recap. 220 00:10:11,045 --> 00:10:12,882 The jungle is covered with a dangerous substance 221 00:10:12,982 --> 00:10:14,618 that if it comes into contact with water, 222 00:10:14,718 --> 00:10:16,221 will destroy all vegetation. 223 00:10:16,321 --> 00:10:18,292 So Albert's responsible for destroying the jungle? 224 00:10:18,393 --> 00:10:19,227 - No, no, no, no. 225 00:10:19,327 --> 00:10:20,463 He'd never do such a thing. 226 00:10:20,564 --> 00:10:22,500 - So we have no idea who's behind all this. 227 00:10:22,601 --> 00:10:23,903 What can we do about it? 228 00:10:23,970 --> 00:10:25,574 - Well, we have to create an antidote. 229 00:10:25,641 --> 00:10:26,776 - [All] Ah! 230 00:10:26,909 --> 00:10:29,080 - Unfortunately, that's above my pay grade. 231 00:10:29,180 --> 00:10:31,152 - [All] Oh. 232 00:10:31,252 --> 00:10:34,024 - The only one who'd be able to is Albert. 233 00:10:34,124 --> 00:10:35,226 - There's not a minute to lose. 234 00:10:35,292 --> 00:10:36,663 We have to hook up with him. 235 00:10:36,763 --> 00:10:38,667 - Hook up with him? 236 00:10:38,767 --> 00:10:40,904 (Batricia giggling) 237 00:10:40,971 --> 00:10:43,142 Batricia! Batricia! 238 00:10:43,242 --> 00:10:45,814 - Oh, Albert! Is it really you? 239 00:10:46,983 --> 00:10:48,418 - Yeah, it's me. 240 00:10:50,423 --> 00:10:52,126 - Oh, Albert! Albert! 241 00:10:53,329 --> 00:10:54,599 - Batricia! 242 00:10:54,666 --> 00:10:57,938 - Oh! (giggles) 243 00:10:58,005 --> 00:10:59,441 - Batricia. 244 00:10:59,542 --> 00:11:00,443 - Gilbert? - Gilbert? 245 00:11:00,544 --> 00:11:01,511 - [Batricia] Gilbert? 246 00:11:02,347 --> 00:11:03,515 - Huh? What? 247 00:11:03,617 --> 00:11:04,885 - And where do we find this Albert? 248 00:11:04,985 --> 00:11:06,288 - The day after the big gathering, 249 00:11:06,388 --> 00:11:07,958 he inexplicably disappeared. 250 00:11:08,059 --> 00:11:10,296 Since then, no one knows where he is. 251 00:11:10,430 --> 00:11:13,770 No one except maybe his daughter, Camilia. 252 00:11:13,870 --> 00:11:15,306 - And where do we find this Camilia? 253 00:11:15,439 --> 00:11:16,777 - A long ways from here. 254 00:11:16,877 --> 00:11:19,615 - Not a minute to lose then, let's go get her! 255 00:11:20,884 --> 00:11:23,957 (dramatic music) 256 00:11:24,057 --> 00:11:25,292 - Boss! Boss! 257 00:11:25,392 --> 00:11:27,464 Uh, we finished what you asked us to do. 258 00:11:27,565 --> 00:11:29,034 - The calendar's ready, boss. 259 00:11:29,134 --> 00:11:30,804 - And I'm the one drew it all. 260 00:11:30,904 --> 00:11:35,981 - (chuckling) Sergei, Yuri, let the countdown begin. 261 00:11:37,317 --> 00:11:38,986 The jungle will soon be destroyed. 262 00:11:39,053 --> 00:11:42,795 Follow me, I have a mission for you. 263 00:11:42,895 --> 00:11:45,133 Every plan has its pitfalls, its obstacles. 264 00:11:45,200 --> 00:11:48,807 And ours is them, the Jungle Bunch. 265 00:11:48,907 --> 00:11:50,210 You absolutely must prevent them 266 00:11:50,310 --> 00:11:52,715 from ruining our diabolical plan 267 00:11:52,815 --> 00:11:55,186 and if by some chance they try to find Albert, 268 00:11:55,319 --> 00:11:57,257 you have to stop them, understood? 269 00:11:57,357 --> 00:11:58,760 - [Both] Yes, boss. 270 00:11:58,860 --> 00:12:02,233 - And take Coco with you, he can be very handy. 271 00:12:02,333 --> 00:12:03,904 - Coco, Coco. 272 00:12:04,004 --> 00:12:06,842 (dramatic music) 273 00:12:16,529 --> 00:12:18,398 - Well, Gilbert, this is quite the trek, huh? 274 00:12:18,498 --> 00:12:19,602 - Don't you worry, Maurice. 275 00:12:19,702 --> 00:12:21,171 We're right on time. 276 00:12:23,009 --> 00:12:24,077 - So the one who actually created the danger 277 00:12:24,178 --> 00:12:25,681 is the one who will save us from it? 278 00:12:25,781 --> 00:12:27,551 I'm really curious to find this Albert. 279 00:12:27,684 --> 00:12:29,221 - You know, Batricia, 280 00:12:29,354 --> 00:12:30,858 he's also had a few pretty wacky ideas. 281 00:12:30,925 --> 00:12:33,529 For example, one time he got the idea 282 00:12:33,630 --> 00:12:35,534 that he could go around the world faster 283 00:12:35,601 --> 00:12:37,370 by drilling a tunnel through it. 284 00:12:37,437 --> 00:12:40,376 (laughs nervously) Pretty crazy, huh, Batricia? 285 00:12:41,879 --> 00:12:44,652 (Junior bubbling) 286 00:12:44,752 --> 00:12:45,955 - Don't you worry, Junior. 287 00:12:46,055 --> 00:12:48,392 I'm sure that Camilia will be able to help us. 288 00:12:59,213 --> 00:13:01,752 (Camilia sighs) 289 00:13:05,325 --> 00:13:07,998 (wind howling) 290 00:13:29,274 --> 00:13:32,446 (parachute whooshes) 291 00:13:35,920 --> 00:13:38,458 (body thumps) 292 00:13:44,938 --> 00:13:47,611 (bright music) 293 00:13:55,126 --> 00:13:58,266 (footsteps padding) 294 00:13:58,332 --> 00:14:01,806 - Coco, Coco, Coco, Coco, Coco, Coco, Coco, 295 00:14:03,108 --> 00:14:07,551 Coco, Coco, Coco, Coco, Coco, Coco, Coco, Coco, Coco. 296 00:14:09,454 --> 00:14:11,458 Target in sight. 297 00:14:11,559 --> 00:14:14,464 (playful music) 298 00:14:14,532 --> 00:14:17,470 (weapon clicking) 299 00:14:17,538 --> 00:14:20,375 (dramatic music) 300 00:14:25,152 --> 00:14:27,891 (dart whistling) 301 00:14:30,664 --> 00:14:31,565 - Oh. 302 00:14:41,318 --> 00:14:44,323 (mysterious music) 303 00:15:01,191 --> 00:15:03,863 (pikas snoring) 304 00:15:15,086 --> 00:15:17,891 (propellor whooshing) 305 00:15:18,025 --> 00:15:20,697 (Yuri panting) 306 00:15:23,737 --> 00:15:25,773 - And your dear Albert is very messy. 307 00:15:25,874 --> 00:15:27,878 He also rarely ever combs his hair. 308 00:15:27,978 --> 00:15:29,749 And apparently he snores. 309 00:15:29,882 --> 00:15:30,750 - Huh? 310 00:15:34,391 --> 00:15:36,395 - Uh, we have a problem, Gilbert. 311 00:15:36,529 --> 00:15:38,900 - We definitely have a problem, Maurice. 312 00:15:39,033 --> 00:15:40,269 We must have an air leak. 313 00:15:40,369 --> 00:15:41,706 - Boy, oh boy, rotten luck. 314 00:15:41,773 --> 00:15:43,075 This balloon is new. 315 00:15:43,209 --> 00:15:45,914 (Junior bubbling) 316 00:15:46,047 --> 00:15:46,816 Don't worry, everyone. 317 00:15:46,916 --> 00:15:48,252 We're almost there. 318 00:15:48,385 --> 00:15:49,722 - Hang on, with the angle we're coming in at, 319 00:15:49,822 --> 00:15:51,291 we might still end up in the drink. 320 00:15:51,391 --> 00:15:52,426 - If we ditch a bit of weight, 321 00:15:52,561 --> 00:15:53,429 we might make it to the coast. 322 00:15:53,563 --> 00:15:55,065 - Good idea, Batricia. 323 00:15:56,501 --> 00:15:59,473 (Camilia grunting) 324 00:16:02,079 --> 00:16:05,419 (rocks clatter) 325 00:16:05,519 --> 00:16:08,225 (pikas snoring) 326 00:16:10,897 --> 00:16:13,736 (pika muttering) 327 00:16:16,576 --> 00:16:20,082 (pikas continue snoring) 328 00:16:36,514 --> 00:16:39,287 (Camilia sighs) 329 00:16:44,431 --> 00:16:48,104 - Don't throw us over! - A talking bag! 330 00:16:51,144 --> 00:16:53,115 - Uh, Al? Bob? 331 00:16:53,181 --> 00:16:54,283 What are you doing here? 332 00:16:54,383 --> 00:16:55,486 - Well, seeing as though there are some 333 00:16:55,620 --> 00:16:57,056 that don't think we're part of the team. 334 00:16:57,156 --> 00:16:59,461 - We decided to come on this mission with you. 335 00:16:59,529 --> 00:17:01,733 - Oh guys, no one ever thought that about you. 336 00:17:01,833 --> 00:17:02,968 - No, it's all right, Maurice. 337 00:17:03,068 --> 00:17:04,705 You don't have to explain, we get it. 338 00:17:04,805 --> 00:17:06,140 - And we have no intention 339 00:17:06,207 --> 00:17:07,242 of spending our lives in the lair. 340 00:17:07,343 --> 00:17:08,746 - But wait a sec. 341 00:17:08,846 --> 00:17:11,753 If you guys are both here, then who's watching the lair? 342 00:17:11,853 --> 00:17:14,257 (both chuckle) 343 00:17:14,357 --> 00:17:15,292 - So? 344 00:17:17,564 --> 00:17:20,803 It came back, huh? My eczema. 345 00:17:21,805 --> 00:17:23,308 I knew it would. 346 00:17:23,409 --> 00:17:24,845 That's why I'm here to see you all. 347 00:17:24,978 --> 00:17:26,315 You know, I don't have arms 348 00:17:26,415 --> 00:17:28,653 to apply the ointment that Gilbert gave me, so. 349 00:17:28,753 --> 00:17:31,659 Well, I, uh, was hoping you could help me. 350 00:17:34,163 --> 00:17:36,234 (door slams shut) 351 00:17:36,334 --> 00:17:37,771 Whenever you're ready. 352 00:17:38,874 --> 00:17:40,176 - Oh, well, if Mom's watching the lair, 353 00:17:40,242 --> 00:17:41,177 then there's no worries. 354 00:17:41,244 --> 00:17:42,681 You did the right thing, guys. 355 00:17:42,781 --> 00:17:43,917 You see, you are part of the team. 356 00:17:44,017 --> 00:17:45,553 - Oh, stop saying that, Maurice. 357 00:17:45,687 --> 00:17:48,425 You also thought we were nothing more than babysitters. 358 00:17:48,526 --> 00:17:49,661 We've had it with your bull! 359 00:17:49,728 --> 00:17:51,565 - Yeah, we're full of bull! - Huh? 360 00:17:52,901 --> 00:17:56,174 - Well, how about if you were maybe apprentice members? 361 00:17:56,241 --> 00:17:57,377 - [Both] Hmm. 362 00:17:57,510 --> 00:17:58,445 - What do you say, guys? 363 00:17:58,546 --> 00:18:00,215 Apprentice members work for you? 364 00:18:01,351 --> 00:18:03,388 - Apprentices are better than keepers, right? 365 00:18:03,522 --> 00:18:05,092 - Yeah, and this way we'll be part of the action. 366 00:18:05,192 --> 00:18:08,198 - Done deal, Maurice, you won't be disappointed. 367 00:18:08,298 --> 00:18:09,134 - Hello, apprentice. 368 00:18:09,234 --> 00:18:10,068 - Hello, apprentice. 369 00:18:10,202 --> 00:18:11,639 - Nice to meet you, apprentice. 370 00:18:11,739 --> 00:18:12,875 - How are you, apprentice? 371 00:18:12,975 --> 00:18:14,143 - [Bob] Very well, thanks, apprentice. 372 00:18:14,243 --> 00:18:15,212 It's a beautiful day, isn't it, apprentice? 373 00:18:15,312 --> 00:18:16,716 - [Al] A fabulous day indeed, 374 00:18:16,816 --> 00:18:19,788 especially because we're now apprentices. (laughs) 375 00:18:19,888 --> 00:18:21,057 - Uh, excuse me, friends. 376 00:18:21,157 --> 00:18:22,894 Sorry to interrupt, but we're still going down. 377 00:18:23,930 --> 00:18:26,869 (explosion rumbles) (wind howling) 378 00:18:26,936 --> 00:18:28,205 (all shouting) (dramatic music) 379 00:18:28,305 --> 00:18:29,775 We're going to crash! 380 00:18:29,876 --> 00:18:32,380 - Throw everything you can overboard! 381 00:18:32,480 --> 00:18:35,285 (dramatic music) 382 00:18:36,487 --> 00:18:38,225 - Miguel don't want to throw his bananas! 383 00:18:38,325 --> 00:18:39,996 - Sorry Miguel, but we don't have a choice! 384 00:18:40,096 --> 00:18:42,400 (dramatic music) 385 00:18:42,466 --> 00:18:43,903 - No! 386 00:18:44,003 --> 00:18:45,172 (vehicle thumps) 387 00:18:45,272 --> 00:18:46,474 (all shouting) 388 00:18:46,575 --> 00:18:47,811 - We're still going down too fast! 389 00:18:47,911 --> 00:18:50,750 (dramatic music) 390 00:18:52,519 --> 00:18:55,225 (pikas snoring) 391 00:19:01,338 --> 00:19:04,343 (suspenseful music) 392 00:19:17,837 --> 00:19:18,607 (bodies thump) 393 00:19:18,673 --> 00:19:19,941 - Huh? 394 00:19:20,042 --> 00:19:23,047 (bodies squeaking) 395 00:19:27,957 --> 00:19:30,764 (pikas stirring) 396 00:19:30,830 --> 00:19:31,966 (pika yawns) 397 00:19:32,099 --> 00:19:33,603 - Huh? 398 00:19:33,703 --> 00:19:34,437 (dramatic music) 399 00:19:34,538 --> 00:19:38,445 (pikas shouting angrily) 400 00:19:38,512 --> 00:19:41,685 (footsteps thumping) 401 00:19:43,121 --> 00:19:46,127 (arrows whooshing) 402 00:19:46,895 --> 00:19:49,734 (pikas rumbling) 403 00:20:09,006 --> 00:20:11,845 (pikas rumbling) 404 00:20:14,818 --> 00:20:17,090 - [Maurice] Oh, is everyone okay? 405 00:20:17,190 --> 00:20:18,827 - Miguel has no more bananas. 406 00:20:18,893 --> 00:20:19,829 - Don't worry, Miguel. 407 00:20:19,895 --> 00:20:21,832 We're going back home soon. 408 00:20:21,899 --> 00:20:24,503 But first we have to find Camilia. 409 00:20:24,571 --> 00:20:25,339 (explosion rumbles) 410 00:20:25,406 --> 00:20:26,708 Hmm? 411 00:20:26,842 --> 00:20:30,048 (pikas shouting) 412 00:20:30,182 --> 00:20:32,120 Oh no, pikas. 413 00:20:32,220 --> 00:20:35,459 (wind howling) 414 00:20:35,560 --> 00:20:37,362 (pikas shouting) 415 00:20:37,496 --> 00:20:40,536 (dramatic music) 416 00:20:40,670 --> 00:20:43,374 (pikas shouting) 417 00:20:48,786 --> 00:20:51,525 (kicks thudding) 418 00:20:54,263 --> 00:20:57,035 (romantic music) 419 00:21:03,949 --> 00:21:05,821 (pikas shouting) 420 00:21:05,921 --> 00:21:08,458 (pikas splat) 421 00:21:10,095 --> 00:21:11,030 - Whoa. 422 00:21:15,272 --> 00:21:16,207 Hmm. 423 00:21:17,142 --> 00:21:18,580 - [Batricia] Maurice? Maurice? 424 00:21:18,713 --> 00:21:20,148 - Hm, huh? 425 00:21:20,248 --> 00:21:22,319 - That belongs to the lady, you have to give it back to her. 426 00:21:22,419 --> 00:21:24,156 - Huh? Oh yeah, sorry. 427 00:21:24,257 --> 00:21:25,225 Here, here, sorry. 428 00:21:25,325 --> 00:21:26,160 Amazing fight there. 429 00:21:26,261 --> 00:21:27,130 Seriously awesome. 430 00:21:27,230 --> 00:21:28,799 And with only one hand, whoa. 431 00:21:28,900 --> 00:21:29,901 - (laughs) Thanks. 432 00:21:31,639 --> 00:21:34,912 (Miguel muttering) (Junior bubbling) 433 00:21:34,979 --> 00:21:37,250 - Oh yeah, you're right, I'm going. 434 00:21:37,316 --> 00:21:38,485 - Thank you- 435 00:21:38,586 --> 00:21:39,855 - [Maurice] Hey, are you still sulking, Miguel? 436 00:21:39,955 --> 00:21:41,024 - Camilia, I presume? 437 00:21:41,124 --> 00:21:42,259 I love your arm. It's a genius system. 438 00:21:42,359 --> 00:21:44,565 - Nice of you, thanks. 439 00:21:44,632 --> 00:21:45,567 And to whom do I have the honor? 440 00:21:45,667 --> 00:21:47,102 - Let me introduce myself. 441 00:21:47,236 --> 00:21:49,808 Al, apprentice member of the Jungle Bunch and this is Bob. 442 00:21:49,908 --> 00:21:51,311 - I am an apprentice too. 443 00:21:51,411 --> 00:21:53,148 - We've traveled here to meet you in order- 444 00:21:53,248 --> 00:21:54,083 - [Both] Whoa! 445 00:21:55,252 --> 00:21:57,489 (Al and Bob shouting) 446 00:21:57,591 --> 00:21:59,995 (rabbits thumping) 447 00:22:00,095 --> 00:22:02,768 - [Rabbits] Thank you for saving our sacred idol. 448 00:22:02,868 --> 00:22:04,605 (ice clinking) 449 00:22:04,672 --> 00:22:06,609 - There you go, frozen bananas. 450 00:22:06,676 --> 00:22:07,443 Sorry, Miguel. 451 00:22:07,509 --> 00:22:08,345 Best I can do for now. 452 00:22:08,445 --> 00:22:10,783 - Oh, thank you, Mr. Maurice. 453 00:22:13,454 --> 00:22:15,826 Huh? (grunting) 454 00:22:15,960 --> 00:22:17,262 (Miguel shouts) - No worries, Miguel. 455 00:22:17,329 --> 00:22:18,933 - [Camilia] It's amazing, it has such power. 456 00:22:19,000 --> 00:22:21,438 He's so handsome with those incredible stripes, 457 00:22:21,504 --> 00:22:22,975 so wonderfully drawn. 458 00:22:23,108 --> 00:22:25,178 - [Batricia] I know, it's gorgeous. 459 00:22:26,514 --> 00:22:28,452 - It's one of the most beautiful I've ever seen. 460 00:22:28,553 --> 00:22:29,788 - Thank you, eh? 461 00:22:29,888 --> 00:22:31,124 We're so happy to have found it again. 462 00:22:31,224 --> 00:22:33,328 - Well, thanks, Camilia. - See you soon, eh? 463 00:22:33,461 --> 00:22:35,299 - So then basically you travel the world 464 00:22:35,399 --> 00:22:36,501 searching for stolen idols 465 00:22:36,635 --> 00:22:38,071 and return them to their rightful owners? 466 00:22:38,171 --> 00:22:39,975 - Yes, that's exactly what I do. 467 00:22:40,042 --> 00:22:42,880 (pikas shouting) 468 00:22:45,753 --> 00:22:47,724 - Oh, don't they look cute? 469 00:22:47,824 --> 00:22:50,162 - The pikas cute? You gotta be kidding. 470 00:22:50,295 --> 00:22:52,065 - (clears throat) Anyway, Camilia, 471 00:22:52,165 --> 00:22:54,137 what you do is peachy keen. 472 00:22:54,203 --> 00:22:55,873 We, on the other hand, do jungle rescue. 473 00:22:55,973 --> 00:22:58,045 And for that, we need to find your dad. 474 00:22:58,145 --> 00:22:59,213 Can you help us out? 475 00:23:00,415 --> 00:23:02,152 (mysterious music) 476 00:23:02,252 --> 00:23:04,189 - Uh, everything all right? 477 00:23:05,927 --> 00:23:07,363 - Yeah, yeah, yeah. 478 00:23:07,496 --> 00:23:10,168 Sorry, I wasn't expecting anyone to bring up my dad. 479 00:23:10,235 --> 00:23:13,008 I haven't had any contact with him for years now. 480 00:23:13,108 --> 00:23:14,545 What do you need him for anyway? 481 00:23:14,678 --> 00:23:16,213 - To help us with this. 482 00:23:17,349 --> 00:23:19,020 - (gasps) Where did you find that? 483 00:23:19,120 --> 00:23:19,955 - In the jungle. 484 00:23:20,055 --> 00:23:21,357 It's completely covered in it. 485 00:23:21,457 --> 00:23:22,861 Hence our presence here. 486 00:23:22,928 --> 00:23:25,265 - Only your father can come up with an antidote. 487 00:23:25,365 --> 00:23:26,769 - (sighs) That stuff is the reason 488 00:23:26,869 --> 00:23:28,606 I haven't gone back to see my father. 489 00:23:28,706 --> 00:23:30,442 - We're sorry to impose on you like this, 490 00:23:30,543 --> 00:23:32,547 but we really need him to save the jungle. 491 00:23:32,681 --> 00:23:34,951 You sure you don't know where we can find him? 492 00:23:36,722 --> 00:23:38,559 - I only heard that he's isolated himself 493 00:23:38,692 --> 00:23:39,795 at the far end of the desert 494 00:23:39,895 --> 00:23:42,533 and refuses to see anyone, not even me. 495 00:23:43,468 --> 00:23:46,107 (somber music) 496 00:23:47,610 --> 00:23:49,648 But your jungle is in danger, so I'll help you. 497 00:23:49,748 --> 00:23:52,420 Maybe it's time we reconnected, he and I. 498 00:23:52,554 --> 00:23:54,958 - Oh, thanks, Camilia. - Right on, let's go. 499 00:23:55,893 --> 00:23:58,398 Wait, where are Al and Bob? 500 00:23:58,532 --> 00:24:01,438 (Al and Bob screaming) 501 00:24:01,539 --> 00:24:04,043 (bodies thump) 502 00:24:06,147 --> 00:24:06,983 - You okay, Bob? 503 00:24:07,083 --> 00:24:08,886 - Yeah, I'm not bad, thank you. 504 00:24:08,987 --> 00:24:11,324 Uh, where are we? 505 00:24:11,424 --> 00:24:13,161 Whoa, Al, look! 506 00:24:14,297 --> 00:24:17,003 - (snickers) The trap's finally set, Yuri. 507 00:24:17,103 --> 00:24:18,606 - What are those two doing here? 508 00:24:18,740 --> 00:24:21,177 - Yeah, they seem to be a long ways from home. 509 00:24:22,146 --> 00:24:23,749 - (laughs) Careful! 510 00:24:23,849 --> 00:24:25,687 That huge rock is attached to the rope. 511 00:24:25,787 --> 00:24:28,325 If someone so much as touches it, bam! 512 00:24:28,425 --> 00:24:31,498 The rock will fall on top of them. (laughs) 513 00:24:31,599 --> 00:24:32,432 - Isn't that a bit dangerous? 514 00:24:32,567 --> 00:24:34,136 - Yeah, that's the point, dummy. 515 00:24:34,237 --> 00:24:37,076 Okay, let's hike before someone sees us. 516 00:24:37,143 --> 00:24:38,345 - It's a bit weird, isn't it? 517 00:24:38,445 --> 00:24:40,282 Two guys quietly sitting a trap. 518 00:24:40,415 --> 00:24:41,652 It's really dangerous. 519 00:24:41,752 --> 00:24:43,589 If someone comes up that little path down there, 520 00:24:43,656 --> 00:24:44,792 it could set it off. 521 00:24:44,925 --> 00:24:47,162 Luckily, there's not much traffic. 522 00:24:47,263 --> 00:24:49,602 - We're going to have to look for my father in the desert. 523 00:24:49,668 --> 00:24:50,803 It's across the ocean. 524 00:24:50,936 --> 00:24:52,173 So it looks like we're gonna need a boat. 525 00:24:52,273 --> 00:24:55,111 - A boat? Hmm, no goofing around then. 526 00:24:56,113 --> 00:24:57,216 - [Both] Oh, nuts! 527 00:24:57,316 --> 00:24:58,886 I think that trap is meant for our friends! 528 00:24:58,986 --> 00:25:00,054 - Stop, hey! - Watch out! 529 00:25:02,126 --> 00:25:03,629 - Careful there! Don't move! 530 00:25:03,763 --> 00:25:05,667 (both shouting) 531 00:25:05,767 --> 00:25:06,935 - What are they? 532 00:25:07,002 --> 00:25:07,837 If your friends keep yelling like that, 533 00:25:07,937 --> 00:25:09,106 they'll start an avalanche. 534 00:25:09,173 --> 00:25:11,277 - Hey, you guys stop the yelling! 535 00:25:12,681 --> 00:25:14,618 Oh yeah, stop the yelling. 536 00:25:14,718 --> 00:25:16,789 - Hey, stop walking! - We can't hear you! 537 00:25:16,889 --> 00:25:17,724 - Hey, you guys, stop yelling. 538 00:25:17,824 --> 00:25:19,460 You're gonna cause an avalanche. 539 00:25:19,528 --> 00:25:22,567 - Stop right now! Don't take another step! 540 00:25:22,667 --> 00:25:23,569 - Shh. 541 00:25:23,669 --> 00:25:26,307 (both panting) 542 00:25:28,979 --> 00:25:31,183 - Hey, we just saved your life, I'll have you know. 543 00:25:31,317 --> 00:25:33,856 - We sure did, so don't you shush us! 544 00:25:33,990 --> 00:25:36,227 (voice echoing) 545 00:25:36,327 --> 00:25:38,900 (avalanche rumbling) 546 00:25:39,000 --> 00:25:40,168 - [Both] Huh? 547 00:25:42,506 --> 00:25:45,245 (avalanche rumbling) 548 00:25:45,345 --> 00:25:46,481 - [Both] Huh? 549 00:25:46,549 --> 00:25:49,420 (all screaming) 550 00:25:49,520 --> 00:25:51,926 (avalanche rumbling) 551 00:25:52,026 --> 00:25:54,664 (all shouting) 552 00:26:16,407 --> 00:26:19,848 - [Maurice] Look out! We're gonna crash! 553 00:26:21,016 --> 00:26:23,856 (bodies thump) 554 00:26:23,922 --> 00:26:26,093 - Yes! We did it, Yuri! 555 00:26:26,193 --> 00:26:28,197 I'm gonna tell the boss! 556 00:26:28,264 --> 00:26:29,400 It's all good, boss. 557 00:26:29,535 --> 00:26:31,806 We got rid of Maurice and his gang. 558 00:26:31,906 --> 00:26:33,909 - To listen to your message tap one time. 559 00:26:34,043 --> 00:26:35,880 To erase your message tap two times. 560 00:26:35,947 --> 00:26:36,782 (Coco squawks) 561 00:26:36,882 --> 00:26:37,917 - [Sergei] It's all good, boss. 562 00:26:38,051 --> 00:26:40,155 We got rid of Maurice and his gang. 563 00:26:40,255 --> 00:26:42,860 (ice rumbling) 564 00:26:43,962 --> 00:26:46,768 (water splashes) 565 00:26:48,238 --> 00:26:50,710 - Huh? 566 00:26:50,810 --> 00:26:51,712 - Oh, would you look at that? 567 00:26:51,779 --> 00:26:53,749 They just got away again. 568 00:26:53,883 --> 00:26:56,221 - Message erased. 569 00:26:56,321 --> 00:26:59,126 (dramatic music) 570 00:27:09,581 --> 00:27:11,685 - Oh, I'm telling you, Maurice, it wasn't our fault. 571 00:27:11,785 --> 00:27:12,921 We're not lying here. 572 00:27:12,988 --> 00:27:14,323 There were two really shady types 573 00:27:14,424 --> 00:27:16,394 that wanted to bury you in the snow. 574 00:27:16,461 --> 00:27:17,229 - I'm sorry, guys, 575 00:27:17,329 --> 00:27:18,498 but the only shady types 576 00:27:18,599 --> 00:27:20,569 that wanted to bury us in the snow, were you. 577 00:27:20,636 --> 00:27:21,805 - Oh no, wasn't us. 578 00:27:21,905 --> 00:27:24,176 It was a vulture and a capuchin monkey. 579 00:27:24,276 --> 00:27:26,180 - Well, I didn't see them. 580 00:27:26,280 --> 00:27:27,482 Anyway, nevermind that now, guys. 581 00:27:27,583 --> 00:27:28,952 We've got a jungle to save. 582 00:27:29,086 --> 00:27:31,825 - Yeah, but your story still seems kind of fishy. 583 00:27:31,925 --> 00:27:33,795 (Miguel's stomach growls) 584 00:27:33,929 --> 00:27:35,432 (Miguel sobbing) 585 00:27:35,533 --> 00:27:38,271 - Miguel wants bananas! (sobs) 586 00:27:39,975 --> 00:27:41,444 - Uh, you know, Batricia, 587 00:27:41,510 --> 00:27:43,148 maybe it would be best if you went back to the lair 588 00:27:43,281 --> 00:27:45,351 to help the champs, just in case. 589 00:27:45,451 --> 00:27:47,556 - No, why should I? I'm coming with you. 590 00:27:47,657 --> 00:27:49,995 I can't wait to meet this Albert guy. 591 00:27:50,095 --> 00:27:51,130 - Okay, look, Batricia, 592 00:27:51,264 --> 00:27:52,701 you should go back to the lair 593 00:27:52,801 --> 00:27:54,704 because it could be dangerous, that's all. 594 00:27:54,804 --> 00:27:55,940 It might be strenuous. 595 00:27:56,040 --> 00:27:57,142 It's not a girly walk in the park. 596 00:27:57,275 --> 00:27:58,780 All right, that's it. 597 00:27:58,846 --> 00:27:59,681 - What did you just say? 598 00:27:59,781 --> 00:28:00,950 A girly walk in the park? 599 00:28:01,050 --> 00:28:01,952 Hmm! 600 00:28:04,490 --> 00:28:06,562 (Junior bubbling) 601 00:28:06,662 --> 00:28:07,563 - Yes, Junior. 602 00:28:07,663 --> 00:28:09,333 Definitely a bit frosty. 603 00:28:09,467 --> 00:28:10,369 (Camilia grunts) 604 00:28:10,469 --> 00:28:11,871 - I'll help you! 605 00:28:13,074 --> 00:28:14,143 (sail thumping) 606 00:28:14,243 --> 00:28:15,679 Wow, this is a perfect little boat. 607 00:28:15,813 --> 00:28:18,719 (bright music) 608 00:28:18,819 --> 00:28:20,055 (flag whooshes) 609 00:28:20,155 --> 00:28:22,025 And we didn't even have to build it. 610 00:28:22,927 --> 00:28:24,463 Now we can go find your father. 611 00:28:24,531 --> 00:28:26,033 - Yes, I hope so. 612 00:28:30,141 --> 00:28:32,981 (Maurice sighs) 613 00:28:33,081 --> 00:28:36,254 (birds chirping) 614 00:28:36,354 --> 00:28:37,590 (children giggling) 615 00:28:37,690 --> 00:28:39,259 - En garde! - Take that! 616 00:28:39,359 --> 00:28:41,363 - Your turn! - (laughs) Take that! 617 00:28:41,497 --> 00:28:44,036 (children giggling) 618 00:28:44,169 --> 00:28:45,172 - Whoa! 619 00:28:45,272 --> 00:28:47,777 (mother gasps) 620 00:28:47,877 --> 00:28:50,683 (dramatic music) 621 00:28:50,750 --> 00:28:52,720 (water splashing) 622 00:28:52,853 --> 00:28:53,856 - No! 623 00:28:53,956 --> 00:28:56,695 (steam hissing) 624 00:28:59,399 --> 00:29:01,037 It's getting really dangerous. 625 00:29:01,170 --> 00:29:02,707 Gather everyone together. 626 00:29:02,841 --> 00:29:04,343 - Look, Miguel. 627 00:29:04,443 --> 00:29:07,516 I told you that is not a banana. 628 00:29:07,617 --> 00:29:10,221 (Miguel slurps) 629 00:29:10,355 --> 00:29:12,192 Hello, Miguel. 630 00:29:12,292 --> 00:29:15,432 It's Al, don't you remember him? 631 00:29:15,533 --> 00:29:16,635 (Miguel sighs) 632 00:29:16,735 --> 00:29:17,704 That's right, Miguel, Al. 633 00:29:17,804 --> 00:29:19,306 - Al-nana. 634 00:29:19,407 --> 00:29:22,312 (Junior bubbling) 635 00:29:24,885 --> 00:29:27,723 - Yes, maybe it is the right time. 636 00:29:27,824 --> 00:29:28,792 I'll talk to her. 637 00:29:28,893 --> 00:29:30,630 Wish me luck, son. 638 00:29:30,730 --> 00:29:31,565 (Junior bubbles) 639 00:29:31,699 --> 00:29:32,900 - [Bob] Miguel, leave him alone. 640 00:29:33,034 --> 00:29:35,439 I told you he is not a banana. 641 00:29:35,540 --> 00:29:37,409 - Oh, what should I say to her? 642 00:29:37,543 --> 00:29:39,447 Uh, uh, hello, Camilia. 643 00:29:39,548 --> 00:29:41,050 I am the great tiger warrior, 644 00:29:41,150 --> 00:29:43,221 and I think you're totally cool beans. 645 00:29:43,288 --> 00:29:45,058 No, no one says cool beans anymore. 646 00:29:45,125 --> 00:29:47,897 Oh, brother, look, just be yourself and it'll be fine. 647 00:29:49,066 --> 00:29:51,739 Ah, excuse me, Camilia? 648 00:29:51,839 --> 00:29:53,975 - Oh, sorry, I'm in your spot. 649 00:29:54,076 --> 00:29:55,078 - Oh, no, no, no. 650 00:29:55,178 --> 00:29:56,615 I just wanted to... 651 00:29:56,748 --> 00:29:58,284 Okay, not the right time. 652 00:30:00,823 --> 00:30:03,895 (suspenseful music) 653 00:30:18,157 --> 00:30:19,594 - [Gilbert] Friends, I don't wanna be pessimistic 654 00:30:19,661 --> 00:30:22,265 nut there's no wind and the boat is still melting. 655 00:30:22,332 --> 00:30:23,869 We'll never get to the coast. 656 00:30:25,438 --> 00:30:28,846 - (laughs) Good news, boss. 657 00:30:28,946 --> 00:30:30,315 Their boat is sinking. 658 00:30:30,449 --> 00:30:32,787 I repeat, their boat is sinking. 659 00:30:34,657 --> 00:30:35,826 - I am parched. 660 00:30:36,628 --> 00:30:38,030 - I am hungry. 661 00:30:39,499 --> 00:30:41,538 - Al, do you think there are insects where we're going? 662 00:30:41,638 --> 00:30:42,706 - I don't know, Bob. 663 00:30:44,176 --> 00:30:46,615 - Hmm? Yes, of course. 664 00:30:46,681 --> 00:30:49,053 Where we're going, there may even be bananas. 665 00:30:49,153 --> 00:30:50,388 - Bananas? - Huh? 666 00:30:50,488 --> 00:30:51,457 - Oh! 667 00:30:51,524 --> 00:30:52,292 (water splashes) 668 00:30:52,359 --> 00:30:53,127 Bananas! 669 00:30:53,194 --> 00:30:55,899 (dramatic music) 670 00:31:01,979 --> 00:31:03,481 (answering machine beeps) 671 00:31:03,583 --> 00:31:05,084 - Message erased. 672 00:31:08,491 --> 00:31:09,661 โ™ช I love some salad 673 00:31:09,795 --> 00:31:11,464 โ™ช I love it, yes I do 674 00:31:11,565 --> 00:31:13,034 โ™ช I love to watch the leaves grow there โ™ช 675 00:31:13,134 --> 00:31:15,305 โ™ช And I eat them up I do 676 00:31:15,371 --> 00:31:18,378 - Roger, what did we say about watering? 677 00:31:18,478 --> 00:31:20,314 - Oh, what a dummy. 678 00:31:21,183 --> 00:31:23,989 (water lapping) 679 00:31:24,056 --> 00:31:27,061 (mysterious music) 680 00:32:10,916 --> 00:32:13,421 - At last, the desalination is complete. 681 00:32:13,555 --> 00:32:16,360 We can drink some water now, my friends. 682 00:32:16,427 --> 00:32:18,465 (water splashing) 683 00:32:18,566 --> 00:32:21,303 (both slurping) 684 00:32:24,376 --> 00:32:26,648 - [Both] Mm! 685 00:32:26,748 --> 00:32:29,420 - Oh, that feels good. 686 00:32:29,554 --> 00:32:31,123 - I want some water too. 687 00:32:31,223 --> 00:32:33,562 - Hmm? Can you repeat that? 688 00:32:33,629 --> 00:32:35,900 The girly didn't hear you. 689 00:32:36,000 --> 00:32:37,069 - Batricia, I beg of you, please. 690 00:32:37,135 --> 00:32:38,137 I'm thirsty! 691 00:32:41,243 --> 00:32:44,115 (Gilbert slurping) 692 00:32:44,249 --> 00:32:45,117 Oh. 693 00:32:49,827 --> 00:32:52,733 - Whew, this is quite the trek, isn't it? 694 00:32:52,833 --> 00:32:55,405 - Look, it's the only oasis around. 695 00:32:55,472 --> 00:32:57,242 He must have set up camp over there. 696 00:32:58,244 --> 00:33:01,149 (mysterious music) 697 00:33:11,938 --> 00:33:13,107 - Hmm. 698 00:33:13,174 --> 00:33:14,509 - Whoa, we were smart to scout ahead, Bob. 699 00:33:14,610 --> 00:33:16,882 Those are the two guys that set the mountain trap. 700 00:33:16,982 --> 00:33:20,288 - Yeah, the others will have to believe us now. 701 00:33:20,354 --> 00:33:22,560 - I'll explain it to you one more time, Yuri. 702 00:33:22,660 --> 00:33:25,031 The bunch will have to stop here to drink. 703 00:33:25,131 --> 00:33:27,637 So you'll go to the pond, put the poison in the water, 704 00:33:27,770 --> 00:33:30,308 and when they drink it, that'll be it for the Jungle Bunch. 705 00:33:30,442 --> 00:33:34,049 (laughs) Just remember to fill our water bottle first. 706 00:33:34,149 --> 00:33:35,285 - Okay, Sergei. 707 00:33:35,352 --> 00:33:36,453 Time to go ninja! 708 00:33:37,823 --> 00:33:40,829 (mysterious music) 709 00:33:43,535 --> 00:33:44,403 (body thumps) 710 00:33:44,503 --> 00:33:46,975 (Yuri giggles) 711 00:33:47,076 --> 00:33:48,477 (poison splashes) 712 00:33:48,579 --> 00:33:51,083 - Oh boy, we've gotta warm them, Al! 713 00:33:54,423 --> 00:33:56,728 - There we go, mission accomplished. 714 00:33:56,828 --> 00:33:59,166 - Did you fill our water bottle? 715 00:33:59,299 --> 00:34:00,468 - Uh... 716 00:34:00,569 --> 00:34:01,471 - Take the antidote, out it in the water, 717 00:34:01,538 --> 00:34:02,372 then fill our bottle. 718 00:34:02,472 --> 00:34:03,307 - Okie-doke! 719 00:34:04,677 --> 00:34:06,180 - Oh brother. 720 00:34:06,314 --> 00:34:09,185 (water splashing) 721 00:34:12,593 --> 00:34:13,762 - There you go. 722 00:34:13,862 --> 00:34:15,364 - Did you put the poison back in? 723 00:34:15,498 --> 00:34:18,004 - Uh, oh, okay. 724 00:34:18,104 --> 00:34:19,339 Be right back. 725 00:34:20,742 --> 00:34:22,547 - [Both] Stop! 726 00:34:22,680 --> 00:34:23,616 - [Yuri] Oh! 727 00:34:23,716 --> 00:34:24,550 (dramatic music) 728 00:34:24,684 --> 00:34:25,518 - [Both] Don't drink that water! 729 00:34:25,586 --> 00:34:26,420 - What? Why can't we drink it? 730 00:34:26,520 --> 00:34:27,690 - This pond's been poisoned. 731 00:34:27,757 --> 00:34:29,193 - Are you two making up stories again? 732 00:34:29,293 --> 00:34:31,030 - It's not a story. - It's them. 733 00:34:31,163 --> 00:34:32,332 They poisoned the water. 734 00:34:32,399 --> 00:34:33,602 You'll have to take our word for it. 735 00:34:33,702 --> 00:34:36,941 - Yeah, you can't drink a single drop. 736 00:34:37,042 --> 00:34:42,118 (water splashing) (Miguel slurping) 737 00:34:43,121 --> 00:34:45,291 - Miguel is very thirsty. 738 00:34:46,193 --> 00:34:48,532 (Gilbert laughing) 739 00:34:48,599 --> 00:34:50,401 (water splashes) 740 00:34:50,536 --> 00:34:52,038 - Hey guys, are you saying all this 741 00:34:52,105 --> 00:34:53,374 'cause you want to impress us? 742 00:34:53,474 --> 00:34:55,946 - [Al] No, Maurice, we saw them, I swear! 743 00:34:56,046 --> 00:34:58,151 - Yeah, I'm not buying it, sorry. 744 00:34:58,251 --> 00:35:00,756 - [Al] They're really sly, they must be professionals. 745 00:35:00,890 --> 00:35:02,960 - [Bob] I don't know how they can disappear into thin air. 746 00:35:03,060 --> 00:35:05,866 - Guys, we'd really like to believe you, 747 00:35:05,933 --> 00:35:08,371 but you've gotta admit, it is a bit farfetched. 748 00:35:08,437 --> 00:35:09,206 - [Bob] Ah, come on, Al. 749 00:35:09,273 --> 00:35:10,709 What's the point? 750 00:35:10,810 --> 00:35:12,378 (Junior bubbling) 751 00:35:12,445 --> 00:35:15,620 - Oh yeah, really? Maurice and Camilia? 752 00:35:15,720 --> 00:35:17,388 - Camilia, how are you doing? 753 00:35:17,489 --> 00:35:18,592 - Oh, that's nice. 754 00:35:18,725 --> 00:35:20,562 She is pretty awesome. 755 00:35:20,663 --> 00:35:22,733 (Gilbert laughing) 756 00:35:22,800 --> 00:35:24,469 Not like some of us. 757 00:35:27,576 --> 00:35:30,080 - [Camilia] There must be a clue around her somewhere. 758 00:35:30,147 --> 00:35:33,187 - Hi Camilia, can I give you a hand? 759 00:35:34,591 --> 00:35:36,093 Not the right time. 760 00:35:37,095 --> 00:35:39,734 (glass clinks) 761 00:35:44,677 --> 00:35:47,315 (bright music) 762 00:35:48,317 --> 00:35:49,252 - Oh. 763 00:35:52,760 --> 00:35:54,631 I found a message from my father! 764 00:35:54,764 --> 00:35:56,500 It's the language we invented when I was young. 765 00:35:56,601 --> 00:35:57,636 - What does it say? 766 00:35:58,939 --> 00:36:01,945 - Um, "Camilia, if by chance you find this message, 767 00:36:02,012 --> 00:36:04,851 "I have gone to find another place to live. 768 00:36:04,951 --> 00:36:08,491 "Follow the clues and you'll find me, Dad." 769 00:36:08,625 --> 00:36:11,096 - Sounds like he wants to see you again. 770 00:36:11,196 --> 00:36:12,498 - Yeah. 771 00:36:13,669 --> 00:36:15,304 All right, we need to go that way. 772 00:36:15,438 --> 00:36:17,375 - Come on, we've got a jungle to save! 773 00:36:21,952 --> 00:36:22,820 (suspenseful music) 774 00:36:22,953 --> 00:36:23,822 - Hmm. 775 00:36:23,955 --> 00:36:24,824 - Huh? 776 00:36:25,793 --> 00:36:26,661 Hmm. 777 00:36:27,629 --> 00:36:30,468 (dramatic music) 778 00:37:19,166 --> 00:37:22,773 (dramatic music continues) 779 00:38:07,830 --> 00:38:09,098 - [Camilia] We can't be far now. 780 00:38:22,291 --> 00:38:24,897 (foot thumps) 781 00:38:25,732 --> 00:38:28,738 (mysterious music) 782 00:38:29,741 --> 00:38:30,775 - Hi there, friend. 783 00:38:30,909 --> 00:38:33,113 We're looking for Albert. Can you help us? 784 00:38:35,686 --> 00:38:36,420 (kick thuds) 785 00:38:36,520 --> 00:38:38,090 (Maurice thumps) 786 00:38:38,157 --> 00:38:40,428 (mysterious music) 787 00:38:40,529 --> 00:38:42,833 - Miguel stops nasty panda! 788 00:38:44,335 --> 00:38:45,505 (glass clinks) 789 00:38:45,606 --> 00:38:46,607 (Miguel grunts) (body thumps) 790 00:38:46,707 --> 00:38:47,609 - Hey! 791 00:38:48,778 --> 00:38:49,947 (ominous music) 792 00:38:50,014 --> 00:38:53,789 Two can play kung fu panda! (grunts) 793 00:38:53,889 --> 00:38:56,694 (kicks thudding) 794 00:39:00,602 --> 00:39:03,975 (Maurice shouts) 795 00:39:04,109 --> 00:39:06,948 (mysterious music) 796 00:39:07,015 --> 00:39:09,653 (panda creaks) 797 00:39:11,523 --> 00:39:13,493 You are one ugly looking panda. 798 00:39:13,628 --> 00:39:14,731 - Uh, hold on. 799 00:39:14,831 --> 00:39:15,799 I think this is one of my dad's inventions 800 00:39:15,866 --> 00:39:17,536 and I know how to neutralize it. 801 00:39:19,673 --> 00:39:21,009 (punch thuds) 802 00:39:21,143 --> 00:39:22,345 - [Group] Ooh! 803 00:39:24,650 --> 00:39:27,321 (panda thumps) 804 00:39:29,928 --> 00:39:31,196 - (gasps) Daddy, is that? 805 00:39:34,336 --> 00:39:36,407 - What is going on here? 806 00:39:36,507 --> 00:39:38,176 What have you done with Michel? 807 00:39:40,081 --> 00:39:41,217 - Oh! (laughs) Oh, wow. 808 00:39:41,317 --> 00:39:43,487 He certainly hasn't aged well, the old codger. 809 00:39:43,555 --> 00:39:44,657 Don't you think, Batricia? 810 00:39:44,723 --> 00:39:45,992 - Sometimes you really don't 811 00:39:46,059 --> 00:39:48,030 live up to your intelligence, Gilbert. 812 00:39:49,432 --> 00:39:51,871 - Well, obviously he's not going to work as well now. 813 00:39:53,340 --> 00:39:54,409 - Uh, Daddy? 814 00:39:56,513 --> 00:39:57,515 - Hmm? Hmm? 815 00:39:59,887 --> 00:40:01,858 You there? The big guy? 816 00:40:01,958 --> 00:40:03,861 Bring Michel to my workshop. 817 00:40:11,878 --> 00:40:14,282 (owl hoots) 818 00:40:15,084 --> 00:40:18,357 (Henri laughs evilly) 819 00:40:19,794 --> 00:40:22,967 (vehicles rumbling) 820 00:40:23,067 --> 00:40:23,902 (tires screech) 821 00:40:24,036 --> 00:40:26,741 (log thumps) (beaver groans) 822 00:40:26,874 --> 00:40:27,876 - Huh? Hmm? 823 00:40:32,552 --> 00:40:34,890 What the heck am I doing here? 824 00:40:34,990 --> 00:40:37,261 And what is this place? 825 00:40:38,731 --> 00:40:40,368 - Oh, I've got the answer to your question, my friend. 826 00:40:40,468 --> 00:40:43,240 You are here for my big project! 827 00:40:43,373 --> 00:40:44,877 - Huh? 828 00:40:44,977 --> 00:40:45,879 - And to work. 829 00:40:48,417 --> 00:40:49,452 - Work, work. 830 00:40:51,290 --> 00:40:54,596 (Henri laughing evilly) 831 00:40:56,232 --> 00:41:01,176 (water splashing) (bright music) 832 00:41:06,420 --> 00:41:09,827 - All right, then I'm going to take care of you, Michel. 833 00:41:09,927 --> 00:41:13,735 - Daddy, it's me, Camilia, your daughter. 834 00:41:13,801 --> 00:41:14,637 - Huh? No, you're not. 835 00:41:14,737 --> 00:41:16,574 My daughter is only this tall. 836 00:41:16,640 --> 00:41:18,076 I'd know her in an instant. 837 00:41:27,529 --> 00:41:28,598 Oh, Camilia? 838 00:41:30,334 --> 00:41:31,503 - Yes, Daddy. 839 00:41:31,604 --> 00:41:32,773 It's really me. 840 00:41:35,879 --> 00:41:37,616 - Oh. 841 00:41:37,716 --> 00:41:38,852 (explosion rumbles) 842 00:41:38,952 --> 00:41:40,789 (Camilia shouts) 843 00:41:40,856 --> 00:41:41,791 Camilia? 844 00:41:44,296 --> 00:41:45,465 (Camilia whimpering) 845 00:41:45,599 --> 00:41:46,433 My formula. 846 00:41:47,469 --> 00:41:49,372 Oh no! What happened here? 847 00:41:49,472 --> 00:41:51,644 (Camilia whimpering) 848 00:41:51,777 --> 00:41:55,685 Oh, what have I done? 849 00:41:55,786 --> 00:41:56,987 My sweet Camilia. 850 00:41:59,125 --> 00:42:03,400 Oh, this is all because of this substance unknown! (grunts) 851 00:42:03,500 --> 00:42:05,471 (objects clattering) 852 00:42:05,539 --> 00:42:07,710 (Albert grunting) 853 00:42:07,810 --> 00:42:10,882 (dramatic music) 854 00:42:10,983 --> 00:42:13,988 (bottles clanging) 855 00:42:14,823 --> 00:42:17,662 (flames roaring) 856 00:42:19,700 --> 00:42:22,672 (flames crackling) 857 00:42:25,244 --> 00:42:27,816 (light music) 858 00:42:28,684 --> 00:42:29,854 (Albert sighs) 859 00:42:29,988 --> 00:42:33,728 - Then when I woke up, you were gone. 860 00:42:33,828 --> 00:42:35,999 But I had a new arm. 861 00:42:36,099 --> 00:42:37,501 - I had left 862 00:42:37,569 --> 00:42:40,207 because I didn't feel worthy of taking care of you. 863 00:42:44,349 --> 00:42:46,687 I'm so sorry, sweetie. 864 00:42:49,392 --> 00:42:51,396 - [Camilia] It's okay now, I found you. 865 00:42:53,601 --> 00:42:54,503 (kettle hissing) 866 00:42:54,604 --> 00:42:55,705 - Ah, tea time! 867 00:42:56,674 --> 00:42:58,712 (tea splashing) 868 00:42:58,845 --> 00:43:02,184 So you've come all the way from the other side of the world? 869 00:43:02,285 --> 00:43:03,788 - [Camilia] Yes, they've come a long way. 870 00:43:03,888 --> 00:43:06,359 The jungle is in danger and they need your help. 871 00:43:07,629 --> 00:43:09,567 - (laughs) Thank you, Michel. 872 00:43:09,700 --> 00:43:11,470 So who are you exactly? 873 00:43:11,571 --> 00:43:12,707 - Oh, we're the Jungle Bunch. 874 00:43:12,807 --> 00:43:14,544 My name's Maurice, the great tiger warrior. 875 00:43:14,644 --> 00:43:16,046 I'm a friend of your daughter's. 876 00:43:16,113 --> 00:43:18,050 - Ah, so you're her boyfriend then? 877 00:43:18,117 --> 00:43:19,219 (Maurice splutters) 878 00:43:19,319 --> 00:43:20,722 - (coughs) Oh, no, no, no, no. 879 00:43:20,822 --> 00:43:22,760 We're just friends. We're just friends. 880 00:43:22,893 --> 00:43:24,696 - Yeah, we're just friends. 881 00:43:27,870 --> 00:43:30,642 - We're here because your invention 882 00:43:30,742 --> 00:43:32,980 has blanketed the jungle and threatens to destroy it. 883 00:43:33,080 --> 00:43:34,216 - That's impossible. 884 00:43:34,316 --> 00:43:36,053 I made sure I got rid of all my research. 885 00:43:36,120 --> 00:43:37,656 - But clearly after all these years, 886 00:43:37,756 --> 00:43:39,893 someone was able to duplicate the formula. 887 00:43:39,960 --> 00:43:43,066 - And now we need an antidote that will save the jungle. 888 00:43:44,502 --> 00:43:46,005 - Ah, I know how to make one. 889 00:43:46,106 --> 00:43:47,475 But in order to make that antidote, 890 00:43:47,576 --> 00:43:48,911 it's going to take many ingredients. 891 00:43:49,011 --> 00:43:50,682 I have most except one. 892 00:43:50,782 --> 00:43:52,686 But it's extremely rare. 893 00:43:55,525 --> 00:43:57,896 - And where can we find this rare ingredient? 894 00:44:01,336 --> 00:44:02,471 - Uh, what? 895 00:44:02,573 --> 00:44:03,240 - Where can we find this ingredient? 896 00:44:03,307 --> 00:44:04,910 - And who are you? 897 00:44:05,011 --> 00:44:07,916 (Gilbert grumbles) 898 00:44:07,983 --> 00:44:09,954 Oh yes! I remember! (Gilbert gasps) 899 00:44:10,087 --> 00:44:12,091 It can only be found in one place. 900 00:44:12,158 --> 00:44:15,766 The home of the worshipers of a sacred circle that stinks 901 00:44:15,832 --> 00:44:17,468 and it's far, far away. 902 00:44:17,603 --> 00:44:20,174 And it also extremely dangerous. 903 00:44:20,274 --> 00:44:21,176 - [Gilbert] Dangerous? 904 00:44:21,276 --> 00:44:22,445 Come on. How bad can it be? 905 00:44:22,511 --> 00:44:23,848 - Oh, believe you me. 906 00:44:23,948 --> 00:44:26,286 It's one of the most dangerous places on earth. 907 00:44:26,352 --> 00:44:27,856 - [Maurice] Come on, there's no time to lose. 908 00:44:27,956 --> 00:44:29,292 Let's go! 909 00:44:29,392 --> 00:44:31,330 Ah, I bet it's not nearly as bad as all that. 910 00:44:31,430 --> 00:44:34,101 (jaunty music) 911 00:44:40,314 --> 00:44:41,383 - Right, if you all stay together, 912 00:44:41,483 --> 00:44:43,119 everything should be fine. 913 00:44:43,220 --> 00:44:45,324 I'm going to go ask a few questions. 914 00:44:47,127 --> 00:44:48,565 - Out of the way, move along. 915 00:44:48,665 --> 00:44:50,033 People are trying to work. 916 00:44:50,133 --> 00:44:52,304 Geez, I hate tourist season. 917 00:44:53,406 --> 00:44:55,879 - What did you say? I dare you to repeat that. 918 00:44:55,979 --> 00:44:57,181 - Your croissants aren't fresh. 919 00:44:57,314 --> 00:44:58,383 What do you want me to say? 920 00:44:58,483 --> 00:44:59,686 If they're not fresh, they're not fresh. 921 00:44:59,820 --> 00:45:01,322 - Oh yeah, they're not fresh? 922 00:45:01,389 --> 00:45:03,160 How long you been a croissant expert? 923 00:45:03,260 --> 00:45:04,730 - Hey, you gonna serve us some time today? 924 00:45:04,830 --> 00:45:05,666 We were here before them! 925 00:45:05,799 --> 00:45:07,134 - All right, chillax. 926 00:45:07,201 --> 00:45:08,370 There's no fire. 927 00:45:08,471 --> 00:45:10,040 It's not my fault you're in a rush. 928 00:45:10,140 --> 00:45:11,678 - But we weren't in a rush when we got here, 929 00:45:11,811 --> 00:45:13,314 but we've been waiting an hour now! 930 00:45:13,414 --> 00:45:14,650 - (stutters) Calm down, dear. 931 00:45:14,750 --> 00:45:15,852 It's no use getting wild now. 932 00:45:15,986 --> 00:45:17,355 - Flowers for the two lovebirds? 933 00:45:17,489 --> 00:45:19,827 - Do I look like I wanna buy flowers? 934 00:45:19,927 --> 00:45:21,764 - One point for us. 935 00:45:23,735 --> 00:45:27,007 What are you blind? That's obviously our point. 936 00:45:27,074 --> 00:45:29,179 - I'm not blind, that's our point. 937 00:45:29,279 --> 00:45:30,514 - You want a measurement? 938 00:45:30,582 --> 00:45:32,018 - Yeah, I do. - Go ahead! 939 00:45:32,085 --> 00:45:34,522 (chicken clucking) 940 00:45:34,623 --> 00:45:37,829 - Albert's got a point, we better stay together. 941 00:45:37,930 --> 00:45:39,032 (chicken clucking) 942 00:45:39,165 --> 00:45:41,671 - [Chicken] Hey! You give me my feather back! 943 00:45:41,738 --> 00:45:43,240 - Excuse me for bothering you, gentlemen. 944 00:45:43,340 --> 00:45:45,778 I'm looking for the sacred circle that stinks. 945 00:45:47,850 --> 00:45:50,722 - It's over there on Robert's backside. 946 00:45:50,856 --> 00:45:52,024 The path full of dung, right? 947 00:45:52,091 --> 00:45:53,460 - Yeah, Robert's backside 948 00:45:53,561 --> 00:45:55,364 over the hill in front of the grove, back in the field. 949 00:45:56,366 --> 00:45:57,468 - Yeah, that's right. 950 00:45:57,569 --> 00:45:58,404 Before the grove and after the fields, 951 00:45:58,538 --> 00:46:00,274 the path covered in dung. 952 00:46:00,374 --> 00:46:01,877 - Ah, I thank you so much gentleman. 953 00:46:01,977 --> 00:46:03,480 That's very kind of you. 954 00:46:03,581 --> 00:46:06,386 - Uh, excuse me, Camilia, can I talk to you? 955 00:46:08,223 --> 00:46:09,559 Okay, not the right time. 956 00:46:11,096 --> 00:46:13,434 - I'm afraid it's never going to be the right time. 957 00:46:13,535 --> 00:46:16,206 (Junior bubbles) 958 00:46:16,306 --> 00:46:19,145 (glass clinking) 959 00:46:26,159 --> 00:46:27,663 - Huh? 960 00:46:27,763 --> 00:46:28,899 Hmm? 961 00:46:28,965 --> 00:46:30,234 Miguel scared of beast 962 00:46:30,301 --> 00:46:34,844 who does everything same as Miguel! (sobs) 963 00:46:34,944 --> 00:46:36,079 - Okay, Daddy, where do we have to go? 964 00:46:36,179 --> 00:46:37,916 - We need to follow the path full of dung. 965 00:46:38,016 --> 00:46:38,918 - Ugh. 966 00:46:40,021 --> 00:46:42,458 - [Skunk] Oh, are you playing or not? 967 00:46:43,929 --> 00:46:46,734 (suspenseful music) 968 00:46:46,801 --> 00:46:49,773 (crowd chattering) 969 00:46:50,909 --> 00:46:52,579 - Residents of the jungle, don't worry. 970 00:46:52,679 --> 00:46:53,915 The bunch will be back soon. 971 00:46:54,015 --> 00:46:55,918 But for now, be very careful, 972 00:46:55,985 --> 00:46:58,156 and stay away from the pink stuff. 973 00:47:00,361 --> 00:47:01,362 - Oh wow. 974 00:47:01,462 --> 00:47:02,666 Boy, that really stinks. 975 00:47:02,766 --> 00:47:04,269 - Look at that. 976 00:47:04,369 --> 00:47:07,609 They're the followers of the sacred circle that stinks. 977 00:47:07,710 --> 00:47:10,615 (mysterious music) 978 00:47:10,682 --> 00:47:13,386 That means the secret ingredient can't be far. 979 00:47:17,662 --> 00:47:19,099 (sickle clangs) 980 00:47:19,165 --> 00:47:20,267 - What are they doing? 981 00:47:20,368 --> 00:47:22,171 - They picking wild thistle flowers. 982 00:47:22,271 --> 00:47:26,179 Then they soak it for several weeks to make rennet. 983 00:47:26,279 --> 00:47:29,887 That's what they use to curdle the milk. 984 00:47:29,987 --> 00:47:34,462 And once the milk is curdled, it becomes cheese. 985 00:47:35,297 --> 00:47:36,567 - Yes, well, that's fascinating. 986 00:47:36,668 --> 00:47:37,803 But I fail to see 987 00:47:37,869 --> 00:47:39,807 how that'll solve a problem with our jungle. 988 00:47:39,907 --> 00:47:41,342 - Well, you see, 989 00:47:41,476 --> 00:47:43,881 the secret ingredient I spoke to you about is called rennet. 990 00:47:43,981 --> 00:47:45,986 - [All] Ah! 991 00:47:46,086 --> 00:47:48,658 (owl hooting) 992 00:47:48,758 --> 00:47:51,830 (suspenseful music) 993 00:47:59,479 --> 00:48:01,717 - Oh, that must be where they make it. 994 00:48:01,817 --> 00:48:05,190 - Very perceptive, Gilbert. 995 00:48:05,324 --> 00:48:08,765 (mysterious music) 996 00:48:08,865 --> 00:48:11,603 (dogs growling) 997 00:48:16,680 --> 00:48:18,450 - Miguel is a little bit afraid. 998 00:48:18,551 --> 00:48:20,220 - You're not the only one, bud. 999 00:48:20,354 --> 00:48:21,624 Okay, let's go. - Hold on, Maurice. 1000 00:48:21,724 --> 00:48:23,460 We need to find a way to distract the guards. 1001 00:48:23,561 --> 00:48:25,030 Let me think a sec. 1002 00:48:25,164 --> 00:48:28,169 (intense music) 1003 00:48:28,269 --> 00:48:29,171 Ah, alright. 1004 00:48:29,238 --> 00:48:30,675 Here's what I'm thinking. 1005 00:48:30,775 --> 00:48:33,247 A small automated system run by the current of the river 1006 00:48:33,347 --> 00:48:35,952 that will spin and project a long beam of light. 1007 00:48:36,052 --> 00:48:38,023 Illuminated by just the light of the moon, 1008 00:48:38,089 --> 00:48:40,862 it will draw the guards' attention away from us. 1009 00:48:42,064 --> 00:48:44,770 (dramatic music) 1010 00:48:44,870 --> 00:48:46,874 (bird humming) (bird splats) 1011 00:48:46,975 --> 00:48:49,479 (guards laughing) 1012 00:48:49,580 --> 00:48:50,915 - [Guards] Hmm? 1013 00:48:52,251 --> 00:48:54,088 (guards laughing) 1014 00:48:54,222 --> 00:48:55,558 - [Guards] Hmm? 1015 00:48:55,625 --> 00:48:56,560 (bird humming) (bird splats) 1016 00:48:56,661 --> 00:48:58,765 (guards laughing) 1017 00:48:58,865 --> 00:49:00,701 - [Guards] Hmm? 1018 00:49:00,768 --> 00:49:01,704 (bird humming) (bird splats) 1019 00:49:01,771 --> 00:49:03,407 (guards laughing) 1020 00:49:03,541 --> 00:49:05,277 - [Gilbert] Dangerous? Come on, how bad can it be? 1021 00:49:05,377 --> 00:49:06,747 - [Albert] Oh, believe you me. 1022 00:49:06,880 --> 00:49:08,818 It's one of the most dangerous places on Earth. 1023 00:49:08,918 --> 00:49:10,053 - [Maurice] Come on. 1024 00:49:10,153 --> 00:49:11,289 There's no time to lose, let's go! 1025 00:49:11,389 --> 00:49:13,327 I bet it's not nearly as bad as all that. 1026 00:49:13,427 --> 00:49:15,263 - [Villager] Hey, are you gonna stop with the yakking? 1027 00:49:15,397 --> 00:49:16,767 - [Villager] Some of us are trying to sleep! 1028 00:49:16,901 --> 00:49:18,169 - [Villager] Some of us have gotta go to work tomorrow! 1029 00:49:18,269 --> 00:49:19,740 - This must be it, Yuri. 1030 00:49:19,807 --> 00:49:20,575 We're in the right place. 1031 00:49:20,642 --> 00:49:21,577 They can't be far. 1032 00:49:23,247 --> 00:49:26,285 (footsteps padding) 1033 00:49:35,237 --> 00:49:38,443 (footsteps shuffling) 1034 00:49:40,180 --> 00:49:41,316 - This may come as a shock to you, 1035 00:49:41,416 --> 00:49:44,121 but I've got a little problem with my memory. 1036 00:49:44,255 --> 00:49:46,259 I don't really know where we're going, 1037 00:49:46,359 --> 00:49:48,965 but the ingredient is there in those hallways. 1038 00:49:49,099 --> 00:49:50,969 - Okay, let's go. 1039 00:49:51,102 --> 00:49:53,440 Look, if we meet someone, we tell them we're lost- 1040 00:49:53,541 --> 00:49:55,679 (Maurice gasps) 1041 00:49:55,779 --> 00:49:57,682 (dog growling) 1042 00:49:57,782 --> 00:49:58,984 - Jungle Bunch are lost. 1043 00:49:59,118 --> 00:50:00,722 Jungle Bunch looking for exit. 1044 00:50:00,822 --> 00:50:04,228 Jungle Bunch not come to steal ingredient to save jungle. 1045 00:50:04,328 --> 00:50:05,932 (Miguel laughs nervously) 1046 00:50:06,032 --> 00:50:07,167 - (growls) Intruders? 1047 00:50:07,267 --> 00:50:08,136 Alert! 1048 00:50:08,971 --> 00:50:09,707 (glass clinks) 1049 00:50:09,807 --> 00:50:12,679 (Junior thuds) 1050 00:50:12,780 --> 00:50:14,683 - Well done, son! 1051 00:50:14,783 --> 00:50:18,489 Uh, what's that smell? 1052 00:50:18,624 --> 00:50:23,133 - Mm, Miguel think hallway smell delicious. 1053 00:50:23,200 --> 00:50:25,403 - Hey, come and see! 1054 00:50:25,503 --> 00:50:28,309 It looks like something's happening in there. 1055 00:50:29,412 --> 00:50:31,750 (mysterious music) 1056 00:50:31,850 --> 00:50:34,422 - Oh, it must be this way. 1057 00:50:34,522 --> 00:50:37,962 Or maybe that way, I don't know anymore. 1058 00:50:39,298 --> 00:50:41,703 - I'll go with Camilia and Junior to see what's going on. 1059 00:50:41,803 --> 00:50:43,406 Watch Albert, we'll be back. 1060 00:50:54,195 --> 00:50:55,665 - My dear brothers. 1061 00:50:55,732 --> 00:50:59,740 We're all gathered here to celebrate a great event. 1062 00:50:59,840 --> 00:51:03,346 The arrival of new members to our holy brotherhood. 1063 00:51:03,413 --> 00:51:04,883 - [Crowd] Yes! Yes! 1064 00:51:06,218 --> 00:51:08,123 - That's great, it sounds like they're all here. 1065 00:51:08,223 --> 00:51:09,525 I'll go tell the others. 1066 00:51:11,362 --> 00:51:13,868 (Maurice grunting) 1067 00:51:14,001 --> 00:51:15,839 - Hmm, I'm pretty sure it's over there. 1068 00:51:15,905 --> 00:51:17,074 - It's good. 1069 00:51:17,174 --> 00:51:18,343 They're all busy. Go get the ingredient. 1070 00:51:18,410 --> 00:51:19,244 We'll let you know if there's any change. 1071 00:51:19,345 --> 00:51:20,114 Go on, good luck! 1072 00:51:20,214 --> 00:51:21,449 - Okay, Maurice! 1073 00:51:23,519 --> 00:51:26,860 - Um, Miguel going to look over that way. 1074 00:51:29,866 --> 00:51:32,137 Hmm? (sniffs) 1075 00:51:33,440 --> 00:51:37,148 Mm. (gasps) 1076 00:51:37,248 --> 00:51:40,086 (Miguel gasping) 1077 00:51:49,038 --> 00:51:50,574 (Miguel chomps) 1078 00:51:50,708 --> 00:51:52,879 Hmm? (laughs) 1079 00:51:52,979 --> 00:51:54,114 Delicious! Oh! 1080 00:51:58,056 --> 00:52:00,427 - This is where they must keep the ingredient. 1081 00:52:00,562 --> 00:52:03,299 Oh, we've got to find a way to get in. 1082 00:52:05,170 --> 00:52:07,408 - Oh, it's like she's stuck to him. 1083 00:52:07,508 --> 00:52:09,278 I've gotta be the one to get the ingredient 1084 00:52:09,411 --> 00:52:10,480 so I can win her back. 1085 00:52:10,582 --> 00:52:12,417 - Don't worry, Gilbert, we'll help you. 1086 00:52:12,484 --> 00:52:13,821 - Really? 1087 00:52:13,921 --> 00:52:15,591 - [Both] Yep, and we'll do it in style! 1088 00:52:15,658 --> 00:52:16,994 Yeah, in style. 1089 00:52:17,094 --> 00:52:18,765 - Uh, do it in style? 1090 00:52:18,898 --> 00:52:23,741 - And now let the initiation ceremony begin. 1091 00:52:23,841 --> 00:52:26,646 (crowd chanting) 1092 00:52:28,416 --> 00:52:29,819 You are wearing the habit of the faithful, my brothers. 1093 00:52:29,920 --> 00:52:33,025 And now you will taste the precious. 1094 00:52:34,796 --> 00:52:38,605 The sacred circle that stinks. 1095 00:52:38,671 --> 00:52:41,209 - [Crowd] That stinks! 1096 00:52:41,309 --> 00:52:44,114 (dramatic music) 1097 00:52:52,031 --> 00:52:53,433 - Welcome, my brothers. 1098 00:52:53,500 --> 00:52:57,474 You are now a part of our brotherhood! 1099 00:52:57,609 --> 00:52:59,111 - [Crowd] Yes! Yes! 1100 00:53:00,281 --> 00:53:02,318 - Albert, what exactly are you making? 1101 00:53:02,451 --> 00:53:03,654 - Patience, Batricia. 1102 00:53:03,788 --> 00:53:05,156 I'm almost done. 1103 00:53:06,459 --> 00:53:07,395 (mysterious music) 1104 00:53:07,495 --> 00:53:08,864 - Batricia, do you wanna know 1105 00:53:08,964 --> 00:53:11,469 how I'm going to get the ingredient we need in style? 1106 00:53:11,537 --> 00:53:12,672 - Oh, Gilbert. 1107 00:53:12,806 --> 00:53:14,976 This is not the time for acrobatics. 1108 00:53:15,076 --> 00:53:15,811 - Alright, finished it. 1109 00:53:15,911 --> 00:53:16,647 - [Both] What is that? 1110 00:53:16,747 --> 00:53:19,418 - It's a ball! (giggles) 1111 00:53:21,891 --> 00:53:25,532 (guards gasping) (guards panting) 1112 00:53:25,632 --> 00:53:27,468 (Albert grunts) 1113 00:53:27,536 --> 00:53:28,570 (Albert laughs) 1114 00:53:28,671 --> 00:53:29,640 - Oh, come on! - Let me get the ball! 1115 00:53:29,740 --> 00:53:31,810 (playful music) 1116 00:53:31,877 --> 00:53:32,813 - Well done, Albert. 1117 00:53:32,913 --> 00:53:33,814 I'll go get it. 1118 00:53:37,488 --> 00:53:38,356 Hmm? 1119 00:53:45,403 --> 00:53:48,042 (twinkling music) 1120 00:53:48,176 --> 00:53:49,044 Ah! 1121 00:53:49,847 --> 00:53:50,848 - Way to go, Albert. 1122 00:53:50,915 --> 00:53:52,050 Excellent idea with the ball. 1123 00:53:52,184 --> 00:53:54,121 - Oh yeah, it was simple, buddy. 1124 00:53:54,222 --> 00:53:55,390 - Okay, we get it. 1125 00:53:55,524 --> 00:53:58,864 - All right, I've got it, let's go! 1126 00:53:58,998 --> 00:54:01,670 - Get the ball! - Oh yeah, get the ball! 1127 00:54:01,770 --> 00:54:05,176 - Get the ball, ball, ball! - Get the ball! 1128 00:54:06,412 --> 00:54:09,586 (both gasping) 1129 00:54:09,686 --> 00:54:10,855 - [Both] Huh? 1130 00:54:11,957 --> 00:54:15,130 (dogs growling) 1131 00:54:15,230 --> 00:54:17,969 (Miguel growls) 1132 00:54:19,204 --> 00:54:21,877 (dogs howling) 1133 00:54:23,246 --> 00:54:24,716 (Miguel muttering) (voices echoing) 1134 00:54:24,816 --> 00:54:25,885 - [All] Huh? 1135 00:54:28,490 --> 00:54:29,893 - There, intruders! 1136 00:54:29,960 --> 00:54:31,128 Get them! 1137 00:54:31,228 --> 00:54:33,032 - I think it's time we got out of here. 1138 00:54:33,099 --> 00:54:35,905 (dramatic music) 1139 00:54:39,111 --> 00:54:40,447 - Okay, we've got the ingredient! 1140 00:54:40,548 --> 00:54:41,817 - Well done, Batricia! 1141 00:54:41,917 --> 00:54:44,288 - Miguel got some delicious souvenirs! 1142 00:54:44,388 --> 00:54:46,961 (crowd shouting) 1143 00:54:47,061 --> 00:54:50,467 (dramatic music) 1144 00:54:50,568 --> 00:54:51,736 - Stun darts. 1145 00:54:54,442 --> 00:54:55,343 - Whoa! 1146 00:54:56,145 --> 00:55:01,255 - Nice one, Camilia! (chuckles) 1147 00:55:01,924 --> 00:55:04,896 (dramatic synth music) 1148 00:55:15,451 --> 00:55:18,790 (footsteps padding) 1149 00:55:18,924 --> 00:55:21,763 (crowd shouting) 1150 00:55:24,669 --> 00:55:27,440 (dogs laughing) 1151 00:55:29,779 --> 00:55:31,783 (dogs laughing) 1152 00:55:31,883 --> 00:55:32,952 - [All] Hmm? 1153 00:55:34,488 --> 00:55:36,827 (all laughing) 1154 00:55:36,960 --> 00:55:37,962 - [All] Hmm? 1155 00:55:38,764 --> 00:55:41,269 (all laughing) 1156 00:55:41,335 --> 00:55:42,437 - [All] Hmm? 1157 00:55:43,774 --> 00:55:46,445 (all laughing) 1158 00:55:48,382 --> 00:55:50,955 (owl hooting) 1159 00:55:52,223 --> 00:55:54,461 - So now what? 1160 00:55:54,562 --> 00:55:56,633 - We don't have that much time left to reach the jungle. 1161 00:55:56,733 --> 00:55:58,069 - Don't worry about that. 1162 00:55:58,169 --> 00:55:59,840 I'll just take you to an island where there's a tunnel 1163 00:55:59,973 --> 00:56:02,178 that goes through the center of the earth to the jungle. 1164 00:56:02,311 --> 00:56:03,681 - Oh boy. 1165 00:56:03,814 --> 00:56:06,085 I can still see you have that old tunnel obsession. 1166 00:56:06,185 --> 00:56:08,757 I'm sorry, Albert, but it's totally impossible. 1167 00:56:08,857 --> 00:56:10,226 - Not at all, look here. 1168 00:56:10,327 --> 00:56:11,495 It's very simple. 1169 00:56:11,630 --> 00:56:13,399 This is the earth. 1170 00:56:13,499 --> 00:56:16,205 We are here and we cross straight through 1171 00:56:16,305 --> 00:56:17,642 'til we get to your home. 1172 00:56:19,178 --> 00:56:21,149 - [Both] Of course, it seems pretty clear. 1173 00:56:21,249 --> 00:56:22,651 - Oh, okay, Albert. 1174 00:56:22,718 --> 00:56:25,156 But to get to the island, we're still gonna need a boat. 1175 00:56:26,560 --> 00:56:27,494 - Yes. 1176 00:56:30,166 --> 00:56:31,603 - Where can we find a boat? 1177 00:56:34,074 --> 00:56:35,911 - Guess we'll have to build one. 1178 00:56:38,851 --> 00:56:42,524 - Oh boy. 1179 00:56:42,592 --> 00:56:45,163 (crow cawing) 1180 00:56:48,069 --> 00:56:50,842 - Once more the Jungle Bunch saves the jungle! 1181 00:56:50,908 --> 00:56:53,681 - Hey, Al, the apprentices weren't bad either. 1182 00:56:53,781 --> 00:56:54,583 - Oh, I'll say. 1183 00:56:54,683 --> 00:56:55,517 - [Both] Huh? 1184 00:56:55,618 --> 00:57:00,594 - Thanks, Jungle Bunch! (laughs) 1185 00:57:01,028 --> 00:57:01,863 - Al! 1186 00:57:02,732 --> 00:57:03,801 - Bob! 1187 00:57:03,901 --> 00:57:05,203 - Batricia! 1188 00:57:05,270 --> 00:57:07,474 (dramatic music) 1189 00:57:07,576 --> 00:57:10,581 (tongue squeaking) 1190 00:57:11,549 --> 00:57:14,221 (all groaning) 1191 00:57:19,297 --> 00:57:22,271 (Maurice sighs) 1192 00:57:22,371 --> 00:57:24,542 - [Camilia] Miguel, pull! 1193 00:57:25,878 --> 00:57:28,717 (dramatic music) 1194 00:57:29,719 --> 00:57:31,790 (Sergei groaning) 1195 00:57:31,890 --> 00:57:33,059 - Who are these two? 1196 00:57:34,428 --> 00:57:35,832 - Get off of me! 1197 00:57:35,932 --> 00:57:36,766 - Hey, Maurice. 1198 00:57:36,900 --> 00:57:38,570 A vulture and a capuchin monkey. 1199 00:57:38,637 --> 00:57:39,438 Ring any bells? 1200 00:57:39,573 --> 00:57:42,177 - Oh, that's right! 1201 00:57:42,277 --> 00:57:44,649 You've been right about them since the beginning. 1202 00:57:44,749 --> 00:57:46,285 Well, I think we all owe you an apology. 1203 00:57:46,419 --> 00:57:47,488 - Don't worry about it, Maurice. 1204 00:57:47,589 --> 00:57:48,924 We'll let it go. 1205 00:57:49,024 --> 00:57:50,426 - I mean, after all, no one's perfect. 1206 00:57:50,493 --> 00:57:54,501 - [Both] Except after you maybe! (laughing) 1207 00:57:54,602 --> 00:57:57,007 - So these two sinister guys have been trying to stop us 1208 00:57:57,107 --> 00:57:58,978 from saving the jungle from the start. 1209 00:57:59,078 --> 00:58:01,348 (gasps) But if they're the brains behind it all, 1210 00:58:01,448 --> 00:58:03,921 they wouldn't take the risk of following us themselves. 1211 00:58:04,021 --> 00:58:05,791 (snaps fingers) A-ha! They must have a boss then! 1212 00:58:05,924 --> 00:58:07,762 - Bravo, that's it exactly! 1213 00:58:07,829 --> 00:58:08,598 - His name is- 1214 00:58:08,664 --> 00:58:09,833 - Be quiet, you fool! 1215 00:58:09,933 --> 00:58:12,137 - We'll let him finish his thought, won't we? 1216 00:58:12,271 --> 00:58:13,206 (Miguel growls) 1217 00:58:13,306 --> 00:58:14,041 - Oh, thanks. 1218 00:58:14,141 --> 00:58:15,276 So his name is Henri. 1219 00:58:15,376 --> 00:58:16,780 He lives on top of a high mountain, 1220 00:58:16,880 --> 00:58:18,784 and every time he finishes saying something, he goes... 1221 00:58:18,884 --> 00:58:20,788 (Yuri laughs evilly) 1222 00:58:20,888 --> 00:58:22,490 - Mm-hmm, continue. 1223 00:58:22,625 --> 00:58:25,263 (upbeat music) 1224 00:58:26,366 --> 00:58:27,835 If I understand correctly, 1225 00:58:27,936 --> 00:58:29,539 your boss used a fleet of cannon airs 1226 00:58:29,639 --> 00:58:31,508 to spray the substance all over the jungle. 1227 00:58:31,610 --> 00:58:33,379 - Yep, that's what he did, all right. 1228 00:58:33,480 --> 00:58:34,616 (Sergei grumbling) 1229 00:58:34,716 --> 00:58:36,018 - Well then, we'll use the same planes 1230 00:58:36,118 --> 00:58:37,689 to spread the antidote. 1231 00:58:37,789 --> 00:58:39,491 - Well, here we are. 1232 00:58:40,728 --> 00:58:43,332 - So this is your famous tunnel, is it? 1233 00:58:43,466 --> 00:58:45,002 I'll believe it when I see it. 1234 00:59:07,147 --> 00:59:08,516 - Wow! 1235 00:59:08,651 --> 00:59:11,557 - He did it. The crazy old fool did it. 1236 00:59:11,657 --> 00:59:12,992 - Here we go. 1237 00:59:13,092 --> 00:59:15,998 We'll be back in the jungle in no time at all. 1238 00:59:16,065 --> 00:59:17,569 Everybody in! 1239 00:59:17,669 --> 00:59:20,339 Have a seat and fasten your seat belts. 1240 00:59:22,578 --> 00:59:24,014 (seatbelt clicks) 1241 00:59:24,114 --> 00:59:25,049 - [Both] Hmm! 1242 00:59:25,183 --> 00:59:27,689 (seatbelts clicking) 1243 00:59:27,789 --> 00:59:29,860 - Ooh, Miguel's belt is tight. 1244 00:59:29,926 --> 00:59:31,896 - Everybody belted in? 1245 00:59:31,996 --> 00:59:34,836 Now let's get you folks back to the jungle. 1246 00:59:34,903 --> 00:59:36,673 Hold on tight! 1247 00:59:36,740 --> 00:59:39,745 (machine clunking) 1248 00:59:41,181 --> 00:59:43,887 (playful music) 1249 00:59:47,427 --> 00:59:50,099 (Yuri humming) 1250 00:59:54,876 --> 00:59:56,947 - Can't this machine go any faster? 1251 00:59:57,047 --> 00:59:59,820 - Of course, we can regulate the speed with this lever here. 1252 00:59:59,920 --> 01:00:01,723 - Miguel love going fast! Woo! 1253 01:00:02,591 --> 01:00:03,760 - [All] Whoa! 1254 01:00:04,629 --> 01:00:06,767 (dramatic music) 1255 01:00:06,867 --> 01:00:09,739 (all whimpering) 1256 01:00:09,873 --> 01:00:11,543 (Miguel laughing) 1257 01:00:11,610 --> 01:00:14,582 (Batricia screams) 1258 01:00:16,418 --> 01:00:19,057 (Miguel laughing) 1259 01:00:19,124 --> 01:00:20,259 - [All] Whoa! 1260 01:00:21,228 --> 01:00:22,397 - Woo! - Whoa! 1261 01:00:23,232 --> 01:00:26,104 (Batricia shouts) 1262 01:00:28,108 --> 01:00:29,746 (elevator dings) 1263 01:00:29,813 --> 01:00:32,251 - Let's go. There's no time to lose! 1264 01:00:32,351 --> 01:00:34,321 (all groaning) 1265 01:00:34,421 --> 01:00:35,156 What? Wait. 1266 01:00:35,256 --> 01:00:36,091 Huh? 1267 01:00:36,191 --> 01:00:38,764 - But, but where's the exit? 1268 01:00:38,897 --> 01:00:40,333 - Yes, now I remember! 1269 01:00:40,433 --> 01:00:43,106 This end of the tunnel isn't finished yet. 1270 01:00:43,239 --> 01:00:46,111 - What? - Oh, I'm so sorry. 1271 01:00:46,245 --> 01:00:48,282 I must have forgot that detail. 1272 01:00:49,251 --> 01:00:50,754 - No, that's impossible. 1273 01:00:50,821 --> 01:00:52,792 There must be a way out of here! 1274 01:00:52,926 --> 01:00:55,797 (Maurice grunting) 1275 01:00:59,939 --> 01:01:01,108 - It's no use, Maurice. 1276 01:01:01,208 --> 01:01:02,444 You'll never break the rocks like that. 1277 01:01:02,511 --> 01:01:04,315 It looks like we're trapped in here. 1278 01:01:04,448 --> 01:01:06,219 - Oh, this isn't fair! 1279 01:01:06,319 --> 01:01:08,222 We were so close to our goal! 1280 01:01:08,322 --> 01:01:09,792 I just can't believe it. 1281 01:01:10,827 --> 01:01:13,432 (somber music) 1282 01:01:15,637 --> 01:01:18,309 (glass clinks) 1283 01:01:23,987 --> 01:01:26,960 (Sergei chuckling) 1284 01:01:29,799 --> 01:01:31,501 (Coco thuds) 1285 01:01:31,636 --> 01:01:34,474 (Coco grumbling) 1286 01:01:39,184 --> 01:01:42,858 - Coco, Coco, Coco, Coco, Coco, Coco, Coco! 1287 01:01:46,799 --> 01:01:47,802 - [Gilbert] It looks like we're trapped in here. 1288 01:01:47,902 --> 01:01:48,804 (Coco squawks) 1289 01:01:48,871 --> 01:01:49,873 - [Maurice] Oh, this isn't fair! 1290 01:01:49,973 --> 01:01:51,810 We were so close to our goal! 1291 01:01:51,910 --> 01:01:52,912 I just can't believe it. 1292 01:01:53,012 --> 01:01:53,914 (Coco squawks) 1293 01:01:54,014 --> 01:01:54,815 - Perfect. 1294 01:01:56,419 --> 01:01:59,324 (thunder rumbles) (lightning crashes) 1295 01:01:59,425 --> 01:02:01,162 And the rain is just about to start. 1296 01:02:01,228 --> 01:02:02,899 It's too late, Jungle Bunch. 1297 01:02:02,999 --> 01:02:05,937 Too late! (laughs evilly) 1298 01:02:06,038 --> 01:02:08,943 (thunder rumbles) 1299 01:02:17,528 --> 01:02:19,030 (Maurice sighs) 1300 01:02:19,164 --> 01:02:20,935 - (chuckles) Face it, you lost. 1301 01:02:21,035 --> 01:02:24,107 The jungle is finished. (laughs) 1302 01:02:24,207 --> 01:02:27,213 - Mr. Maurice, Miguel can thump evil monkey? 1303 01:02:28,215 --> 01:02:29,786 - No, Miguel. 1304 01:02:29,886 --> 01:02:31,521 Anyway, he's right. 1305 01:02:36,198 --> 01:02:38,369 - Oh, it was me who created this evil substance 1306 01:02:38,436 --> 01:02:41,943 and this tunnel with no exit. 1307 01:02:44,081 --> 01:02:48,389 And worst of all, I left you alone all these years. 1308 01:02:49,725 --> 01:02:52,430 - Daddy, that's all in the past. 1309 01:02:52,531 --> 01:02:54,702 Don't worry, we'll find a solution. 1310 01:02:56,104 --> 01:03:01,081 - Oh, Camilia. 1311 01:03:12,972 --> 01:03:14,073 - All right, that's it. 1312 01:03:14,140 --> 01:03:15,109 I'm gonna tell Camilia how I feel. 1313 01:03:15,243 --> 01:03:17,247 (Junior bubbling) 1314 01:03:17,313 --> 01:03:19,251 But why? What's the problem? 1315 01:03:19,318 --> 01:03:21,422 - Maurice, what Junior is trying to say 1316 01:03:21,488 --> 01:03:24,094 is that she may not share your feelings. 1317 01:03:25,196 --> 01:03:28,904 - No? But I always thought that, 1318 01:03:29,004 --> 01:03:31,142 oh, now that you mention it, 1319 01:03:31,242 --> 01:03:33,580 she must think I'm really weird. 1320 01:03:37,589 --> 01:03:38,991 Well, I don't care. 1321 01:03:39,091 --> 01:03:41,294 A great tiger warrior isn't afraid to face the truth. 1322 01:03:41,428 --> 01:03:42,430 I'm talking to her! 1323 01:03:45,937 --> 01:03:49,111 Uh, Camilia, can I talk to you for a second? 1324 01:03:49,178 --> 01:03:50,312 - Sure, of course. 1325 01:03:51,549 --> 01:03:52,952 - So it must have seemed like 1326 01:03:53,052 --> 01:03:55,557 I've been acting kind of weird the past few days. 1327 01:03:56,626 --> 01:03:58,597 But that's because, well, after I tell you, 1328 01:03:58,663 --> 01:03:59,866 I hope you'll know why. 1329 01:03:59,966 --> 01:04:01,468 Here goes. 1330 01:04:01,603 --> 01:04:03,005 I think I fell in love with you the minute I saw you, 1331 01:04:03,105 --> 01:04:05,343 and I thought maybe you had the same feelings for me. 1332 01:04:05,443 --> 01:04:06,445 No, no, I know. 1333 01:04:06,546 --> 01:04:07,948 I know, it's completely ridiculous. 1334 01:04:08,048 --> 01:04:09,552 Sorry. 1335 01:04:09,652 --> 01:04:10,386 I'm just gonna leave you alone now. 1336 01:04:10,486 --> 01:04:11,823 - Wait! 1337 01:04:11,957 --> 01:04:13,793 It's not ridiculous at all, Maurice. 1338 01:04:14,629 --> 01:04:16,232 And I can finally tell you, 1339 01:04:16,332 --> 01:04:18,035 I've also fallen head over heels for you. 1340 01:04:18,135 --> 01:04:19,304 - Huh? 1341 01:04:19,371 --> 01:04:20,975 - [Camilia] From the very start. 1342 01:04:21,075 --> 01:04:23,746 (bright music) 1343 01:04:29,390 --> 01:04:31,161 - And with only one hand, wow! 1344 01:04:31,261 --> 01:04:32,130 - Thank you. 1345 01:04:33,901 --> 01:04:35,169 Thanks, Maurice, oh. 1346 01:04:36,304 --> 01:04:37,407 - [Maurice] Are you still sulking, Miguel? 1347 01:04:37,507 --> 01:04:38,910 - You just looked so preoccupied. 1348 01:04:39,010 --> 01:04:42,316 I thought that maybe you didn't like me very much. 1349 01:04:42,416 --> 01:04:45,490 Plus I was new to you all, and I didn't wanna impose, 1350 01:04:45,591 --> 01:04:47,928 but I was burning to come see you. 1351 01:04:48,028 --> 01:04:50,366 Uh, hey, Maurice, can I talk to you? 1352 01:04:50,499 --> 01:04:51,335 Oh, no. 1353 01:04:51,402 --> 01:04:52,838 That's dumb and so not original. 1354 01:04:52,938 --> 01:04:55,544 Ah, you know I've always loved stripes. 1355 01:04:55,677 --> 01:04:57,681 Ugh, that is so lame. 1356 01:04:57,748 --> 01:04:59,084 I don't dare talk to him. 1357 01:04:59,184 --> 01:05:01,188 - Uh, excuse me, Camilia? - Huh? 1358 01:05:01,288 --> 01:05:03,694 Oh, sorry, I'm in your spot. 1359 01:05:03,794 --> 01:05:05,764 - Oh, no, no, no, no, no. 1360 01:05:05,864 --> 01:05:07,701 Friends, friends, we're just friends. 1361 01:05:07,835 --> 01:05:10,105 - Uh, yeah, we're just friends. 1362 01:05:11,610 --> 01:05:14,180 - Really? That's what you thought? 1363 01:05:14,247 --> 01:05:17,353 But you're so very smart and brave. 1364 01:05:18,356 --> 01:05:22,698 Badass and so pretty. 1365 01:05:22,798 --> 01:05:23,867 - You think? 1366 01:05:24,802 --> 01:05:26,238 (laughs) this is cool beans. 1367 01:05:27,073 --> 01:05:29,879 (Junior bubbles) 1368 01:05:39,532 --> 01:05:41,903 - Oh, I'm so happy for you, sweetheart. 1369 01:05:42,036 --> 01:05:46,411 Uh, even though I've only just met this tiger. 1370 01:05:51,623 --> 01:05:52,423 - Hmm. 1371 01:05:52,558 --> 01:05:53,960 - Batricia? - Hmm? 1372 01:05:54,829 --> 01:05:56,833 - Allow me to apologize. 1373 01:05:56,933 --> 01:05:58,904 When I told you you should go back to the lair, 1374 01:05:58,970 --> 01:06:00,807 it wasn't because I doubted your abilities. 1375 01:06:00,908 --> 01:06:02,978 On the contrary, you were incredible. 1376 01:06:03,079 --> 01:06:04,447 (Batricia laughs) 1377 01:06:04,582 --> 01:06:06,118 It was only because I was afraid of losing you. 1378 01:06:06,251 --> 01:06:08,923 I was afraid that you'd fall for Albert's charm. 1379 01:06:08,990 --> 01:06:12,564 - Gilbert, where would you get a silly idea like that? 1380 01:06:12,665 --> 01:06:14,635 - So does this mean you forgive me? 1381 01:06:14,735 --> 01:06:17,173 - You're my Gilby-Pooh, you know that. 1382 01:06:18,577 --> 01:06:20,179 - Oh, I love you, Batricia! 1383 01:06:20,279 --> 01:06:21,850 - [Both] Mm. 1384 01:06:21,950 --> 01:06:25,256 (bright music) 1385 01:06:25,323 --> 01:06:29,932 - Whoa, love is so beautiful. - I couldn't agree more, Bob. 1386 01:06:30,767 --> 01:06:31,936 Yeah. (sniffs) 1387 01:06:32,003 --> 01:06:33,707 Bummer we weren't able to save the jungle. 1388 01:06:33,807 --> 01:06:35,142 That's kind of a drag, no? 1389 01:06:35,276 --> 01:06:38,683 - Yeah, that's one of the things I'm gonna miss the most. 1390 01:06:38,783 --> 01:06:42,625 The jungle, my pond, the insects, and the laughing. 1391 01:06:42,692 --> 01:06:45,129 - And the bananas? - Yes, Miguel. 1392 01:06:45,196 --> 01:06:46,866 The bananas too. 1393 01:06:46,966 --> 01:06:49,004 - (gasps) No more bananas? 1394 01:06:49,104 --> 01:06:51,843 And the bananas gone? Miguel sad! 1395 01:06:51,943 --> 01:06:55,784 And if Miguel sad, Miguel thump everything! 1396 01:06:55,851 --> 01:06:56,986 - Calm down, Miguel! 1397 01:06:57,120 --> 01:06:58,155 You're gonna make the tunnel collapse! 1398 01:06:58,289 --> 01:07:01,295 (Miguel thumping) 1399 01:07:01,395 --> 01:07:02,698 - Bananas! 1400 01:07:02,799 --> 01:07:04,300 (rocks clattering) 1401 01:07:04,401 --> 01:07:06,739 Thump everything! Thump everything! 1402 01:07:06,840 --> 01:07:09,344 Thump everything! Thump everything! 1403 01:07:09,478 --> 01:07:10,413 (rocks clattering) 1404 01:07:10,513 --> 01:07:11,348 (Miguel sobbing) 1405 01:07:11,481 --> 01:07:13,820 - Oh, look what you did, Al! 1406 01:07:13,887 --> 01:07:15,490 Why'd you have to go and bring up bananas? 1407 01:07:15,557 --> 01:07:16,425 - What do you mean, why'd I bring up bananas? 1408 01:07:16,525 --> 01:07:17,694 I didn't bring up bananas. 1409 01:07:17,828 --> 01:07:19,464 It was Miguel who brought up bananas! 1410 01:07:19,565 --> 01:07:20,900 - Huh? Bananas! 1411 01:07:21,903 --> 01:07:23,072 (fists thump) (Miguel shouts) 1412 01:07:23,172 --> 01:07:26,011 (rocks cracking) 1413 01:07:27,548 --> 01:07:28,650 - [All] Huh? 1414 01:07:29,652 --> 01:07:31,355 (all shouting) 1415 01:07:31,489 --> 01:07:34,494 (rocks clattering) 1416 01:07:35,664 --> 01:07:36,565 Huh? 1417 01:07:40,607 --> 01:07:41,508 - Yes! 1418 01:07:42,845 --> 01:07:46,185 (thunder rumbling) 1419 01:07:46,251 --> 01:07:48,422 - The storm's coming! There's not a second to lose! 1420 01:07:48,522 --> 01:07:50,392 We have to prepare the antidote! 1421 01:07:52,330 --> 01:07:54,101 - Uh, Mother? 1422 01:07:54,201 --> 01:07:55,336 Where are they? 1423 01:07:55,436 --> 01:07:57,440 - They're probably with the villagers. 1424 01:07:57,541 --> 01:07:59,945 - Albert, you can use my laboratory. 1425 01:08:01,114 --> 01:08:02,284 - Here we go! 1426 01:08:02,384 --> 01:08:05,022 (bright music) 1427 01:08:16,713 --> 01:08:19,885 (chemicals bubbling) 1428 01:08:22,991 --> 01:08:23,760 (drop splashes) 1429 01:08:23,893 --> 01:08:24,595 - Whoa. 1430 01:08:24,729 --> 01:08:27,701 (hand whirring) 1431 01:08:27,768 --> 01:08:30,406 (bright music) 1432 01:08:31,241 --> 01:08:33,145 (explosion hisses) 1433 01:08:33,245 --> 01:08:36,051 (water splashes) 1434 01:08:38,890 --> 01:08:41,562 (Yuri laughing) 1435 01:08:41,629 --> 01:08:44,802 (nuts thumping) 1436 01:08:44,902 --> 01:08:47,574 (bright music) 1437 01:08:58,897 --> 01:09:02,504 (thunder rumbling) 1438 01:09:02,605 --> 01:09:05,275 (buzzer blares) 1439 01:09:06,344 --> 01:09:11,321 (metal clanging) (machinery clunking) 1440 01:09:24,047 --> 01:09:27,119 (machines whirring) 1441 01:09:42,617 --> 01:09:45,456 (haunting music) 1442 01:10:08,570 --> 01:10:10,372 - They look hypnotized. 1443 01:10:11,208 --> 01:10:12,545 There, the tanks! 1444 01:10:12,645 --> 01:10:14,147 Albert, that's where we're gonna have to pour the antidote. 1445 01:10:14,247 --> 01:10:15,717 - Hey you! 1446 01:10:15,817 --> 01:10:16,852 Yeah, you up there! 1447 01:10:18,322 --> 01:10:19,725 - Hmm? 1448 01:10:19,826 --> 01:10:20,928 What? How did you? 1449 01:10:21,028 --> 01:10:22,163 - [Both] Oh no! 1450 01:10:22,263 --> 01:10:24,535 - Albert in my factory? 1451 01:10:24,669 --> 01:10:25,503 - Hmm. - And them. 1452 01:10:25,604 --> 01:10:27,273 What are they doing here? 1453 01:10:27,373 --> 01:10:28,843 - You hoo, boys! 1454 01:10:28,910 --> 01:10:31,114 (Henri grumbles) 1455 01:10:31,214 --> 01:10:32,618 (Henri snaps fingers) 1456 01:10:32,718 --> 01:10:35,691 (buzzer blares) 1457 01:10:35,791 --> 01:10:37,426 (footsteps stomping) (weapons clanking) 1458 01:10:37,526 --> 01:10:38,262 - Hmm? 1459 01:10:38,362 --> 01:10:39,699 - Excuse me, old boy. 1460 01:10:39,832 --> 01:10:42,938 Can you tell me who gave you permission to use my invention? 1461 01:10:43,038 --> 01:10:44,942 - You gave permission to use my invention. 1462 01:10:45,042 --> 01:10:47,346 Oh, Albert. 1463 01:10:47,413 --> 01:10:50,721 I needed your invention to destroy the jungle, that's all. 1464 01:10:50,854 --> 01:10:53,025 - Why do you want to destroy the jungle? 1465 01:10:53,091 --> 01:10:54,428 It doesn't make sense. 1466 01:10:54,529 --> 01:10:56,566 - Well, once all the trees have disappeared, 1467 01:10:56,700 --> 01:10:58,536 the inhabitants will have no homes. 1468 01:10:58,636 --> 01:11:01,208 And then I will sweep in 1469 01:11:01,308 --> 01:11:03,880 and trade these little huts of mine for gold. 1470 01:11:03,980 --> 01:11:06,284 They're going to have to live somewhere, won't they? 1471 01:11:06,384 --> 01:11:08,422 - But how did you duplicate my formula? 1472 01:11:08,556 --> 01:11:09,959 I destroyed everything. 1473 01:11:10,059 --> 01:11:13,700 - Ah, I suppose I owe you an explanation. 1474 01:11:13,800 --> 01:11:15,737 (explosion rumbles) (crowd gasps) 1475 01:11:15,870 --> 01:11:18,877 I was there at all your conferences 1476 01:11:18,944 --> 01:11:22,083 and I knew immediately that your failed invention 1477 01:11:22,216 --> 01:11:24,420 would give me great power. 1478 01:11:24,555 --> 01:11:26,893 I attempted to steal a sample of your formula. 1479 01:11:26,993 --> 01:11:28,395 - Hey Buster, who are you? 1480 01:11:29,464 --> 01:11:30,934 - [Henri] But your daughter intervened! 1481 01:11:31,068 --> 01:11:34,609 (whip snaps) Oh! 1482 01:11:34,742 --> 01:11:36,813 - Stop right there, thief! 1483 01:11:36,913 --> 01:11:37,948 (whip snaps) (Henri gasps) 1484 01:11:38,082 --> 01:11:40,853 (dramatic music) 1485 01:11:41,756 --> 01:11:44,093 (glass shatters) (Camilia gasps) 1486 01:11:44,194 --> 01:11:47,132 (Camilia grunting) 1487 01:11:49,504 --> 01:11:53,245 - I only had half of the formula. 1488 01:11:53,345 --> 01:11:54,782 I needed someone capable 1489 01:11:54,916 --> 01:11:57,688 of helping me duplicate your invention, 1490 01:11:57,788 --> 01:11:58,924 but I didn't have to look far, 1491 01:11:59,024 --> 01:12:00,258 because there are those of us 1492 01:12:00,359 --> 01:12:01,796 who like nothing better than showing off 1493 01:12:01,930 --> 01:12:03,332 their brilliance to everyone. 1494 01:12:03,432 --> 01:12:05,469 Isn't that right, Gilbert? - Huh? 1495 01:12:05,604 --> 01:12:08,175 - Gilbert obsessed with proving 1496 01:12:08,275 --> 01:12:10,780 his superior intelligence to everyone as usual. 1497 01:12:10,847 --> 01:12:12,350 - Is that another trophy? 1498 01:12:12,450 --> 01:12:15,122 - Yeah, another geology competition that I won. 1499 01:12:15,222 --> 01:12:16,491 - He was always consumed 1500 01:12:16,626 --> 01:12:18,863 with competing in these competitions. 1501 01:12:18,963 --> 01:12:20,499 And it served to help me recreate 1502 01:12:20,600 --> 01:12:22,971 the formula behind the pink substance. 1503 01:12:23,105 --> 01:12:25,009 You never knew that I was the one 1504 01:12:25,109 --> 01:12:28,616 who ensured you always won those trophies. 1505 01:12:29,785 --> 01:12:32,189 Thank you, Gilbert, thank you. 1506 01:12:32,289 --> 01:12:34,528 Without you, none of this would've been possible. 1507 01:12:34,628 --> 01:12:36,799 - You think you're actually gonna get away with this? 1508 01:12:36,866 --> 01:12:39,806 - (laughs) Yes. 1509 01:12:39,872 --> 01:12:41,308 (Henri snaps fingers) 1510 01:12:41,375 --> 01:12:42,143 (weapons clunk) 1511 01:12:42,210 --> 01:12:42,978 - Yep, I knew it. 1512 01:12:43,045 --> 01:12:44,247 We're gonna fight. 1513 01:12:44,347 --> 01:12:46,184 (dramatic music) 1514 01:12:46,318 --> 01:12:47,319 (glass clinks) 1515 01:12:47,386 --> 01:12:50,092 - Oh, what just happened? 1516 01:12:50,192 --> 01:12:51,829 Hey Miguel, thump them all! 1517 01:12:51,962 --> 01:12:53,231 It'll de-hypnotize them! 1518 01:12:54,300 --> 01:12:55,637 - Oh! Thumping, thumping, thumping! 1519 01:12:57,307 --> 01:12:59,010 To be de-hypnotized! 1520 01:12:59,144 --> 01:13:00,513 (Maurice laughs) 1521 01:13:00,647 --> 01:13:02,718 - On my signal, run towards the laboratory. 1522 01:13:02,818 --> 01:13:04,220 We'll cover you. 1523 01:13:04,320 --> 01:13:05,322 Alright, now! 1524 01:13:08,162 --> 01:13:10,600 - Got it! 1525 01:13:10,700 --> 01:13:14,006 (projectiles thumping) 1526 01:13:21,354 --> 01:13:22,691 - Where is that old fool going? 1527 01:13:22,758 --> 01:13:25,763 Looks like he's heading for my lab! 1528 01:13:25,864 --> 01:13:27,199 - What's happened? 1529 01:13:27,333 --> 01:13:29,403 (suspenseful music) 1530 01:13:29,504 --> 01:13:30,907 - Look out! - No! 1531 01:13:33,445 --> 01:13:35,182 - [Both] We must finish the mission! 1532 01:13:35,249 --> 01:13:36,719 - And who are you? 1533 01:13:36,853 --> 01:13:40,058 (Al and Bob groan) 1534 01:13:40,192 --> 01:13:41,361 (dramatic music) 1535 01:13:41,427 --> 01:13:42,196 (projectiles thumping) 1536 01:13:42,263 --> 01:13:43,365 - Daddy? 1537 01:13:43,432 --> 01:13:45,804 - What's going on? What are we doing here? 1538 01:13:45,904 --> 01:13:47,975 - The antidote, remember? 1539 01:13:48,075 --> 01:13:50,045 You're the only one who can get the dose right. 1540 01:13:50,145 --> 01:13:51,615 - Ah, yes. 1541 01:13:51,716 --> 01:13:52,884 That rings a bell. 1542 01:13:54,321 --> 01:13:56,491 - Jungle Bunch, cover him! 1543 01:13:56,592 --> 01:13:59,430 (dramatic music) 1544 01:14:08,650 --> 01:14:09,551 - So? 1545 01:14:12,290 --> 01:14:13,893 - (grunts) The storm's heading right for us. 1546 01:14:13,993 --> 01:14:16,164 - Looks like we're out of time. 1547 01:14:16,265 --> 01:14:19,437 (thunder rumbles) 1548 01:14:19,571 --> 01:14:20,505 - Jack? 1549 01:14:21,842 --> 01:14:24,614 Jack, can you hear me? 1550 01:14:24,748 --> 01:14:26,919 (wind howling) 1551 01:14:27,019 --> 01:14:30,258 (explosions rumbling) 1552 01:14:32,129 --> 01:14:35,169 - We have to leave right away! 1553 01:14:35,269 --> 01:14:36,639 (dramatic music) 1554 01:14:36,739 --> 01:14:37,808 (antidote splashing) 1555 01:14:37,908 --> 01:14:38,910 - Everything okay, Daddy? 1556 01:14:38,976 --> 01:14:41,081 - Yes, I'm almost done. 1557 01:14:41,181 --> 01:14:42,249 Oh! 1558 01:14:42,316 --> 01:14:44,253 - What is he putting in my tanks? 1559 01:14:44,354 --> 01:14:47,427 (Maurice grunting) 1560 01:14:47,528 --> 01:14:50,365 (dramatic music) 1561 01:14:51,301 --> 01:14:54,373 (Gilbert screaming) 1562 01:14:55,509 --> 01:14:57,614 - I have to make sure I get the dose right. 1563 01:14:57,714 --> 01:15:00,853 (antidote splashing) 1564 01:15:03,058 --> 01:15:05,362 (beavers moaning) 1565 01:15:05,463 --> 01:15:08,702 (Maurice grunting) 1566 01:15:08,803 --> 01:15:11,542 (beavers groaning) 1567 01:15:11,642 --> 01:15:14,648 - Oh, someone stop the tiger! 1568 01:15:14,781 --> 01:15:16,317 - Batricia, behind you! 1569 01:15:16,451 --> 01:15:18,488 (glass clinks) 1570 01:15:18,623 --> 01:15:21,294 - Can't be happening! (grumbles) 1571 01:15:22,798 --> 01:15:25,135 - Thumping to de-hypnotize! 1572 01:15:26,404 --> 01:15:28,576 - The antidote is ready! - What antidote? 1573 01:15:31,247 --> 01:15:33,151 - Watch your heads, this could hurt! 1574 01:15:33,252 --> 01:15:34,186 - [Beavers] Whoa! 1575 01:15:34,320 --> 01:15:36,324 (bright music) 1576 01:15:36,391 --> 01:15:38,228 - Oh, what a bunch of useless fools. 1577 01:15:38,328 --> 01:15:39,632 Well, too bad for you. 1578 01:15:39,732 --> 01:15:42,403 You are forcing me to pull out all the stops. 1579 01:15:42,503 --> 01:15:44,641 (wheel creaking) 1580 01:15:44,741 --> 01:15:47,313 Arnold? 1581 01:15:47,413 --> 01:15:49,484 (Arnold growls) 1582 01:15:49,552 --> 01:15:52,658 (dramatic music) 1583 01:15:52,724 --> 01:15:55,997 (explosions rumbling) 1584 01:16:03,278 --> 01:16:05,382 - Hurry! - Come on, Jack! 1585 01:16:05,516 --> 01:16:08,522 (Camilia grunting) 1586 01:16:08,590 --> 01:16:10,459 - Ah, fabulous. 1587 01:16:10,560 --> 01:16:12,096 - Ah! Ah! Watch out, Maurice! 1588 01:16:12,196 --> 01:16:13,098 - Huh? 1589 01:16:13,198 --> 01:16:14,233 (footsteps stomping) 1590 01:16:14,334 --> 01:16:17,106 (Arnold growling) 1591 01:16:17,206 --> 01:16:19,343 (dramatic music) 1592 01:16:19,410 --> 01:16:21,882 (wood clatters) 1593 01:16:22,016 --> 01:16:24,253 (Camilia grunts) 1594 01:16:24,353 --> 01:16:25,255 - Camilia! 1595 01:16:26,391 --> 01:16:27,760 (Maurice grunting) (punches thudding) 1596 01:16:27,861 --> 01:16:30,867 (Arnold grumbles) 1597 01:16:30,934 --> 01:16:33,238 (Maurice groaning) 1598 01:16:33,372 --> 01:16:35,877 (Maurice gasps) 1599 01:16:35,944 --> 01:16:36,879 - Hurry up, Al, he's gonna get- 1600 01:16:36,945 --> 01:16:37,881 Whoa! 1601 01:16:39,451 --> 01:16:41,655 (footsteps stomping) 1602 01:16:41,755 --> 01:16:43,291 - Huh? 1603 01:16:43,392 --> 01:16:44,728 - [Both] Too late! 1604 01:16:44,828 --> 01:16:45,563 (dramatic music) 1605 01:16:45,663 --> 01:16:46,899 (Arnold's feet stomping) 1606 01:16:47,032 --> 01:16:49,571 - Destroy him, Arnold! 1607 01:16:49,704 --> 01:16:50,873 - Whoa! 1608 01:16:50,974 --> 01:16:54,080 (Arnold thumping) 1609 01:16:54,214 --> 01:16:56,384 - Oh, what's happening? What time is it? 1610 01:16:56,484 --> 01:16:57,721 - It's time to save the jungle. 1611 01:16:57,788 --> 01:16:59,257 You've been enslaved long enough. 1612 01:16:59,390 --> 01:17:00,827 - It's okay, I did it. 1613 01:17:00,927 --> 01:17:03,131 I poured the antidote in. 1614 01:17:03,231 --> 01:17:04,067 - Well done, Daddy! 1615 01:17:04,167 --> 01:17:05,269 You and the beavers take care 1616 01:17:05,402 --> 01:17:06,639 of filling the planes with the antidote. 1617 01:17:06,739 --> 01:17:07,574 - [All] Neat. 1618 01:17:07,674 --> 01:17:09,076 - I'm going to help Maurice. 1619 01:17:10,078 --> 01:17:13,418 (Arnold growling) 1620 01:17:13,519 --> 01:17:16,457 (Camilia grunting) 1621 01:17:16,592 --> 01:17:19,765 (suspenseful music) 1622 01:17:19,899 --> 01:17:22,236 - Uh, I might need a hand here! 1623 01:17:22,302 --> 01:17:24,741 - You want a hand? (grunts) 1624 01:17:24,808 --> 01:17:26,511 I think two feet would be better! 1625 01:17:26,612 --> 01:17:31,354 (kick thuds) (Arnold groans) 1626 01:17:31,454 --> 01:17:33,760 (Arnold growls) 1627 01:17:33,860 --> 01:17:36,665 (dramatic music) 1628 01:17:44,113 --> 01:17:47,119 (Camilia grunting) 1629 01:17:47,186 --> 01:17:49,958 (wood creaking) 1630 01:17:52,598 --> 01:17:55,670 (door thuds loudly) 1631 01:17:56,939 --> 01:17:59,043 (beaver shudders) 1632 01:17:59,143 --> 01:18:01,615 (rock thuds) 1633 01:18:01,682 --> 01:18:04,721 - Oops, looks like you've got a stick in your spokes. 1634 01:18:04,821 --> 01:18:09,463 (laughs evilly) So what are you going to do now? 1635 01:18:09,564 --> 01:18:10,566 - Hmm, hmm. 1636 01:18:13,471 --> 01:18:16,879 Ah, I know! We need to attach the rope to the shelf. 1637 01:18:16,979 --> 01:18:19,584 - You're not going anywhere. 1638 01:18:19,684 --> 01:18:21,354 Look at this right here. 1639 01:18:21,488 --> 01:18:24,427 (suspenseful music) 1640 01:18:24,527 --> 01:18:25,730 - [Both] Uh... 1641 01:18:27,700 --> 01:18:29,638 - No way, we've had enough of this thing! 1642 01:18:29,738 --> 01:18:30,807 (glass shatters) 1643 01:18:30,873 --> 01:18:31,808 - Oh. 1644 01:18:32,644 --> 01:18:35,683 (beavers grumbling) 1645 01:18:37,486 --> 01:18:40,325 - Wait a sec, there's no need to be angry. 1646 01:18:40,425 --> 01:18:42,063 (Batricia grunting) 1647 01:18:42,163 --> 01:18:43,331 - Okay, Gilbert! 1648 01:18:43,398 --> 01:18:46,237 - Camilia, Maurice, push him into the shelves! 1649 01:18:46,337 --> 01:18:49,077 - Shall we do this together? - Hmm! 1650 01:18:49,177 --> 01:18:52,349 (both grunting) 1651 01:18:52,416 --> 01:18:54,053 (Camilia shouting) 1652 01:18:54,187 --> 01:18:55,723 (fists thudding) 1653 01:18:55,857 --> 01:18:58,696 (dramatic music) 1654 01:18:59,998 --> 01:19:03,573 - And finally, double hit! - To his huge head! 1655 01:19:03,673 --> 01:19:05,577 (Arnold thumps) 1656 01:19:05,677 --> 01:19:07,914 (wood creaking) 1657 01:19:08,014 --> 01:19:10,954 (beaver screams) 1658 01:19:11,054 --> 01:19:12,023 - Oh no! 1659 01:19:12,089 --> 01:19:12,857 (body thuds) 1660 01:19:12,924 --> 01:19:15,696 (wood creaking) 1661 01:19:20,405 --> 01:19:21,708 - [Gilbert] Birds of air, come on! 1662 01:19:21,808 --> 01:19:24,313 We've got a job to do! 1663 01:19:24,413 --> 01:19:27,653 (explosions rumbling) 1664 01:19:35,368 --> 01:19:38,207 (dramatic music) 1665 01:19:45,289 --> 01:19:46,223 - Huh? Oh! 1666 01:19:48,394 --> 01:19:51,468 Whoa. (exclaims) 1667 01:19:51,569 --> 01:19:53,071 - [Crowd] Yay! 1668 01:19:53,171 --> 01:19:56,010 (crowd cheering) 1669 01:19:58,683 --> 01:20:01,988 (elephants trumpeting) 1670 01:20:04,962 --> 01:20:07,165 - Arnold, you are useless. 1671 01:20:08,000 --> 01:20:09,070 - Hey, Sergei. 1672 01:20:09,136 --> 01:20:12,009 I think we did pretty good. 1673 01:20:12,109 --> 01:20:13,680 (Sergei sighs) 1674 01:20:13,780 --> 01:20:16,450 (bright music) 1675 01:20:26,337 --> 01:20:28,842 (birds chirping) 1676 01:20:28,942 --> 01:20:30,947 - And then 10,000 beavers started coming at us 1677 01:20:31,047 --> 01:20:32,951 with fruit throwers and adjustable wrenches, 1678 01:20:33,051 --> 01:20:34,353 an army of them, I swear! 1679 01:20:34,453 --> 01:20:37,125 They were a fast, well-trained gang of tough guys. 1680 01:20:37,192 --> 01:20:39,631 - Al, Bob, I wanna congratulate you. 1681 01:20:39,698 --> 01:20:41,602 You really did a great job on our mission. 1682 01:20:41,668 --> 01:20:42,637 You've proven that you guys 1683 01:20:42,770 --> 01:20:43,772 can be in the Jungle Bunch. 1684 01:20:43,872 --> 01:20:45,008 From now on, 1685 01:20:45,109 --> 01:20:46,646 you'll take part in all our missions 1686 01:20:46,779 --> 01:20:48,716 and you'll train each and every day with us. 1687 01:20:48,816 --> 01:20:50,285 Get up at 6:00 every morning, 1688 01:20:50,352 --> 01:20:52,389 go on a strict diet and exercise regimen. 1689 01:20:52,490 --> 01:20:53,692 Sounds cool, huh? 1690 01:20:53,793 --> 01:20:55,195 - [Both] Uh, yeah. 1691 01:20:55,295 --> 01:20:57,065 - But you know, Maurice, actually, 1692 01:20:57,166 --> 01:20:59,738 we might be more useful at the lair. 1693 01:20:59,838 --> 01:21:01,240 - Oh yeah. (chuckles) 1694 01:21:01,340 --> 01:21:04,648 It is a lot of work and it involves big responsibilities. 1695 01:21:04,748 --> 01:21:07,019 - Okay, whatever you want, guys. 1696 01:21:07,153 --> 01:21:09,323 - Are you sure you don't want me 1697 01:21:09,423 --> 01:21:11,494 to make you a new holo-arm? 1698 01:21:11,595 --> 01:21:13,799 - No, thank you, Daddy. 1699 01:21:13,866 --> 01:21:17,139 I'm very attached to this one. 1700 01:21:17,239 --> 01:21:19,644 - [Miguel] Miguel has finished preparing snacks! 1701 01:21:19,711 --> 01:21:20,980 - Oh, my friend! 1702 01:21:21,047 --> 01:21:23,318 I cannot wait to taste your creation. 1703 01:21:23,385 --> 01:21:26,223 (Miguel humming) 1704 01:21:28,662 --> 01:21:30,265 (Miguel laughs) 1705 01:21:30,365 --> 01:21:31,500 (soup splashes) 1706 01:21:31,601 --> 01:21:32,771 - It looks really good. 1707 01:21:32,871 --> 01:21:34,340 Shall we try some Gilbert? 1708 01:21:34,440 --> 01:21:36,510 - Whatever you want, Batricia. 1709 01:21:36,611 --> 01:21:37,680 - [Both] Mm. 1710 01:21:38,849 --> 01:21:40,753 - Mm, mm, mm! This isn't bad at all. 1711 01:21:40,853 --> 01:21:42,389 You wanna try, Camilia? 1712 01:21:43,525 --> 01:21:44,728 Eh? Uh? 1713 01:21:44,861 --> 01:21:46,063 - With a couple of flies in it, it's even better. 1714 01:21:46,197 --> 01:21:48,936 (birds chirping) 1715 01:21:50,171 --> 01:21:52,677 (light music) 1716 01:21:55,348 --> 01:21:56,918 - Uh, Camilia? 1717 01:21:57,018 --> 01:21:59,558 I wanted to ask you, I mean, 1718 01:21:59,691 --> 01:22:02,362 now that the jungle is saved, what are you gonna do? 1719 01:22:02,462 --> 01:22:04,901 If you go, I don't know what I'll- 1720 01:22:05,035 --> 01:22:06,070 - You know, Maurice, 1721 01:22:06,204 --> 01:22:08,107 I have no idea what the future holds, 1722 01:22:08,207 --> 01:22:13,284 but I think a whole new adventure waits on the horizon. 1723 01:22:13,953 --> 01:22:14,654 - Oh yeah. Where? 1724 01:22:15,556 --> 01:22:17,560 - (laughs) Right here, silly. 1725 01:22:19,864 --> 01:22:23,070 (Junior bubbling) 1726 01:22:23,204 --> 01:22:26,043 (dramatic music) 1727 01:22:30,252 --> 01:22:32,790 - [Both] Whoa, whoa, whoa. 1728 01:22:32,891 --> 01:22:34,493 - Hold on, hold on. - It's not over. 1729 01:22:34,594 --> 01:22:36,765 - We have another version to tell you. 1730 01:22:36,898 --> 01:22:38,602 - Are you ready, kids? 1731 01:22:38,736 --> 01:22:40,105 As you all know, 1732 01:22:40,239 --> 01:22:43,612 the bunch traveled around the world on a perilous mission. 1733 01:22:43,746 --> 01:22:46,116 - [Al] They faced many, many dangers. 1734 01:22:46,250 --> 01:22:47,920 (explosion rumbles) 1735 01:22:48,020 --> 01:22:49,156 (Jungle Bunch screaming) 1736 01:22:49,256 --> 01:22:51,026 - But fortunately. - We were there! 1737 01:22:51,126 --> 01:22:54,067 - [Bob] We stopped an avalanche with our bare hands. 1738 01:22:54,133 --> 01:22:56,905 (Jungle Bunch screaming) 1739 01:22:56,972 --> 01:22:58,508 - [Al] We traveled through the hot, 1740 01:22:58,609 --> 01:23:02,683 immense desert with the Jungle Bunch on our backs. 1741 01:23:02,783 --> 01:23:03,986 - [Bob] We went head to head 1742 01:23:04,086 --> 01:23:06,157 against a giant robot panda from the future. 1743 01:23:06,257 --> 01:23:07,192 (dramatic music) 1744 01:23:07,293 --> 01:23:10,265 (punches thudding) 1745 01:23:11,602 --> 01:23:15,508 - [Al] We also fought against fanatical cheese maniacs. 1746 01:23:15,609 --> 01:23:17,847 - [Bob] With one finger! 1747 01:23:17,947 --> 01:23:20,686 (both shouting) 1748 01:23:22,289 --> 01:23:24,393 - [Al] We swam across a turbulent ocean. 1749 01:23:24,493 --> 01:23:26,932 - [Bob] Dragging a huge boat behind us. 1750 01:23:26,999 --> 01:23:29,938 - [Al] Then we battled an evil beaver. 1751 01:23:30,038 --> 01:23:31,942 - [Bob] He was a bit bigger than that, Al. 1752 01:23:32,042 --> 01:23:33,211 - [Al] Oh yeah, sorry. 1753 01:23:33,311 --> 01:23:34,948 (dramatic music) 1754 01:23:35,015 --> 01:23:36,952 (both shouting) 1755 01:23:37,019 --> 01:23:38,121 (punches thudding) 1756 01:23:38,188 --> 01:23:40,358 - [Bob] Then we managed to save the jungle 1757 01:23:40,458 --> 01:23:43,497 by spraying the antidote over all the vegetation. 1758 01:23:43,632 --> 01:23:47,339 (antidote splashing) 1759 01:23:47,473 --> 01:23:48,643 So thanks to us. 1760 01:23:48,709 --> 01:23:51,749 - [Both] The jungle can sleep in peace! 1761 01:23:51,849 --> 01:23:54,687 (dramatic music) 1762 01:25:24,734 --> 01:25:28,074 (energetic rock music) 1763 01:28:21,353 --> 01:28:23,959 (light music) 119917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.