All language subtitles for Jackson And Malone - S01E06 - Episode 6.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,640 --> 00:00:08,960 I'm leaving a large part of myself behind 2 00:00:09,080 --> 00:00:11,320 in this wonderful village. 3 00:00:11,440 --> 00:00:14,600 That part I now place in your hands, Dolf. 4 00:00:14,720 --> 00:00:16,520 I know you can do it. 5 00:00:16,640 --> 00:00:21,440 From now on, you're the ambassador of Our Lord's never-ending grace. 6 00:00:21,560 --> 00:00:25,160 And I hope that on the day you say your own goodbyes 7 00:00:25,280 --> 00:00:30,640 you will do it with as much love and compassion as I do now. 8 00:00:59,440 --> 00:01:01,960 Hey. Dustin? 9 00:01:03,280 --> 00:01:05,560 Are you okay? 10 00:01:05,680 --> 00:01:08,039 Oh, my poor lad. 11 00:01:08,680 --> 00:01:10,520 Everything will be all right. 12 00:01:12,680 --> 00:01:15,440 It will. Everything will be all right. 13 00:01:15,560 --> 00:01:17,880 Really. 14 00:01:18,000 --> 00:01:22,880 Shall I take this from you? -Please. 15 00:01:23,000 --> 00:01:24,039 Okay? -Yes. 16 00:01:24,160 --> 00:01:26,640 Yes, that's right. I'll take it. 17 00:01:26,760 --> 00:01:30,120 You know what? Let's go for a walk, you and I. 18 00:01:30,240 --> 00:01:32,280 Come. 19 00:01:32,400 --> 00:01:33,800 Come. 20 00:01:34,360 --> 00:01:35,800 Come with me. 21 00:01:38,360 --> 00:01:40,240 Look here. 22 00:01:40,360 --> 00:01:42,560 Would you like to sit here? -Yes. 23 00:01:42,680 --> 00:01:44,120 You do? -Yes. 24 00:01:44,240 --> 00:01:47,840 Okay. Come on, in you go. I'll be right with you. 25 00:01:48,560 --> 00:01:50,039 See you in a bit. 26 00:02:21,320 --> 00:02:24,520 I've never actually been in an ambulance like this. 27 00:02:46,040 --> 00:02:49,079 Heart attack. Heart rate's fairly stable now. 28 00:02:49,200 --> 00:02:51,760 Take him straight to the ICU and hook him up. 29 00:03:04,120 --> 00:03:05,920 Mummy's back. 30 00:03:14,920 --> 00:03:16,680 We must hurry. Come on. 31 00:03:16,800 --> 00:03:19,079 I'm coming with you. I'm staying with Mum. 32 00:03:19,200 --> 00:03:20,960 Right. 33 00:03:44,600 --> 00:03:47,280 Where's my daughter? Hello? Anyone? 34 00:03:47,400 --> 00:03:48,720 Where's my daughter? 35 00:03:59,720 --> 00:04:02,040 Has the curate been round? -Yes. 36 00:04:03,360 --> 00:04:08,840 Did he put you in the closet? -Well... I wanted to myself. 37 00:04:10,920 --> 00:04:15,600 Where's your gun? -Oh. Well, uh... 38 00:04:15,720 --> 00:04:21,040 I think that Dolf must have taken it. 39 00:04:21,160 --> 00:04:24,760 Did he also take Mrs Verhage and Rianne with him? 40 00:04:24,880 --> 00:04:27,440 I don't know about that. I was in there. 41 00:04:29,080 --> 00:04:30,960 But where they've gone... -Yeah... 42 00:04:31,080 --> 00:04:34,840 What the hell is going on here? Where is my wife? 43 00:04:34,960 --> 00:04:37,120 With her mother. 44 00:04:37,240 --> 00:04:38,840 Els Franck is alive. 45 00:04:38,960 --> 00:04:42,920 She and Rianne are probably in a car with Father Lindemann. 46 00:04:43,040 --> 00:04:47,360 Mrs Verhage is Els Franck. 47 00:04:47,880 --> 00:04:51,360 Els Franck is Mrs Verhage? -What? 48 00:04:51,480 --> 00:04:53,720 I think that Lindemann... 49 00:04:55,560 --> 00:04:57,400 Where is Leopold? 50 00:05:03,280 --> 00:05:06,760 Els Franck is still alive? But... 51 00:05:06,880 --> 00:05:08,960 That's impossible. I was at her funeral. 52 00:05:09,080 --> 00:05:13,520 I think Leopold knows what's going on and where Lindemann went. 53 00:05:13,640 --> 00:05:15,640 So what is going on? 54 00:05:17,080 --> 00:05:18,480 Rianne. It's Rianne. 55 00:05:21,080 --> 00:05:22,160 Hello? 56 00:05:22,280 --> 00:05:23,680 Hello, Rianne? 57 00:05:24,240 --> 00:05:27,360 Listen, where are you? -Yes. I'm en route. 58 00:05:27,480 --> 00:05:30,120 Hello? Rianne? Just listen to me. -What? 59 00:05:30,240 --> 00:05:32,520 Everyone's looking for you. I'm at the hospital. 60 00:05:32,640 --> 00:05:36,800 Is that Rick? Can you pass him on? -Can you tell me where you are? 61 00:05:39,080 --> 00:05:40,520 Hello? Rianne? 62 00:05:41,920 --> 00:05:43,120 What... 63 00:05:43,240 --> 00:05:46,680 I'm sorry. It's just too dangerous. 64 00:05:46,800 --> 00:05:49,480 They want to separate you, you understand? 65 00:05:53,159 --> 00:05:55,520 I will always be there for you, Els. 66 00:05:55,640 --> 00:05:57,280 Now more than ever. 67 00:05:59,960 --> 00:06:03,320 Rest and love. That is all that you need. 68 00:06:17,640 --> 00:06:19,840 I don't get it. How do you know where they're going? 69 00:06:19,960 --> 00:06:23,680 There's only one place connecting Leopold, Dolf and Els. 70 00:06:23,800 --> 00:06:24,960 Ah. 71 00:06:26,800 --> 00:06:29,840 What? One place? What... 72 00:06:29,960 --> 00:06:31,320 We can get there by morning. 73 00:06:31,440 --> 00:06:35,520 They're going back to where it started. Leopold, Lindemann, Els and Rianne. 74 00:06:35,640 --> 00:06:37,640 To the house with the sad bird. 75 00:06:45,760 --> 00:06:47,159 Right. 76 00:06:49,760 --> 00:06:51,600 He seems stable. 77 00:06:53,040 --> 00:06:55,280 I think he'll be here a while yet. 78 00:07:45,880 --> 00:07:50,240 I still don't get it at all. How can Els still be alive? 79 00:07:50,360 --> 00:07:53,920 I just wanted to say, Mr Jackson, how much I loved your presentation. 80 00:07:54,040 --> 00:07:56,800 Amazing how you managed to turn something terrible 81 00:07:56,920 --> 00:07:58,680 into a wonderful story. 82 00:07:58,800 --> 00:08:03,640 Okay! Can anyone please tell me why... How... 83 00:08:03,760 --> 00:08:06,280 How can Els Franck be alive? 84 00:08:06,400 --> 00:08:09,920 I suspect Els Franck committed the murders 85 00:08:10,040 --> 00:08:14,600 thinking this would save her daughter, her only living child, Rianne 86 00:08:14,720 --> 00:08:17,240 from a gruesome fate. 87 00:08:17,360 --> 00:08:19,240 She was so afraid of also losing her fourth child 88 00:08:19,360 --> 00:08:22,920 and to her deluded mind, the murders must have seemed like a sacrifice. 89 00:08:23,040 --> 00:08:27,960 Three lost children, the fourth one alive. Four elements. 90 00:08:28,080 --> 00:08:31,760 It needed to culminate in the ultimate sacrifice: her own death. 91 00:08:31,880 --> 00:08:33,799 Burned by fire. 92 00:08:33,919 --> 00:08:37,720 Earth, water, air and fire. 93 00:08:38,960 --> 00:08:41,039 So that the child may live. 94 00:08:41,159 --> 00:08:44,320 Wait. So Els is the murderer? 95 00:08:44,440 --> 00:08:48,120 But Els Franck is, or was... 96 00:08:49,280 --> 00:08:55,520 So how can Els suddenly be alive? 97 00:08:56,960 --> 00:09:00,000 It took me a long time to get there. 98 00:09:00,120 --> 00:09:02,560 Mrs Verhage was the first victim. 99 00:09:03,680 --> 00:09:06,360 A year ago, when Els had just moved to the convent. 100 00:09:06,480 --> 00:09:08,600 Lindemann found Els with the body. 101 00:09:08,720 --> 00:09:13,160 In that moment, he took a quick and extremely bold decision. 102 00:09:13,280 --> 00:09:15,080 He wanted to protect Els 103 00:09:15,200 --> 00:09:18,080 and he saw a chance to keep her to himself. 104 00:09:18,200 --> 00:09:22,960 He buried the body and swapped the identities of the two women. 105 00:09:23,080 --> 00:09:24,760 The circumstances were ideal. 106 00:09:24,880 --> 00:09:26,920 He had the facilities of the convent at his disposal. 107 00:09:27,040 --> 00:09:29,520 No one knew Mrs Verhage. She had no relatives. 108 00:09:29,640 --> 00:09:32,840 You were the one to identify Mrs Verhage? -Barely recognisable. 109 00:09:32,960 --> 00:09:36,520 Once the body was buried, the great manipulation game kicked off. 110 00:09:36,640 --> 00:09:40,240 He knew Leopold would do anything to protect his reputation. 111 00:09:40,880 --> 00:09:42,880 To hide the truth. 112 00:09:43,000 --> 00:09:48,760 He counted on Leopold accepting there was no time to see his wife's body. 113 00:09:48,880 --> 00:09:54,400 In this way, he made Leopold believe that Mrs Verhage's grave was Els's. 114 00:09:54,520 --> 00:09:58,080 Leopold and Rianne allowed themselves to be deceived by a sly manipulator 115 00:09:58,200 --> 00:10:02,600 who was blinded by his obsession for the girl he could never have 116 00:10:02,720 --> 00:10:06,760 and who he kept hidden in a part of the convent where no one ever went. 117 00:10:06,880 --> 00:10:10,840 I think Leopold will realise by now how badly he was deceived. 118 00:10:12,360 --> 00:10:14,640 We held a commemorative service. 119 00:10:16,240 --> 00:10:22,000 We stood there, looking at her photo. Some clothes. 120 00:10:24,200 --> 00:10:26,120 There I was, trying to comfort. 121 00:10:27,440 --> 00:10:30,600 Did Rianne really get so carried away by her father... 122 00:10:30,720 --> 00:10:34,360 If you will permit me to speak boldly, Mr Mayor? 123 00:10:34,480 --> 00:10:37,560 If she managed to deceive you for so long 124 00:10:37,680 --> 00:10:41,400 perhaps this also says something about her? 125 00:10:41,520 --> 00:10:44,920 But what about the dancing on the grave? 126 00:10:45,040 --> 00:10:49,680 Well... If you'll permit me to speak my mind? 127 00:10:50,800 --> 00:10:57,800 Maybe Rianne used her mother's diaries to be closer to her father? 128 00:10:57,920 --> 00:10:59,600 To get his attention? 129 00:10:59,720 --> 00:11:04,640 Maybe she was the one to come up with these rituals. 130 00:11:04,760 --> 00:11:07,680 Maybe she was the one who wanted to move to Spulne. 131 00:11:07,800 --> 00:11:10,680 Maybe she blamed her father 132 00:11:10,800 --> 00:11:15,760 for neglecting her mother after everything she'd been through. 133 00:11:17,000 --> 00:11:19,280 Oh, come off it. 134 00:11:19,400 --> 00:11:21,840 That is complete... 135 00:11:23,000 --> 00:11:24,280 Do you really think...? 136 00:11:24,400 --> 00:11:27,120 That's not a half-bad theory, Annemiek. 137 00:11:30,720 --> 00:11:32,120 Well... 138 00:11:32,240 --> 00:11:37,120 It's all rather sick, if you ask me. The whole thing. 139 00:11:39,960 --> 00:11:41,840 Goddammit. 140 00:12:01,640 --> 00:12:04,400 So, you're back. 141 00:12:06,360 --> 00:12:08,600 Where am I? -You want the full story? 142 00:12:08,720 --> 00:12:10,040 It was quite a to-do. 143 00:12:10,160 --> 00:12:13,880 We found you horizontal and had to defibrillate. 144 00:12:14,000 --> 00:12:15,680 We're happy to have you back. 145 00:12:18,520 --> 00:12:22,600 Where's my phone? -Your personal effects are in the drawer. 146 00:12:49,400 --> 00:12:51,320 I've never had a woman. 147 00:12:54,960 --> 00:12:56,400 That's right. 148 00:12:56,520 --> 00:13:01,880 And I don't think I ever will now. Not after this mess. 149 00:13:05,520 --> 00:13:08,200 Hey. You're back. 150 00:13:09,160 --> 00:13:12,320 Yeah. Where are you? -On our way to France. 151 00:13:12,440 --> 00:13:14,000 La Maison de l'Oiseau Triste. 152 00:13:14,120 --> 00:13:16,920 Dustin, Annemiek, the mayor and I. 153 00:13:17,040 --> 00:13:19,480 Send me the address. I'll meet you there. 154 00:13:22,360 --> 00:13:27,960 Yeah. Alone, for the rest of my life. 155 00:13:29,360 --> 00:13:33,360 Dustin, what you are doing is making assumptions about the future. 156 00:13:33,480 --> 00:13:36,920 That's always useless. No one can predict the future. 157 00:13:37,040 --> 00:13:38,840 I mean, look at us. 158 00:13:38,960 --> 00:13:41,840 Would you have predicted this this morning? 159 00:13:45,040 --> 00:13:46,440 No. 160 00:14:00,800 --> 00:14:03,040 Oh! What the... -Sorry. 161 00:14:04,560 --> 00:14:06,560 Did I hear you say, 'I'll be right there'? 162 00:14:06,680 --> 00:14:10,560 I mean, I'm an optimist myself, but that's taking it too far. 163 00:14:13,960 --> 00:14:16,000 You are rather determined, I see. 164 00:14:16,120 --> 00:14:20,880 Let me see if I can give you some blood thinners to go. 165 00:14:25,920 --> 00:14:27,680 I need a car. 166 00:14:30,520 --> 00:14:32,560 You can borrow mine. 167 00:14:35,520 --> 00:14:37,920 No, no. You put the gear stick into first 168 00:14:38,040 --> 00:14:42,520 and halfway through, you let the clutch come up and then you start it. 169 00:14:43,240 --> 00:14:44,960 Go. 170 00:14:46,840 --> 00:14:48,240 That's it. 171 00:14:51,640 --> 00:14:53,040 Voilà. 172 00:14:58,080 --> 00:15:00,560 So put it into gear... -You drive. 173 00:15:01,800 --> 00:15:03,720 Where are we going? -South. 174 00:15:05,080 --> 00:15:06,640 One moment. 175 00:15:51,400 --> 00:15:52,920 We're here. 176 00:15:53,840 --> 00:15:55,640 Home at last. 177 00:16:30,000 --> 00:16:32,840 It's been a long day. -But a good one. 178 00:16:36,920 --> 00:16:38,400 Yeah. 179 00:16:42,320 --> 00:16:44,160 It's been a good one. 180 00:18:33,200 --> 00:18:35,520 I suggest you don't say a word, Dolf. 181 00:18:35,640 --> 00:18:37,480 I am taking Els and Rianne, and I... 182 00:18:39,200 --> 00:18:41,640 Daddy! Mummy's here, too. 183 00:18:54,040 --> 00:18:56,520 I was protecting her, Leopold. 184 00:18:56,640 --> 00:18:58,400 My god. 185 00:18:59,400 --> 00:19:01,440 Els? Rianne? Come. 186 00:19:01,560 --> 00:19:03,280 What will you do with her? 187 00:19:03,400 --> 00:19:08,080 She needs 24-hour care and attention. You can't even spare 24 minutes. 188 00:19:09,520 --> 00:19:12,760 You brought her to me, Leopold. 189 00:19:13,600 --> 00:19:15,400 I trusted you. 190 00:19:16,360 --> 00:19:19,040 I thought you were a friend. You lied. 191 00:19:19,160 --> 00:19:23,440 You pronounced my wife dead and locked her up. You are sick. 192 00:19:23,560 --> 00:19:25,080 You only started to see her when she was dead. 193 00:19:25,200 --> 00:19:27,880 Comforting yourself with those weird rituals. 194 00:19:28,000 --> 00:19:32,720 Which would have been unnecessary if you had been there for her. 195 00:19:32,840 --> 00:19:36,680 I was there for her. You wanted to be rid of her. 196 00:19:36,800 --> 00:19:39,120 You might say I did you a favour. 197 00:19:40,560 --> 00:19:41,760 Els? 198 00:19:41,880 --> 00:19:45,080 Rianne? Come. -Els, stay. 199 00:19:45,200 --> 00:19:46,440 Let her go, Dolf. 200 00:19:47,760 --> 00:19:50,240 I will always be there for you, Els. 201 00:19:51,800 --> 00:19:53,960 Always. 202 00:19:54,080 --> 00:19:55,400 Let her go, Dolf. 203 00:19:56,120 --> 00:20:01,000 Will you finally stop acting like you're the boss around here, Leopold? 204 00:20:18,120 --> 00:20:19,840 Els... 205 00:20:25,720 --> 00:20:28,080 I'm sorry, Els. 206 00:20:28,200 --> 00:20:30,040 I'm so sorry. 207 00:20:35,400 --> 00:20:38,760 Think you'll win out again, Leopold? 208 00:20:39,600 --> 00:20:41,960 Do you really think you'll win out again? 209 00:20:44,600 --> 00:20:45,960 Let's stay calm, Dolf. 210 00:20:51,880 --> 00:20:53,400 Stay where you are. 211 00:20:56,360 --> 00:20:57,800 I'm warning you. 212 00:20:57,920 --> 00:20:59,240 Dolf, let her go. 213 00:21:00,600 --> 00:21:01,600 Dolf, let her go. 214 00:21:02,040 --> 00:21:03,480 Stop! 215 00:21:03,600 --> 00:21:06,720 Dolf? -Just stop walking. 216 00:22:27,720 --> 00:22:31,520 Right. It's best if we all get some sleep now. 217 00:22:31,640 --> 00:22:35,320 No one's slept last night. -Give me something to stay awake. 218 00:22:35,440 --> 00:22:38,760 But half your ear was shot off... -I'm not asking for advice. 219 00:22:38,880 --> 00:22:42,200 I'm asking that you give me something so I can do my job. 220 00:22:43,120 --> 00:22:44,880 Well, in that case... 221 00:22:45,000 --> 00:22:48,760 Because it's for EMB, I may be able to do a little something extra. 222 00:22:52,480 --> 00:22:57,400 This is used in horse breeding to keep the stallions on their toes. 223 00:22:58,120 --> 00:23:00,360 So expect to be razor sharp now. 224 00:23:00,480 --> 00:23:03,080 And you, if you're looking to stay awake as well 225 00:23:03,200 --> 00:23:07,520 you can get yourself a pill from the blue jar with the yellow lid in my car. 226 00:23:07,640 --> 00:23:08,920 No more than two. 227 00:23:09,040 --> 00:23:11,760 Do you have any idea where the curate might go? 228 00:23:11,880 --> 00:23:13,600 Father Dunckers. 229 00:23:15,160 --> 00:23:18,320 He's bound to go to Father Dunckers. 230 00:24:38,400 --> 00:24:39,840 Dolf? 231 00:24:52,040 --> 00:24:54,880 I've strayed so far from the path 232 00:24:55,000 --> 00:24:59,640 that I don't know how I can ever find my way back. 233 00:25:02,160 --> 00:25:05,800 All for the love of a woman. 234 00:25:09,040 --> 00:25:12,840 Isn't that in essence what we are all about, Dolf? 235 00:25:13,240 --> 00:25:16,280 That there is always a way back? 236 00:25:16,400 --> 00:25:18,760 She never loved me back. 237 00:25:20,120 --> 00:25:22,280 She never... 238 00:25:23,800 --> 00:25:26,520 While I loved her with everything I had. 239 00:25:26,640 --> 00:25:30,360 I loved her all through her deranged delusions. 240 00:25:32,640 --> 00:25:39,240 How in God's name is it possible to love somebody so much 241 00:25:39,360 --> 00:25:42,600 without that person loving you back? 242 00:25:42,720 --> 00:25:46,440 Maybe that is exactly how Our Lord loves you. 243 00:25:46,560 --> 00:25:50,200 I always knew that love is giving. 244 00:25:51,400 --> 00:25:54,000 I knew that. -Yes. 245 00:25:54,120 --> 00:25:57,680 Sometimes you give without receiving anything in return 246 00:25:57,800 --> 00:26:01,360 and sometimes you receive what you do not deserve. 247 00:26:02,600 --> 00:26:05,760 It's good that you came here, Dolf. -Yes. 248 00:26:05,880 --> 00:26:10,160 The grace of the Lord is inexhaustible. 249 00:26:14,040 --> 00:26:15,920 Dolf? 250 00:26:16,040 --> 00:26:18,520 Dolf? Look at me. 251 00:26:21,200 --> 00:26:23,880 What is that thing that you have in your hand? 252 00:26:24,880 --> 00:26:26,440 Oh... 253 00:26:26,560 --> 00:26:28,320 That is a gun. 254 00:26:30,960 --> 00:26:33,120 It belongs to police officer Poncke. 255 00:26:33,240 --> 00:26:34,680 To Dustin? 256 00:26:36,040 --> 00:26:39,200 Yes. -Oh. 257 00:26:41,560 --> 00:26:43,480 Let me see? 258 00:26:48,920 --> 00:26:51,080 Dustin Poncke. 259 00:26:54,120 --> 00:26:55,600 Hm. 260 00:26:57,000 --> 00:26:58,960 I still miss Spulne. 261 00:27:00,840 --> 00:27:02,880 Can you still save me? 262 00:27:04,160 --> 00:27:07,560 Can you help me get back onto the path of righteousness? 263 00:27:07,680 --> 00:27:10,160 Dolf, there is always a... 264 00:30:11,960 --> 00:30:13,960 Congratulations. 265 00:30:14,080 --> 00:30:19,000 Very well done. You've left no stone unturned. 266 00:30:19,120 --> 00:30:22,400 Some stones were harder to shift than others, but it's done. 267 00:30:22,520 --> 00:30:24,480 Thanks to you, things have returned to normal. 268 00:30:24,600 --> 00:30:26,840 Spulne can go back to being Spulne. 269 00:30:27,520 --> 00:30:31,240 It didn't go completely smoothly, but no matter. 270 00:30:31,360 --> 00:30:35,160 I mean, Lex Laurens didn't have all that many fans. 271 00:30:35,280 --> 00:30:39,120 Father Dunckers, on the other hand, cost us more. 272 00:30:39,240 --> 00:30:44,640 Anyhow. We've gotten to the bottom of it and all that no longer matters. 273 00:30:44,760 --> 00:30:46,680 Also: 274 00:30:46,800 --> 00:30:51,320 We already have something new lined up for you. 275 00:30:51,440 --> 00:30:53,600 Reykjavik. 276 00:31:06,000 --> 00:31:08,320 I hope it has done you some good. 277 00:31:09,560 --> 00:31:12,720 I think you were a good match, am I right? 278 00:31:16,880 --> 00:31:18,280 Right. 279 00:31:19,000 --> 00:31:22,600 You can go back to your owner. 280 00:32:08,160 --> 00:32:11,000 Do you know who are the best agents? 281 00:32:11,120 --> 00:32:13,480 Agents who have focus. 282 00:32:13,600 --> 00:32:16,160 And do you know how they get their focus? 283 00:32:17,480 --> 00:32:20,600 To have as little else as possible. 284 00:33:10,480 --> 00:33:12,400 Take it! 285 00:33:13,160 --> 00:33:14,960 Take it! 286 00:33:17,680 --> 00:33:20,040 Take it away! 287 00:33:21,520 --> 00:33:24,840 Get rid of it! Enough! 288 00:33:41,640 --> 00:33:45,600 Oh, yes. Yes! -Enjoy. 289 00:33:46,080 --> 00:33:49,160 Rianne's been admitted to the same place as her mother. 290 00:33:49,280 --> 00:33:51,280 Oh? 291 00:33:51,400 --> 00:33:54,600 She'll be there a while yet. -You think? 292 00:33:55,960 --> 00:33:59,040 I went to visit her. -And? 293 00:33:59,160 --> 00:34:01,560 What can I say? Not too bad. 21747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.