Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,040 --> 00:00:26,040
PUERTO COSA, MEXICO
3 MONTHS AGO
2
00:06:56,600 --> 00:06:58,040
Yes?
3
00:06:59,440 --> 00:07:01,120
No.
4
00:07:01,240 --> 00:07:03,560
I'll bring him in.
5
00:07:36,000 --> 00:07:37,159
Follow me.
6
00:08:04,800 --> 00:08:06,520
I brought sweeteners and sugar.
7
00:08:06,640 --> 00:08:10,480
They only had milk in mini pots, so...
-This is fine.
8
00:08:16,520 --> 00:08:18,480
If I could have your attention, please?
9
00:08:18,600 --> 00:08:21,560
Ladies and gentlemen,
I will keep this brief.
10
00:08:21,680 --> 00:08:25,840
As of now, no one will be allowed
to enter or exit the convent.
11
00:08:26,000 --> 00:08:27,720
We have reason to believe
12
00:08:27,840 --> 00:08:32,240
that people who are getting on in years
might be in particular danger.
13
00:08:32,360 --> 00:08:34,080
We're not taking any chances.
14
00:08:34,200 --> 00:08:37,120
This applies to the nuns, the cleaners
and it also includes you
15
00:08:37,240 --> 00:08:38,840
Mr Lindemann.
16
00:08:39,000 --> 00:08:41,720
Annemiek will answer any questions
you may have.
17
00:08:41,840 --> 00:08:46,000
This measure is, of course, temporary
and for your own safety.
18
00:08:46,080 --> 00:08:50,480
We hope for your understanding and
count on your cooperation. Thank you.
19
00:08:50,600 --> 00:08:52,720
You can't do this, Mr Jackson.
20
00:08:52,840 --> 00:08:55,400
You can't lock people in without warning.
21
00:08:55,520 --> 00:08:57,160
It's a standard safety measure.
22
00:08:57,280 --> 00:09:00,800
I need to be able to perform my duties.
People are counting on me.
23
00:09:00,920 --> 00:09:05,000
This is the only way to guarantee
your safety and that of your residents.
24
00:09:05,080 --> 00:09:07,920
What about our Sunday service?
You can't just...
25
00:09:08,040 --> 00:09:10,720
You were going to get me
your residents' files?
26
00:09:24,280 --> 00:09:26,600
So why are you doing this?
To provide them with copy?
27
00:09:26,720 --> 00:09:30,200
Maybe because it's nice
to have someone interested in me?
28
00:09:30,320 --> 00:09:32,000
Then what, Rianne?
29
00:09:32,120 --> 00:09:36,440
They're not there for you, you know.
They'll just keep pushing and pushing...
30
00:09:36,560 --> 00:09:39,160
Is this about wanting me
to talk about you, Rick?
31
00:09:40,200 --> 00:09:42,760
Of course you're going to talk about me.
32
00:09:42,880 --> 00:09:46,280
You're my wife. Of course they'll want
to talk about that.
33
00:09:46,400 --> 00:09:47,800
Or about your father.
34
00:09:47,920 --> 00:09:52,120
So it's all about you once again?
-No, Rianne.
35
00:09:52,240 --> 00:09:54,560
Listen.
36
00:09:54,680 --> 00:09:58,320
I think you're the most interesting person
I know.
37
00:09:58,440 --> 00:10:02,840
But for the media, you're simply
the wife, or the daughter.
38
00:10:03,000 --> 00:10:05,200
And you are the daughter's husband.
39
00:10:07,760 --> 00:10:10,720
Is that so? That's just great.
40
00:10:30,280 --> 00:10:33,200
Good morning, Ruurd.
-It's the afternoon.
41
00:10:33,320 --> 00:10:35,920
Right. Can I get a fresh orange juice?
42
00:10:37,040 --> 00:10:38,800
A fresh orange juice.
43
00:10:40,600 --> 00:10:43,280
Oh Ruurd, can I have a whiskey
with that?
44
00:10:58,720 --> 00:11:00,640
Still want your juice?
-Yes, I do.
45
00:11:03,520 --> 00:11:05,480
Can I have another whiskey?
46
00:11:37,200 --> 00:11:38,840
I'm Lex.
-Rianne.
47
00:11:39,000 --> 00:11:42,080
Have we met before?
-We have indeed.
48
00:11:42,200 --> 00:11:44,080
Please, sit down.
-Thank you.
49
00:11:46,520 --> 00:11:50,480
Would you like something to drink?
-Some tea, please.
50
00:11:50,600 --> 00:11:54,160
Could we... Hello, excuse me?
51
00:11:56,480 --> 00:11:58,240
Ehm...
52
00:12:09,120 --> 00:12:10,480
Right.
53
00:12:11,840 --> 00:12:13,000
Good to see you.
-Yes.
54
00:12:13,120 --> 00:12:16,920
I'm not used to... I'm not sure
whether I'm interesting enough...
55
00:12:17,040 --> 00:12:19,400
No worries. You'll be fine.
56
00:12:19,520 --> 00:12:21,440
Thank you.
57
00:12:22,320 --> 00:12:24,080
Okay, shall we start?
-Sure.
58
00:12:24,200 --> 00:12:26,280
Let me just switch this on.
59
00:12:32,080 --> 00:12:33,520
Right.
60
00:12:33,640 --> 00:12:35,120
So, Rianne.
61
00:12:35,240 --> 00:12:36,880
How are you liking Spulne?
62
00:12:37,000 --> 00:12:39,440
I love it. I do.
63
00:12:39,560 --> 00:12:42,520
Of course, it took
some getting used to.
64
00:12:42,640 --> 00:12:45,920
And some of our stuff
is still in boxes.
65
00:12:46,040 --> 00:12:51,040
But I've met many of the village residents,
and it feels good. So...
66
00:12:51,160 --> 00:12:53,440
I'm curious if we will become
true Spulnians.
67
00:12:53,560 --> 00:12:56,160
Did you know Spulne
before you moved here?
68
00:12:56,280 --> 00:12:59,520
I'd already been, yes.
But only very briefly.
69
00:12:59,640 --> 00:13:03,080
So I knew of it, but didn't know it,
so to speak.
70
00:13:03,200 --> 00:13:06,200
So you had been there before.
Why, if I may ask?
71
00:13:06,320 --> 00:13:09,560
By sheer coincidence.
Because of a private matter.
72
00:13:10,760 --> 00:13:14,240
I can imagine it is complicated
when a decision like that is made.
73
00:13:14,360 --> 00:13:18,520
To move away from the city
to become mayor.
74
00:13:18,640 --> 00:13:21,760
That must also have
a big impact on your life.
75
00:13:21,880 --> 00:13:25,120
Do you discuss such matters in advance?
-Of course.
76
00:13:25,240 --> 00:13:28,080
And do you also ask your father
for advice?
77
00:13:28,200 --> 00:13:30,200
Uh... Sometimes, yes.
78
00:13:30,320 --> 00:13:33,880
Isn't it true that your father
put forward Rick
79
00:13:34,000 --> 00:13:36,600
as the new mayor of Spulne?
80
00:13:37,720 --> 00:13:41,680
It's possible. I don't really know
how that all went.
81
00:13:57,200 --> 00:13:59,640
I know all about what happened, Rianne.
82
00:13:59,760 --> 00:14:02,360
I know what you and your father
are doing.
83
00:14:02,480 --> 00:14:06,320
And I know the truth
about your mother's accident.
84
00:14:06,440 --> 00:14:08,880
I'm not looking to destroy anyone.
85
00:14:09,000 --> 00:14:13,040
But I am a journalist, Rianne.
86
00:14:14,160 --> 00:14:17,920
And the truth...is the truth.
87
00:14:19,680 --> 00:14:22,320
The story will come out, for certain.
88
00:14:22,440 --> 00:14:28,000
I want to give you the chance
to tell it your way.
89
00:14:28,120 --> 00:14:30,720
I give you my word
90
00:14:30,840 --> 00:14:34,760
that I will write it with honesty.
91
00:14:37,200 --> 00:14:41,920
Isn't it time to tell everything
that's going on?
92
00:14:42,920 --> 00:14:45,040
To set yourself free?
93
00:15:01,440 --> 00:15:03,000
Dinner at a hotel.
94
00:15:05,080 --> 00:15:07,520
Christmas dinner.
95
00:15:08,080 --> 00:15:10,840
Some vegetarian, some meat.
96
00:15:11,000 --> 00:15:12,440
Party of thirteen.
97
00:15:13,440 --> 00:15:15,040
The year before.
98
00:15:19,200 --> 00:15:21,160
Fourteen.
99
00:15:25,720 --> 00:15:28,120
So a year later, there's one less.
100
00:15:28,240 --> 00:15:31,320
But nobody left and nobody died.
101
00:15:38,520 --> 00:15:43,480
I understand it may sound strange
when I tell it to you.
102
00:15:45,200 --> 00:15:48,440
But everything we did,
we did to protect one another.
103
00:16:00,040 --> 00:16:03,320
Sorry, I need to...
-Of course. Take your time.
104
00:17:15,920 --> 00:17:18,200
Are you okay?
-Yes.
105
00:17:18,800 --> 00:17:22,440
Yeah, I just...
I need some air, I think.
106
00:17:22,560 --> 00:17:25,280
Could we go for a walk?
-Sure.
107
00:17:27,920 --> 00:17:31,720
So, and I don't mean this
in a dirty way...
108
00:17:31,840 --> 00:17:35,560
You just happen to be a very attractive...
109
00:17:47,400 --> 00:17:49,320
Oh, bloody hell.
110
00:17:59,520 --> 00:18:01,000
Rianne.
111
00:18:03,640 --> 00:18:05,800
Lara, can you...
112
00:18:05,920 --> 00:18:08,440
Can you see what this says?
-Want me to read it out?
113
00:18:08,560 --> 00:18:10,000
Message from Rianne:
114
00:18:10,120 --> 00:18:13,840
I am sorry.
I hope you will understand one day.
115
00:18:15,880 --> 00:18:17,000
Oh.
116
00:18:22,040 --> 00:18:23,880
Hmm.
117
00:18:27,800 --> 00:18:30,120
That, uh... That's not...
118
00:18:32,680 --> 00:18:34,160
Yeah.
119
00:18:35,920 --> 00:18:38,480
You've reached the voicemail
of Rianne Van Hulst.
120
00:18:48,520 --> 00:18:51,800
Dustin.
-Hi, Dustin. Rick here.
121
00:18:51,920 --> 00:18:53,920
The mayor.
122
00:18:54,040 --> 00:18:59,560
Listen, I just received a rather disturbing
message from Rianne.
123
00:18:59,680 --> 00:19:01,680
She's in Wissels.
124
00:19:01,800 --> 00:19:06,520
I think somebody needs to go and check
whether she's doing all right.
125
00:19:06,640 --> 00:19:11,000
I am in an important meeting here,
so I can't go.
126
00:19:11,600 --> 00:19:15,600
Would you take a look?
It's very important.
127
00:19:15,720 --> 00:19:18,320
Well, I have to...
128
00:19:18,440 --> 00:19:21,560
Why do you sound so odd, Dustin?
-What?
129
00:19:21,680 --> 00:19:25,920
Your sound. It has a weird echo.
What is this?
130
00:19:26,040 --> 00:19:30,920
Maybe it's because we're both
in the same room?
131
00:19:32,400 --> 00:19:36,240
Jesus, Dustin. You should have said.
Instead of letting me...
132
00:19:38,760 --> 00:19:43,080
Dustin, it is of vital importance
that you go to Wissels right now
133
00:19:43,200 --> 00:19:45,680
to see if everything is okay with Rianne.
134
00:20:21,040 --> 00:20:25,640
My father only realised how much pain
she was in when he read her diaries
135
00:20:25,760 --> 00:20:27,800
but then it was already too late.
136
00:20:30,000 --> 00:20:33,440
The rest you know, so...
That's the full story.
137
00:20:36,440 --> 00:20:38,320
I'm sorry for...
-That's okay.
138
00:20:38,440 --> 00:20:40,400
Thanks for trusting me.
139
00:20:40,520 --> 00:20:43,040
I give you my word
140
00:20:43,160 --> 00:20:46,640
that I will write it up exactly
as you told me.
141
00:20:53,680 --> 00:20:56,320
Okay. Rianne, this is not necessary.
142
00:20:56,440 --> 00:20:59,520
Just stay calm. You can trust me.
143
00:20:59,640 --> 00:21:02,040
Something terrible has happened.
144
00:21:02,160 --> 00:21:04,600
A personal drama.
-Rianne...
145
00:21:04,720 --> 00:21:06,160
I understand that you...
146
00:21:06,280 --> 00:21:08,840
It's nobody's business.
You just want your scoop.
147
00:21:09,000 --> 00:21:11,840
Let's keep cool now.
-You leave my dad alone.
148
00:21:12,000 --> 00:21:15,440
If you want to read it in advance...
You want to make money off my pain.
149
00:21:15,560 --> 00:21:18,200
I am a journalist. I assure you...
150
00:21:21,640 --> 00:21:23,080
Give it to me.
151
00:22:28,160 --> 00:22:31,800
Look, the mayor got a strange message
from Mrs Van Hulst.
152
00:22:31,920 --> 00:22:34,160
So he asked me to go check on her
153
00:22:34,280 --> 00:22:37,440
and that is how I got to be here.
154
00:22:37,560 --> 00:22:43,400
I saw the suspect with Mrs Van Hulst,
and so I fired my gun.
155
00:23:10,800 --> 00:23:13,840
So Rianne, how are you liking Spulne?
156
00:23:14,000 --> 00:23:16,200
I love it. I do.
157
00:23:16,320 --> 00:23:18,360
Of course, it took some getting used to.
158
00:23:18,480 --> 00:23:22,040
Who was holding the knife?
-Mrs Van Hulst.
159
00:23:25,360 --> 00:23:27,840
So why did you shoot the journalist?
160
00:23:28,840 --> 00:23:32,200
Well, I... She is a woman.
161
00:23:32,320 --> 00:23:33,920
And he is a man.
162
00:23:40,800 --> 00:23:44,920
Four elements, four seasons:
North, east, south, west.
163
00:23:46,560 --> 00:23:49,160
And then she disappeared
into her head.
164
00:23:53,880 --> 00:23:56,520
You've been a great help, Dustin.
165
00:23:57,840 --> 00:24:00,760
Do not worry. We'll get this sorted.
166
00:24:00,880 --> 00:24:02,880
The EMB will clean it up.
167
00:24:03,000 --> 00:24:04,600
And Mrs Van Hulst?
168
00:24:04,720 --> 00:24:07,640
She's a bit shaken.
-So am I.
169
00:24:09,680 --> 00:24:12,000
I've never shot anyone before.
170
00:24:19,320 --> 00:24:22,920
This is our breakthrough.
Thanks to Dustin.
171
00:24:56,600 --> 00:24:58,600
search for Els Franck
172
00:24:58,720 --> 00:25:00,640
Els Franck pronounced dead
173
00:25:00,760 --> 00:25:01,800
where was Els last seen?
174
00:25:01,920 --> 00:25:02,760
how is Rick involved?
175
00:25:07,600 --> 00:25:09,840
...while I was sorting through
Mum's things.
176
00:25:10,000 --> 00:25:11,800
Why I Dance was on the shelf.
177
00:25:11,920 --> 00:25:14,120
It was like she was talking to me.
Terrified.
178
00:25:14,240 --> 00:25:18,840
That's when she became obsessed
with dancing. And the number four.
179
00:25:19,000 --> 00:25:21,200
Four elements, four seasons.
180
00:25:21,320 --> 00:25:24,600
She couldn't talk to my dad.
He was only interested in politics.
181
00:25:24,720 --> 00:25:27,840
West, south, east... Self...
Her own deepest fear...
182
00:25:28,000 --> 00:25:31,360
...a daughter, who needed to be
protected at all cost.
183
00:25:31,480 --> 00:25:33,240
...as a person...
184
00:27:15,400 --> 00:27:17,360
How is Rianne?
185
00:27:17,480 --> 00:27:20,160
Very little change.
186
00:27:21,200 --> 00:27:22,640
I would have stayed.
187
00:27:22,760 --> 00:27:25,800
But as the mayor, I needed to be here.
188
00:27:28,320 --> 00:27:30,400
I'm going straight back to her after this.
189
00:27:45,440 --> 00:27:49,160
Ladies and gentlemen,
should emotions run high tonight
190
00:27:49,280 --> 00:27:51,840
which may well be the case
given the subject
191
00:27:52,000 --> 00:27:57,040
I would like to ask you not to interrupt
Mr Jackson while he talks.
192
00:27:57,160 --> 00:28:02,080
Please hold back on your questions
until he's done.
193
00:28:02,200 --> 00:28:05,800
Do interrupt and you will be removed.
Thank you.
194
00:28:11,720 --> 00:28:14,400
Good evening. Ladies and gents.
195
00:28:14,520 --> 00:28:17,080
Everyone here has had
an encounter with the EMB
196
00:28:17,200 --> 00:28:21,320
in the course of the investigation.
197
00:28:21,440 --> 00:28:25,720
I know some of you have questions
about the how and the why.
198
00:28:25,840 --> 00:28:28,600
Tonight, we will give you answers.
199
00:28:31,440 --> 00:28:35,080
The investigation into the murder
of Mrs De Boer
200
00:28:35,200 --> 00:28:36,440
the murder of Mrs Golf
201
00:28:36,560 --> 00:28:39,480
and the gruesome ordeal of Mrs Verhage
202
00:28:39,600 --> 00:28:42,680
left us in despair.
203
00:28:44,280 --> 00:28:46,600
Who was responsible?
204
00:28:46,720 --> 00:28:48,360
And why?
205
00:28:49,520 --> 00:28:52,120
In a secret room
in St Matthew's convent
206
00:28:52,240 --> 00:28:56,400
as a result of our investigation,
we discovered these signs:
207
00:28:56,520 --> 00:28:58,320
East, west, north, south.
208
00:28:58,440 --> 00:29:01,040
The four seasons. The four elements.
209
00:29:01,160 --> 00:29:02,840
Signs, letters, symbols.
210
00:29:03,000 --> 00:29:07,920
All showing, as a recurring pattern,
the number four.
211
00:29:09,880 --> 00:29:15,440
These signs were all made
by the murderer.
212
00:29:22,520 --> 00:29:26,640
To uncover where this story began,
we must go back to this photo.
213
00:29:27,840 --> 00:29:31,600
La Maison de l'Oiseau Triste.
214
00:29:34,560 --> 00:29:36,760
Almost half a century ago.
215
00:29:36,880 --> 00:29:40,440
Three people: Els Put, Leopold Franck
and Dolf Lindemann.
216
00:29:40,560 --> 00:29:41,560
The closest of friends.
217
00:29:41,680 --> 00:29:44,160
And perhaps even more than that.
218
00:29:44,280 --> 00:29:47,840
Leopold Franck and Els Put get married.
219
00:29:48,000 --> 00:29:49,840
Dolf Lindemann opts for the church.
220
00:29:50,000 --> 00:29:54,320
And Leopold Franck
forges a career in politics.
221
00:29:54,440 --> 00:29:59,280
His rise into the upper echelons
of power seems unstoppable.
222
00:29:59,400 --> 00:30:03,040
He is dedicated,
rigid in his beliefs, ruthless
223
00:30:03,160 --> 00:30:05,760
and has an impeccable reputation.
224
00:30:08,120 --> 00:30:09,520
But he is also blind.
225
00:30:09,640 --> 00:30:13,120
Blind to his wife's silent sorrow.
226
00:30:13,240 --> 00:30:15,560
Wrestling her demons alone
227
00:30:15,680 --> 00:30:20,000
she is increasingly alienated
from reality and her surroundings.
228
00:30:20,080 --> 00:30:22,800
Leopold's reputation is at stake.
229
00:30:22,920 --> 00:30:26,080
Unable to cope with his troubled wife
230
00:30:26,200 --> 00:30:29,480
he calls his old friend Dolf Lindemann.
231
00:30:29,600 --> 00:30:33,680
In complete secrecy, Els Franck
was taken to St Matthew's convent
232
00:30:33,800 --> 00:30:34,920
here in Spulne
233
00:30:35,040 --> 00:30:39,120
to recover, out of sight of all publicity.
234
00:30:40,560 --> 00:30:42,480
But she didn't recover.
235
00:30:45,520 --> 00:30:50,560
With Els out of the way, Leopold
can once again fully focus on his career.
236
00:30:50,680 --> 00:30:56,440
But then his old friend Dolf Lindemann
calls with awful news.
237
00:30:56,560 --> 00:31:03,760
Els Franck has hung herself
in St Matthew's convent.
238
00:31:05,400 --> 00:31:09,080
Instead of facing the terrible truth
239
00:31:09,200 --> 00:31:12,840
Leopold Franck takes the decision
to deceive the world
240
00:31:13,000 --> 00:31:15,640
in order to protect his career.
241
00:31:15,760 --> 00:31:20,000
The bitter truth that he had abandoned
his wife was unacceptable:
242
00:31:20,120 --> 00:31:23,520
A new narrative was needed.
243
00:31:24,480 --> 00:31:27,640
And what did Dolf Lindemann do?
244
00:31:27,760 --> 00:31:31,880
Dolf Lindemann decides
to lend his old friend a helping hand.
245
00:31:33,080 --> 00:31:36,120
He makes the body disappear
in an unknown grave
246
00:31:36,240 --> 00:31:38,720
here in the graveyard in Spulne
247
00:31:38,840 --> 00:31:43,080
and now it was up to Leopold
to devise a new story.
248
00:31:43,200 --> 00:31:45,720
He chooses to involve his daughter
249
00:31:45,840 --> 00:31:51,000
so now there are four players
in this story.
250
00:31:51,080 --> 00:31:53,720
Leopold and Rianne
make the world believe
251
00:31:53,840 --> 00:31:56,600
the story many of you know:
252
00:31:56,720 --> 00:32:00,720
The story of the tragic drowning
of Els Franck.
253
00:32:00,840 --> 00:32:02,640
All traces have been erased.
254
00:32:02,760 --> 00:32:06,000
Els is buried in the graveyard.
255
00:32:06,120 --> 00:32:09,560
There was no time to say goodbye.
256
00:32:12,000 --> 00:32:18,920
But the story of Leopold, Els and Rianne
does not end there.
257
00:32:19,040 --> 00:32:22,360
I found it when I was sorting through
Mum's things.
258
00:32:23,160 --> 00:32:26,000
The cover said: Why I Dance.
259
00:32:26,080 --> 00:32:28,120
It was like Mum was talking to me.
260
00:32:29,160 --> 00:32:34,000
Not as to a daughter
who needed protection at all cost.
261
00:32:34,120 --> 00:32:36,360
But as a person in her own right.
262
00:32:36,480 --> 00:32:39,400
Someone wrestling
with her own deepest fear.
263
00:32:39,520 --> 00:32:41,520
My mother did not just go crazy.
264
00:32:41,640 --> 00:32:44,640
My mother suffered three miscarriages.
265
00:32:44,760 --> 00:32:47,880
She had already given up hope
of ever becoming a mum.
266
00:32:49,280 --> 00:32:53,120
But then she fell pregnant again,
for the fourth time. With me.
267
00:32:53,240 --> 00:32:57,000
But in the course of this pregnancy,
her behaviour became ever more odd.
268
00:32:57,120 --> 00:33:00,400
The pain and the fear of the three
previous miscarriages was too great
269
00:33:00,520 --> 00:33:03,280
and she couldn't talk about it
with my dad.
270
00:33:04,000 --> 00:33:07,920
Reality had caused Els Franck
so much pain
271
00:33:08,040 --> 00:33:12,280
that she sought refuge in delusion.
272
00:33:12,400 --> 00:33:15,200
She was terrified that she'd also
lose her fourth child
273
00:33:15,320 --> 00:33:19,000
and that's when she became obsessed
with these quaternities.
274
00:33:19,840 --> 00:33:23,200
She thought she could keep
the forces of evil at bay
275
00:33:23,320 --> 00:33:25,360
using dance as an offering.
276
00:33:26,040 --> 00:33:29,120
Rianne let her dad read
what she wrote
277
00:33:29,240 --> 00:33:32,640
and he, too, was deeply moved
by what he read.
278
00:33:34,000 --> 00:33:37,160
It was as if his deceased wife
was talking to him
279
00:33:37,280 --> 00:33:40,240
about things she could not
talk to him about when alive.
280
00:33:40,360 --> 00:33:43,560
Something shattered
inside Leopold Franck.
281
00:33:43,680 --> 00:33:46,320
Overcome by guilt
282
00:33:46,440 --> 00:33:51,080
and for the first time in forever
he wasn't thinking about his career
283
00:33:51,200 --> 00:33:55,000
but about her and her terrible loneliness.
284
00:33:55,080 --> 00:33:56,920
Only at the secret grave
285
00:33:57,040 --> 00:33:59,920
of the woman he never got a chance
to say goodbye to
286
00:34:00,040 --> 00:34:01,680
could he find some rest.
287
00:34:01,800 --> 00:34:04,400
Together with Rianne,
he developed a ritual
288
00:34:04,520 --> 00:34:09,000
to make the pain bearable
and to keep her memory alive.
289
00:34:09,120 --> 00:34:13,520
At Father Dunckers Cemetery,
here in Spulne.
290
00:34:17,520 --> 00:34:20,560
What does this story have to do
291
00:34:21,639 --> 00:34:23,880
with the murders here in Spulne?
292
00:34:24,000 --> 00:34:29,920
The logic to the pattern of the attacks
293
00:34:30,040 --> 00:34:35,800
perfectly matches the pathology
of Els Franck's delusions.
294
00:34:40,280 --> 00:34:43,360
But the murders took place
on the night of the inauguration.
295
00:34:43,480 --> 00:34:45,040
How can someone
who is no longer alive
296
00:34:45,159 --> 00:34:48,679
who is buried in the village graveyard,
commit murder?
297
00:34:48,800 --> 00:34:52,239
Ladies and gentlemen, we have exhumed
the body in the unknown grave
298
00:34:52,360 --> 00:34:55,400
and examined it.
299
00:34:55,520 --> 00:35:00,480
The body we found
was not that of Els Franck.
300
00:35:01,600 --> 00:35:03,920
It was the body of a woman.
301
00:35:04,040 --> 00:35:06,200
Her neck was broken.
302
00:35:06,320 --> 00:35:09,200
Buried alongside her was a cord.
A length of rope.
303
00:35:09,320 --> 00:35:10,880
A noose.
304
00:35:11,000 --> 00:35:13,480
A death by hanging,
ladies and gentlemen.
305
00:35:13,600 --> 00:35:15,560
Who is this woman?
306
00:35:16,680 --> 00:35:18,120
Air?
307
00:35:18,240 --> 00:35:20,200
Is she the fourth victim?
308
00:35:20,320 --> 00:35:22,920
Mrs De Boer: Earth.
309
00:35:23,040 --> 00:35:24,760
Mrs Golf: Water.
310
00:35:24,880 --> 00:35:26,880
Mrs Verhage: Fire.
311
00:35:27,000 --> 00:35:28,440
And now, air.
312
00:35:28,560 --> 00:35:31,160
This leads us to three questions.
313
00:35:32,240 --> 00:35:36,560
Questions that form the key
to solving this mystery.
314
00:35:36,680 --> 00:35:40,480
Who is this woman?
Where is Els Franck?
315
00:35:40,600 --> 00:35:43,800
And what is the identity of the murderer?
316
00:35:43,920 --> 00:35:47,600
An individual, present here tonight.
317
00:35:50,680 --> 00:35:52,480
Lindemann.
318
00:36:51,200 --> 00:36:53,240
Mummy
24734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.