Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,759 --> 00:01:50,560
1 YEAR LATER
2
00:02:26,600 --> 00:02:30,800
It means something to live here.
3
00:02:30,920 --> 00:02:35,280
It means something to be from Spulne.
4
00:02:35,400 --> 00:02:38,480
Because it matters.
5
00:02:39,760 --> 00:02:45,040
And therefore it matters
that we have a mayor
6
00:02:45,160 --> 00:02:47,200
who looks down on us
7
00:02:47,320 --> 00:02:52,120
and watches over what we do,
in a positive manner.
8
00:02:56,079 --> 00:02:58,320
Mr Van Hulst. Mr Mayor.
9
00:02:58,440 --> 00:03:00,880
I think it's time that we...
That you...
10
00:03:01,000 --> 00:03:04,920
Because you... It... It is time.
11
00:03:05,720 --> 00:03:07,320
Yes, of course.
12
00:03:15,520 --> 00:03:18,960
Ready?
-No. I have no wish to be here.
13
00:03:26,960 --> 00:03:29,600
Here is, ladies and gentlemen.
14
00:03:29,720 --> 00:03:33,280
The man who will wield the
sceptre in our beautiful village.
15
00:03:33,400 --> 00:03:36,880
The man who will lead us
into our future.
16
00:03:37,000 --> 00:03:43,320
A future that will do justice
to who we are.
17
00:03:43,440 --> 00:03:46,600
Ladies and gentlemen,
I give to you: Rick...
18
00:03:51,280 --> 00:03:53,640
Rick van Hulst.
19
00:04:12,800 --> 00:04:14,200
Thank you very much, councillor.
20
00:04:15,920 --> 00:04:17,480
Good evening.
21
00:04:18,760 --> 00:04:21,519
Let... Let me...
22
00:04:21,640 --> 00:04:28,880
Once Spulne is in your blood,
it is there to stay.
23
00:04:29,000 --> 00:04:36,800
East, west, north or south,
you won't find better either way.
24
00:04:36,920 --> 00:04:44,640
Proud to be a resident,
happy to be here.
25
00:04:48,520 --> 00:04:51,000
Right over there.
26
00:04:51,120 --> 00:04:54,480
Oh, it's our new mayor.
27
00:04:54,600 --> 00:04:56,480
We're both very excited.
28
00:04:56,600 --> 00:04:59,320
Yeah, and it was about time, too.
29
00:04:59,440 --> 00:05:04,720
The mayor before you had no affinity
whatsoever with the village.
30
00:05:04,840 --> 00:05:08,520
You live in Spulne?
-Not born, but raised.
31
00:05:08,640 --> 00:05:11,680
Forty years, I danced and danced.
32
00:05:11,800 --> 00:05:15,360
I danced on stage.
At parties and weddings.
33
00:05:15,480 --> 00:05:19,480
I jumped up and landed on my knee.
Shattered it.
34
00:05:19,600 --> 00:05:21,040
Damaged it well and good.
-Well, we're calling it a night.
35
00:05:21,160 --> 00:05:25,040
I wish you a very pleasant...
36
00:05:25,160 --> 00:05:26,680
You have to show some guts.
37
00:05:26,800 --> 00:05:29,120
You mustn't let yourself be scared.
38
00:05:29,240 --> 00:05:32,640
You have to come through.
For us, Spulne's lesser folk.
39
00:05:32,760 --> 00:05:36,400
Because if you don't forget about us,
we'll do anything for you.
40
00:05:36,520 --> 00:05:39,120
Good night, Mr Mayor.
41
00:05:40,000 --> 00:05:43,840
Well, I will... Good night.
42
00:05:43,960 --> 00:05:47,720
A good night to you both.
Good night, good night.
43
00:05:47,840 --> 00:05:50,280
We're all off to bed
and a good night's sleep.
44
00:05:50,400 --> 00:05:54,080
You are the 200th person today
to Slam It!
45
00:05:54,200 --> 00:05:56,800
And that means that you win.
46
00:05:56,920 --> 00:05:59,400
That's good, right?
-Yes.
47
00:05:59,520 --> 00:06:01,600
Look, that's better!
48
00:06:01,720 --> 00:06:04,160
They'd all been drinking.
-Just look at this.
49
00:06:04,280 --> 00:06:08,680
Whoa, whoa!
50
00:06:11,560 --> 00:06:15,320
They hardly count as adults.
They're children.
51
00:06:16,680 --> 00:06:20,200
We finally got us some kids, Rianne.
-Rick, come on. Don't be negative.
52
00:06:20,320 --> 00:06:23,080
Slam It!
53
00:06:28,280 --> 00:06:29,680
Hey.
54
00:06:30,960 --> 00:06:33,080
Daddy thinks very highly of you.
55
00:06:33,200 --> 00:06:37,240
He knows what he's doing.
You don't know these people yet.
56
00:06:37,360 --> 00:06:40,880
Try to see it as a chance
to show people what you're about.
57
00:06:53,840 --> 00:06:56,920
Baileys? Baileys!
58
00:06:57,480 --> 00:06:59,120
What?
59
00:07:27,920 --> 00:07:29,880
Oh, my god. Oh, god.
60
00:07:30,000 --> 00:07:31,400
Oh, god.
61
00:08:05,680 --> 00:08:07,160
Help!
62
00:08:11,360 --> 00:08:12,760
Yes?
63
00:08:14,200 --> 00:08:15,600
What?
64
00:08:16,280 --> 00:08:18,480
Our Country daily newspaper
65
00:08:27,160 --> 00:08:32,159
I get that. I'm not saying we can't talk
about menstruation...
66
00:08:33,000 --> 00:08:36,720
I have to go to Spulne.
-Lex. Good morning.
67
00:08:36,840 --> 00:08:39,400
You heard, right?
Rick van Hulst kicks off as mayor
68
00:08:39,520 --> 00:08:41,679
with two gruesome attacks on pensioners.
69
00:08:41,799 --> 00:08:44,039
Sit down, Lex.
Gerrie, we'll talk later.
70
00:08:44,159 --> 00:08:48,000
There's no time to lose.
Press conference is at two.
71
00:08:49,520 --> 00:08:51,760
I sent Joop.
72
00:08:51,880 --> 00:08:54,160
Joop is our crime reporter.
73
00:08:54,280 --> 00:08:56,560
And you, Lex. You...
74
00:08:56,680 --> 00:09:00,120
You are... You were
an excellent political reporter.
75
00:09:00,240 --> 00:09:02,640
I mean, it's like sending
the arts department into war.
76
00:09:02,760 --> 00:09:04,560
People will ask: Walter?
77
00:09:04,680 --> 00:09:08,000
Why did you send the arts department
into war?
78
00:09:08,120 --> 00:09:11,680
To which I'll respond: Lex made me.
Because Lex is...
79
00:09:11,800 --> 00:09:13,280
This is political, Walter.
80
00:09:13,400 --> 00:09:15,680
A murdered pensioner.
How is that political?
81
00:09:15,800 --> 00:09:17,800
You had a whole year
and you found nothing.
82
00:09:17,920 --> 00:09:20,640
Catapulted by his father-in-law.
Leopold Franck.
83
00:09:20,760 --> 00:09:22,280
No.
84
00:09:22,400 --> 00:09:25,160
No, no, no!
We're not doing this again.
85
00:09:25,280 --> 00:09:27,800
You had a whole year
and you found nothing.
86
00:09:27,920 --> 00:09:31,000
Nothing? I found loads. I...
87
00:09:31,120 --> 00:09:34,680
If you weren't so cowed
by Leopold Franck...
88
00:09:34,800 --> 00:09:38,480
Christ Almighty. You were doing so well.
Back in the saddle.
89
00:09:38,600 --> 00:09:40,400
Have you fallen off the wagon?
-Give me two days.
90
00:09:40,520 --> 00:09:41,760
That's all I ask.
91
00:09:41,880 --> 00:09:45,400
Recall Joop and give me two days.
92
00:09:45,520 --> 00:09:49,240
This is all you've got?
-Those are the names of the victims.
93
00:09:49,360 --> 00:09:51,520
I know that. And this is all there is?
94
00:09:51,640 --> 00:09:54,600
Yes. Mrs De Boer, dead and buried.
95
00:09:54,720 --> 00:09:58,280
And Mrs Verhage, burned and impaled.
96
00:09:58,400 --> 00:10:02,040
And there's a third pensioner missing.
-What?
97
00:10:02,160 --> 00:10:04,480
There's another person missing?
98
00:10:04,600 --> 00:10:07,040
So what...? Are you sure?
-Mrs Golf.
99
00:10:07,160 --> 00:10:10,800
Yeah. We don't know exactly where,
but...
100
00:10:10,920 --> 00:10:13,760
Mr Mayor, I think it's about time to...
101
00:10:14,960 --> 00:10:16,520
To say what?
102
00:10:18,480 --> 00:10:22,400
I... I've...
I've typed something up.
103
00:10:24,160 --> 00:10:26,720
'Dear people...? So much nastiness...'
What is this?
104
00:10:26,840 --> 00:10:31,080
'Thanks for coming. It's been a big shock
for everyone.' What?
105
00:10:31,200 --> 00:10:33,440
Right. I'll improvise.
106
00:10:33,560 --> 00:10:35,040
Okay. Move.
107
00:10:35,720 --> 00:10:40,200
On the night of the 22nd of August
108
00:10:40,320 --> 00:10:44,440
in and around St Matthew's Convent
here in Spulne
109
00:10:44,560 --> 00:10:46,160
Spulle.
110
00:10:46,840 --> 00:10:51,880
Right, Spulle. A tragedy has unfolded
of a cruelty
111
00:10:52,000 --> 00:10:55,920
unparallelled in recent history.
112
00:10:56,040 --> 00:11:00,560
Two residents were brutally tortured
113
00:11:00,680 --> 00:11:04,480
resulting in the death of one of them.
114
00:11:04,600 --> 00:11:08,080
There is one survivor of this tragedy.
115
00:11:08,840 --> 00:11:14,720
She was taken to Nijhoff Hospital
with serious injuries.
116
00:11:14,840 --> 00:11:19,600
She is currently in a coma.
Her condition is critical.
117
00:11:19,720 --> 00:11:25,400
A third resident of the convent
is missing.
118
00:11:25,520 --> 00:11:32,440
Unfortunately, no trace of her
has been found to date.
119
00:11:32,560 --> 00:11:39,160
As the head of police, I am determined
to get to the bottom of this case.
120
00:11:39,280 --> 00:11:42,800
To find those responsible
121
00:11:42,920 --> 00:11:46,560
and hold them accountable.
122
00:11:47,200 --> 00:11:51,720
I'd now like to give you an opportunity
to ask questions.
123
00:11:54,040 --> 00:11:57,240
I think it would be good if everyone
who has a question
124
00:11:57,360 --> 00:11:59,720
that they raise their hand.
125
00:11:59,840 --> 00:12:03,000
Mr Mayor will then indicate
who can speak.
126
00:12:05,640 --> 00:12:09,640
Ehm... Can you tell us
about the modus operandi?
127
00:12:09,760 --> 00:12:14,320
Yes. What I gather
from the police report
128
00:12:14,440 --> 00:12:18,920
is that Mrs De Boer
was buried up to her neck in...
129
00:12:20,000 --> 00:12:22,520
Sorry?
-Sand in her mouth.
130
00:12:23,560 --> 00:12:29,160
I understand Mrs De Boer
also had sand in her mouth.
131
00:12:29,280 --> 00:12:30,720
And the cause of death?
132
00:12:30,840 --> 00:12:34,200
Yes, I think I could say something
about that.
133
00:12:34,320 --> 00:12:36,640
If that's okay with you, Mr Mayor?
134
00:12:36,760 --> 00:12:40,640
I'm Dr Nijhoff.
Head of the Dr Nijhoff hospital.
135
00:12:40,760 --> 00:12:44,040
The victims were brought to us
in the night.
136
00:12:44,160 --> 00:12:46,400
I cannot say much about it as yet.
137
00:12:46,520 --> 00:12:49,520
But all good things
come to those who wait.
138
00:12:49,640 --> 00:12:52,240
But we've already been...?
139
00:12:52,360 --> 00:12:53,760
And the second victim?
140
00:12:53,880 --> 00:12:57,000
Mrs Verhage.
-Yes?
141
00:12:57,120 --> 00:13:00,880
Well, she is still alive.
142
00:13:01,000 --> 00:13:02,480
Or perhaps...?
143
00:13:02,600 --> 00:13:05,160
Yes, she is alive.
144
00:13:05,280 --> 00:13:08,000
But only just, I must say.
145
00:13:08,120 --> 00:13:12,200
Penetration by the fence
weirdly did not pierce any vitals.
146
00:13:12,320 --> 00:13:16,520
We're keeping her in a coma
because the pain would be unbearable.
147
00:13:16,640 --> 00:13:22,160
Mrs Verhage was impaled
on the convent's fence.
148
00:13:22,280 --> 00:13:27,080
We think she must have fallen
from the window of a storage room.
149
00:13:27,200 --> 00:13:31,160
Or she may have been pushed.
We're looking into that.
150
00:13:31,280 --> 00:13:33,200
And she was on fire.
151
00:13:40,720 --> 00:13:43,000
Well, that was...
152
00:13:45,760 --> 00:13:47,960
Mr Van Hulst?
153
00:13:48,080 --> 00:13:50,920
What's this?
-EMB.
154
00:13:52,320 --> 00:13:54,400
Hi. Rick van Hulst.
155
00:13:55,400 --> 00:13:59,720
The mayor. And you are?
-EMB.
156
00:13:59,840 --> 00:14:01,400
Dustin Poncke.
157
00:14:01,520 --> 00:14:05,360
Ehm... Do you know what's going on?
-I certainly do.
158
00:14:05,480 --> 00:14:07,480
Please come with me.
159
00:14:37,680 --> 00:14:39,120
Hi, Sylvia.
160
00:15:08,280 --> 00:15:13,240
Ah, Mr van Hulst. Assiez-vous.
-Thank you.
161
00:15:21,320 --> 00:15:23,920
Dean Martin. Teenage love affair.
162
00:15:30,880 --> 00:15:34,960
Yeah. Oh, that Dean Martin.
-Right.
163
00:15:35,080 --> 00:15:39,640
Dean Martin.
-Oh, if only...
164
00:15:39,760 --> 00:15:41,600
Goddamn.
165
00:15:44,080 --> 00:15:46,760
Philippe, come. Look what I found.
166
00:15:46,880 --> 00:15:48,960
An stale slice of cake
that we forgot about.
167
00:15:49,080 --> 00:15:51,640
That explains all the flies.
168
00:15:52,440 --> 00:15:54,920
Shall I take it?
Or do you still want to eat it?
169
00:15:55,040 --> 00:15:57,800
No way. I don't want to get ill.
You have it.
170
00:15:57,920 --> 00:16:01,160
You've got to be kidding.
Then I'll get ill.
171
00:16:09,400 --> 00:16:11,240
Right. Mr Van Hulst.
172
00:16:12,240 --> 00:16:15,440
Mayor Van Hulst.
-That's right.
173
00:16:15,560 --> 00:16:20,800
I see here that you're married
to Leopold Franck's daughter?
174
00:16:20,920 --> 00:16:24,080
Right. Is he still...?
175
00:16:26,120 --> 00:16:29,200
Well... He's all right.
176
00:16:29,320 --> 00:16:32,720
Still pulling the strings, I guess?
-Yes.
177
00:16:32,840 --> 00:16:36,880
So. This terrible tragedy
at St Matthew's Convent in Spulle.
178
00:16:37,000 --> 00:16:40,760
I assume you're aware
of EMB protocols?
179
00:16:40,880 --> 00:16:41,880
Yes.
180
00:16:43,080 --> 00:16:44,800
I believe so.
181
00:16:44,920 --> 00:16:49,000
One of the main things is
that when we take on a case
182
00:16:49,120 --> 00:16:52,800
we take full control
from the local authorities.
183
00:16:52,920 --> 00:16:55,400
We take over all the files
184
00:16:55,520 --> 00:16:59,920
and we demand full cooperation
from you and your civil servants.
185
00:17:00,040 --> 00:17:03,280
And no press. Any questions?
186
00:17:03,400 --> 00:17:04,880
Yes. Ehm...
187
00:17:05,000 --> 00:17:08,240
What is the reason that EMB...
188
00:17:08,358 --> 00:17:11,880
That this specific case
has caught your...
189
00:17:13,040 --> 00:17:14,079
Attention?
190
00:17:14,200 --> 00:17:16,440
We saw your press conference.
191
00:17:16,560 --> 00:17:19,800
We're very much aware
of the moral ambiguity
192
00:17:19,920 --> 00:17:24,839
surrounding a private organisation
with a monopoly on the use of force.
193
00:17:24,960 --> 00:17:29,080
Every second of our existence,
we go to great lengths
194
00:17:29,200 --> 00:17:31,560
to live up to that responsibility.
195
00:17:37,320 --> 00:17:41,120
We will get to the bottom of this,
Mr Van Hulst.
196
00:17:41,840 --> 00:17:43,640
You can count on that.
197
00:17:45,520 --> 00:17:46,680
Okay.
198
00:17:47,920 --> 00:17:50,520
Who did you have in mind for this?
199
00:17:50,640 --> 00:17:53,840
Duchamps?
-No. Too impetuous.
200
00:17:56,280 --> 00:17:58,160
Reinhardt?
201
00:17:58,280 --> 00:18:01,160
Too careful. Too precise.
202
00:18:03,200 --> 00:18:04,600
No...
203
00:18:06,480 --> 00:18:08,160
Jackson.
204
00:18:10,480 --> 00:18:13,480
And Malone.
-Oh?
205
00:18:13,600 --> 00:18:15,120
Oh.
206
00:18:16,520 --> 00:18:20,600
But... Malone? This soon?
-Absolutely.
207
00:18:20,720 --> 00:18:24,360
If I let him be, he'll go to pieces
and never get back on his feet.
208
00:18:24,480 --> 00:18:26,800
This is what he needs.
Something simple.
209
00:18:26,920 --> 00:18:30,480
There's something sick out there.
It must be caught and eliminated.
210
00:19:12,600 --> 00:19:14,280
Yes?
211
00:19:18,800 --> 00:19:20,280
Yeah, okay.
212
00:19:30,960 --> 00:19:32,360
Who's that?
213
00:19:33,280 --> 00:19:34,960
Well?
214
00:19:37,840 --> 00:19:39,600
I'll blow her brains out.
215
00:19:42,360 --> 00:19:44,800
No, no. Don't shoot.
216
00:20:11,400 --> 00:20:12,520
Go!
217
00:20:12,640 --> 00:20:15,000
Show us your hands. Turn around.
218
00:20:22,520 --> 00:20:24,600
It's for you.
219
00:20:27,000 --> 00:20:28,320
Jackson here.
220
00:20:29,360 --> 00:20:30,480
Okay.
221
00:20:54,600 --> 00:20:56,520
Congratulations.
222
00:20:56,640 --> 00:20:58,240
Welcome back.
223
00:21:39,080 --> 00:21:41,640
So how long will they be staying?
-No idea.
224
00:21:41,760 --> 00:21:45,560
EMB stays till they get to the bottom
of things, leaving no rock unturned.
225
00:21:45,680 --> 00:21:48,240
Let's say two weeks, maybe?
226
00:21:48,360 --> 00:21:50,480
What are their names?
-I don't know.
227
00:21:50,600 --> 00:21:52,920
They arrive today, so you can ask them.
228
00:21:53,040 --> 00:21:56,920
I wanted to put their names
on their door. Two rooms?
229
00:21:57,040 --> 00:21:59,680
I'll give them rooms in the back.
It's more quiet.
230
00:21:59,800 --> 00:22:03,320
Don't bother. Those EMB boys
hardly ever sleep.
231
00:22:03,440 --> 00:22:05,680
Are you a fan, Dustin?
-Yeah.
232
00:22:05,800 --> 00:22:09,920
I took their introduction course, a long
time ago. Toughest week of my life.
233
00:22:10,040 --> 00:22:13,960
They lined us all up in a row in the surf.
234
00:22:14,080 --> 00:22:16,840
Made us hold up a tree trunk, like this.
235
00:22:18,320 --> 00:22:22,320
I didn't mind the shouting.
But I got hungry.
236
00:22:22,440 --> 00:22:25,200
Shall I simply put EMB on their doors?
237
00:22:37,280 --> 00:22:39,400
Look here, Ruurd.
238
00:22:39,520 --> 00:22:43,400
If you take a walk, you're just somebody
taking a walk.
239
00:22:43,520 --> 00:22:46,920
When I take a walk, everybody thinks:
Slam It!
240
00:22:47,040 --> 00:22:51,440
And I'm forced to explain for the
umpteenth time: Slam It! is not a quiz.
241
00:22:51,560 --> 00:22:53,440
I am not a quizmaster.
242
00:22:53,560 --> 00:22:56,280
So what is it? Well...
243
00:22:56,400 --> 00:23:01,640
To understand that,
you must first understand Spulle.
244
00:23:21,520 --> 00:23:22,520
Wha...?
-Hush.
245
00:23:36,240 --> 00:23:39,600
My name's Jackson
and that's my colleague, Malone.
246
00:23:39,720 --> 00:23:41,920
EMB.
247
00:23:42,040 --> 00:23:45,800
You're Mr Rovers?
-Yes.
248
00:23:45,920 --> 00:23:49,600
Ruurd Rovers?
-Yes.
249
00:23:49,720 --> 00:23:52,320
And this is your bar?
-Yes.
250
00:23:52,440 --> 00:23:54,880
Country place. Western.
251
00:23:55,000 --> 00:23:59,000
Mr Rovers, it's important you realise
that we realise we are your guests.
252
00:23:59,120 --> 00:24:01,720
This is your turf. But do you see that line
my colleague's drawn there?
253
00:24:01,840 --> 00:24:05,600
Everything on the other side of it
is our turf. EMB turf.
254
00:24:05,720 --> 00:24:09,280
And everyone on the other side
of that line is our guest.
255
00:24:09,400 --> 00:24:11,440
Or an intruder. Understand?
256
00:24:13,040 --> 00:24:15,560
I'm looking forward to working with you.
257
00:24:17,240 --> 00:24:21,240
The Wayne Suite and the Eastwood Suite.
That's where we'll sleep tonight.
258
00:24:21,360 --> 00:24:25,080
If you could prepare them for us?
-Sure. But...
259
00:24:25,200 --> 00:24:30,440
All our rooms are booked.
Even the Gunsmoke rooms.
260
00:24:30,560 --> 00:24:32,320
If you need help vacating the rooms
261
00:24:32,440 --> 00:24:34,880
my colleague can be of assistance.
262
00:24:37,400 --> 00:24:43,160
No. Lara, maybe you can go to
the Wayne and Eastwood suites to...?
263
00:24:43,280 --> 00:24:44,600
Sure.
264
00:24:44,720 --> 00:24:46,120
Antiques Week.
265
00:24:47,640 --> 00:24:50,560
It's Antiques Week.
That's why this place is full.
266
00:24:50,680 --> 00:24:52,280
And you are?
267
00:24:52,400 --> 00:24:53,840
Ianneke.
268
00:24:55,360 --> 00:24:57,720
Ianneke?
-That's right.
269
00:24:58,600 --> 00:25:01,480
Ianneke Liebeswasser?
-Yes.
270
00:25:01,600 --> 00:25:03,840
So you're the one who found them?
271
00:25:03,960 --> 00:25:05,240
Yes.
272
00:25:06,120 --> 00:25:11,400
People come from all over
for Antiques Week.
273
00:25:11,520 --> 00:25:13,320
So...
274
00:25:15,720 --> 00:25:17,520
Can I turn the music back on?
-Almost.
275
00:25:17,640 --> 00:25:19,760
Jackson, was it?
-Yes.
276
00:25:19,880 --> 00:25:23,080
Allow me to introduce myself.
I'm Marnix West.
277
00:25:23,200 --> 00:25:24,840
I host Slam It!
278
00:25:24,960 --> 00:25:29,840
That's kind of a quiz.
But as I was just telling Ruurd...
279
00:25:29,960 --> 00:25:32,440
Mr Rovers?
-Call me Ruurd.
280
00:25:33,560 --> 00:25:38,600
Ruurd, would you be so kind
as to fetch our things from our car?
281
00:25:42,200 --> 00:25:45,880
I'm sorry. Maybe you can try
the saloon in Wissels.
282
00:25:46,000 --> 00:25:49,400
They may have rooms available.
Just across the water.
283
00:25:50,600 --> 00:25:54,000
Mr Eckhardt is upset.
He refuses to leave.
284
00:25:54,120 --> 00:25:56,360
He wants you to call the police.
285
00:25:59,800 --> 00:26:02,880
Her mouth stuffed with sand.
286
00:26:05,520 --> 00:26:07,840
Who would do such a thing?
287
00:26:07,960 --> 00:26:12,280
Well, I think if something like that
happens to you
288
00:26:12,400 --> 00:26:16,840
you likely have no awareness
of what is going on.
289
00:26:16,960 --> 00:26:20,480
I'm not saying...
-Who would do such a thing?
290
00:26:20,600 --> 00:26:23,120
I need to know who did this.
291
00:26:23,240 --> 00:26:27,320
Promise me you'll catch the person
who did this. Please.
292
00:26:27,440 --> 00:26:29,800
I promise you.
293
00:26:29,920 --> 00:26:33,600
I promise that I will do everything.
294
00:26:33,720 --> 00:26:36,160
Everything I possibly can...
-Hello?
295
00:26:36,280 --> 00:26:41,840
...to find the person responsible
for this heinous act...
296
00:26:41,960 --> 00:26:43,480
Sir?
297
00:26:43,600 --> 00:26:45,360
It's...
298
00:26:46,320 --> 00:26:47,520
It's...
299
00:26:57,760 --> 00:26:58,760
Ah.
300
00:27:00,560 --> 00:27:03,080
Rick van Hulst?
-Yes.
301
00:27:03,200 --> 00:27:06,560
You're EMB?
-Jackson. My colleague is upstairs.
302
00:27:06,680 --> 00:27:08,000
Dustin Poncke.
303
00:27:08,800 --> 00:27:13,240
I can't help it, Charles. EMB orders.
Try the saloon in Wissels.
304
00:27:13,360 --> 00:27:15,640
Dustin Poncke.
305
00:27:16,240 --> 00:27:18,800
I understood you were to report
to my office at three?
306
00:27:18,920 --> 00:27:21,000
Is that the file?
-It is.
307
00:27:22,600 --> 00:27:26,120
Any more information
on Mrs Golf's condition?
308
00:27:28,000 --> 00:27:33,000
Ehm... No.
Not for as far as we know.
309
00:27:33,120 --> 00:27:34,480
Nothing new.
310
00:27:34,600 --> 00:27:36,920
Right. Then let's start
from the beginning.
311
00:27:37,040 --> 00:27:38,080
Ianneke Liebeswasser.
312
00:27:38,200 --> 00:27:41,400
Could you tell us
where you found Mrs De Boer?
313
00:27:41,520 --> 00:27:42,720
Now?
314
00:27:44,080 --> 00:27:46,160
Tripped on her head.
315
00:27:46,280 --> 00:27:50,800
The weird thing was Baileys' reaction.
316
00:27:50,920 --> 00:27:54,160
He ran off and...
317
00:27:59,000 --> 00:28:03,400
I thought, where is he going?
I just knew there was something amiss.
318
00:28:08,240 --> 00:28:11,560
She was impaled on this fence.
319
00:28:32,160 --> 00:28:35,520
Apologies. We're busy
preparing tonight's service.
320
00:28:35,640 --> 00:28:38,560
Dolf Lindemann.
-Jackson. That's my colleague Malone.
321
00:28:38,680 --> 00:28:42,240
It's just terrible.
I have no words for it.
322
00:28:42,360 --> 00:28:45,760
You identified Mrs Verhage?
-That's correct.
323
00:28:45,880 --> 00:28:47,720
Barely recognisable.
324
00:28:48,760 --> 00:28:51,680
And where were you when it happened?
-Me?
325
00:28:51,800 --> 00:28:55,840
I was at the inauguration all night,
like everyone else.
326
00:28:55,960 --> 00:28:57,480
I even helped to tidy up.
327
00:28:57,600 --> 00:29:01,200
I don't drink, you know. So usually
I'm the one to switch off the lights.
328
00:29:01,320 --> 00:29:05,240
Can you describe the evening and night
of the inauguration to me?
329
00:29:05,360 --> 00:29:09,800
Sure. So we switched off the lights.
Like we always do. At nine.
330
00:29:09,920 --> 00:29:12,400
The residents are in their rooms by then.
331
00:29:12,520 --> 00:29:16,240
And we went to the town hall,
to the inauguration.
332
00:29:16,360 --> 00:29:17,800
How many people work here?
333
00:29:17,920 --> 00:29:21,800
In addition to the nuns,
there's three cleaners from...
334
00:29:23,520 --> 00:29:26,120
I don't know exactly.
-No one stayed behind?
335
00:29:26,240 --> 00:29:28,960
No, the residents have an alarm button.
336
00:29:30,720 --> 00:29:32,320
No traces.
337
00:29:33,080 --> 00:29:35,840
Is this the back of the convent?
-Yes.
338
00:29:36,720 --> 00:29:38,720
What is this room?
339
00:29:38,840 --> 00:29:40,520
A storage room.
340
00:29:42,840 --> 00:29:45,120
If Mrs Verhage was alive
before she hit the fence
341
00:29:45,240 --> 00:29:47,560
she must have seen something.
342
00:29:47,680 --> 00:29:49,800
Question is, will she wake up?
-Hey.
343
00:29:51,000 --> 00:29:53,480
Ah. Lex Laurens.
344
00:29:53,600 --> 00:29:55,760
You're hindering an EMB investigation.
345
00:29:55,880 --> 00:29:58,200
No, I'm a member of the press.
I'm just...
346
00:29:59,080 --> 00:30:00,160
No press.
347
00:30:06,960 --> 00:30:09,680
Oh, ehm... I just wanted to...
348
00:30:18,760 --> 00:30:24,280
That it is so dark
that you simply cannot imagine
349
00:30:25,680 --> 00:30:28,040
that it will ever get light again.
350
00:30:31,120 --> 00:30:34,240
That it is so cold.
351
00:30:36,240 --> 00:30:41,080
So cold that you cannot imagine
it will ever be warm again.
352
00:30:43,480 --> 00:30:46,560
That it is so empty.
353
00:30:47,680 --> 00:30:52,360
So empty that you can't imagine
it will ever be filled again.
354
00:30:54,000 --> 00:30:56,280
That you are so scared.
355
00:30:57,120 --> 00:31:00,800
So scared you cannot image
that you will ever be...
356
00:31:06,880 --> 00:31:09,440
Not scared.
357
00:31:12,160 --> 00:31:14,920
That you really would like to say:
358
00:31:15,040 --> 00:31:18,800
What on earth is going on?
359
00:31:18,920 --> 00:31:21,880
That you would like to shout:
360
00:31:22,000 --> 00:31:23,560
Hello?
361
00:31:24,880 --> 00:31:26,760
Hello?
362
00:31:27,720 --> 00:31:29,800
Why?
363
00:31:29,920 --> 00:31:32,000
I don't understand it.
364
00:31:34,480 --> 00:31:36,040
Pain.
365
00:31:37,360 --> 00:31:39,200
Questions.
366
00:31:39,320 --> 00:31:41,080
And pain.
367
00:31:42,600 --> 00:31:46,640
It resonates in your head,
day in, day out.
368
00:31:46,760 --> 00:31:48,960
And the hope?
369
00:31:49,080 --> 00:31:54,280
The hope that you will ever
find an answer to your questions?
370
00:31:57,280 --> 00:32:00,560
You have in fact
already given up on that.
371
00:32:11,760 --> 00:32:13,800
But there is an answer.
372
00:32:21,320 --> 00:32:25,240
There is always an answer.
373
00:32:26,240 --> 00:32:29,720
And it is always the same answer.
374
00:32:30,760 --> 00:32:33,040
And the answer is
375
00:32:33,160 --> 00:32:36,760
the inexhaustible grace
376
00:32:36,880 --> 00:32:39,160
of the Lord God.
377
00:33:05,240 --> 00:33:08,280
On behalf of EMB
378
00:33:08,400 --> 00:33:14,240
on behalf of my colleague Malone
and myself, Jackson
379
00:33:14,360 --> 00:33:17,120
I would like to start by expressing
my deepest condolences
380
00:33:17,240 --> 00:33:23,000
to everyone who was affected
by this terrible and obscene act.
381
00:33:24,160 --> 00:33:29,480
Evil has manifested itself
in your community.
382
00:33:29,600 --> 00:33:31,760
This evil currently has no face.
383
00:33:31,880 --> 00:33:34,680
We don't know who
and we don't know why.
384
00:33:34,800 --> 00:33:38,560
We also do not know where and when
it will attack again.
385
00:33:38,680 --> 00:33:44,640
We are here to track down this evil
and eliminate it.
386
00:33:44,760 --> 00:33:48,880
Only then can your community
begin to heal.
387
00:33:49,000 --> 00:33:55,120
Anyone who hinders our investigation
388
00:33:55,240 --> 00:34:00,480
or who undermines us in any way
389
00:34:00,600 --> 00:34:04,640
will be confronted with
our intransigence.
390
00:34:04,760 --> 00:34:08,040
And with our guns, if necessary.
391
00:34:08,840 --> 00:34:11,560
The guns we carry to protect you
392
00:34:11,679 --> 00:34:14,000
and uncover the truth.
393
00:34:14,120 --> 00:34:19,000
We count on your cooperation.
You can count on results.
394
00:34:19,120 --> 00:34:24,239
We will leave no stone unturned.
29401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.