All language subtitles for In.the.Eye.of.the.Storm.S01E03.720p.AMZN.WEBRip.x264[EZTVx.to]_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,930 --> 00:00:10,030 Oh, my God, what the [bleep]? 2 00:00:12,270 --> 00:00:14,900 We're gonna be okay. We're in the ocean. 3 00:00:15,200 --> 00:00:16,530 Come out, come out, come out! 4 00:00:26,500 --> 00:00:28,900 It literally looks like we're in Hell. 5 00:00:38,170 --> 00:00:39,230 It won't be long 6 00:00:39,230 --> 00:00:42,970 before this thing's all [bleep]. 7 00:00:42,970 --> 00:00:44,700 There are power lines everywhere. 8 00:00:44,700 --> 00:00:46,530 I just gotta get out of here before we burn to death. 9 00:00:46,530 --> 00:00:49,430 I'm so scared. 10 00:00:49,430 --> 00:00:50,570 Oh, my God. 11 00:00:53,570 --> 00:00:54,670 We gotta go. 12 00:01:14,730 --> 00:01:15,870 Aloha! 13 00:01:16,700 --> 00:01:19,430 Welcome. This is the famous coconut grove. 14 00:01:20,670 --> 00:01:24,500 We are standing in the corner closest to the ocean. 15 00:01:24,800 --> 00:01:28,530 My name is U'I Kahue-Cabanting. 16 00:01:30,300 --> 00:01:32,530 About the week before we became aware 17 00:01:32,530 --> 00:01:33,630 that there was a hurricane 18 00:01:33,630 --> 00:01:35,570 passing close to the islands, 19 00:01:35,570 --> 00:01:37,370 but it's not going to hit Hawaii. 20 00:01:41,430 --> 00:01:43,300 This is a problem for us, 21 00:01:43,300 --> 00:01:44,730 high pressure to the north, 22 00:01:44,730 --> 00:01:46,930 a category four hurricane to the south. 23 00:01:46,930 --> 00:01:48,630 Winds will start ramping up today. 24 00:01:48,630 --> 00:01:51,100 You'll see gusts up to 65 for these area. 25 00:01:51,100 --> 00:01:53,670 High wind warning for just about everybody. 26 00:01:54,170 --> 00:01:55,770 My mother lives on the island. 27 00:01:55,770 --> 00:01:57,200 I care about this community. 28 00:01:57,200 --> 00:01:59,770 This one in particular has a special place in my heart. 29 00:02:01,670 --> 00:02:04,870 The forecast on Maui was expected to be okay, 30 00:02:04,870 --> 00:02:06,900 so people were preparing for 31 00:02:06,900 --> 00:02:09,600 what was to come, which was extreme winds. 32 00:02:09,600 --> 00:02:14,430 You're like, "Okay, 33 00:02:14,430 --> 00:02:16,000 just bring in the patio furniture, 34 00:02:16,000 --> 00:02:18,670 close the windows," that type of thing. 35 00:02:25,530 --> 00:02:29,000 By ten o'clock, I turn on my phone video. 36 00:02:34,770 --> 00:02:39,100 Anything that's not secured is starting to come undone. 37 00:02:45,970 --> 00:02:48,470 Oh, my God! 38 00:03:01,130 --> 00:03:03,770 And I'm thinking, "What the hell is happening?" 39 00:03:03,770 --> 00:03:06,530 This is just really getting out of hand. 40 00:03:08,770 --> 00:03:10,330 We're getting all kinds of reports 41 00:03:10,330 --> 00:03:11,430 that these high winds 42 00:03:11,430 --> 00:03:14,770 are causing extreme damage in the community of Lahaina. 43 00:03:14,770 --> 00:03:17,770 Roofs are being ripped off, trees are falling down. 44 00:03:17,770 --> 00:03:19,700 It's just total chaos. 45 00:03:23,100 --> 00:03:25,430 Chrissy, what are we going to do with our boat? 46 00:03:25,830 --> 00:03:27,200 Chrissy, my wife, 47 00:03:27,200 --> 00:03:29,030 is very, very on it with the weather. 48 00:03:29,030 --> 00:03:29,930 She's been a captain here 49 00:03:29,930 --> 00:03:30,930 for 25 years. 50 00:03:33,600 --> 00:03:35,570 Dude, look... Oh, that boat 51 00:03:35,570 --> 00:03:36,870 is blowing over, dude. 52 00:03:36,870 --> 00:03:38,030 Look at that boat. - Oh, my God! 53 00:03:38,030 --> 00:03:39,570 It keeled over. 54 00:03:41,230 --> 00:03:44,630 Wow. It's just like sea smoke out there. 55 00:03:44,630 --> 00:03:47,570 There has to be at least 40 knots of wind 56 00:03:47,570 --> 00:03:49,170 for sea smoke to happen. 57 00:03:55,830 --> 00:03:57,630 I've been through a few hurricanes, 58 00:03:57,630 --> 00:04:00,700 and this was by far 59 00:04:01,170 --> 00:04:04,870 the strongest consistent winds I've experienced. 60 00:04:04,870 --> 00:04:07,200 We're gonna get knocked by debris, dude. 61 00:04:08,100 --> 00:04:10,100 We were looking at this weather. 62 00:04:10,100 --> 00:04:11,400 We're like, "Let's go down 63 00:04:11,400 --> 00:04:12,930 and look at our boat in the harbor 64 00:04:13,870 --> 00:04:15,530 and just make sure that it's okay." 65 00:04:20,470 --> 00:04:23,200 I have never [bleep]. 66 00:04:24,530 --> 00:04:26,230 When I see extreme 67 00:04:26,230 --> 00:04:30,830 winds, dry conditions, there's always that concern, 68 00:04:30,830 --> 00:04:33,130 "Is this going to turn into a wildfire?" 69 00:04:34,370 --> 00:04:36,300 Because it just takes one spark. 70 00:04:39,070 --> 00:04:40,530 Oh, my God! 71 00:04:41,270 --> 00:04:43,700 Through the smoke and debris, you could just see fire 72 00:04:43,700 --> 00:04:45,300 behind the palm trees. 73 00:04:45,570 --> 00:04:47,030 You can see the flames. 74 00:04:51,230 --> 00:04:52,930 From there, the ball is rolling, 75 00:04:52,930 --> 00:04:54,930 and it just didn't really stop. 76 00:04:55,900 --> 00:04:57,770 Sam Spangler is joining us now, 77 00:04:57,770 --> 00:04:59,830 as we continue to follow the breaking news 78 00:04:59,830 --> 00:05:00,870 on the island of Maui. 79 00:05:00,870 --> 00:05:02,600 Strong winds fuel multiple brush fires. 80 00:05:02,600 --> 00:05:04,870 County officials now telling everybody, 81 00:05:04,870 --> 00:05:07,030 do not go into Lahaina town. 82 00:05:09,170 --> 00:05:12,200 There's no sirens, there's no firefighters. 83 00:05:12,200 --> 00:05:13,270 We realized 84 00:05:13,270 --> 00:05:15,370 no-one's coming to help us. 85 00:05:15,800 --> 00:05:17,130 And, while we were sitting there, 86 00:05:17,130 --> 00:05:18,630 waiting at the main loading dock, 87 00:05:18,630 --> 00:05:20,200 we started hearing explosions. 88 00:05:23,330 --> 00:05:24,630 What is that? 89 00:05:24,630 --> 00:05:26,800 And then it happened again. 90 00:05:35,270 --> 00:05:36,930 It was the fuel tanks in the boats. 91 00:05:36,930 --> 00:05:38,730 They were exploding like bombs. 92 00:05:40,700 --> 00:05:43,830 This is no longer a wait and see, we had to leave. 93 00:05:44,870 --> 00:05:48,970 Fleetwood's is on fire. Front Street is on fire. 94 00:05:49,770 --> 00:05:52,000 That was the moment when it blacked out. 95 00:05:52,000 --> 00:05:53,530 I was, like, "We're not going to be driving 96 00:05:53,530 --> 00:05:55,370 vehicles away from here." 97 00:05:57,800 --> 00:05:59,500 And so, we all hopped in the dinghy. 98 00:06:10,470 --> 00:06:13,000 It literally looks like we're in Hell. 99 00:06:17,630 --> 00:06:19,100 My boss calls me and he tells me, 100 00:06:19,100 --> 00:06:21,470 "Get on the first plane out to Maui". 101 00:06:21,470 --> 00:06:22,970 And I was able to get on the flight. 102 00:06:22,970 --> 00:06:25,830 The rest of the flights after mine were canceled. 103 00:06:26,070 --> 00:06:27,400 Seeing the devastation 104 00:06:27,400 --> 00:06:29,300 and the sadness and the chaos when I landed 105 00:06:29,300 --> 00:06:30,930 was just heartbreaking. 106 00:06:30,930 --> 00:06:33,300 I'm thinking about people that I know on the island, 107 00:06:33,300 --> 00:06:34,670 if they're okay. 108 00:06:35,200 --> 00:06:37,930 We were hearing reports that there were multiple fires, 109 00:06:37,930 --> 00:06:38,870 and multiple areas 110 00:06:38,870 --> 00:06:41,200 that were threatened. 111 00:06:41,200 --> 00:06:44,230 You can see smoke from different areas. 112 00:06:46,030 --> 00:06:47,430 I don't know what's burning yet 113 00:06:47,430 --> 00:06:49,070 but boy is it on fire. 114 00:06:50,430 --> 00:06:52,530 I was on my bike following the smoke. 115 00:06:57,800 --> 00:07:00,570 I'm curious, you know, I have the photographer background. 116 00:07:00,570 --> 00:07:03,970 I wanted to see where the smoke was coming from. 117 00:07:05,230 --> 00:07:06,800 Dude, this is like the end of the world 118 00:07:06,800 --> 00:07:08,530 type of stuff right here, boy. 119 00:07:17,630 --> 00:07:20,200 I'm not trying to get electrocuted obviously, but. 120 00:07:21,800 --> 00:07:23,700 Dang, bro! 121 00:07:32,070 --> 00:07:34,200 I had some really, really black smoke. 122 00:07:34,200 --> 00:07:38,730 This is crazy. 123 00:07:38,730 --> 00:07:40,330 Blue sky... 124 00:07:41,970 --> 00:07:43,200 end of the world. 125 00:07:44,370 --> 00:07:47,130 Oh, my God, I found the fire. 126 00:07:50,330 --> 00:07:52,430 I really hope there's no-one over there. 127 00:07:52,430 --> 00:07:56,800 This is so crazy. 128 00:08:00,400 --> 00:08:03,330 It's gonna burn all these peoples' houses. 129 00:08:03,330 --> 00:08:05,430 All of these peoples' houses. 130 00:08:07,230 --> 00:08:09,500 And now it's gonna spread to that. 131 00:08:09,500 --> 00:08:15,230 It's coming all this way. It's literally... 132 00:08:15,230 --> 00:08:18,000 literally all, all these houses, 133 00:08:18,000 --> 00:08:19,770 all of this is gonna burn. 134 00:08:19,770 --> 00:08:21,200 All of this. 135 00:08:21,400 --> 00:08:22,870 Lahaina is, you know, 136 00:08:22,870 --> 00:08:25,100 like what you call a powder keg. 137 00:08:27,530 --> 00:08:30,700 Maui is going down. We got a fire over here, kid! 138 00:08:31,530 --> 00:08:32,570 When you have 139 00:08:32,570 --> 00:08:34,100 a high wind event like that, 140 00:08:34,100 --> 00:08:37,500 those high winds can also fan the flames very quickly. 141 00:08:38,000 --> 00:08:40,500 The hurricane force winds are pumping 142 00:08:40,500 --> 00:08:43,000 huge amount of oxygen into the fire, 143 00:08:43,000 --> 00:08:45,400 and the more oxygen a fire has, 144 00:08:45,400 --> 00:08:47,600 the hotter and faster it burns. 145 00:08:49,930 --> 00:08:51,900 We're hearing reports coming in 146 00:08:51,900 --> 00:08:53,970 of people trying to escape the flames 147 00:08:53,970 --> 00:08:55,670 and running in all directions. 148 00:08:55,670 --> 00:08:59,070 We knew very quickly that this situation 149 00:08:59,070 --> 00:09:00,830 had exploded out of control, 150 00:09:00,830 --> 00:09:04,430 and that this small community needed a lot of help. 151 00:09:14,730 --> 00:09:16,700 Maui Police Department! 152 00:09:17,800 --> 00:09:19,900 Maui Police Department! Evacuate! 153 00:09:20,370 --> 00:09:22,430 Every second matters. 154 00:09:22,430 --> 00:09:26,330 You're dealing with erratic flames and winds 155 00:09:26,330 --> 00:09:29,070 that are blowing those flames in every single direction. 156 00:09:29,070 --> 00:09:31,000 Hey, we gotta go. 157 00:09:32,400 --> 00:09:34,030 Maui Police Department! 158 00:09:35,100 --> 00:09:37,130 Dude, I can't see or breathe. 159 00:09:37,870 --> 00:09:39,730 What's down there? 160 00:09:39,730 --> 00:09:40,900 Can you guys drive down there? 161 00:09:40,900 --> 00:09:42,230 Is it bad down that way? 162 00:09:42,230 --> 00:09:43,930 We gotta get all these cars out. 163 00:09:43,930 --> 00:09:45,270 We don't want everybody to die. Okay? 164 00:09:45,270 --> 00:09:48,370 Central, do you guys have the combo for the gate 165 00:09:48,370 --> 00:09:50,200 by the river? 166 00:09:50,630 --> 00:09:52,070 Does anybody got a bolt cutters? 167 00:09:52,070 --> 00:09:54,800 No? I can ram it. 168 00:09:55,630 --> 00:09:58,030 Rocco, Malin, a rammo. 169 00:10:08,370 --> 00:10:10,400 - You got a hook, yeah? - Let me cut the lock? 170 00:10:10,400 --> 00:10:13,200 Yeah, you got cutters? Bring 'em, bring 'em. 171 00:10:13,970 --> 00:10:15,200 Let's go, brother. 172 00:10:15,200 --> 00:10:16,370 You get 'em. 173 00:10:17,430 --> 00:10:18,500 Yes, sir! 174 00:10:18,500 --> 00:10:21,070 Brother, come on, let's go, let's go! 175 00:10:22,000 --> 00:10:23,230 Hurry up! 176 00:10:23,230 --> 00:10:24,730 It's tangled. 177 00:10:25,100 --> 00:10:27,330 Break the fence. Let's go! 178 00:10:29,570 --> 00:10:31,030 You gotta go! 179 00:10:37,830 --> 00:10:39,600 Oh, my God! 180 00:10:40,470 --> 00:10:42,500 Oh, my God! What the [bleep]? 181 00:10:45,730 --> 00:10:48,070 What started as an extreme wind event 182 00:10:48,070 --> 00:10:49,870 has now turned into a wildfire, 183 00:10:49,870 --> 00:10:52,400 and those same winds have fanned the flames. 184 00:10:52,700 --> 00:10:55,300 This wildfire has now turned out of control. 185 00:10:56,700 --> 00:10:59,170 We're pretty much overrun by fire down here. 186 00:11:00,130 --> 00:11:02,870 We got multiple structures on fire, 187 00:11:02,870 --> 00:11:04,530 so we're gonna need multiple units. 188 00:11:12,170 --> 00:11:13,100 Copy that. 189 00:11:13,100 --> 00:11:15,700 Our visibility is really limited right now. 190 00:11:28,130 --> 00:11:29,500 Seeing the devastation 191 00:11:29,500 --> 00:11:30,770 and the sadness and the chaos 192 00:11:30,770 --> 00:11:32,400 was just heartbreaking. 193 00:11:34,100 --> 00:11:36,730 People didn't know if their family and friends 194 00:11:36,730 --> 00:11:37,570 had made it out alive. 195 00:11:38,930 --> 00:11:41,630 Stand by. 196 00:11:48,400 --> 00:11:49,930 Around three o'clock, 197 00:11:49,930 --> 00:11:51,970 I'm texting my family and I'm like, 198 00:11:51,970 --> 00:11:53,530 "This is just out of control. 199 00:11:53,530 --> 00:11:55,230 I don't think it's safe to be here." 200 00:11:57,970 --> 00:12:00,770 Me and several other neighbors were in the street, 201 00:12:00,770 --> 00:12:02,230 and we see gray smoke 202 00:12:02,230 --> 00:12:04,730 and then it turns to thick black smoke. 203 00:12:06,370 --> 00:12:08,370 I don't even know how I'm breathing, 204 00:12:08,700 --> 00:12:11,330 and I think to myself, "I just got to get the hell out." 205 00:12:11,330 --> 00:12:13,670 Are you feeling hot? Speak to me. 206 00:12:13,870 --> 00:12:15,330 There's one in the back. 207 00:12:15,330 --> 00:12:17,230 And when I go to jump in my car, 208 00:12:17,230 --> 00:12:19,900 I see my neighbors with an older woman and older man, 209 00:12:19,900 --> 00:12:22,200 like, "Can you help us?" 210 00:12:22,200 --> 00:12:25,600 And I'm like, "Oh, my God! Of course." They jump in. 211 00:12:32,800 --> 00:12:34,970 Point it down this. Sorry, Bertha. 212 00:12:38,030 --> 00:12:39,400 We're all heading towards 213 00:12:39,400 --> 00:12:41,470 Hallucinate Road, which is the main 214 00:12:41,470 --> 00:12:42,730 thoroughfare out of town. 215 00:12:52,030 --> 00:12:55,500 Oh, my God! It crossed. 216 00:12:56,300 --> 00:12:57,830 We were already surrounded. 217 00:12:57,830 --> 00:12:59,770 Oh, my God. 218 00:12:59,770 --> 00:13:02,000 This is a [bleep] nightmare. 219 00:13:02,000 --> 00:13:03,770 There's no way this could really be happening. 220 00:13:07,700 --> 00:13:09,830 Oh, my God. 221 00:13:13,870 --> 00:13:15,230 Are we backing up? 222 00:13:15,230 --> 00:13:16,430 Are you serious? 223 00:13:20,030 --> 00:13:21,530 I can either get out 224 00:13:21,530 --> 00:13:22,700 and possibly die, 225 00:13:22,700 --> 00:13:25,700 or you can stay in the car and possibly die. 226 00:13:32,070 --> 00:13:33,600 We're hearing reports now 227 00:13:33,600 --> 00:13:35,470 that the fire has reached Front Street 228 00:13:35,470 --> 00:13:37,900 and is just overtaking the businesses. 229 00:13:37,900 --> 00:13:40,000 Such a gut punch to hear 230 00:13:40,000 --> 00:13:44,000 that this historic community is now burning to the ground. 231 00:13:49,830 --> 00:13:51,470 I was the warehouse manager 232 00:13:51,470 --> 00:13:53,330 for a art gallery. 233 00:13:53,330 --> 00:13:56,330 The art gallery was right on Front Street. 234 00:13:56,330 --> 00:13:59,100 Crazy [bleep]. 235 00:13:59,570 --> 00:14:01,100 It's on another level. 236 00:14:01,100 --> 00:14:04,900 Around three o'clock is when we first saw the fire. 237 00:14:06,830 --> 00:14:08,100 I grabbed fire extinguishers. 238 00:14:08,100 --> 00:14:09,530 I was just walking around the building 239 00:14:09,530 --> 00:14:10,970 and putting out little fires, 240 00:14:12,200 --> 00:14:14,500 but once the wind started picking 241 00:14:14,500 --> 00:14:16,800 it's just instant fires everywhere. 242 00:14:16,800 --> 00:14:20,300 That gallery is gonna burn. 243 00:14:29,530 --> 00:14:32,230 And the only things you really see were the red embers. 244 00:14:36,930 --> 00:14:38,900 It looked like it was raining hell fire. 245 00:14:39,370 --> 00:14:41,400 I thought to myself, "Is this gonna be it?" 246 00:14:51,300 --> 00:14:52,470 That day, 247 00:14:52,470 --> 00:14:53,600 I could hear the wind. 248 00:14:53,600 --> 00:14:55,770 It's just go, you know, like, 249 00:14:55,770 --> 00:14:57,870 it sounded like we were in a wind tunnel. 250 00:15:09,170 --> 00:15:12,470 As I look out my windows, I'm just watching, you know, 251 00:15:12,470 --> 00:15:15,330 pieces of shingles blow off our roof. 252 00:15:27,030 --> 00:15:28,370 I started filming because I was, like, 253 00:15:28,370 --> 00:15:30,070 "This is really strong winds, 254 00:15:30,070 --> 00:15:31,470 this is crazy." 255 00:15:36,470 --> 00:15:38,400 I'm talking to the neighbors and we're, like, 256 00:15:38,400 --> 00:15:39,970 "That's smoke." 257 00:15:51,200 --> 00:15:52,900 We thought it was a brush fire, 258 00:15:52,900 --> 00:15:54,470 that's all it was. 259 00:15:54,470 --> 00:15:56,370 Until my neighbor 260 00:15:56,370 --> 00:15:59,570 came flying up in his truck and said, 261 00:15:59,570 --> 00:16:02,000 "Taco Bell and Pizza Hut are on fire. 262 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 We gotta go, go, go now." 263 00:16:04,330 --> 00:16:07,830 I froze. I, like, I was, like, 264 00:16:08,330 --> 00:16:09,630 "What's on fire?" 265 00:16:14,000 --> 00:16:17,730 I look out my front door, looked the one way and saw 266 00:16:17,730 --> 00:16:20,370 perfect sun over here and then, looking this way, 267 00:16:20,370 --> 00:16:23,000 and it's just dark, dark, dark. 268 00:16:24,930 --> 00:16:26,900 All of a sudden, neighbors are scrambling. 269 00:16:27,730 --> 00:16:29,100 Everything's going crazy. 270 00:16:30,600 --> 00:16:31,530 We have to go. 271 00:16:31,530 --> 00:16:33,470 We just have to get out of here. 272 00:16:33,830 --> 00:16:35,030 I had Jasper with me, 273 00:16:35,030 --> 00:16:37,300 our Jack Russell terrier mix dog. 274 00:16:39,200 --> 00:16:41,630 So, I evacuated to the Safeway parking lot, 275 00:16:41,630 --> 00:16:43,600 and now we have to evacuate that. 276 00:16:43,600 --> 00:16:46,530 The fire's coming this way. 277 00:16:46,770 --> 00:16:49,670 We just jumped in the car and I took off. 278 00:16:55,270 --> 00:16:56,900 Oh, my God, I can't see anything. 279 00:16:56,900 --> 00:16:58,400 We're surrounded by [bleep] fire. 280 00:16:58,400 --> 00:17:01,130 Oh, my God, and lines! 281 00:17:01,130 --> 00:17:02,930 There are power lines everywhere. 282 00:17:02,930 --> 00:17:04,770 I just got to get out of here before we burn to death! 283 00:17:04,770 --> 00:17:07,400 I'm so scared. 284 00:17:07,670 --> 00:17:09,730 Oh, my God! Like everything's on fire. 285 00:17:23,700 --> 00:17:25,300 I thought I was gonna die, and I thought if, 286 00:17:25,300 --> 00:17:30,800 if nothing else, maybe my phone would make it, 287 00:17:30,800 --> 00:17:32,770 and I could tell my husband 288 00:17:32,770 --> 00:17:35,330 that I was sorry that I didn't leave earlier, 289 00:17:35,330 --> 00:17:38,070 and that I loved him, and that I didn't, you know, 290 00:17:38,070 --> 00:17:39,600 I was sorry that I'd died. 291 00:17:39,600 --> 00:17:40,870 Oh, my God, oh my God, 292 00:17:40,870 --> 00:17:43,970 oh my God! 293 00:17:47,200 --> 00:17:49,130 Oh, my God, I can't see anything. 294 00:17:49,130 --> 00:17:50,570 We're surrounded by [bleep] fire! 295 00:17:50,570 --> 00:17:53,570 Oh, my God, and lines! 296 00:17:53,570 --> 00:17:55,230 There are power lines everywhere. 297 00:17:55,230 --> 00:17:57,230 I just got to get out of here before we burn to death. 298 00:17:57,230 --> 00:17:59,530 I'm so scared! 299 00:17:59,930 --> 00:18:02,030 Oh, my God! Like everything is on fire. 300 00:18:14,030 --> 00:18:16,170 Oh, my God, I have never been so scared in my life. 301 00:18:16,170 --> 00:18:17,100 I think... 302 00:18:17,100 --> 00:18:19,330 Oh! Oh, my God! 303 00:18:19,330 --> 00:18:21,830 Oh, my God, oh my God, oh my God! 304 00:18:21,830 --> 00:18:23,100 Oh, my God! 305 00:18:23,470 --> 00:18:24,700 Ah! 306 00:18:25,430 --> 00:18:26,800 I'm so [bleep] scared. 307 00:18:32,100 --> 00:18:33,330 It's okay, it's okay. 308 00:18:33,330 --> 00:18:35,000 We're okay. We're okay, aren't we God? 309 00:18:35,000 --> 00:18:37,870 When I came out of the smoke and I saw the blue sky, 310 00:18:37,870 --> 00:18:40,100 it was like, "I'm alive. 311 00:18:40,100 --> 00:18:41,970 I got out, I got out, I got out." 312 00:18:43,970 --> 00:18:45,600 I don't think anyone would believe what's happening 313 00:18:45,600 --> 00:18:47,000 in Lahaina right now. 314 00:18:48,000 --> 00:18:52,000 Everybody is evacuating from everywhere. 315 00:18:52,000 --> 00:18:53,270 That's the sun. 316 00:18:57,330 --> 00:19:01,600 I get up past Fleming Street and Front Street 317 00:19:01,600 --> 00:19:03,970 and the highway and... 318 00:19:04,430 --> 00:19:08,000 I see that the fire is so hot 319 00:19:08,000 --> 00:19:10,970 there's steam coming off of the harbor. 320 00:19:11,430 --> 00:19:15,400 That is superheated air going out over the ocean 321 00:19:15,400 --> 00:19:16,670 and it's creating steam. 322 00:19:18,600 --> 00:19:20,730 The thing that they don't tell you about 323 00:19:20,730 --> 00:19:24,230 surviving any sort of natural disaster like that 324 00:19:24,230 --> 00:19:27,500 is what happens afterwards. 325 00:19:28,600 --> 00:19:34,370 When your adrenalin drops, and you're not 326 00:19:34,730 --> 00:19:36,630 gonna die anymore, 327 00:19:36,630 --> 00:19:39,700 you feel... I felt like I had been hit by a truck. 328 00:19:39,700 --> 00:19:43,200 I really felt like I had been in a car accident, 329 00:19:43,200 --> 00:19:48,630 and it was so over-the-top scary, 330 00:19:48,630 --> 00:19:50,870 I don't even know the right word. 331 00:19:50,870 --> 00:19:53,130 Terrifying doesn't even begin to describe it. 332 00:19:55,430 --> 00:19:57,370 Wind-whipped 333 00:19:57,370 --> 00:19:58,800 wildfires continue to rage. 334 00:19:58,800 --> 00:20:00,730 At least six people have been killed, 335 00:20:00,730 --> 00:20:02,070 dozens more injured, 336 00:20:02,070 --> 00:20:04,170 some with critical burn injuries, 337 00:20:04,170 --> 00:20:07,400 and officials are still conducting search and rescues. 338 00:20:07,400 --> 00:20:09,870 This fire's raging, 339 00:20:10,300 --> 00:20:11,770 communications are down, 340 00:20:11,770 --> 00:20:13,530 so people don't know 341 00:20:13,530 --> 00:20:15,530 what's going on, where this fire's spreading 342 00:20:15,530 --> 00:20:17,500 or how widespread there is. 343 00:20:17,500 --> 00:20:19,600 There is the chance that you could drive 344 00:20:19,600 --> 00:20:22,970 in the wrong direction, towards more danger. 345 00:20:23,270 --> 00:20:25,200 Oh, my God! 346 00:20:31,200 --> 00:20:34,300 Me and brother, Milo, and my mom, Tina. 347 00:20:36,430 --> 00:20:38,600 We just figured if we 348 00:20:38,830 --> 00:20:41,530 kind of hunkered down at home we'd be fine 349 00:20:41,530 --> 00:20:42,570 and we'd sit it out. 350 00:20:45,930 --> 00:20:47,970 Look, they're in reverse. 351 00:20:48,330 --> 00:20:50,070 We saw our neighbors, 352 00:20:50,070 --> 00:20:53,170 and they grabbed their dog and drove out of there. 353 00:20:53,900 --> 00:20:55,270 Yeah, grandma and grandpa are leaving, 354 00:20:55,270 --> 00:20:56,300 we're leaving. 355 00:20:57,800 --> 00:21:00,270 So, we were, like, "Okay, I think it's time. 356 00:21:00,270 --> 00:21:01,770 It's time to go." 357 00:21:07,800 --> 00:21:09,500 I just don't want to get freaking, 358 00:21:09,800 --> 00:21:12,800 a fire, uh, pole fall on our car. 359 00:21:12,800 --> 00:21:14,370 Like, I think it's worse to leave, honestly. 360 00:21:14,370 --> 00:21:17,070 Well, then why are we leaving? 361 00:21:18,230 --> 00:21:20,430 I just feel like, I don't know. 362 00:21:28,530 --> 00:21:30,000 We knew as long as we, like, 363 00:21:30,000 --> 00:21:32,330 got out of the neighborhood we'd be fine. 364 00:21:32,330 --> 00:21:34,570 Because we thought that's where the danger was. 365 00:21:37,070 --> 00:21:38,770 Obviously that wasn't the case. 366 00:21:38,770 --> 00:21:40,930 Wow! 367 00:21:42,130 --> 00:21:43,300 Oh, we're not gonna be able 368 00:21:43,300 --> 00:21:44,800 to get out of the neighborhood. 369 00:21:55,070 --> 00:21:56,600 Well, worst case scenario, 370 00:21:56,600 --> 00:21:58,470 just get out and we'll run towards... 371 00:21:58,470 --> 00:22:01,070 Just put something over your face. 372 00:22:04,930 --> 00:22:06,330 Wow, I can't believe how dark it is. 373 00:22:06,330 --> 00:22:07,500 That's crazy. 374 00:22:15,030 --> 00:22:16,700 Wow! 375 00:22:17,600 --> 00:22:20,830 - Look at the sun. - I know. 376 00:22:21,470 --> 00:22:22,630 That's crazy. 377 00:22:22,630 --> 00:22:24,030 I mean, we're getting out of it, 378 00:22:24,470 --> 00:22:27,000 so that's great. - Yeah. 379 00:22:27,500 --> 00:22:30,700 Wow, look at all that soot. That's nuts, dude. 380 00:22:31,970 --> 00:22:34,470 Look at this. It's all around. 381 00:22:34,470 --> 00:22:35,370 I know. 382 00:22:35,370 --> 00:22:37,170 Oh, good, here's the fire truck. 383 00:22:38,770 --> 00:22:40,030 At least they're right here. 384 00:22:40,030 --> 00:22:41,230 Okay, that's good. 385 00:22:41,470 --> 00:22:42,500 Damn, dude. 386 00:22:42,500 --> 00:22:44,070 You got it. That's all you. 387 00:22:46,970 --> 00:22:49,200 Thank God. 388 00:22:50,070 --> 00:22:53,000 Milo, put your earbuds in. 389 00:22:53,000 --> 00:22:54,830 - It's gonna be fine. - It's fine. 390 00:22:54,830 --> 00:22:57,070 The firemen are right here. 391 00:22:57,430 --> 00:22:58,670 We just have to get out of this traffic. 392 00:22:58,670 --> 00:23:00,030 Oh, no. 393 00:23:00,800 --> 00:23:02,070 Don't say, "Oh, no". 394 00:23:03,070 --> 00:23:04,430 It's gonna be fine. 395 00:23:07,370 --> 00:23:09,170 The firemen are right here. They're not gonna let... 396 00:23:09,170 --> 00:23:11,370 Yeah, they're not gonna let anything... 397 00:23:11,370 --> 00:23:13,130 I don't see that fire, dude. 398 00:23:14,170 --> 00:23:15,170 At that point, 399 00:23:15,170 --> 00:23:18,400 my brother started to kind of panic. 400 00:23:18,400 --> 00:23:21,000 Oh, Jesus. Let's get it going. 401 00:23:21,370 --> 00:23:22,670 I don't know why it's a standstill. 402 00:23:22,670 --> 00:23:23,830 I don't understand. 403 00:23:23,830 --> 00:23:24,800 We kept saying, you know, 404 00:23:24,800 --> 00:23:26,800 "It's gonna be okay, we're gonna make it out." 405 00:23:27,100 --> 00:23:28,230 we were talking to him, 406 00:23:28,230 --> 00:23:30,000 but we were really telling ourselves, also. 407 00:23:38,570 --> 00:23:39,930 Wow! 408 00:23:41,970 --> 00:23:43,770 I just can't freaking see. 409 00:23:44,170 --> 00:23:46,570 I remember my mom, like, being lost in the smoke, 410 00:23:46,570 --> 00:23:48,230 not knowing where to go. 411 00:23:49,400 --> 00:23:51,200 Oh, my gosh, look at behind. 412 00:23:51,200 --> 00:23:52,700 We're down on Front Street. 413 00:23:53,700 --> 00:23:55,100 We kind of knew the fire was 414 00:23:55,100 --> 00:23:57,970 creeping up on us and gaining ground on our car. 415 00:23:57,970 --> 00:23:59,730 It immediately felt like it got hotter, 416 00:23:59,730 --> 00:24:02,500 it immediately felt like the space we were in 417 00:24:02,500 --> 00:24:05,170 got more enclosed and it was getting hard to breathe. 418 00:24:06,570 --> 00:24:09,470 There was fire on the left and the right of our car. 419 00:24:11,230 --> 00:24:13,700 That was finally when we got our bags and ran. 420 00:24:15,770 --> 00:24:18,300 Our last resort was to jump in the water, 421 00:24:18,300 --> 00:24:21,430 so we jump over that sea wall right on Front Street 422 00:24:21,800 --> 00:24:25,130 and climb over those jagged black rocks 423 00:24:25,130 --> 00:24:26,330 and get in the water. 424 00:24:29,830 --> 00:24:33,100 We're gonna be okay. We're in the ocean. 425 00:24:42,700 --> 00:24:44,070 Oh, [bleep]! 426 00:24:46,130 --> 00:24:49,530 Both sides, to the left and the right are on fire. 427 00:24:51,070 --> 00:24:52,770 Don't look at the fire, don't look. 428 00:24:52,770 --> 00:24:54,500 Look this way. 429 00:24:54,800 --> 00:24:56,470 You're going to be okay, Milo. 430 00:25:02,130 --> 00:25:03,800 Oh, man, that house is burning 431 00:25:03,800 --> 00:25:06,500 and my car is right in front of that house. 432 00:25:06,900 --> 00:25:08,700 I didn't want to separate us at all, 433 00:25:08,700 --> 00:25:10,700 so we kind of hung on each other, 434 00:25:10,700 --> 00:25:11,900 put our arms around 435 00:25:11,900 --> 00:25:12,770 each other's shoulders 436 00:25:12,770 --> 00:25:15,130 and we're kind of just talking to each other. 437 00:25:15,130 --> 00:25:17,300 You know, "It's gonna be okay, we're gonna get out of it." 438 00:25:19,130 --> 00:25:21,800 There didn't look like there was any safe place. 439 00:25:22,370 --> 00:25:25,870 At that moment, we kind of realized we might not make it. 440 00:25:25,870 --> 00:25:28,000 scary. 441 00:25:38,170 --> 00:25:40,070 We gotta move, just move fast, just move fast. 442 00:25:40,070 --> 00:25:42,400 Make a left, make a left right here. 443 00:25:43,000 --> 00:25:44,170 Not too fast, not too fast, 444 00:25:44,170 --> 00:25:45,670 we need the guys in the back of us. 445 00:25:45,670 --> 00:25:47,800 Aw, [bleep]. 446 00:25:47,800 --> 00:25:49,230 Aw, [bleep] it, [bleep] it. 447 00:25:49,230 --> 00:25:50,570 Just get around it. 448 00:25:50,870 --> 00:25:52,530 They get my body cams. 449 00:25:52,530 --> 00:25:54,670 At least they have our last memories. 450 00:25:54,670 --> 00:25:55,830 Fist responders 451 00:25:55,830 --> 00:25:58,000 are getting thousands of phone calls 452 00:25:58,000 --> 00:25:59,770 from people asking for help, 453 00:25:59,770 --> 00:26:01,800 and that's putting an extreme stress 454 00:26:01,800 --> 00:26:03,530 on this small department. 455 00:26:08,570 --> 00:26:11,070 Hey there, hey. Ask if they can move. 456 00:26:17,700 --> 00:26:19,070 Come out, come out, come out! 457 00:26:20,770 --> 00:26:23,070 Hey, we can take four, we can take four, we can take four. 458 00:26:23,070 --> 00:26:24,800 Four. Four. How many? 459 00:26:24,800 --> 00:26:26,530 One, two, three. 460 00:26:26,530 --> 00:26:27,830 Central, 1824. 461 00:26:27,830 --> 00:26:30,530 I have about 15 trapped parties here. 462 00:26:30,530 --> 00:26:33,470 We could transport probably about six at the moment. 463 00:26:33,470 --> 00:26:34,570 We need more units down here. 464 00:26:34,570 --> 00:26:35,830 We're getting out of this area. 465 00:26:35,830 --> 00:26:36,600 We're getting out. 466 00:26:36,600 --> 00:26:37,930 I'm just gonna drive my truck. 467 00:26:37,930 --> 00:26:39,000 Let's go, let's go, let's go! 468 00:26:39,000 --> 00:26:40,830 Come on, come on, come on, everybody out, everybody out. 469 00:26:40,830 --> 00:26:42,200 Everybody out, everybody out, everybody out. 470 00:26:42,200 --> 00:26:43,400 Let's go! Let's go! Is that everybody? 471 00:26:43,400 --> 00:26:44,470 Come on, Uncle. Let's go! 472 00:26:45,700 --> 00:26:46,900 Let's go! 473 00:26:51,200 --> 00:26:54,530 Is that everybody? 474 00:27:01,400 --> 00:27:03,400 We're going to the civic center. 475 00:27:07,400 --> 00:27:09,000 Behind the civic center. 476 00:27:13,970 --> 00:27:15,730 I've covered a lot of wildfires, 477 00:27:15,730 --> 00:27:17,630 and I've seen the aftermath 478 00:27:17,630 --> 00:27:19,970 and what a fire can do to a community, 479 00:27:19,970 --> 00:27:23,130 and what loss looks like for neighborhoods. 480 00:27:23,130 --> 00:27:27,970 I've never seen anything quite like what I saw in Lahaina. 481 00:27:27,970 --> 00:27:30,870 Veronica Miracle joins us live in Hawaii. 482 00:27:30,870 --> 00:27:33,230 Information has been slowly trickling in, 483 00:27:33,230 --> 00:27:37,030 because there are still 11,000 people without power, 484 00:27:37,030 --> 00:27:38,530 their communication lines down, 485 00:27:38,530 --> 00:27:40,300 and so it's been very difficult. 486 00:27:40,300 --> 00:27:42,600 A lot of people over on this side of the island 487 00:27:42,600 --> 00:27:45,870 here in Maui experiencing a sense of helplessness 488 00:27:45,870 --> 00:27:49,130 as they wait to learn what else has happened. 489 00:27:57,500 --> 00:27:59,500 We're hearing that the town of Lahaina, 490 00:27:59,500 --> 00:28:01,570 their may be nothing left. 491 00:28:04,000 --> 00:28:05,300 It takes your breath away 492 00:28:05,300 --> 00:28:07,870 to see a place that you know so well 493 00:28:07,870 --> 00:28:09,700 completely reduced to ash. 494 00:28:22,900 --> 00:28:25,470 Everything is [bleep] burnt. 495 00:28:27,500 --> 00:28:28,670 It was crazy that 496 00:28:28,670 --> 00:28:31,470 everything was on fire, everywhere I looked. 497 00:28:32,170 --> 00:28:34,500 There's nobody here to put it out. 498 00:28:38,330 --> 00:28:40,130 It was like being in Hell. 499 00:28:44,170 --> 00:28:46,700 I'm running into downed power lines on fire. 500 00:28:46,700 --> 00:28:49,970 I'm running into burning cars, I'm running into just, like, 501 00:28:49,970 --> 00:28:52,930 the hottest temperature I've ever felt in my life. 502 00:29:02,770 --> 00:29:04,070 God. 503 00:29:07,170 --> 00:29:09,830 There is not gonna be anything left 504 00:29:09,830 --> 00:29:11,230 on this side of town. 505 00:29:15,770 --> 00:29:18,600 Oh, this might hurt. 506 00:29:19,000 --> 00:29:20,200 The wind had shifted... 507 00:29:24,030 --> 00:29:26,070 ...and I didn't know where to go. 508 00:29:26,070 --> 00:29:27,730 I couldn't really breathe outside. 509 00:29:46,030 --> 00:29:48,130 This is the very back of Safeway. 510 00:29:51,630 --> 00:29:54,370 Won't be long before this thing's all... 511 00:30:02,070 --> 00:30:03,800 All of a sudden out of the corner of my, 512 00:30:03,800 --> 00:30:06,170 my periphery of my eye over here, you know, 513 00:30:06,170 --> 00:30:09,230 this guy comes staggering 514 00:30:09,230 --> 00:30:11,600 and just ugh, ugh, ugh, 515 00:30:11,600 --> 00:30:16,100 and just face plants onto the asphalt, 516 00:30:16,100 --> 00:30:18,900 onto the road, and he is quite, just, 517 00:30:18,900 --> 00:30:20,330 badly, badly burnt. 518 00:30:20,330 --> 00:30:24,630 And this, I will never forget that smell. 519 00:30:25,000 --> 00:30:27,600 It just make my stomach turn 520 00:30:27,600 --> 00:30:29,300 just even thinking about it right now. 521 00:30:30,830 --> 00:30:35,100 He passed shortly after from his burns. 522 00:30:37,270 --> 00:30:39,300 The fire's been burning from hours. 523 00:30:39,300 --> 00:30:40,930 There's no end in sight. 524 00:30:42,470 --> 00:30:45,130 Those high winds drove flames down 525 00:30:45,130 --> 00:30:46,730 toward the ocean. 526 00:30:53,570 --> 00:30:55,030 Ugh! 527 00:30:55,030 --> 00:30:56,600 Asher! 528 00:30:56,970 --> 00:30:58,970 I run a doggy day car. 529 00:30:58,970 --> 00:31:02,070 I know, I know, I know. 530 00:31:03,330 --> 00:31:04,530 Asher! 531 00:31:04,530 --> 00:31:05,970 I was looking for the dogs, 532 00:31:05,970 --> 00:31:09,900 and I would yell, "Asher" over and over and over again. 533 00:31:09,900 --> 00:31:11,600 I love that dog. 534 00:31:13,100 --> 00:31:15,900 Fire was moving in and it was moving so fast 535 00:31:15,900 --> 00:31:17,670 there was no time to be scared. 536 00:31:17,670 --> 00:31:22,870 It was get the dogs, get my wife, get out of here. 537 00:31:27,570 --> 00:31:29,770 Hey, buddy, you okay? 538 00:31:34,670 --> 00:31:36,930 The bodies that I would come across, 539 00:31:36,930 --> 00:31:38,230 some of them I came across twice, 540 00:31:38,230 --> 00:31:40,570 not realizing, because I could barely see. 541 00:31:40,570 --> 00:31:41,770 Asher! 542 00:31:46,300 --> 00:31:47,670 Asher! 543 00:31:51,170 --> 00:31:53,430 Hey, where are you? - Right here! 544 00:31:53,430 --> 00:31:56,170 - Are you okay? - Yes. 545 00:31:56,930 --> 00:31:59,870 - Gotta get up! - Alright. 546 00:32:00,570 --> 00:32:02,070 There are people dead. 547 00:32:03,100 --> 00:32:04,870 People that were 548 00:32:05,400 --> 00:32:07,470 burnt and I thought were dead... 549 00:32:07,470 --> 00:32:09,430 Head down that way. - Oh, man! 550 00:32:09,430 --> 00:32:11,430 Are you all burnt? 551 00:32:12,400 --> 00:32:13,400 Are you burnt? 552 00:32:13,400 --> 00:32:14,570 I would wake them up and like, 553 00:32:14,570 --> 00:32:16,570 "Hey, you need to come with me." 554 00:32:16,570 --> 00:32:19,670 Okay. You gotta go down there, okay, Uncle? 555 00:32:20,770 --> 00:32:22,600 Right here's bad, there's a lot of smoke. 556 00:32:22,600 --> 00:32:23,730 You gotta go! 557 00:32:25,670 --> 00:32:27,270 Okay? I'll be back. 558 00:32:37,870 --> 00:32:39,400 Asher! 559 00:32:43,500 --> 00:32:44,700 Asher! 560 00:32:49,930 --> 00:32:51,470 Asher! 561 00:32:51,470 --> 00:32:52,870 Raina! 562 00:32:53,300 --> 00:32:55,530 Hey, come here buddy, we gotta go. 563 00:32:55,730 --> 00:32:57,930 After I found one of my dogs... 564 00:32:58,900 --> 00:33:00,130 Asher! 565 00:33:01,300 --> 00:33:02,930 ...the smoke started to come in 566 00:33:02,930 --> 00:33:04,300 and the heat started to come in, 567 00:33:04,300 --> 00:33:06,570 and I realized now I could die. 568 00:33:07,730 --> 00:33:09,770 I need to get back to my wife. 569 00:33:09,970 --> 00:33:11,370 Asher! 570 00:33:12,230 --> 00:33:13,430 Rocket! 571 00:33:15,770 --> 00:33:17,500 As I'm trying to get back, 572 00:33:18,030 --> 00:33:21,130 I'm finding people that were in bad spots. 573 00:33:21,930 --> 00:33:23,800 It felt like it was my responsibility 574 00:33:23,800 --> 00:33:26,730 to be able to help as many people as I could. 575 00:33:31,300 --> 00:33:33,100 Hey, brother, you okay? 576 00:33:37,030 --> 00:33:38,530 Hey, hey brother, are you okay? 577 00:33:43,170 --> 00:33:46,400 I got back to the group of people and my wife 578 00:33:46,400 --> 00:33:47,770 by Front Street. 579 00:33:48,270 --> 00:33:52,830 Flames were just coming over like a blow torch at 70 mph. 580 00:33:53,200 --> 00:33:55,400 That's when we knew that our only option 581 00:33:55,400 --> 00:33:56,770 is to jump into the ocean. 582 00:33:56,770 --> 00:33:58,830 If anybody does find this. 583 00:33:58,830 --> 00:34:00,400 We're gonna survive. 584 00:34:01,030 --> 00:34:02,600 But it's pretty scary. 585 00:34:02,830 --> 00:34:04,770 I really didn't know if we were gonna make it. 586 00:34:04,770 --> 00:34:06,400 We might die out here. 587 00:34:09,000 --> 00:34:10,570 Coast Guard, Coast Guard. 588 00:34:11,470 --> 00:34:13,000 Coast Guard is looking for people. 589 00:34:13,370 --> 00:34:15,000 - Yeah? - Yeah, my mom just texted me. 590 00:34:15,000 --> 00:34:17,570 The cell phone service kept going in and out, 591 00:34:17,570 --> 00:34:20,030 and then all these text messages start coming through, 592 00:34:20,030 --> 00:34:22,570 and that's when I realized, "Okay, I can make a call," 593 00:34:22,570 --> 00:34:24,070 so I called the Coast Guard. 594 00:34:24,070 --> 00:34:25,270 Hey, is this Michael? 595 00:34:25,270 --> 00:34:27,070 Yes, this is Mike. I can see you guys. 596 00:34:27,070 --> 00:34:28,900 We're surrounded by fire on both ends. 597 00:34:28,900 --> 00:34:30,000 We can't get out. 598 00:34:30,000 --> 00:34:31,970 Okay, we have a rescue swimmer. 599 00:34:31,970 --> 00:34:34,800 He's coming to you guys. Get everyone together. 600 00:34:34,800 --> 00:34:36,430 Everyone start heading that way. 601 00:34:36,430 --> 00:34:38,230 - Yeah. - Coast Guard is picking us up. 602 00:34:41,870 --> 00:34:43,700 We're on the boat and we're watching 603 00:34:43,700 --> 00:34:46,230 all of Lahaina be engulfed by flames. 604 00:34:47,970 --> 00:34:51,270 The Coast Guard had gone on the radio and said 605 00:34:51,270 --> 00:34:53,430 there were 100 people off Front Street 606 00:34:53,430 --> 00:34:57,830 and we said, "We're a vessel sitting offshore, 607 00:34:58,030 --> 00:34:59,600 we're gonna come and assist." 608 00:35:00,500 --> 00:35:04,070 Be careful right here, there's debris. 609 00:35:05,100 --> 00:35:07,600 Hey, Mike. Do you got a dingy now? 610 00:35:07,600 --> 00:35:10,270 I can, I'm trying man, I'm trying. 611 00:35:10,270 --> 00:35:13,100 You're doing a good job. 612 00:35:14,370 --> 00:35:17,000 Do you see the Coast Guard boat at all? 613 00:35:17,000 --> 00:35:18,170 The one with the blue light? 614 00:35:18,500 --> 00:35:20,170 I see a bunch of blue lights. 615 00:35:20,400 --> 00:35:22,330 Looks like you're directly in front of us. 616 00:35:22,330 --> 00:35:23,500 The two Coast Guard 617 00:35:23,500 --> 00:35:25,900 get on shore and take the children first. 618 00:35:26,900 --> 00:35:29,100 When I saw the kids coming out, I thought, 619 00:35:29,100 --> 00:35:32,570 "Oh, my God, this situation is worse than I thought." 620 00:35:32,570 --> 00:35:34,370 So, we backed out of the surf. 621 00:35:34,370 --> 00:35:36,170 Emma chatted with the kids. 622 00:35:36,170 --> 00:35:39,030 You got her? 623 00:35:39,030 --> 00:35:41,070 And we brought them to the Coast Guard boat. 624 00:35:41,070 --> 00:35:42,730 - Clear? - You guys are clear. 625 00:35:42,730 --> 00:35:43,770 - Clear. - Okay. 626 00:35:43,770 --> 00:35:45,200 Kids are just innocent 627 00:35:45,200 --> 00:35:48,830 and they shouldn't have to go through, you know, 628 00:35:48,830 --> 00:35:50,370 this apocalyptic event. 629 00:35:52,630 --> 00:35:55,200 We're out of the water now, 630 00:35:55,630 --> 00:35:58,270 almost rescued. 631 00:35:58,270 --> 00:36:01,630 We finally get out of the water about 10:30pm, 632 00:36:01,630 --> 00:36:05,100 because all the cars in front of the wall had burned. 633 00:36:05,100 --> 00:36:06,930 Milo, are you okay? 634 00:36:06,930 --> 00:36:08,600 - I'm all good, yeah. - Okay. 635 00:36:09,600 --> 00:36:12,770 We all hopped in the back of the cop car. 636 00:36:13,670 --> 00:36:15,600 We evacuated from our house 637 00:36:15,600 --> 00:36:17,630 and before we could leave our neighborhood 638 00:36:17,630 --> 00:36:19,670 it was just on fire everywhere. 639 00:36:21,770 --> 00:36:24,500 Gosh, I cannot even freaking believe this. 640 00:36:31,130 --> 00:36:33,500 We look to the left of the car 641 00:36:33,500 --> 00:36:37,670 and it's just neighborhoods leveled with fire. 642 00:36:38,630 --> 00:36:39,530 Look at this, 643 00:36:39,530 --> 00:36:42,100 I don't even know what any of this is. 644 00:36:42,100 --> 00:36:43,670 And we look to the right of the car 645 00:36:43,670 --> 00:36:45,200 and there's just nothing 646 00:36:45,200 --> 00:36:47,500 left standing that's not burned. 647 00:36:49,100 --> 00:36:52,270 It really dawned on us the full scale of it. 648 00:36:52,530 --> 00:36:54,830 It felt like it went forever. 649 00:36:56,370 --> 00:36:58,230 It looked like a bomb had been dropped. 650 00:37:04,200 --> 00:37:05,170 Look at this. 651 00:37:07,000 --> 00:37:09,730 I can't believe it, Pete, this is like a war zone. 652 00:37:10,000 --> 00:37:11,130 It's gone. 653 00:37:11,130 --> 00:37:14,600 Yeah, I don't even know what to say, bro. 654 00:37:15,770 --> 00:37:17,070 I don't think there's ever been 655 00:37:17,070 --> 00:37:18,930 anything like this in the history of Hawaii. 656 00:37:21,530 --> 00:37:23,100 The destruction on Lahaina is 657 00:37:23,100 --> 00:37:24,230 difficult to fathom. 658 00:37:24,230 --> 00:37:27,130 An entire community virtually eliminated 659 00:37:27,130 --> 00:37:28,700 in a matter of hours. 660 00:37:28,700 --> 00:37:30,670 Our Veronica Miracle reports. 661 00:37:33,100 --> 00:37:35,330 The view from above is apocalyptic. 662 00:37:35,330 --> 00:37:37,430 You can see a row of cars, 663 00:37:37,430 --> 00:37:39,830 clearly trying to make it out. 664 00:37:39,830 --> 00:37:41,770 To see the before and after 665 00:37:41,770 --> 00:37:44,430 was just incredibly heartbreaking. 666 00:37:47,330 --> 00:37:48,800 I'm out here touring 667 00:37:48,800 --> 00:37:51,870 the burned down part of Lahaina with Flo, 668 00:37:51,870 --> 00:37:54,700 who lost his house, his car, 669 00:37:54,700 --> 00:37:56,800 but got out with his life. 670 00:37:57,170 --> 00:37:59,630 And did you used to come down here? 671 00:37:59,630 --> 00:38:01,900 Oh, yeah. This is... 672 00:38:02,170 --> 00:38:03,800 Across the street is our surf break. 673 00:38:03,800 --> 00:38:05,270 This is my neighbor's, 674 00:38:05,270 --> 00:38:06,830 a really good neighbor's house. 675 00:38:07,900 --> 00:38:08,930 Oh, my God. 676 00:38:08,930 --> 00:38:10,770 I think being in a community 677 00:38:10,770 --> 00:38:13,870 that you have been to and loved 678 00:38:13,870 --> 00:38:16,300 and spent time with your friends and family 679 00:38:16,300 --> 00:38:18,230 and to see the pain 680 00:38:18,230 --> 00:38:21,170 and the suffering of those who survived, 681 00:38:22,100 --> 00:38:23,530 it's just unfathomable. 682 00:38:26,570 --> 00:38:29,270 Here's another safe. This one was here. 683 00:38:29,270 --> 00:38:30,970 The other one should be around here. 684 00:38:33,000 --> 00:38:34,730 One man I just spoke with 685 00:38:34,730 --> 00:38:36,300 escaped the flames. 686 00:38:36,300 --> 00:38:38,000 He lost his house, he lost his car 687 00:38:38,000 --> 00:38:40,470 and he barely got out with his life. 688 00:38:40,470 --> 00:38:42,630 I tried to warn them, as many people as I could. 689 00:38:43,630 --> 00:38:45,470 And now I got the news that there's, like, 690 00:38:45,470 --> 00:38:51,200 so many friends that... 691 00:38:53,130 --> 00:38:54,770 I don't know if they made it. 692 00:38:57,300 --> 00:38:59,530 Finding a place that felt like home to me, 693 00:38:59,530 --> 00:39:03,830 and to have it taken away, you know, it hurts. 694 00:39:03,830 --> 00:39:05,830 It's something I have to deal with. 695 00:39:06,700 --> 00:39:08,430 And, you know, I'll never get over it. 696 00:39:08,430 --> 00:39:12,370 It's really the aftermath 697 00:39:12,370 --> 00:39:13,930 that really starts to kill you. 698 00:39:14,430 --> 00:39:16,770 Every side of the street 699 00:39:16,770 --> 00:39:20,300 we lost neighbors and friends. 700 00:39:20,300 --> 00:39:23,830 The house on the other side of the street, a whole family. 701 00:39:26,130 --> 00:39:29,300 And she was expecting. 702 00:39:37,530 --> 00:39:40,100 I really have trouble sleeping at night 703 00:39:40,570 --> 00:39:43,470 with knowing that Asher didn't make it. 704 00:39:44,300 --> 00:39:46,330 I love that dog. 705 00:39:47,030 --> 00:39:48,500 And... 706 00:39:49,100 --> 00:39:50,800 And that is something I'm gonna live with 707 00:39:50,800 --> 00:39:52,200 the rest of my life. 708 00:40:07,000 --> 00:40:08,370 That community is 709 00:40:08,370 --> 00:40:12,130 so strong and the love is so, so strong. 710 00:40:13,370 --> 00:40:16,470 It will be rebuilt, it's a guarantee, 711 00:40:16,470 --> 00:40:19,330 but there is so much history that's lost, 712 00:40:19,330 --> 00:40:21,200 that you can't get back. 52578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.