All language subtitles for In.the.Eye.of.the.Storm.S01E02.720p.AMZN.WEBRip.x264[EZTVx.to]_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,270 --> 00:00:08,570 Right now, everybody in the basement! 2 00:00:08,570 --> 00:00:10,000 Everybody in the basement right now! 3 00:00:10,000 --> 00:00:11,070 I would take shelter. 4 00:00:11,070 --> 00:00:12,870 Please, if you can seek... 5 00:00:15,730 --> 00:00:18,270 My heart is going so fast right now. 6 00:00:26,330 --> 00:00:28,270 Oh my God! 7 00:00:38,000 --> 00:00:39,830 Keep us safe, Lord. 8 00:00:51,300 --> 00:00:53,130 Hail Mary, full of grace, 9 00:00:53,130 --> 00:00:54,770 the Lord is with thee! 10 00:00:54,770 --> 00:00:56,630 Blessed art thou among women. 11 00:00:56,630 --> 00:00:59,500 Blessed is the fruit of thy womb, Jesus! 12 00:01:28,970 --> 00:01:31,730 A derecho is a powerful windstorm. 13 00:01:32,170 --> 00:01:33,800 It's 60 miles in width 14 00:01:33,800 --> 00:01:36,700 unlike a hurricane or a tornado. 15 00:01:36,700 --> 00:01:39,430 A derecho can really take you by surprise. 16 00:01:40,170 --> 00:01:42,870 If the air in a huge thunderstorm cools 17 00:01:42,870 --> 00:01:46,070 and condenses it can suddenly drop in a down burst, 18 00:01:46,070 --> 00:01:48,700 creating winds as strong as a hurricane. 19 00:02:00,500 --> 00:02:02,400 I'm Brendan McCormick from Cedar Rapids, Iowa. 20 00:02:02,400 --> 00:02:04,900 I'm a painter and I've had my own business since 2018. 21 00:02:05,900 --> 00:02:06,870 I woke up that morning, 22 00:02:06,870 --> 00:02:08,070 it was pretty much a normal day. 23 00:02:08,070 --> 00:02:09,170 Met with the crew at the shop. 24 00:02:09,170 --> 00:02:10,370 Had a usual morning meeting, 25 00:02:10,370 --> 00:02:11,630 and then we all drove the trucks 26 00:02:11,630 --> 00:02:13,400 off to the work site for the day. 27 00:02:15,230 --> 00:02:16,330 My day was going pretty normal, 28 00:02:16,330 --> 00:02:17,930 and then once the crew went out for lunch 29 00:02:17,930 --> 00:02:20,070 I decided to run back for some more supplies. 30 00:02:22,170 --> 00:02:23,930 I had a friend that lives about two hours west 31 00:02:23,930 --> 00:02:25,630 of Cedar Rapids, and he gave us all calls, 32 00:02:25,630 --> 00:02:27,030 said, "Hey, there's a storm coming in. 33 00:02:27,030 --> 00:02:28,430 Move your things inside." 34 00:02:28,770 --> 00:02:30,170 We get storms in Iowa pretty often, 35 00:02:30,170 --> 00:02:31,800 so we didn't really think too much of it. 36 00:02:33,800 --> 00:02:35,800 Clear skies behind the shop, then I turn around, 37 00:02:35,800 --> 00:02:38,000 there's a huge wall cloud approaching from the west. 38 00:02:41,600 --> 00:02:43,630 So, I decided to stay put, 39 00:02:43,630 --> 00:02:45,930 and hunker down and hope for the best. 40 00:02:51,500 --> 00:02:53,200 Coming into work that day, 41 00:02:53,200 --> 00:02:54,830 there was a chance that we could see some storms. 42 00:02:55,500 --> 00:02:59,170 That ended up being true, but they were a lot worse 43 00:02:59,170 --> 00:03:02,100 than what I think anyone could have anticipated. 44 00:03:03,230 --> 00:03:06,700 By the time we get to about nine to 10am, 45 00:03:06,700 --> 00:03:11,070 we start to get a better idea that this is getting unusual. 46 00:03:11,070 --> 00:03:12,900 A very dangerous situation 47 00:03:12,900 --> 00:03:14,430 is unfolding across eastern Iowa. 48 00:03:14,430 --> 00:03:15,870 Be prepared for these strong winds. 49 00:03:15,870 --> 00:03:17,030 Try and get into a shelter. 50 00:03:17,030 --> 00:03:18,670 Stay away from the window. 51 00:03:18,670 --> 00:03:21,670 The National Weather Service puts out the particularly 52 00:03:21,670 --> 00:03:24,970 dangerous situation watch, which is rare. 53 00:03:25,470 --> 00:03:28,100 From behind us, it's west. 54 00:03:28,100 --> 00:03:30,230 And I believe we can drive faster than it. 55 00:03:30,230 --> 00:03:32,970 Okay, so it's behind us right now. 56 00:03:35,530 --> 00:03:38,800 It's completely dark like it's night. 57 00:03:39,330 --> 00:03:41,630 And it's just because it's, uh... 58 00:03:42,270 --> 00:03:45,730 There's a huge storm coming towards us. 59 00:03:46,200 --> 00:03:47,830 Here comes the rain. 60 00:03:48,870 --> 00:03:50,530 Oh, my word. 61 00:03:53,370 --> 00:03:55,000 Okay, I don't care if the light is green or not, 62 00:03:55,000 --> 00:03:56,370 I'm getting out of here. 63 00:03:56,930 --> 00:03:59,600 Look this way, away from the storm. 64 00:04:07,170 --> 00:04:08,570 ! 65 00:04:08,970 --> 00:04:11,330 - What is that? - We are legit in the middle... 66 00:04:12,170 --> 00:04:13,800 Well, what's wrong? 67 00:04:13,800 --> 00:04:16,100 - What is that? - That is a tornado for sure. 68 00:04:19,030 --> 00:04:20,830 Okay, we gotta get out of here. 69 00:04:25,500 --> 00:04:27,430 So, can we go to someone's house? 70 00:04:33,230 --> 00:04:34,930 Lydia, you're making it worse. 71 00:04:42,270 --> 00:04:44,100 Okay, what should I do? 72 00:04:45,400 --> 00:04:47,400 What should I do? - Um, go into there. 73 00:04:47,830 --> 00:04:49,930 Is there a house near us? 74 00:04:50,470 --> 00:04:51,830 We're going in here. 75 00:04:56,070 --> 00:04:57,630 Lydia, don't cry. 76 00:04:57,630 --> 00:04:59,170 Okay. 77 00:05:17,200 --> 00:05:18,730 Okay, guys, get ready to run. 78 00:05:18,730 --> 00:05:19,830 Ready? 79 00:05:22,100 --> 00:05:23,970 I'm not bringing my... - Just run. 80 00:05:23,970 --> 00:05:25,430 Just run! 81 00:05:43,100 --> 00:05:44,970 We came back for our noon newscast. 82 00:05:45,300 --> 00:05:47,770 I just trying to get that message out 83 00:05:47,770 --> 00:05:48,870 as much as possible. 84 00:05:48,870 --> 00:05:51,270 Right now, we have an incredibly intense, 85 00:05:51,270 --> 00:05:52,900 significant line of thunderstorms 86 00:05:52,900 --> 00:05:55,870 coming through the area that has produced winds 87 00:05:55,870 --> 00:05:58,630 of 99 miles an hour. 88 00:05:58,870 --> 00:06:02,600 We evacuate the studio as the winds are picking up. 89 00:06:03,070 --> 00:06:04,470 The winds are very strong. 90 00:06:04,470 --> 00:06:05,530 It is very eerie. 91 00:06:05,530 --> 00:06:06,930 The building is... 92 00:06:06,930 --> 00:06:08,100 Oh my gosh! 93 00:06:08,100 --> 00:06:08,900 The building is shaking. 94 00:06:09,100 --> 00:06:11,830 It sounds like something fell on the building. 95 00:06:12,200 --> 00:06:13,470 The lights are shaking. 96 00:06:13,770 --> 00:06:15,530 We're gonna go into the... 97 00:06:15,530 --> 00:06:16,600 Into our... 98 00:06:16,970 --> 00:06:19,470 Uh... Master control to take shelter. 99 00:06:19,470 --> 00:06:21,100 We advise you to do the same. 100 00:06:22,730 --> 00:06:24,470 The building is still shaking. 101 00:06:24,470 --> 00:06:26,400 It's very, very intense there. 102 00:06:26,730 --> 00:06:30,100 The doors are, you know, blowing open. 103 00:06:30,100 --> 00:06:31,530 And that's what you just heard there. 104 00:06:31,530 --> 00:06:32,970 We are in the hallway. 105 00:06:33,530 --> 00:06:36,870 I'm still on the air reporting and I have to keep calm 106 00:06:36,870 --> 00:06:38,500 and keep telling people what's going on. 107 00:06:40,770 --> 00:06:41,900 We're looking at the radar. 108 00:06:41,900 --> 00:06:44,730 I'm watching this big storm barrel to the east. 109 00:06:44,730 --> 00:06:46,630 It's terrifying. 110 00:06:52,100 --> 00:06:53,530 Went inside the shop. 111 00:06:53,530 --> 00:06:54,900 I wanted to see what was happening outside. 112 00:06:54,900 --> 00:06:56,200 I was starting to get a little more worried. 113 00:06:56,200 --> 00:06:57,430 We get storms pretty often, 114 00:06:57,430 --> 00:06:59,470 but we don't see street signs getting bent over. 115 00:07:01,370 --> 00:07:02,530 Help! 116 00:07:02,930 --> 00:07:03,930 Out of habit that day, 117 00:07:03,930 --> 00:07:05,300 I got my phone out and hit record. 118 00:07:07,200 --> 00:07:10,000 Oh my God! 119 00:07:11,000 --> 00:07:12,900 Something really big definitely just fell 120 00:07:12,900 --> 00:07:13,700 or got torn off. 121 00:07:13,700 --> 00:07:15,270 I'm gonna keep this rolling. 122 00:07:16,370 --> 00:07:17,470 The space that we're in 123 00:07:17,470 --> 00:07:19,130 is just a large sheet metal building. 124 00:07:19,530 --> 00:07:21,030 If anyone big hit, hits this building, 125 00:07:21,030 --> 00:07:22,730 then that's probably gonna be it. 126 00:07:24,600 --> 00:07:26,930 I run to the back of the shop where our bathroom is, 127 00:07:26,930 --> 00:07:29,130 because I figure it's just one more layer above my head. 128 00:07:31,470 --> 00:07:33,930 Oh my God! 129 00:07:33,930 --> 00:07:35,300 Look at this! 130 00:07:37,170 --> 00:07:39,430 The roof is shaking real hard. 131 00:07:39,900 --> 00:07:41,630 Oh, no. 132 00:07:44,830 --> 00:07:46,600 Oh, man. 133 00:07:48,130 --> 00:07:49,200 I could hear all the crashing 134 00:07:49,200 --> 00:07:50,470 and banging outside, and thinking, 135 00:07:50,470 --> 00:07:51,830 what the hell is happening out there? 136 00:07:52,830 --> 00:07:55,530 I'm very curious what it's like outside right now 137 00:07:55,530 --> 00:07:57,130 but I'm not gonna go take a look. 138 00:07:57,530 --> 00:07:59,370 We are staying right here. 139 00:08:02,300 --> 00:08:03,830 This is nuts. 140 00:08:06,170 --> 00:08:08,630 Oh, man. 141 00:08:10,130 --> 00:08:11,970 Holy [bleep]! 142 00:08:14,500 --> 00:08:16,570 Oh my God! 143 00:08:35,870 --> 00:08:37,300 Oh, no. 144 00:08:37,930 --> 00:08:39,470 My God! 145 00:08:42,170 --> 00:08:44,200 It was the most frightening thing ever. 146 00:08:44,200 --> 00:08:46,230 I'm in a five-by-five bathroom 147 00:08:46,230 --> 00:08:47,570 with literally nothing around me 148 00:08:47,570 --> 00:08:49,170 and a storm on every side. 149 00:08:49,170 --> 00:08:50,470 So, I, it's just helpless. 150 00:08:55,170 --> 00:08:56,730 That day was a normal day. 151 00:08:56,730 --> 00:09:00,500 My girlfriend had to be at her job at noon 152 00:09:00,500 --> 00:09:03,230 and it was on the other side of town. 153 00:09:03,770 --> 00:09:06,470 No big deal. I drove her over there. 154 00:09:08,230 --> 00:09:09,970 I'm driving back home, 155 00:09:10,500 --> 00:09:12,970 and you can see from the west side, 156 00:09:13,330 --> 00:09:14,430 it was getting dark. 157 00:09:14,430 --> 00:09:16,570 And it was getting dark fast. 158 00:09:20,270 --> 00:09:23,030 So, I was like, "Well, I'm heading straight home." 159 00:09:30,100 --> 00:09:32,330 Well, I hear the air raid sirens go off. 160 00:09:34,670 --> 00:09:35,900 I started filming 161 00:09:35,900 --> 00:09:39,170 because I wasn't sure I was gonna survive. 162 00:09:48,870 --> 00:09:50,800 Hail Mary, full of grace. 163 00:09:50,800 --> 00:09:52,270 The Lord is with thee! 164 00:09:52,270 --> 00:09:54,070 Blessed art thou among women! 165 00:09:54,070 --> 00:09:56,700 Blessed is the fruit of thy womb, Jesus! 166 00:09:56,700 --> 00:09:58,930 Holy Mary, Mother of God! 167 00:09:58,930 --> 00:10:01,900 Pray for us sinners now and at the hour of our death. 168 00:10:01,900 --> 00:10:03,200 Amen! 169 00:10:03,200 --> 00:10:05,670 Hail Mary, full of grace! 170 00:10:05,670 --> 00:10:07,300 The Lord is with thee! 171 00:10:07,300 --> 00:10:09,300 Blessed art thou among women! 172 00:10:09,300 --> 00:10:12,200 Blessed is the fruit of thy womb, Jesus! 173 00:10:12,200 --> 00:10:14,230 Hail Mary, full of grace! 174 00:10:14,230 --> 00:10:15,700 The Lord is with thee! 175 00:10:15,700 --> 00:10:17,570 Blessed art thou among women! 176 00:10:17,570 --> 00:10:20,330 Blessed is the fruit of thy womb, Jesus! 177 00:10:25,370 --> 00:10:27,830 When I came out of the car, I was like, 178 00:10:28,400 --> 00:10:30,930 what in the world was that? 179 00:10:34,030 --> 00:10:37,400 I started praying because I did. 180 00:10:37,400 --> 00:10:39,830 I thought maybe I was at the end of my life. 181 00:10:43,430 --> 00:10:45,400 I went straight to the mother Mary. 182 00:10:45,400 --> 00:10:47,270 She saved my life. 183 00:10:54,000 --> 00:10:56,030 What the [bleep]? 184 00:10:57,000 --> 00:10:59,100 This [bleep] crazy, this. 185 00:10:59,970 --> 00:11:03,730 I was just thinking, it's just another rainy day. 186 00:11:18,170 --> 00:11:20,970 I'm not really thinking that it's that serious. 187 00:11:21,530 --> 00:11:24,900 Then the walls started like, shaking. 188 00:11:28,300 --> 00:11:31,000 The sky got super dark real fast. 189 00:11:31,270 --> 00:11:32,630 Like, real fast. 190 00:11:33,370 --> 00:11:35,500 What the [bleep]? 191 00:11:36,600 --> 00:11:38,030 This is crazy, man. 192 00:11:38,030 --> 00:11:39,130 Man! 193 00:11:39,130 --> 00:11:41,200 Get away! Don't stand by the window. 194 00:11:42,800 --> 00:11:43,730 Oh, [bleep]! 195 00:11:43,730 --> 00:11:45,170 What the [bleep]? 196 00:11:47,030 --> 00:11:47,930 Oh! 197 00:11:49,000 --> 00:11:50,170 What the... 198 00:11:50,930 --> 00:11:51,830 It's a tornado! 199 00:11:51,830 --> 00:11:52,670 I know, 200 00:11:52,670 --> 00:11:53,800 I [bleep] think it is, you know? 201 00:11:53,800 --> 00:11:56,130 Go hide. Go hide under the cabinet. 202 00:12:00,300 --> 00:12:01,570 Hold on, cuz! 203 00:12:02,500 --> 00:12:03,730 No roof! 204 00:12:08,100 --> 00:12:09,670 The roof was just gone. 205 00:12:10,730 --> 00:12:12,800 I'm trying to survive at this point. 206 00:12:13,900 --> 00:12:15,170 I didn't know what to do. 207 00:12:15,970 --> 00:12:17,230 Stay close! Stay close! 208 00:12:17,230 --> 00:12:18,700 Stay close! 209 00:12:21,500 --> 00:12:22,870 The walls are shaking, 210 00:12:22,870 --> 00:12:25,200 but I'm still not thinking it's that serious. 211 00:12:26,130 --> 00:12:28,030 And then poof. 212 00:12:28,030 --> 00:12:29,430 Here go the roof. 213 00:12:34,800 --> 00:12:36,270 Hold on, cuz! 214 00:12:40,470 --> 00:12:42,430 The roof went off, man. 215 00:12:43,600 --> 00:12:47,370 I look around and there's just open sky 216 00:12:47,370 --> 00:12:49,670 and nothing else. 217 00:12:50,400 --> 00:12:54,200 Wait, no roof! 218 00:12:55,700 --> 00:12:57,500 It's going to be all right, man. 219 00:13:00,870 --> 00:13:03,030 Ah, that thing fell on my back. 220 00:13:05,570 --> 00:13:08,600 Stay close! Stay close! Stay close! 221 00:13:11,730 --> 00:13:13,570 Keep your head under that thing. 222 00:13:13,570 --> 00:13:14,900 [bleep] roof blew off? 223 00:13:14,900 --> 00:13:16,670 Yes, the roof blew off, cuz. 224 00:13:17,300 --> 00:13:19,230 What the [bleep]? 225 00:13:19,230 --> 00:13:21,000 Keep your head under. 226 00:13:21,000 --> 00:13:22,400 This [bleep] crazy as [bleep]. 227 00:13:22,400 --> 00:13:23,670 Cuz, this is the craziest [bleep]. 228 00:13:23,670 --> 00:13:25,230 I ain't never been through done no [bleep] like this. 229 00:13:25,230 --> 00:13:28,130 Me neither. Real [bleep]. 230 00:13:28,130 --> 00:13:30,000 Look, we gonna survive. 231 00:13:30,000 --> 00:13:31,200 [bleep]. 232 00:13:32,000 --> 00:13:33,470 Hold on. 233 00:13:33,470 --> 00:13:34,730 Hold on, man. 234 00:13:34,730 --> 00:13:36,270 Hold on, hold on. 235 00:13:37,300 --> 00:13:38,200 Don't know how this 236 00:13:38,200 --> 00:13:39,200 is holding up, man. 237 00:13:51,770 --> 00:13:53,500 I ain't see no wallet, cuz. 238 00:13:53,870 --> 00:13:55,300 My baby! 239 00:13:57,530 --> 00:13:58,500 My [bleep] Xbox! 240 00:13:58,500 --> 00:14:00,100 I was standing right there 241 00:14:00,100 --> 00:14:01,570 when that [bleep] happened, y'all. 242 00:14:04,730 --> 00:14:06,200 My Xbox is [bleep] up. 243 00:14:06,200 --> 00:14:07,230 Man, [bleep] it. 244 00:14:07,230 --> 00:14:08,900 Man, you worrying about an Xbox cuz, 245 00:14:08,900 --> 00:14:09,970 a [bleep] Xbox? 246 00:14:09,970 --> 00:14:11,270 Look at this house! 247 00:14:12,100 --> 00:14:13,270 Really, I don't know 248 00:14:13,270 --> 00:14:15,030 what the [bleep] was going on, man. 249 00:14:15,600 --> 00:14:17,000 It was crazy [bleep]. 250 00:14:18,930 --> 00:14:20,370 People lost their lives. 251 00:14:21,030 --> 00:14:23,970 I was able to pick it up and go to work the next month. 252 00:14:24,230 --> 00:14:26,230 Next time I might not be so lucky. 253 00:14:33,800 --> 00:14:35,570 My name is Cody Johnson. 254 00:14:35,800 --> 00:14:37,270 I am a grain farmer. 255 00:14:37,930 --> 00:14:39,270 My brother and I, we... 256 00:14:39,270 --> 00:14:41,230 we work together on a daily basis. 257 00:14:41,670 --> 00:14:43,700 That morning, we watched the news 258 00:14:43,700 --> 00:14:45,700 in our office there, in the shop, 259 00:14:46,000 --> 00:14:47,830 and they said there's a rough storm coming. 260 00:14:47,830 --> 00:14:50,700 And we were kind of in the path of it. 261 00:14:51,800 --> 00:14:54,230 And that's when we lost satellite reception. 262 00:14:55,900 --> 00:15:00,300 We decided to step outside and take a look, and, um... 263 00:15:00,300 --> 00:15:02,670 you could see it coming over the hill. 264 00:15:07,730 --> 00:15:09,200 And I looked over at my brother 265 00:15:09,200 --> 00:15:11,270 and I said, "That's not good." 266 00:15:11,270 --> 00:15:13,000 Then I looked down, I looked at the hair on my arm 267 00:15:13,000 --> 00:15:14,100 and it was standing straight up. 268 00:15:14,100 --> 00:15:15,930 It was just like, instant goosebumps. 269 00:15:18,430 --> 00:15:21,430 We had security cameras recording all over the farm. 270 00:15:37,130 --> 00:15:38,500 The walls began to shake. 271 00:15:38,500 --> 00:15:41,030 It was like somebody just turning the stereo volume up. 272 00:15:41,030 --> 00:15:43,430 It just kept getting louder and shaking harder. 273 00:15:44,600 --> 00:15:46,230 We were panicking. 274 00:15:46,470 --> 00:15:47,800 There's nowhere we can go. 275 00:15:49,670 --> 00:15:52,100 We had a semi in the center of the shop. 276 00:15:52,600 --> 00:15:56,230 We ran and did a baseball slide 277 00:15:56,230 --> 00:15:57,430 under the truck. 278 00:16:02,130 --> 00:16:04,130 My brother talked about making a run for it. 279 00:16:04,130 --> 00:16:05,770 And I said, "You're gonna die." 280 00:16:07,800 --> 00:16:10,500 We held onto the axle, and we looked up at the roof, 281 00:16:10,500 --> 00:16:12,400 and then, boom. It was gone. 282 00:16:33,930 --> 00:16:35,330 My cousin was coming back. 283 00:16:36,530 --> 00:16:38,500 He drove back up to the shop. 284 00:16:38,770 --> 00:16:40,900 He got out of the truck and started yelling for us, 285 00:16:40,900 --> 00:16:43,630 and, and he thought there was no way we survived that. 286 00:16:45,270 --> 00:16:48,830 He got behind a small hill next to my parent's house 287 00:16:48,830 --> 00:16:50,530 and took shelter there. 288 00:17:09,100 --> 00:17:11,700 Eventually the winds slowed down. 289 00:17:14,700 --> 00:17:16,330 My wife was working on that day, 290 00:17:16,330 --> 00:17:18,970 and I called her after I got out 291 00:17:18,970 --> 00:17:20,630 from underneath the truck. 292 00:17:21,530 --> 00:17:23,870 And my first-born son was at daycare 293 00:17:23,870 --> 00:17:25,570 in a suburb of Cedar Rapids. 294 00:17:27,000 --> 00:17:28,770 Actually, had a tree go through the roof, 295 00:17:28,770 --> 00:17:30,930 so he's lucky to be alive. 296 00:17:38,430 --> 00:17:41,000 The fact that we came out of there with a few scratches 297 00:17:41,000 --> 00:17:43,430 is amazing, and... 298 00:17:44,530 --> 00:17:46,730 lucky is probably an understatement. 299 00:17:51,800 --> 00:17:53,870 A derecho is a gigantic wall 300 00:17:53,870 --> 00:17:55,500 of hurricane force wind. 301 00:17:55,500 --> 00:17:57,970 This wall just keeps ploughing east. 302 00:17:58,870 --> 00:18:01,400 This is not at all a normal storm. 303 00:18:03,200 --> 00:18:04,200 I was at home, 304 00:18:04,200 --> 00:18:06,030 and I could see tree limbs coming down. 305 00:18:07,930 --> 00:18:09,800 My boat had overturned 306 00:18:09,800 --> 00:18:11,800 and was laying in the middle of my yard. 307 00:18:13,430 --> 00:18:15,870 I had to go help the community. 308 00:18:23,500 --> 00:18:26,130 North End has got a lot of power lines down. 309 00:18:27,770 --> 00:18:29,300 It's a war zone down here. 310 00:18:43,530 --> 00:18:45,170 I was driving down the highway. 311 00:18:45,170 --> 00:18:46,330 Didn't seem like anything 312 00:18:46,330 --> 00:18:48,570 was gonna be out of the ordinary, and well, 313 00:18:48,570 --> 00:18:50,400 then it became out of the ordinary. 314 00:18:55,000 --> 00:18:56,270 The storm, all of a sudden, 315 00:18:56,270 --> 00:18:58,530 came up and there I was right in the middle. 316 00:19:16,270 --> 00:19:18,430 When I pulled out my cell phone to, um... 317 00:19:18,670 --> 00:19:19,670 start filming, 318 00:19:19,670 --> 00:19:21,530 I started saying a short little prayer, 319 00:19:21,530 --> 00:19:23,300 hoping that God was gonna help me 320 00:19:23,300 --> 00:19:24,470 through the situation. 321 00:19:24,470 --> 00:19:27,470 Dear Lord, please forgive me for all my sins. 322 00:19:28,300 --> 00:19:29,600 I don't know what to do. 323 00:19:29,600 --> 00:19:31,600 Lord forgive me for all of my sins! 324 00:19:34,670 --> 00:19:37,500 I started to see the utility pole snap off. 325 00:19:40,430 --> 00:19:43,270 And then, the windows blew out of the car. 326 00:19:43,630 --> 00:19:46,000 And I thought, "Okay. This is the end." 327 00:19:46,730 --> 00:19:48,230 I really panicked. 328 00:19:48,230 --> 00:19:49,900 I started screaming. 329 00:19:58,870 --> 00:20:01,230 I don't know what to do. Lord, please forgive me. 330 00:20:02,700 --> 00:20:04,330 Forgive me! 331 00:20:09,470 --> 00:20:11,130 I was trying to get to people 332 00:20:11,130 --> 00:20:13,500 that were calling 911 for help. 333 00:20:14,530 --> 00:20:18,430 They were trapped in vehicles that were stuck in the storm, 334 00:20:18,430 --> 00:20:19,870 or overturned. 335 00:20:24,370 --> 00:20:26,030 I thought I was gonna die. 336 00:20:26,930 --> 00:20:28,700 I just felt helpless. 337 00:20:32,670 --> 00:20:35,300 I don't know what to do. Lord, please forgive me. 338 00:20:36,870 --> 00:20:38,300 Forgive me! 339 00:20:43,270 --> 00:20:44,730 I called my parents. 340 00:20:45,100 --> 00:20:46,500 I didn't know if they could hear me or not, 341 00:20:46,500 --> 00:20:48,770 but I said I love you. 342 00:20:48,970 --> 00:20:50,100 Um... 343 00:20:50,100 --> 00:20:52,330 Hopefully I'll get to speak to you again. 344 00:20:52,330 --> 00:20:53,370 Um... 345 00:21:00,870 --> 00:21:02,430 Can we stop a minute? 346 00:21:12,670 --> 00:21:14,870 Uh, it's... it's a war zone down here. 347 00:21:19,270 --> 00:21:22,230 I got multiple flipped semis everywhere. 348 00:21:28,800 --> 00:21:29,970 I'm driving north, 349 00:21:29,970 --> 00:21:33,970 and I come up on a vehicle facing me. 350 00:21:35,200 --> 00:21:36,000 So, I... 351 00:21:36,000 --> 00:21:36,870 I stopped, and I get out. 352 00:21:37,070 --> 00:21:40,070 And I realize that there's a male inside the vehicle. 353 00:21:41,930 --> 00:21:44,730 I was in the car waiting for someone 354 00:21:44,730 --> 00:21:46,370 to come to my aid. 355 00:21:46,370 --> 00:21:48,200 I was shivering uncontrollably. 356 00:21:49,270 --> 00:21:50,630 I could see ahead of me 357 00:21:50,630 --> 00:21:52,530 there was some kind of emergency vehicle. 358 00:21:54,670 --> 00:21:56,830 Deputy Killian rescued me. 359 00:21:58,730 --> 00:22:01,170 He took me into town. 360 00:22:03,200 --> 00:22:05,270 I felt a great sense of relief. 361 00:22:07,070 --> 00:22:08,970 I went through the most terrifying incident, 362 00:22:08,970 --> 00:22:11,900 and I survived and lived to tell my story. 363 00:22:15,330 --> 00:22:17,170 We begin Iowa's news now 364 00:22:17,170 --> 00:22:19,630 with a violent storm moving through today, 365 00:22:19,630 --> 00:22:22,030 causing extensive damage. 366 00:22:26,700 --> 00:22:29,770 I had just never seen anything like it before. 367 00:22:33,930 --> 00:22:35,600 The damage and destruction. 368 00:22:35,600 --> 00:22:37,070 It... it's heartbreaking. 369 00:22:40,070 --> 00:22:42,370 That day, eastern Iowa experienced 370 00:22:42,370 --> 00:22:44,430 a historic derecho. 371 00:22:44,870 --> 00:22:49,400 To have wind gusts of 140 mph is incredibly rare. 372 00:22:50,000 --> 00:22:53,200 This is a once-in-a-lifetime type of storm. 373 00:22:54,700 --> 00:22:59,830 But then, in May 2022 it happens again. 374 00:23:08,730 --> 00:23:10,270 Everywhere you see where you see red, 375 00:23:10,270 --> 00:23:12,130 that's where we have severe thunderstorms 376 00:23:12,130 --> 00:23:14,470 already occurring, with the damaging winds. 377 00:23:14,470 --> 00:23:16,300 The storms are coming in quicker 378 00:23:16,300 --> 00:23:17,930 than we were anticipating. 379 00:23:18,570 --> 00:23:20,330 This is actually happening again. 380 00:23:20,800 --> 00:23:22,000 Because of the weather conditions, 381 00:23:22,000 --> 00:23:24,000 there is not only a deadly derecho 382 00:23:24,000 --> 00:23:26,170 but a dangerous dust storm. 383 00:23:27,600 --> 00:23:29,400 The derecho is behind the dust storm, 384 00:23:29,400 --> 00:23:30,830 and like two years ago, 385 00:23:30,830 --> 00:23:32,530 it has the potential for destruction. 386 00:23:37,900 --> 00:23:39,400 My name is Keith King. 387 00:23:39,630 --> 00:23:42,130 I am a father of four kids. 388 00:23:43,570 --> 00:23:45,570 I'm driving and my daughter Isabel 389 00:23:45,570 --> 00:23:47,100 is with me in the car. 390 00:23:48,600 --> 00:23:49,770 Driving down the road, 391 00:23:49,770 --> 00:23:53,200 and this storm is coming at us fast. 392 00:23:55,900 --> 00:23:58,000 I did turn the radio on just to hear 393 00:23:58,000 --> 00:23:59,170 what was happening out there. 394 00:24:00,170 --> 00:24:01,930 Uh, right now, if you can take shelter, 395 00:24:01,930 --> 00:24:03,170 take shelter. 396 00:24:03,170 --> 00:24:05,700 I, I don't think you need any other information 397 00:24:05,700 --> 00:24:06,930 other than that. 398 00:24:06,930 --> 00:24:08,930 And if you can't tell by the fact 399 00:24:08,930 --> 00:24:09,970 that I'm out of breath 400 00:24:09,970 --> 00:24:11,230 and maybe just a little bit nervous, 401 00:24:11,230 --> 00:24:12,600 I would take shelter. 402 00:24:13,130 --> 00:24:14,770 I would not [bleep] around. 403 00:24:14,770 --> 00:24:16,170 Should I call Tyson? 404 00:24:16,170 --> 00:24:18,330 Yes. Tell everybody get in the basement. 405 00:24:26,300 --> 00:24:28,970 Tyson, get Mya, go to the basement. 406 00:24:31,100 --> 00:24:32,430 Right now, everybody in the basement. 407 00:24:32,430 --> 00:24:33,730 Everybody in the basement right now! 408 00:24:33,730 --> 00:24:35,770 Make sure the dogs are down there, everyone. 409 00:24:35,770 --> 00:24:39,530 You know, just please, if you can, seek... 410 00:24:47,230 --> 00:24:48,870 [bleep]. 411 00:24:50,600 --> 00:24:53,500 The radio station cut out in the car. 412 00:24:53,830 --> 00:24:55,200 I knew something was wrong. 413 00:24:55,200 --> 00:24:57,330 I'm just racking my brain of where we can go, 414 00:24:57,330 --> 00:24:58,830 what's open? 415 00:25:00,270 --> 00:25:01,400 Are we gonna go to Taco Bell 416 00:25:01,400 --> 00:25:02,230 or something, dad? 417 00:25:02,230 --> 00:25:03,700 I don't know, somewhere. 418 00:25:04,270 --> 00:25:07,230 We were in the eye of the storm at that point. 419 00:25:09,130 --> 00:25:10,630 My... 420 00:25:10,630 --> 00:25:12,900 Heart is going so fast right now. 421 00:25:17,470 --> 00:25:18,830 Call Austin. 422 00:25:30,670 --> 00:25:33,470 Austin, is Tyson and Mya in the basement? 423 00:25:34,770 --> 00:25:36,370 The tornado sirens are going off 424 00:25:36,370 --> 00:25:37,700 in Brookings right now. 425 00:25:38,070 --> 00:25:39,730 Like, it's bad. 426 00:25:39,730 --> 00:25:42,570 Like, it's pitch black in Brookings right now. 427 00:25:44,200 --> 00:25:45,270 Yeah. 428 00:25:45,270 --> 00:25:47,830 We're taking shelter at a hotel right now. 429 00:25:49,830 --> 00:25:51,100 It's... 430 00:25:51,100 --> 00:25:52,970 you just have Mya and Tyson with you? 431 00:25:53,200 --> 00:25:54,170 Okay. 432 00:25:54,400 --> 00:25:55,800 We're... 433 00:25:55,800 --> 00:25:57,000 We're going in. 434 00:25:57,270 --> 00:25:58,630 Oh my God! 435 00:26:04,400 --> 00:26:05,930 It was very scary. 436 00:26:05,930 --> 00:26:07,670 Didn't know if we were gonna make it, 437 00:26:07,670 --> 00:26:11,170 and just had no idea what the future held 438 00:26:11,170 --> 00:26:13,500 until we got to the hotel. 439 00:26:13,500 --> 00:26:14,930 And we're saved. 440 00:26:26,300 --> 00:26:27,870 And here is that wall of wind, 441 00:26:27,870 --> 00:26:29,730 and it is coming on in. 442 00:26:29,730 --> 00:26:32,800 That wall of wind is now coming into the city. 443 00:26:34,830 --> 00:26:36,600 People are taking shelter. 444 00:26:37,670 --> 00:26:40,630 This was going to do some serious damage. 445 00:26:45,530 --> 00:26:48,070 We were outside, and I saw those clouds. 446 00:26:48,070 --> 00:26:50,570 I said everybody get inside right now. 447 00:26:51,230 --> 00:26:53,900 I grabbed my phone and I stood by the window, 448 00:26:53,900 --> 00:26:56,000 and I started recording. 449 00:26:59,470 --> 00:27:01,230 It is shaking the glass. 450 00:27:02,770 --> 00:27:04,400 The street lights are on. 451 00:27:04,400 --> 00:27:06,470 Oh my gosh! 452 00:27:12,000 --> 00:27:13,670 It's black. 453 00:27:14,970 --> 00:27:16,600 It is black. 454 00:27:17,630 --> 00:27:19,200 Oh my God! 455 00:27:19,500 --> 00:27:21,400 It looked like the end of the world. 456 00:27:21,400 --> 00:27:25,100 It just looked like this creature 457 00:27:25,530 --> 00:27:28,100 that was taking over our community, 458 00:27:28,100 --> 00:27:30,830 and it was absolutely terrifying. 459 00:27:32,400 --> 00:27:34,730 I have never seen anything like this. 460 00:27:34,730 --> 00:27:36,730 Yeah, me either. 461 00:27:37,430 --> 00:27:38,870 It is just... 462 00:27:38,870 --> 00:27:41,770 It got black in like, 20 seconds. 463 00:27:41,770 --> 00:27:42,870 That's fine. 464 00:27:43,200 --> 00:27:44,430 And it's like... 465 00:27:44,430 --> 00:27:47,670 It is literally black outside. 466 00:27:48,670 --> 00:27:49,970 My heart was pounding. 467 00:27:49,970 --> 00:27:51,630 My hands were shaking. 468 00:27:51,630 --> 00:27:53,030 I was sweating, 469 00:27:53,530 --> 00:27:55,700 but I was doing everything that I could 470 00:27:55,700 --> 00:27:57,930 to try to film the storm 471 00:27:57,930 --> 00:28:00,570 and be a brave mom for my daughter. 472 00:28:00,900 --> 00:28:02,500 It is black! 473 00:28:03,770 --> 00:28:06,770 We've got severe storms threatening the upper Midwest. 474 00:28:06,770 --> 00:28:09,030 Looks like we've got ourselves 475 00:28:09,030 --> 00:28:11,870 all the traipsing of a derecho. 476 00:28:13,570 --> 00:28:16,070 Not only do we have powerful winds 477 00:28:16,070 --> 00:28:17,400 creating dangerous conditions, 478 00:28:17,400 --> 00:28:20,670 but a dust storm that is equally as dangerous. 479 00:28:22,100 --> 00:28:23,930 Like, August 2020, 480 00:28:23,930 --> 00:28:25,670 people wouldn't even know what to expect. 481 00:28:38,970 --> 00:28:40,470 My name is Max Sartwell. 482 00:28:40,470 --> 00:28:42,800 I am a diesel mechanic in Burke in South Dakota. 483 00:28:43,670 --> 00:28:45,670 It was a regular morning like anything else. 484 00:28:45,670 --> 00:28:47,830 All of a sudden, my boss tells me, "Hey, 485 00:28:48,130 --> 00:28:50,500 we got about 20 minutes, and the derecho is gonna hit." 486 00:28:51,870 --> 00:28:53,270 At first, I didn't really believe him, 487 00:28:53,270 --> 00:28:55,830 but nothing could have prepared me 488 00:28:55,830 --> 00:28:57,370 for what hit the shop. 489 00:28:58,230 --> 00:29:00,900 That is just dust. 490 00:29:02,100 --> 00:29:04,300 ! 491 00:29:06,300 --> 00:29:08,100 Perfectly nice-looking sky. 492 00:29:08,600 --> 00:29:10,370 This [bleep]! 493 00:29:15,330 --> 00:29:17,300 ! 494 00:29:24,870 --> 00:29:27,900 Yeah. [bleep]! 495 00:29:28,530 --> 00:29:29,700 My God. 496 00:29:29,700 --> 00:29:31,100 This garage door needs to close 497 00:29:31,100 --> 00:29:32,130 or we're going to die. 498 00:29:35,030 --> 00:29:36,900 ! 499 00:29:45,900 --> 00:29:47,470 One of my coworkers, 500 00:29:47,470 --> 00:29:49,730 he got a text from his friend. 501 00:29:49,730 --> 00:29:51,430 There was a big storm that came through, 502 00:29:51,430 --> 00:29:54,500 and it was heading towards our way. 503 00:29:59,130 --> 00:30:00,830 I called my fiancée 504 00:30:00,830 --> 00:30:03,130 and she was five months pregnant, 505 00:30:03,130 --> 00:30:06,570 and I was just thinking the worst. 506 00:30:06,570 --> 00:30:11,000 Like, man, is she gonna get stalled in her car 507 00:30:11,000 --> 00:30:12,870 and get rolled, you know? 508 00:30:12,870 --> 00:30:14,570 Like, is the baby gonna get hurt? 509 00:30:14,570 --> 00:30:16,970 My head was just going crazy. 510 00:30:36,670 --> 00:30:39,070 I yelled, get to the house. 511 00:30:42,670 --> 00:30:44,470 When they say, you know, 512 00:30:44,470 --> 00:30:47,000 warning or storm is coming, listen. 513 00:30:47,000 --> 00:30:50,270 Because it happened like, with the flick of a finger. 514 00:31:01,730 --> 00:31:03,970 This storm is moving incredibly fast. 515 00:31:04,570 --> 00:31:07,830 It's approaching South Dakota and it's not stopping. 516 00:31:07,830 --> 00:31:09,330 It's coming this way. 517 00:31:10,600 --> 00:31:12,070 My name is Shawn Ericsson. 518 00:31:12,070 --> 00:31:14,230 I live in Sioux Falls, South Dakota 519 00:31:14,230 --> 00:31:16,170 with my wife and two kids. 520 00:31:16,170 --> 00:31:19,530 We are a very, very close family. 521 00:31:21,730 --> 00:31:23,700 My wife and I, and my son, 522 00:31:23,700 --> 00:31:25,030 were driving in the interstate. 523 00:31:25,030 --> 00:31:27,200 We look out and is it just dark. 524 00:31:32,270 --> 00:31:34,370 There was something about this storm 525 00:31:34,370 --> 00:31:36,900 that just didn't look right. 526 00:31:36,900 --> 00:31:40,530 We did our best to try to outrun the storm, 527 00:31:40,530 --> 00:31:42,300 but there was nothing we could do. 528 00:31:42,300 --> 00:31:43,730 It was on us. 529 00:31:44,530 --> 00:31:46,300 Oh my God, it's right here. 530 00:31:46,300 --> 00:31:47,570 It's like a tornado, guys. 531 00:31:47,570 --> 00:31:49,270 Yeah, it's right here. 532 00:31:49,500 --> 00:31:51,570 It's hitting that farmhouse now and... 533 00:31:51,570 --> 00:31:52,500 Take this exit? 534 00:31:52,670 --> 00:31:54,630 I think we need to get underneath this shelter. 535 00:31:54,630 --> 00:31:56,230 Yeah. 536 00:31:56,230 --> 00:31:57,800 Or should we go north and get out of here? 537 00:31:57,800 --> 00:31:59,270 No, I think we're going to need 538 00:31:59,270 --> 00:32:00,570 to stay if we can. 539 00:32:01,400 --> 00:32:04,130 There's an approach right here. 540 00:32:04,130 --> 00:32:05,670 You can park underneath those? 541 00:32:05,670 --> 00:32:06,530 Yeah. 542 00:32:06,530 --> 00:32:08,000 I would just take the dirt. 543 00:32:08,470 --> 00:32:10,900 Because there's no shelter out there. 544 00:32:10,900 --> 00:32:13,870 Slow down. It's right behind us. 545 00:32:18,900 --> 00:32:21,930 For severe weather update on KMIT. 546 00:32:23,600 --> 00:32:24,670 I'm going. 547 00:32:29,300 --> 00:32:31,930 Once we pulled over it was very confusing, 548 00:32:31,930 --> 00:32:33,030 at that point. 549 00:32:33,030 --> 00:32:35,370 We didn't really understand what we were in. 550 00:32:36,170 --> 00:32:40,070 You certainly want to protect your family at all costs. 551 00:32:44,830 --> 00:32:46,900 Here it is. It's on, it's on us. 552 00:32:47,830 --> 00:32:49,800 Look at it behind us. 553 00:32:50,730 --> 00:32:51,700 Oh my God, 554 00:32:51,700 --> 00:32:53,600 I'm so happy we got under here. 555 00:32:54,030 --> 00:32:54,700 I love you. 556 00:32:54,930 --> 00:32:56,230 How is nobody else stopping underneath? 557 00:32:56,230 --> 00:32:58,200 Oh, here comes one more person. 558 00:33:00,100 --> 00:33:01,470 Two people. 559 00:33:06,570 --> 00:33:08,830 Oh, that sign's about to break. 560 00:33:12,500 --> 00:33:14,970 Oh it's... it's complete dark. 561 00:33:16,830 --> 00:33:18,470 Unbuckle. 562 00:33:21,500 --> 00:33:23,000 You can't... look at behind us, mom. 563 00:33:23,000 --> 00:33:24,070 Look at all of us. 564 00:33:24,070 --> 00:33:26,170 It's pitch black. You can't see. 565 00:33:26,500 --> 00:33:29,300 Our whole family was very scared 566 00:33:29,300 --> 00:33:30,470 at that moment. 567 00:33:30,870 --> 00:33:33,330 We did think that we were in a tornado, 568 00:33:33,330 --> 00:33:36,930 and we did not know how severe it was gonna be. 569 00:33:37,730 --> 00:33:39,630 Is it dust or is it storm? 570 00:33:39,630 --> 00:33:40,830 Both. 571 00:33:42,370 --> 00:33:43,830 This is insane. 572 00:33:44,270 --> 00:33:46,430 Oh my gosh, somebody's gonna get... 573 00:33:49,400 --> 00:33:50,970 Oh my gosh! 574 00:33:50,970 --> 00:33:53,170 Oh, watch, watch that semi. 575 00:33:53,170 --> 00:33:54,600 It might tip over. 576 00:33:54,600 --> 00:33:56,570 We're moving, guys. 577 00:33:57,430 --> 00:34:00,400 We're even moving. How is that semi staying up? 578 00:34:02,100 --> 00:34:04,070 That's it. It's gonna tip over. 579 00:34:06,200 --> 00:34:07,930 This is scary. 580 00:34:08,570 --> 00:34:10,230 Are we in a tornado? 581 00:34:11,430 --> 00:34:13,070 I think we are in a tornado. 582 00:34:14,670 --> 00:34:16,000 Cover your head. 583 00:34:16,370 --> 00:34:19,530 Cover your head. Get your hat, everything. 584 00:34:20,830 --> 00:34:23,030 Oh my God. There it is. 585 00:34:24,900 --> 00:34:26,730 Dear God, be with us. 586 00:34:26,730 --> 00:34:28,670 Keep us safe, Lord. 587 00:34:56,200 --> 00:34:58,770 It lasted between three and five minutes 588 00:34:58,770 --> 00:35:02,830 and then just like that, it is a nice sunny day again. 589 00:35:04,500 --> 00:35:06,030 When the truck tipped over, 590 00:35:06,030 --> 00:35:09,670 the level of intensity increased drastically. 591 00:35:09,670 --> 00:35:12,870 Uh, we certainly felt like we were gonna be next. 592 00:35:12,870 --> 00:35:14,700 It seemed like a... 593 00:35:14,700 --> 00:35:16,670 A scene that you would see in, 594 00:35:16,670 --> 00:35:19,200 in Armageddon or something like that. 595 00:35:23,430 --> 00:35:28,370 We went on down the road and we checked on the drivers. 596 00:35:28,370 --> 00:35:30,930 There were multiple semis that had flipped over. 597 00:35:30,930 --> 00:35:32,670 They were all okay. 598 00:35:34,430 --> 00:35:35,630 We are very blessed 599 00:35:35,630 --> 00:35:38,230 that we got out of that situation unharmed. 600 00:35:46,200 --> 00:35:47,600 There are still people 601 00:35:47,600 --> 00:35:48,970 in the path of the storm. 602 00:35:49,870 --> 00:35:53,730 My coworker and I are watching a derecho 603 00:35:53,730 --> 00:35:55,730 moving across the Midwest. 604 00:36:01,600 --> 00:36:03,300 The storm is heading towards us. 605 00:36:16,300 --> 00:36:17,770 Oh my God! 606 00:36:28,970 --> 00:36:31,670 After going through the first derecho, 607 00:36:31,670 --> 00:36:33,330 now I was caught in this one. 608 00:36:34,530 --> 00:36:38,100 My coworker and I are parked off the side of the road. 609 00:36:41,500 --> 00:36:43,430 Oh my God! 610 00:36:44,970 --> 00:36:47,430 Oh my... it's like, orange. 611 00:36:47,430 --> 00:36:49,400 It's like... 612 00:36:54,900 --> 00:36:56,170 Oh my God! 613 00:36:56,170 --> 00:36:58,100 What in the world is about to happen? 614 00:37:01,200 --> 00:37:03,100 This is gonna get pretty wild. 615 00:37:06,170 --> 00:37:08,870 We have some time to be outside of the car, 616 00:37:09,330 --> 00:37:11,230 to actually watch it come closer. 617 00:37:16,000 --> 00:37:19,400 And then, the panic sets in. 618 00:37:19,670 --> 00:37:21,000 Get inside! 619 00:37:38,870 --> 00:37:40,600 Oh my God! 620 00:37:41,830 --> 00:37:43,470 Oh my God! 621 00:37:43,470 --> 00:37:44,530 What? 622 00:37:44,530 --> 00:37:45,370 Holy... 623 00:37:45,370 --> 00:37:46,270 Nick! 624 00:38:09,370 --> 00:38:11,700 it's so dark! 625 00:38:13,600 --> 00:38:15,730 What in the world? 626 00:38:18,930 --> 00:38:20,370 Oh my God! 627 00:38:23,100 --> 00:38:24,070 Nick! 628 00:38:29,270 --> 00:38:31,170 The dust storm moves over us. 629 00:38:31,170 --> 00:38:33,230 The derecho was still behind the dust storm, 630 00:38:33,230 --> 00:38:34,730 and we decide to get out of there. 631 00:38:43,570 --> 00:38:45,600 That was a first in my career, 632 00:38:45,600 --> 00:38:49,030 to actually go through two derechos. 633 00:38:49,900 --> 00:38:54,230 This was a massive historical event. 634 00:38:55,300 --> 00:38:58,830 We had wind speeds of 140 mph. 635 00:38:59,200 --> 00:39:02,100 That's double what you'd see in a typical derecho. 636 00:39:03,970 --> 00:39:07,400 This came without warning and all of a sudden 637 00:39:07,400 --> 00:39:09,200 people's lives got turned upside-down. 638 00:39:10,070 --> 00:39:12,800 Johnson Farm, which was hit just last month, 639 00:39:12,800 --> 00:39:14,430 devastating their property. 640 00:39:15,270 --> 00:39:18,200 Climbing underneath a tractor trailer park inside 641 00:39:18,200 --> 00:39:19,700 was their safest option. 642 00:39:19,700 --> 00:39:23,670 An 18 by 30ft metal door came crashing down. 643 00:39:23,970 --> 00:39:25,400 That would have killed somebody. 644 00:39:25,400 --> 00:39:26,430 Easily. 645 00:39:27,800 --> 00:39:30,370 It's beyond imaginable 646 00:39:30,370 --> 00:39:32,700 what could have happened to the family. 647 00:39:32,700 --> 00:39:34,370 It would have just been, um... 648 00:39:34,370 --> 00:39:36,300 Very heartbreaking devastation. 649 00:39:36,830 --> 00:39:39,300 I feel very blessed that we were so lucky 650 00:39:39,300 --> 00:39:41,230 that nothing happened to us. 651 00:39:42,300 --> 00:39:43,970 This storm has affected my life. 652 00:39:44,800 --> 00:39:46,970 I need to spend more time with the people you love, 653 00:39:46,970 --> 00:39:51,030 because within 30 minutes it could be gone. 654 00:39:51,030 --> 00:39:52,100 Instantly. 655 00:40:00,270 --> 00:40:01,570 Oh my God! 656 00:40:09,700 --> 00:40:12,370 Derechos get their energy from heat, 657 00:40:12,370 --> 00:40:14,670 and temperatures keep rising. 658 00:40:15,730 --> 00:40:18,470 That's why we're seeing more and more derechos lately. 659 00:40:18,770 --> 00:40:21,230 And they're getting even stronger. 47374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.