All language subtitles for House.Of.Bones.2010.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,567 --> 00:00:45,728 Did you bring it? 4 00:00:50,073 --> 00:00:52,064 Here it is. 5 00:00:53,076 --> 00:00:55,738 Babe Ruth's hitter for his 29th and last home run, 6 00:00:55,812 --> 00:00:59,976 before the Red Sox traded him to the Yanks in 1919. 7 00:01:00,050 --> 00:01:02,780 Bad luck for the Sox. Collector's item for my dad. 8 00:01:02,853 --> 00:01:04,047 Autographed? 9 00:01:04,121 --> 00:01:05,816 - Careful. - No way. 10 00:01:05,889 --> 00:01:08,483 My dad'll give me a beating if he knows I showed you. 11 00:01:10,093 --> 00:01:12,425 - Let me hit it. - Are you crazy? 12 00:01:12,496 --> 00:01:14,361 Come on. It's just a baseball. 13 00:01:14,431 --> 00:01:16,763 - That wasn't the deal. - Deals change. 14 00:01:16,833 --> 00:01:18,357 Right, J.J.? 15 00:01:20,237 --> 00:01:22,467 Wait. You said-- 16 00:01:22,539 --> 00:01:24,200 Batter up. 17 00:01:24,274 --> 00:01:25,332 Don't! 18 00:01:34,551 --> 00:01:36,280 Great. 19 00:01:39,623 --> 00:01:42,456 You can't go in there. 20 00:01:42,526 --> 00:01:44,289 I have to get my dad's ball. 21 00:01:44,361 --> 00:01:46,192 He'll pound me if I don't bring it home. 22 00:01:46,263 --> 00:01:49,027 I'd take your chances with your dad. 23 00:01:53,370 --> 00:01:54,860 Whatever. 24 00:04:32,729 --> 00:04:34,424 For over 50 years, 25 00:04:34,497 --> 00:04:36,590 the Wicker House has been abandoned, 26 00:04:36,666 --> 00:04:39,760 scarred by time, feared by all, 27 00:04:39,836 --> 00:04:43,772 its sordid history filled with dark tales. 28 00:04:43,840 --> 00:04:47,105 But what's the real story behind the Wicker House? 29 00:04:47,177 --> 00:04:48,439 Is there any substance 30 00:04:48,511 --> 00:04:50,945 to the rumours of countless murders 31 00:04:51,014 --> 00:04:55,451 of immigrants, slaves, prostitutes? 32 00:04:55,518 --> 00:04:57,110 Then, in 1951, 33 00:04:57,187 --> 00:05:00,623 a boy taken by the house itself. 34 00:05:00,690 --> 00:05:02,783 And now, decades later, 35 00:05:02,859 --> 00:05:06,454 the mansion is left without a new owner. 36 00:05:06,529 --> 00:05:09,623 But its legacy continues. 37 00:05:09,699 --> 00:05:12,463 Locals report strange noises, 38 00:05:12,535 --> 00:05:14,400 movement behind the curtains. 39 00:05:14,471 --> 00:05:16,735 And then there's the constant stream 40 00:05:16,806 --> 00:05:19,570 of mysterious disappearances. 41 00:05:19,643 --> 00:05:23,739 So is it just another urban legend?. 42 00:05:23,813 --> 00:05:26,077 Or is the Wicker House 43 00:05:26,149 --> 00:05:28,777 really haunted? 44 00:05:28,852 --> 00:05:30,945 We'll investigate next week 45 00:05:31,021 --> 00:05:34,787 on Sinister Sites. 46 00:05:38,194 --> 00:05:40,128 What, am I gonna stand here looking like a jerk-off? 47 00:05:40,196 --> 00:05:41,595 Somebody gonna yell "cut"? Cut! 48 00:05:46,369 --> 00:05:48,132 That's terrible. 49 00:05:48,204 --> 00:05:50,195 This is coffee. Where's my Scotch? 50 00:05:50,273 --> 00:05:51,535 You got five minutes for me? 51 00:05:51,608 --> 00:05:52,973 Yeah, of course, of course, of course. 52 00:05:53,043 --> 00:05:54,635 Listen, sweetie, do me a favour. 53 00:05:54,711 --> 00:05:57,475 Why don't you move my lunch meeting by 15 minutes?. 54 00:05:57,547 --> 00:05:59,310 Make sure you tell the maitre'd I want the same table. 55 00:05:59,382 --> 00:06:01,009 - They can't screw me on the table. - Yes, sir. 56 00:06:01,084 --> 00:06:02,142 Okay, go on, go on. 57 00:06:02,218 --> 00:06:03,651 That's fine. Thanks, babe. Later. 58 00:06:03,720 --> 00:06:04,982 Later, in the dressing room. 59 00:06:05,055 --> 00:06:06,818 Did you get to see some of the magic? 60 00:06:06,890 --> 00:06:09,484 I thought we weren't doing composites anymore. 61 00:06:09,559 --> 00:06:12,460 You know, the fans just think the CGI's awful, 62 00:06:12,529 --> 00:06:15,589 and the whole thing's just kind of tired. 63 00:06:15,665 --> 00:06:17,428 Wow. Okay. 64 00:06:17,500 --> 00:06:19,764 Uh, a couple of teenagers in their parents' basement 65 00:06:19,836 --> 00:06:21,269 write up a few negative blogs, 66 00:06:21,337 --> 00:06:22,599 suddenly my hit show is tired? 67 00:06:22,672 --> 00:06:26,108 Former hit show, would be more accurate. 68 00:06:26,176 --> 00:06:28,770 Walk with me. 69 00:06:28,845 --> 00:06:30,005 So we, uh-- 70 00:06:30,080 --> 00:06:32,776 Ooh. It dropped two points after the premiere? 71 00:06:32,849 --> 00:06:34,942 It's worse than that. You lost four points 72 00:06:35,018 --> 00:06:37,782 with the 18 to 25-year-old male. 73 00:06:37,854 --> 00:06:39,788 So we'll make some changes, you know? 74 00:06:39,856 --> 00:06:41,118 We'll add some T and A, somehow. 75 00:06:41,191 --> 00:06:43,125 Just set up a conference call with my producers. 76 00:06:43,193 --> 00:06:45,286 - They'll handle it, all right? - We're a little bit past that point. 77 00:06:45,361 --> 00:06:48,819 I already spoke to Tom about some format changes. 78 00:07:12,655 --> 00:07:16,591 Don't say or do anything until we get the camera rolling, all right?. 79 00:07:16,659 --> 00:07:18,752 I'm just checking it out. 80 00:07:18,828 --> 00:07:21,228 Is that a fresh coat of paint? 81 00:07:21,297 --> 00:07:23,857 Tom's gonna freak out. 82 00:07:23,933 --> 00:07:26,265 The location pictures were a lot creepier. 83 00:07:32,308 --> 00:07:35,368 I am definitely getting a lot of energy from the house. 84 00:07:35,445 --> 00:07:36,776 Okay, well, that's good. That's good. 85 00:07:36,846 --> 00:07:39,679 But can we save that for the camera? 86 00:07:45,722 --> 00:07:48,247 - Bub is driving. - Is that the producer? 87 00:07:48,324 --> 00:07:49,882 Bub's a local hire. 88 00:07:52,796 --> 00:07:55,560 - Who painted the house? - That's a good question. 89 00:07:55,632 --> 00:07:57,395 Who's got the key? 90 00:07:57,467 --> 00:07:59,128 The bank Realtor, that's who. 91 00:07:59,202 --> 00:08:00,726 Jeez, these local yokels. 92 00:08:02,839 --> 00:08:05,273 I'm not too impressed myself, so... 93 00:08:06,709 --> 00:08:08,904 What are you saying, that I'm not a star anymore here, 94 00:08:08,978 --> 00:08:10,240 - all of a sudden?. - No, no. 95 00:08:10,313 --> 00:08:13,009 Don't you realize that I just got offered ten grand 96 00:08:13,082 --> 00:08:15,243 for a one-day appearance at the Port Washington, Wisconsin, 97 00:08:15,318 --> 00:08:17,286 comic book convention? Buddy, I got fans. 98 00:08:17,353 --> 00:08:19,344 You have fans, absolutely. 99 00:08:19,422 --> 00:08:23,119 But you know this. Everything's just changed. 100 00:08:23,193 --> 00:08:26,856 It's the whole reality TV thing. 101 00:08:26,930 --> 00:08:30,422 People want stars to be regular Joes. 102 00:08:30,500 --> 00:08:32,229 I'm not gonna make a meal out of this. 103 00:08:32,302 --> 00:08:33,929 We-- We're not getting our money's worth 104 00:08:34,003 --> 00:08:37,439 with you doing cheesy bumpers in front of a green screen. 105 00:08:37,507 --> 00:08:41,409 Now if we were to mix in a little reality show, 106 00:08:41,477 --> 00:08:44,571 a big-name star actually on location, 107 00:08:44,647 --> 00:08:47,241 - that could play. - Location? Yeah, right. 108 00:08:47,317 --> 00:08:48,807 You guys don't pay me enough for that. 109 00:08:48,885 --> 00:08:50,750 If you don't, the network's prepared 110 00:08:50,820 --> 00:08:52,754 to terminate your contract. 111 00:08:55,992 --> 00:08:58,017 Fine. I'll book a ticket. 112 00:08:58,094 --> 00:08:59,288 That's what I thought you'd say. 113 00:08:59,362 --> 00:09:00,920 I already booked you one. 114 00:09:00,997 --> 00:09:02,862 - First class? - Don't push it. 115 00:09:04,167 --> 00:09:05,156 I gotta take this. 116 00:09:05,235 --> 00:09:09,171 Ah, you prick. 117 00:09:09,239 --> 00:09:13,699 So how was the ride with the psychic?. 118 00:09:13,776 --> 00:09:15,471 It was fine. 119 00:09:15,545 --> 00:09:17,809 Started talking about feelings as soon as we got here. 120 00:09:17,881 --> 00:09:19,940 I told her to save it for the camera. 121 00:09:21,951 --> 00:09:24,545 She mention a husband or boyfriend or anything?. 122 00:09:24,621 --> 00:09:27,385 I didn't go there, Tom. I don't go there. Okay? 123 00:09:27,457 --> 00:09:29,891 Plus, Greg's your wingman on those operations. 124 00:09:29,959 --> 00:09:31,893 I'm camera. That's all I do. 125 00:09:31,961 --> 00:09:34,395 Okay, camera. Can you get the van unloaded, please, 126 00:09:34,464 --> 00:09:36,261 and see if we can get our location open? 127 00:09:40,603 --> 00:09:42,833 Should we wake your boy up? 128 00:09:42,906 --> 00:09:44,498 Dude's been sleeping since the airport. 129 00:09:44,574 --> 00:09:46,064 Leave him. 130 00:09:47,377 --> 00:09:49,572 That's the kind of job I want right there. 131 00:09:49,646 --> 00:09:53,446 Sit on my ass all day, collect a paycheck. 132 00:09:53,516 --> 00:09:56,110 Just chill. 133 00:09:56,185 --> 00:09:57,948 Hey, bro. How you doing, man? 134 00:09:58,021 --> 00:09:59,454 I'm Tom Rule. I'm the producer. 135 00:09:59,522 --> 00:10:01,422 We didn't get a chance to talk very much in the car. 136 00:10:01,491 --> 00:10:05,018 - Yeah, you were in there on that phone. - Listen, do me a favour. 137 00:10:05,094 --> 00:10:08,086 I don't usually fire the P.A. until after the second day, so, 138 00:10:08,164 --> 00:10:09,688 keep your mouth shut, 139 00:10:09,766 --> 00:10:12,735 and don't cheat yourself out of the overtime, all right? 140 00:10:12,802 --> 00:10:14,497 Okay. 141 00:10:18,508 --> 00:10:20,237 Who pissed in his Cheerios? 142 00:10:20,310 --> 00:10:23,245 Dude, the ratings are down, you know? 143 00:11:29,345 --> 00:11:30,471 Perfect. 144 00:11:31,814 --> 00:11:32,940 Oh, jeez. 145 00:11:37,153 --> 00:11:39,621 So did you get caught up on your beauty sleep?. 146 00:11:39,689 --> 00:11:41,156 Yeah. Thank you. 147 00:11:41,224 --> 00:11:44,193 Well, it's nice of you to decide to join us. 148 00:11:44,260 --> 00:11:46,160 You know, Greg, I like you. 149 00:11:46,229 --> 00:11:49,858 But I would hate to have to do this show without you. 150 00:11:49,932 --> 00:11:51,627 You would. 151 00:11:51,701 --> 00:11:53,862 Well, you know what they say. The show must go on. 152 00:11:53,936 --> 00:11:55,301 Yeah. 153 00:11:55,371 --> 00:11:57,566 Yeah. 154 00:12:02,211 --> 00:12:03,872 How about that paint job? 155 00:12:03,946 --> 00:12:06,380 Aw, man. What do you think they were thinking with that one? 156 00:12:06,449 --> 00:12:09,509 Extreme Makeover, Haunted House Edition. 157 00:12:09,585 --> 00:12:10,847 Yeah, that's not even funny. 158 00:12:10,920 --> 00:12:13,411 I told them to leave it exactly the way that it is. 159 00:12:13,489 --> 00:12:14,615 It's the grimmer, the better. 160 00:12:14,690 --> 00:12:17,124 Maybe we use it. 161 00:12:17,193 --> 00:12:19,218 The house did it. 162 00:12:20,763 --> 00:12:22,526 Quentin could sell it. 163 00:12:22,598 --> 00:12:25,829 If he shows up. You think he'll show up? 164 00:12:25,902 --> 00:12:27,631 I don't think he's got much of a choice. 165 00:12:27,703 --> 00:12:29,830 You're right. 166 00:12:29,906 --> 00:12:31,703 Oh, no key. 167 00:12:31,774 --> 00:12:33,503 The Realtor will be here any minute. 168 00:12:33,576 --> 00:12:37,171 Dude. You really think we need a key? 169 00:12:39,248 --> 00:12:40,442 Right. 170 00:12:47,090 --> 00:12:50,582 Freaky. 171 00:12:55,231 --> 00:12:57,495 Boo-yah. 172 00:12:57,567 --> 00:12:59,592 After you, Tombo. 173 00:13:05,708 --> 00:13:07,608 House paints house. 174 00:13:07,677 --> 00:13:09,611 House lets us in. 175 00:13:12,915 --> 00:13:14,780 House feeds guests. 176 00:13:14,851 --> 00:13:17,285 Whoa. 177 00:13:17,353 --> 00:13:19,913 Now that's what I call hospitality. 178 00:13:21,724 --> 00:13:23,624 What else this house do? 179 00:13:27,663 --> 00:13:29,790 - Hi, I'm Sarah. Nice to meet you. - From the bank. 180 00:13:29,866 --> 00:13:31,629 Yeah, yeah. You listening? All right. 181 00:13:31,701 --> 00:13:33,464 Tommy thinks you're late, but, uh-- 182 00:13:33,536 --> 00:13:36,972 How did you open the gate without a key? 183 00:13:37,039 --> 00:13:38,631 We thought you left it open for us. 184 00:13:38,708 --> 00:13:41,142 You guys were not given permission to stay here tonight. 185 00:13:41,210 --> 00:13:42,871 - It's okay. - It's not okay. 186 00:13:42,945 --> 00:13:44,435 Where is Tom? 187 00:13:44,514 --> 00:13:46,482 He's around back. 188 00:13:46,549 --> 00:13:49,109 All right. 189 00:13:55,691 --> 00:13:57,989 So? 190 00:13:58,060 --> 00:14:00,824 First impressions? 191 00:14:00,897 --> 00:14:05,664 Not as creepy as that sanitarium in Santa Mira, but... 192 00:14:05,735 --> 00:14:08,727 nothing that a smoke machine and backlighting won't fix. 193 00:14:14,010 --> 00:14:17,377 Me likey. We'll set up in here. 194 00:14:17,446 --> 00:14:19,573 This was not our arrangement. You cannot stay here. 195 00:14:19,649 --> 00:14:21,549 Okay, look, Sarah. 196 00:14:21,617 --> 00:14:23,608 Tom's going to straighten all this out-- 197 00:14:23,686 --> 00:14:26,348 The bank carries a liability in this place. 198 00:14:26,422 --> 00:14:27,616 You're permitted to film here 199 00:14:27,690 --> 00:14:29,555 a few hours tomorrow, not tonight. 200 00:14:29,625 --> 00:14:31,024 - You're not covered. - Great. Um-- 201 00:14:31,093 --> 00:14:32,993 Dude, should I just put it in the car?. 202 00:14:34,564 --> 00:14:37,032 What-- Uh-- 203 00:14:38,301 --> 00:14:40,166 - You're late. - You're early. 204 00:14:40,236 --> 00:14:42,101 Unpack the stuff by the fireplace. 205 00:14:42,171 --> 00:14:44,639 - Wait. - Contract issues. 206 00:14:44,707 --> 00:14:46,470 - Okay, you know what? - Okay, listen, listen. 207 00:14:46,542 --> 00:14:48,442 Everything's gonna be fine, kid, okay?. 208 00:14:48,511 --> 00:14:49,637 I'm just-- I'm calling the bank. 209 00:14:49,712 --> 00:14:51,646 On a Saturday? 210 00:14:51,714 --> 00:14:53,944 Your supervisor must really love her job. 211 00:14:54,016 --> 00:14:55,415 Five daytime hours. 212 00:14:55,484 --> 00:14:56,815 - That is what we agreed to. - Okay-- 213 00:14:56,886 --> 00:14:58,649 Underline it. Understand daytime. 214 00:14:58,721 --> 00:15:01,315 You can scout today, shoot tomorrow. That's it. 215 00:15:01,390 --> 00:15:04,826 I understand, but we like to shoot at night. 216 00:15:04,894 --> 00:15:07,829 It's spookier. 217 00:15:07,897 --> 00:15:12,425 We're offering you national TV exposure here. 218 00:15:12,501 --> 00:15:13,798 Millions of viewers. 219 00:15:16,105 --> 00:15:18,437 Either you want to sell this house, or you don't. 220 00:15:18,507 --> 00:15:20,338 I'm starting to feel like I'm doing your job here. 221 00:15:20,409 --> 00:15:21,603 - Really? - Whoa, whoa. 222 00:15:21,677 --> 00:15:24,009 I'm sorry. I still didn't catch your name. 223 00:15:24,080 --> 00:15:25,945 And I'm not gonna get it. Wow. 224 00:15:26,015 --> 00:15:28,279 Look, I'm sorry, okay? He's being a jerk, all right? 225 00:15:28,351 --> 00:15:30,512 - Really? - I have to deal with it all the time, okay? 226 00:15:30,586 --> 00:15:33,054 But look, I don't mean to put you in a bad spot. We don't. 227 00:15:33,122 --> 00:15:35,955 It's just easier for us if we shoot at night. Okay? 228 00:15:36,025 --> 00:15:38,289 - You have no idea, do you? - Actually, we do. 229 00:15:38,361 --> 00:15:40,761 We've done 48 shows just like this, okay?. 230 00:15:40,830 --> 00:15:42,798 We control the horizontal and the vertical. 231 00:15:42,865 --> 00:15:44,890 The house is what we make it. 232 00:15:44,967 --> 00:15:46,832 Well, I hope you're right. 233 00:15:46,902 --> 00:15:48,631 It's just smoke and mirrors. I promise. 234 00:15:48,704 --> 00:15:51,673 It's movie magic, really. 235 00:15:51,741 --> 00:15:54,835 Please? 236 00:15:54,910 --> 00:15:56,104 Thank you. 237 00:15:56,178 --> 00:15:59,147 My name is Sarah Minor. Simon has my number. 238 00:15:59,215 --> 00:16:01,376 If you run into any problems, call me. 239 00:16:01,450 --> 00:16:03,145 Thank you. 240 00:16:03,219 --> 00:16:04,948 I could lose my job. 241 00:16:28,177 --> 00:16:30,168 Here, grab this. 242 00:16:30,246 --> 00:16:32,510 The camera. 243 00:16:33,916 --> 00:16:35,645 Here. 244 00:16:38,187 --> 00:16:39,620 Okay. 245 00:16:54,203 --> 00:16:55,636 What are you doing? 246 00:16:55,705 --> 00:16:57,297 Don't touch anything, man. 247 00:16:57,373 --> 00:16:59,568 It's Tom's rules. 248 00:16:59,642 --> 00:17:03,635 Sorry. Hey, who handles take-out around here?. 249 00:17:41,784 --> 00:17:43,445 No, no, no. Not that, Bub. 250 00:17:43,519 --> 00:17:44,816 Nobody touches that. 251 00:17:46,722 --> 00:17:49,213 Touch this. Don't touch that. 252 00:17:49,291 --> 00:17:50,758 Dude, don't you make up those lines. 253 00:17:50,826 --> 00:17:52,919 Listen, these work on suction, okay?. 254 00:17:52,995 --> 00:17:54,758 Get it on the wall, 255 00:17:54,830 --> 00:17:56,730 then pump it up. 256 00:17:56,799 --> 00:17:58,858 A little suction, okay? You get it? 257 00:17:58,934 --> 00:18:00,401 We need one of these in every room 258 00:18:00,469 --> 00:18:01,834 on the far wall. 259 00:18:01,904 --> 00:18:03,599 Tom will tweak the angles once they're up. 260 00:18:03,672 --> 00:18:06,573 Okay? You with me? 261 00:18:06,642 --> 00:18:07,700 Got it? 262 00:18:09,478 --> 00:18:11,639 This is what they, like, climb buildings with, right?. 263 00:18:12,815 --> 00:18:14,646 Yeah, you sure can. 264 00:18:19,522 --> 00:18:21,319 What's that toy, man? 265 00:18:23,092 --> 00:18:25,060 This toy? 266 00:18:25,127 --> 00:18:28,187 Well, this is no toy, okay? 267 00:18:28,264 --> 00:18:29,993 Bub, this is Chucky. 268 00:18:30,065 --> 00:18:31,828 Chucky, Bub. 269 00:18:31,901 --> 00:18:35,337 Chucky's got balls of steel. Literally. 270 00:18:35,404 --> 00:18:38,635 He's a little bit higher up on the food chain than you are. 271 00:18:38,707 --> 00:18:40,174 All right? 272 00:18:40,242 --> 00:18:44,008 EMF reader, infrared lenses, DAT recorder. 273 00:18:44,079 --> 00:18:47,173 Sennheiser MD-421 mic, 500-gigabyte hard drive, 274 00:18:47,249 --> 00:18:49,080 Lab kit. Okay? 275 00:18:49,151 --> 00:18:51,642 Quentin had said there would be free t-shirts?. 276 00:18:52,655 --> 00:18:53,781 Does that still happen? 277 00:18:53,856 --> 00:18:55,619 You haven't had the talk with him, have you?. 278 00:18:55,691 --> 00:18:57,955 No. 279 00:18:58,027 --> 00:19:00,257 Hey, Bub, listen. 280 00:19:00,329 --> 00:19:02,923 Uh, don't talk so much. 281 00:19:02,998 --> 00:19:05,466 And just listen. Okay? 282 00:19:05,534 --> 00:19:08,935 Stay out of the way, stay out of the shot. 283 00:19:09,004 --> 00:19:11,097 - Stay out of the shot. - 10-4. Absolutely. 284 00:19:11,173 --> 00:19:12,367 And just do what we tell you to do-- 285 00:19:12,441 --> 00:19:14,409 and only what we tell you to do. 286 00:19:14,477 --> 00:19:16,035 - Is that okay? - No problem with that. 287 00:19:16,111 --> 00:19:17,043 Shh. 288 00:19:19,648 --> 00:19:22,617 Is that his tech guy, camera guy?. 289 00:19:22,685 --> 00:19:24,585 What's the deal? 290 00:19:24,653 --> 00:19:27,087 Lead investigator. Cinematographer. 291 00:19:27,156 --> 00:19:29,750 Wasting everybody's time. 292 00:19:29,825 --> 00:19:31,315 Don't do that. 293 00:20:00,990 --> 00:20:02,958 - It's beautiful, isn't it? - Oh, jeez. 294 00:20:03,025 --> 00:20:05,220 Sorry. 295 00:20:05,294 --> 00:20:07,626 You have to be careful in a house like this. 296 00:20:07,696 --> 00:20:10,756 Uh, yeah. 297 00:20:10,833 --> 00:20:13,199 There is so much pain surrounding us. 298 00:20:19,041 --> 00:20:20,736 How was the drive? 299 00:20:20,809 --> 00:20:22,800 It was fine. 300 00:20:24,346 --> 00:20:25,643 Good. 301 00:20:25,714 --> 00:20:28,842 Uh, I have your contract in the van, by the way. 302 00:20:28,918 --> 00:20:31,011 If you want me to get it, I can bring it in. 303 00:20:31,086 --> 00:20:34,317 - We can sign it now or later. - Whatever you like. 304 00:20:34,390 --> 00:20:35,789 Okay. 305 00:20:35,858 --> 00:20:38,554 This is a very special house. 306 00:20:38,627 --> 00:20:41,255 There's just... 307 00:20:41,330 --> 00:20:44,424 There's just so much pain 308 00:20:44,500 --> 00:20:47,867 and pleasure, it's overwhelming. 309 00:20:47,937 --> 00:20:50,667 Listen-- Heather, is it? 310 00:20:50,739 --> 00:20:53,606 Uh, let's wait for the cameras to start rolling. 311 00:20:53,676 --> 00:20:55,906 We'll get some interviews and some close-ups of you 312 00:20:55,978 --> 00:20:58,037 walking around the house. 313 00:20:58,113 --> 00:21:00,047 You don't have to convince me of anything, honey. 314 00:21:00,115 --> 00:21:01,707 You got the part, trust me. 315 00:21:01,784 --> 00:21:03,445 So you don't believe. 316 00:21:03,519 --> 00:21:05,214 No offense. I mean, really, 317 00:21:05,287 --> 00:21:06,481 I just, uh... 318 00:21:06,555 --> 00:21:09,524 I've been on the show for four years. 319 00:21:09,592 --> 00:21:11,184 I've been to over 50 haunted houses, 320 00:21:11,260 --> 00:21:13,888 and the scariest thing I've seen is a girl 321 00:21:13,963 --> 00:21:16,830 that tried to pick up Greg in a bar in Tuscaloosa. 322 00:21:16,899 --> 00:21:19,129 I mean, you can definitely walk the walk, 323 00:21:19,201 --> 00:21:21,669 and you've got a great look. 324 00:21:21,737 --> 00:21:22,669 So-- 325 00:21:22,738 --> 00:21:25,002 You know, I'm glad you're here. 326 00:21:26,575 --> 00:21:27,599 Welcome. 327 00:21:28,644 --> 00:21:30,635 You will be convinced. 328 00:21:30,713 --> 00:21:33,147 Well, don't convince me of that. 329 00:21:33,215 --> 00:21:35,479 Convince the fans. 330 00:22:14,657 --> 00:22:16,090 Yo, man. 5:30. 331 00:22:16,158 --> 00:22:18,456 Yes. Yes. 332 00:22:18,527 --> 00:22:21,519 Hey! Pizza! Call it out! 333 00:22:21,597 --> 00:22:25,761 Anchovies and a two-litre cola! 334 00:22:44,119 --> 00:22:46,781 Piece of frickin' crap house! 335 00:22:48,624 --> 00:22:49,955 What did you do, man? 336 00:22:50,025 --> 00:22:51,822 Is somebody messing with me? 337 00:22:51,894 --> 00:22:53,259 Where's the camera? 338 00:22:54,763 --> 00:22:56,390 It's in the wall. 339 00:22:59,668 --> 00:23:01,397 Get the hell out of here, man. 340 00:23:01,470 --> 00:23:03,028 Go take care of your hand. 341 00:23:51,320 --> 00:23:52,810 Yes, sir. 342 00:24:14,877 --> 00:24:17,072 Guys! 343 00:25:34,256 --> 00:25:37,783 Dude, there's something not right about this house. 344 00:25:37,860 --> 00:25:39,794 What do you mean? 345 00:25:39,862 --> 00:25:41,830 There's ectoplasm in the wall. 346 00:25:43,699 --> 00:25:45,929 Excellent. Bag it. 347 00:25:46,001 --> 00:25:50,028 We'll do a segment on slime and other spiritual excretions. 348 00:25:50,105 --> 00:25:52,596 Where did the slime come from?. 349 00:25:52,674 --> 00:25:56,576 The bank Realtor, most likely. Let me see it. 350 00:25:56,645 --> 00:25:58,636 How did this happen?. 351 00:25:58,714 --> 00:26:00,113 Bub dropped it in the wall. 352 00:26:00,182 --> 00:26:01,945 In the wall? That's a strange place 353 00:26:02,017 --> 00:26:03,678 to plant slime. 354 00:26:03,752 --> 00:26:07,085 - It's yellow. - Yeah. Like mucus. 355 00:26:07,155 --> 00:26:09,749 The stuff we see is green, man. It's never this yellow. 356 00:26:09,825 --> 00:26:12,020 It looks like snot. Look at it. 357 00:26:12,094 --> 00:26:13,994 - You want to show it to the psychic? - Yes, I do. 358 00:26:15,731 --> 00:26:18,359 As soon as I get the lighting set up for the other scene. 359 00:26:18,433 --> 00:26:20,663 Where do you want to do this, anyway, man?. 360 00:26:20,736 --> 00:26:23,796 Oh, in front of the old fireplace. 361 00:26:23,872 --> 00:26:24,861 Classic. 362 00:26:27,175 --> 00:26:28,403 It smells old. 363 00:26:38,620 --> 00:26:41,054 - What you got there? - Snot-cam. 364 00:26:41,123 --> 00:26:42,590 What? 365 00:26:42,658 --> 00:26:46,059 You take a look at it, then you tell me what it is. 366 00:26:46,128 --> 00:26:48,596 And by the way, we're gonna do the psychic interview-- 367 00:26:48,664 --> 00:26:50,598 Right in front of the fireplace. 368 00:26:50,666 --> 00:26:51,928 Spookier. 369 00:26:52,000 --> 00:26:54,298 Yeah, classic. I got it. 370 00:26:55,671 --> 00:26:58,367 Hey, Greg, tell me this, man. 371 00:26:58,440 --> 00:27:01,568 How many people did they say actually got killed here?. 372 00:27:01,643 --> 00:27:03,702 Over 200 years, nine dozen. 373 00:27:03,779 --> 00:27:05,610 Prostitutes, slaves, 374 00:27:05,681 --> 00:27:07,945 um, visitors. 375 00:27:08,016 --> 00:27:12,646 Till that kid that got lost here in the 1950s, nothing. 376 00:27:14,556 --> 00:27:16,490 It does feel different here. 377 00:27:16,558 --> 00:27:18,492 What do you mean? 378 00:27:18,560 --> 00:27:21,028 It just feels like we're being watched. 379 00:28:18,153 --> 00:28:20,348 How's the feed? 380 00:28:20,422 --> 00:28:22,788 Chucky's on fire, man. 381 00:28:28,497 --> 00:28:30,488 Where's Bub? 382 00:28:33,301 --> 00:28:35,166 Bub! 383 00:28:38,106 --> 00:28:41,007 Bub! 384 00:28:41,076 --> 00:28:43,544 He cut his hand. I told him to go clean it up. 385 00:28:43,612 --> 00:28:45,079 What, did he leave? 386 00:28:45,147 --> 00:28:47,115 He couldn't have, man. I've been here the whole time. 387 00:28:47,182 --> 00:28:48,979 Now, that's interesting. 388 00:28:49,051 --> 00:28:51,485 We have ourselves a little mystery here, fellows. 389 00:28:51,553 --> 00:28:53,111 Let's use it. 390 00:28:53,188 --> 00:28:55,315 Yeah. 391 00:28:59,628 --> 00:29:01,653 Boom, gone. 392 00:29:01,730 --> 00:29:03,322 This is great. 393 00:29:03,398 --> 00:29:05,798 This is just great. What? 394 00:29:05,867 --> 00:29:07,835 We need to go up. 395 00:29:07,903 --> 00:29:10,167 No. We'll send Chucky up first. 396 00:29:17,412 --> 00:29:18,709 Give me a wider angle. 397 00:29:18,780 --> 00:29:21,510 Yeah. 398 00:29:23,185 --> 00:29:24,516 Bub? 399 00:29:24,586 --> 00:29:26,520 We've been in the house for about 92 minutes now, 400 00:29:26,588 --> 00:29:30,024 and already some very strange things have started happening. 401 00:29:30,092 --> 00:29:32,652 First, we arrived in the kitchen to find a refrigerator 402 00:29:32,727 --> 00:29:35,321 full of fresh food, uh, indicating that 403 00:29:35,397 --> 00:29:37,865 there might be a presence here that was expecting us. 404 00:29:37,933 --> 00:29:40,595 Physical? Nonphysical? 405 00:29:40,669 --> 00:29:42,330 We're not sure. 406 00:29:42,404 --> 00:29:44,338 But we're about to find out. 407 00:29:44,406 --> 00:29:46,306 It's about to get real, folks. 408 00:29:46,374 --> 00:29:48,899 One of our team members has gone missing. 409 00:29:50,145 --> 00:29:53,672 This house has proven to be full of surprises here. 410 00:29:53,748 --> 00:29:57,206 Uh, we've never seen anything like it. 411 00:29:58,987 --> 00:30:00,545 How was that? 412 00:30:00,622 --> 00:30:01,816 - Good. - Good. 413 00:30:07,162 --> 00:30:10,154 We're getting a strong reading right here. 414 00:30:12,033 --> 00:30:13,762 Whoa! 415 00:30:13,835 --> 00:30:15,564 Greg. 416 00:30:15,637 --> 00:30:19,129 Hey, we're getting the good stuff. 417 00:30:20,742 --> 00:30:22,903 - What? What's the reading? - It's off the charts. 418 00:30:24,546 --> 00:30:26,707 Did you see anything? 419 00:30:28,617 --> 00:30:31,484 This kid's playing one smooth trick. 420 00:30:31,553 --> 00:30:33,043 Right there. 421 00:30:33,121 --> 00:30:35,385 Back that up. 422 00:30:35,457 --> 00:30:37,391 All right. Tighter. 423 00:30:37,459 --> 00:30:40,121 All the way. 424 00:30:40,195 --> 00:30:42,322 Okay, now, can you crop that right there?. 425 00:30:42,397 --> 00:30:44,058 There. 426 00:30:48,637 --> 00:30:50,764 Are you okay? 427 00:30:53,041 --> 00:30:56,533 The presence in this house is malevolent. We should go. 428 00:30:56,611 --> 00:30:58,374 That's great. Let's get another take of that. 429 00:30:58,446 --> 00:31:01,882 Yeah. Oh, yeah! I love this house! 430 00:31:01,950 --> 00:31:04,441 We're having a killer show here. 431 00:31:04,519 --> 00:31:05,577 Somebody help me! 432 00:31:07,289 --> 00:31:09,382 Bub! 433 00:31:09,457 --> 00:31:10,947 All right. 434 00:31:11,026 --> 00:31:13,119 Greg and I will go upstairs and investigate. 435 00:31:13,195 --> 00:31:17,529 Simon, you film Heather getting some responses off the monitor. 436 00:31:17,599 --> 00:31:19,624 Heather, I'm looking for some action here, okay?. 437 00:31:19,701 --> 00:31:21,726 You know, uh, spice it up a little bit. 438 00:31:36,184 --> 00:31:38,175 Every house has a spot. 439 00:31:38,253 --> 00:31:39,880 In some cases, it's the attic. 440 00:31:39,955 --> 00:31:41,820 Other cases, it's a cellar, shed. 441 00:31:41,890 --> 00:31:43,824 You remember that church that we went to in Missouri-- 442 00:31:43,892 --> 00:31:45,985 how hot it got when we got near the bathrooms?. 443 00:31:46,061 --> 00:31:48,291 Same kind of situation here. 444 00:31:48,363 --> 00:31:50,831 Of course, it turned out to be the furnace. 445 00:31:50,899 --> 00:31:52,764 It did freak me out, though. 446 00:31:57,606 --> 00:31:59,733 Whoa! 447 00:32:02,010 --> 00:32:03,875 Okay. Looks like somebody 448 00:32:03,945 --> 00:32:06,937 got creative with some Krazy Glue. 449 00:32:07,015 --> 00:32:11,509 Let's, uh, get that sample there. 450 00:32:26,601 --> 00:32:28,899 That's good. 451 00:32:28,970 --> 00:32:31,530 That's not... What, is that real? 452 00:32:31,606 --> 00:32:32,538 That's good. 453 00:32:32,607 --> 00:32:34,336 Please, help me! 454 00:32:34,409 --> 00:32:35,569 Help me! 455 00:32:35,644 --> 00:32:37,009 - Wait, wait. - What? 456 00:32:37,078 --> 00:32:38,807 Did you get my reaction before I left the frame? 457 00:32:38,880 --> 00:32:40,370 Come on, man. He sounds scared. 458 00:32:40,448 --> 00:32:42,313 - Listen-- - Bub, where are you? 459 00:32:45,553 --> 00:32:47,043 Bub! 460 00:32:50,692 --> 00:32:51,989 Bub! 461 00:32:54,863 --> 00:32:57,195 - Old houses like these... - Bub, where are you? 462 00:32:57,265 --> 00:33:00,063 Have an endless supply of little nooks and crannies 463 00:33:00,135 --> 00:33:01,693 - like this one. - Come on, man! 464 00:33:01,770 --> 00:33:03,431 And in them... 465 00:33:03,505 --> 00:33:04,938 Whoa! 466 00:33:05,006 --> 00:33:06,439 Bub! 467 00:33:06,508 --> 00:33:07,532 You never know what you're gonna find. 468 00:33:07,609 --> 00:33:09,509 Bub, where are you? 469 00:33:11,313 --> 00:33:12,905 Bub! 470 00:33:12,981 --> 00:33:15,472 - Pretty spooky stuff. - Come on, man! Bub! 471 00:33:15,550 --> 00:33:17,211 Greg, this bedroom's clear! 472 00:33:32,834 --> 00:33:34,927 Get away from me! 473 00:33:35,003 --> 00:33:36,937 Please stop! 474 00:33:45,980 --> 00:33:49,006 Video down! 475 00:34:03,031 --> 00:34:05,261 Hey. 476 00:34:05,333 --> 00:34:07,665 What was that? Okay. 477 00:34:07,736 --> 00:34:10,432 I'll get you going up. 478 00:34:10,505 --> 00:34:12,439 You're a lot of help. 479 00:34:12,507 --> 00:34:14,441 Wait, wait, wait. 480 00:34:22,717 --> 00:34:25,515 Come on, people! Transmission's down! 481 00:34:25,587 --> 00:34:27,578 Check your connections! 482 00:34:32,026 --> 00:34:33,891 Oh, yeah! 483 00:34:33,962 --> 00:34:36,157 Guys!You all right up there? 484 00:34:39,701 --> 00:34:41,191 Bub? 485 00:35:09,697 --> 00:35:12,427 Hey, the kid's not here! 486 00:35:12,500 --> 00:35:16,436 He's not here now, but he was. 487 00:35:18,106 --> 00:35:20,506 Or somebody was. 488 00:35:42,096 --> 00:35:45,588 Don't touch it. Record it. 489 00:36:03,551 --> 00:36:06,748 Listen to this. 490 00:36:06,821 --> 00:36:09,255 Oh, God! 491 00:36:09,324 --> 00:36:10,757 I'm sorry. 492 00:36:10,825 --> 00:36:12,588 Let me up. Please, let me go! 493 00:36:12,660 --> 00:36:14,594 Answer me, son. 494 00:36:14,662 --> 00:36:16,095 What is it, EVP? 495 00:36:16,164 --> 00:36:18,223 I reversed the playback and slowed it down a bit. 496 00:36:18,299 --> 00:36:22,235 - Man, it sounds real. - Yes! Let me go! 497 00:36:22,303 --> 00:36:24,362 - It's probably transmitted. - Stop! 498 00:36:24,439 --> 00:36:26,304 Where's Bub? 499 00:36:26,374 --> 00:36:28,706 "And if any man hears my voice 500 00:36:28,776 --> 00:36:30,971 and open the door, I will come in-- " 501 00:36:45,126 --> 00:36:47,822 Look. Right there. 502 00:36:47,896 --> 00:36:49,830 Zoom in on that. 503 00:36:51,666 --> 00:36:54,396 Back up, like, a frame or two. Right. 504 00:36:57,605 --> 00:36:59,368 What is that, a glitch in the tape?. 505 00:36:59,440 --> 00:37:01,738 It's too localized. It's too persistent. 506 00:37:01,809 --> 00:37:04,744 It looks like fireflies. 507 00:37:04,812 --> 00:37:07,178 So many spirits. 508 00:37:07,248 --> 00:37:09,648 So many spirits. 509 00:37:09,717 --> 00:37:12,185 Look at the way they're hovering around him. 510 00:37:12,253 --> 00:37:15,245 - It looks like they're protecting him. - From what? 511 00:37:15,323 --> 00:37:18,690 Now what is that? 512 00:37:18,760 --> 00:37:21,490 Back up like a frame or two. 513 00:37:30,371 --> 00:37:33,169 What is going on here? 514 00:37:33,241 --> 00:37:34,708 She's sick, man. 515 00:37:36,711 --> 00:37:37,735 Oh. 516 00:37:44,218 --> 00:37:46,049 Is that hair? 517 00:37:47,956 --> 00:37:48,888 Oh, my-- 518 00:38:14,649 --> 00:38:16,412 Wait, take it slow. 519 00:38:16,484 --> 00:38:18,714 Okay. 520 00:38:18,786 --> 00:38:20,344 You okay? 521 00:38:20,421 --> 00:38:22,855 I'm sorry. 522 00:38:22,924 --> 00:38:25,222 No, you don't have anything to be sorry about. 523 00:38:25,293 --> 00:38:28,729 Something in this house got inside of me. 524 00:38:33,034 --> 00:38:35,025 Sammy's going to take you to get looked at, okay?. 525 00:38:35,103 --> 00:38:38,004 I'm not leaving. 526 00:38:38,072 --> 00:38:39,767 Look, I don't want to argue with you, 527 00:38:39,841 --> 00:38:42,275 but it's a liability issue. 528 00:38:42,343 --> 00:38:43,810 I have to stay. 529 00:38:43,878 --> 00:38:45,903 Nobody can help Bub but me. 530 00:38:45,980 --> 00:38:47,379 I don't think you can. 531 00:38:47,448 --> 00:38:48,881 No, I can. 532 00:38:48,950 --> 00:38:51,544 Trust me. 533 00:38:54,155 --> 00:38:55,349 Okay. 534 00:38:56,357 --> 00:38:58,257 Okay. 535 00:39:22,817 --> 00:39:23,806 Victims. 536 00:39:28,156 --> 00:39:32,320 The Book of Revelation, 3:20. 537 00:39:32,393 --> 00:39:33,951 Book of Revelation. 538 00:39:34,028 --> 00:39:35,495 Let me go. 539 00:39:35,563 --> 00:39:38,498 "Oh, behold, I stand at the door and knock-- " 540 00:39:38,566 --> 00:39:39,897 Please! 541 00:39:39,967 --> 00:39:43,198 "And if any man hears my voice and open the door, 542 00:39:43,271 --> 00:39:44,932 "I will come in to him, 543 00:39:45,006 --> 00:39:47,634 and will sup with him, " 544 00:39:47,709 --> 00:39:49,336 Please, stop. No. 545 00:39:49,410 --> 00:39:50,399 "And he with me. " 546 00:39:50,478 --> 00:39:53,038 Please. 547 00:39:53,114 --> 00:39:55,344 Do you repent? 548 00:39:55,416 --> 00:39:56,849 I'm sorry. 549 00:39:56,918 --> 00:39:59,079 Let me go. Please. 550 00:39:59,153 --> 00:40:02,122 Answer me, son. Answer me, son. 551 00:40:02,190 --> 00:40:03,122 Do you repent? 552 00:40:03,191 --> 00:40:04,123 Please stop. 553 00:40:04,192 --> 00:40:06,422 Repent for your sins? 554 00:40:06,494 --> 00:40:09,622 I'm skinned alive, and they're all around me. 555 00:40:09,697 --> 00:40:10,686 It hurts. 556 00:40:10,765 --> 00:40:13,029 Do you repent? 557 00:40:15,169 --> 00:40:16,830 She won't go to the hospital. 558 00:40:16,904 --> 00:40:18,804 I can't figure out how they did this. 559 00:40:20,341 --> 00:40:23,572 I mean, we just hired this kid yesterday. 560 00:40:23,644 --> 00:40:25,009 What are you talking about? 561 00:40:27,115 --> 00:40:29,310 Bub. 562 00:40:29,383 --> 00:40:32,750 He's on the radio and it seems like it's in real-time. 563 00:40:35,156 --> 00:40:37,124 Listen. 564 00:40:38,659 --> 00:40:39,751 Do you?. 565 00:40:39,827 --> 00:40:41,727 I repent. I'm sorry. 566 00:40:45,933 --> 00:40:47,230 What, do you think she's right? 567 00:40:47,301 --> 00:40:50,236 I have no idea anymore. 568 00:40:56,377 --> 00:40:57,309 Hello? 569 00:40:57,378 --> 00:40:59,107 This is Simon McCallister. 570 00:40:59,180 --> 00:41:00,477 This is an emergency. 571 00:41:00,548 --> 00:41:01,913 My address is-- 572 00:41:01,983 --> 00:41:02,915 Hello? 573 00:41:03,985 --> 00:41:05,213 Hello? Who is this? 574 00:41:05,286 --> 00:41:07,811 This is Simon McCallister. This is an emergency. 575 00:41:07,889 --> 00:41:09,652 - My address is-- - Who is this? Uh-- 576 00:41:09,724 --> 00:41:13,353 Are you in the house? 577 00:41:13,427 --> 00:41:15,190 Help me, Simon. 578 00:41:15,263 --> 00:41:16,628 - Is this Sarah? - Simon? 579 00:41:16,697 --> 00:41:17,686 From the bank? 580 00:41:17,765 --> 00:41:19,232 Who is this? 581 00:41:22,737 --> 00:41:23,726 Simon? 582 00:41:25,907 --> 00:41:27,772 Oh. 583 00:41:27,842 --> 00:41:31,437 Simon? 584 00:41:31,512 --> 00:41:33,776 Help me. 585 00:42:09,150 --> 00:42:10,344 Okay. 586 00:42:29,270 --> 00:42:30,567 Unit 17, report-- 587 00:42:32,506 --> 00:42:33,438 Walkie check. 588 00:43:12,513 --> 00:43:14,344 It was there. Then it was gone. 589 00:43:14,415 --> 00:43:15,677 Did it record? 590 00:43:15,750 --> 00:43:16,739 No. 591 00:43:19,353 --> 00:43:21,412 All right, staff meeting. Come here. 592 00:43:26,560 --> 00:43:29,495 Okay, here's what we're going to do. 593 00:43:29,563 --> 00:43:31,030 Let's finish the show. 594 00:43:31,098 --> 00:43:33,293 We'll find Bub, and then we'll get out of here tonight. 595 00:43:33,367 --> 00:43:34,925 Dude, what is wrong with you? 596 00:43:35,002 --> 00:43:37,800 This house is haunted. Huh? And you want to keep shooting? 597 00:43:37,872 --> 00:43:41,000 Hello. We're ghost hunters, man. This is what it's all about. 598 00:43:41,075 --> 00:43:43,543 No, we are not. This is a show, man. 599 00:43:43,611 --> 00:43:45,340 But ghosts can't hurt you. Remember? Right? 600 00:43:45,413 --> 00:43:47,176 Tell that to Bub and Heather. 601 00:43:47,248 --> 00:43:49,443 This is bad. We need to get out of here now. 602 00:43:49,517 --> 00:43:51,644 Okay, what about Bub? What, do we just leave him here? 603 00:43:51,719 --> 00:43:53,482 Well, I don't see how filming's going to help him. 604 00:43:53,554 --> 00:43:55,021 Okay, right. Exactly. 605 00:43:55,089 --> 00:43:56,920 No, not exactly! 606 00:43:56,991 --> 00:44:00,017 This is my show, Greg. 607 00:44:00,094 --> 00:44:02,426 For the first time, we might have the real deal. 608 00:44:02,496 --> 00:44:03,963 Oh, so now you think it's the real deal. 609 00:44:04,031 --> 00:44:05,430 You say that like that's a bad thing. 610 00:44:05,499 --> 00:44:07,558 It is, man. 611 00:44:07,635 --> 00:44:09,535 Look. I don't know what's going on here. 612 00:44:09,603 --> 00:44:12,071 We're in a dangerous place. We need to get out of here now. 613 00:44:12,139 --> 00:44:13,629 If you want to start playing producer, 614 00:44:13,708 --> 00:44:15,608 consider the insurance risks. 615 00:44:15,676 --> 00:44:18,440 What is wrong with you? 616 00:44:18,512 --> 00:44:21,003 This is our chance, man. 617 00:44:21,082 --> 00:44:23,573 This is our chance to do something big. 618 00:44:23,651 --> 00:44:27,815 Dude, I'm scared. All right? 619 00:44:27,888 --> 00:44:29,219 I'm scared. 620 00:44:29,290 --> 00:44:32,259 Now, usually you are spot on, but I'm with Simon. 621 00:44:32,326 --> 00:44:34,317 And we need to get out of here right now. 622 00:44:34,395 --> 00:44:35,384 What about Bub? 623 00:45:50,438 --> 00:45:52,872 Damn it. 624 00:45:52,940 --> 00:45:54,202 Hello? 625 00:45:54,275 --> 00:45:55,640 Simon! 626 00:46:09,757 --> 00:46:10,781 What are you doing here? 627 00:46:10,858 --> 00:46:12,155 Your friend, she needed help. 628 00:46:12,226 --> 00:46:14,023 She was in trouble, so I called the cops. 629 00:46:14,095 --> 00:46:15,323 You called the cops? 630 00:46:15,396 --> 00:46:17,762 No, there's no way. She doesn't have your number. 631 00:46:17,832 --> 00:46:18,958 I called 911. 632 00:46:19,033 --> 00:46:20,364 - What? - What? 633 00:46:20,434 --> 00:46:22,231 - The call must have gone to her. - I'm confused. 634 00:46:22,303 --> 00:46:23,235 I heard Heather's voice on the phone, too. 635 00:46:23,304 --> 00:46:24,566 Is everyone all right? 636 00:46:24,638 --> 00:46:26,799 No, not in the least. 637 00:46:26,874 --> 00:46:28,068 The house called her. 638 00:46:28,142 --> 00:46:30,167 That's the only explanation. 639 00:46:30,244 --> 00:46:32,007 The house wants her here. 640 00:46:32,079 --> 00:46:34,570 What are you saying? 641 00:46:36,117 --> 00:46:37,141 Get your camera. 642 00:46:37,218 --> 00:46:38,207 Get your stuff. 643 00:46:52,066 --> 00:46:53,931 Bub? 644 00:46:58,172 --> 00:46:59,935 I'm sorry. I'm sorry. 645 00:47:01,142 --> 00:47:03,201 I messed up. 646 00:47:03,277 --> 00:47:04,642 Bub! 647 00:47:08,649 --> 00:47:10,412 Oh, my God. 648 00:47:10,484 --> 00:47:11,815 What was that? 649 00:47:11,886 --> 00:47:12,853 Oh, my God. 650 00:47:12,920 --> 00:47:14,387 Looks like flesh. 651 00:47:14,455 --> 00:47:15,979 Oh, my God. 652 00:47:17,224 --> 00:47:18,486 What's this? 653 00:47:28,235 --> 00:47:29,532 Look out! 654 00:47:37,711 --> 00:47:39,076 Help. 655 00:47:56,263 --> 00:47:58,288 Damn. 656 00:47:58,365 --> 00:48:00,026 We got to get out of here. 657 00:48:00,100 --> 00:48:01,795 We got to get out of here! 658 00:48:04,471 --> 00:48:06,905 We got to get out of here! 659 00:48:06,974 --> 00:48:07,998 Got to get out! 660 00:48:08,075 --> 00:48:09,064 Open! 661 00:48:30,965 --> 00:48:32,956 Get us out. 662 00:48:33,033 --> 00:48:35,593 Get us out! 663 00:48:35,669 --> 00:48:36,795 Get us out! 664 00:48:36,870 --> 00:48:39,634 Greg, go calm him down, please. 665 00:49:04,865 --> 00:49:05,991 What is it? 666 00:49:07,835 --> 00:49:08,824 I don't know. 667 00:49:10,371 --> 00:49:12,032 Can you talk to it? 668 00:49:12,106 --> 00:49:14,574 No, I can't. 669 00:49:16,543 --> 00:49:17,532 Can you try? 670 00:49:19,446 --> 00:49:21,573 I can't. 671 00:49:21,649 --> 00:49:23,116 Sorry. 672 00:49:41,769 --> 00:49:43,634 Dude, you got to calm down, all right?. 673 00:49:43,704 --> 00:49:46,400 Or you're going to go into shock. 674 00:49:46,473 --> 00:49:49,670 And there's no outside help, okay?. 675 00:49:49,743 --> 00:49:52,906 Look, just take deep breaths, man, 676 00:49:52,980 --> 00:49:54,242 or you're going to pass out. 677 00:49:54,315 --> 00:49:57,045 Look, come on. Look, breathe with me. 678 00:49:57,117 --> 00:49:58,106 Come on, man. 679 00:50:35,456 --> 00:50:37,549 I should never have called 911. 680 00:50:37,624 --> 00:50:39,455 See, but that's just it. 681 00:50:39,526 --> 00:50:42,120 Dude, it's not your fault. 682 00:50:42,196 --> 00:50:44,892 She came and not the cops. 683 00:50:44,965 --> 00:50:47,263 Huh? 684 00:50:47,334 --> 00:50:48,767 The house did it. 685 00:51:02,316 --> 00:51:04,546 Answer your phone, Tom. 686 00:51:04,618 --> 00:51:06,984 My life is in peril here. 687 00:51:07,054 --> 00:51:09,614 Jesus. 688 00:51:09,690 --> 00:51:11,248 Uh, man. 689 00:51:13,460 --> 00:51:16,827 Does the Big Easy Taxi Company have a health department?. 690 00:51:16,897 --> 00:51:20,025 Oh, God. 691 00:51:20,100 --> 00:51:23,399 The taxi needs an air freshener. 692 00:51:23,470 --> 00:51:26,098 In fact, you know what? 693 00:51:26,173 --> 00:51:28,539 You don't clean a cab like this. You incinerate it. 694 00:51:31,612 --> 00:51:33,512 Oh, man, I work in network television. 695 00:51:33,580 --> 00:51:34,569 This is-- 696 00:51:34,648 --> 00:51:35,706 Yeah, that's right. 697 00:51:35,783 --> 00:51:38,377 Yeah, you know the show Sinister Sites? 698 00:51:38,452 --> 00:51:41,080 Aha! You recognize me now, don't you?. 699 00:51:41,155 --> 00:51:43,680 Take a good, long look, 'cause every breath I take 700 00:51:43,757 --> 00:51:46,783 in this death cage Petri dish of scurvy could be my last. 701 00:51:48,662 --> 00:51:51,153 Get out, you son of a bitch! 702 00:51:53,434 --> 00:51:55,561 You know what? 703 00:51:55,636 --> 00:51:59,231 Show some self-respect and torch this thing. 704 00:51:59,306 --> 00:52:01,774 Jesus, I never should have left Los Angeles. 705 00:52:01,842 --> 00:52:02,831 Huh. 706 00:52:02,910 --> 00:52:03,899 Aw. 707 00:52:06,013 --> 00:52:07,002 Disgusting. 708 00:52:11,151 --> 00:52:12,709 My suitcase! 709 00:52:12,786 --> 00:52:14,276 My suitcase! 710 00:53:11,378 --> 00:53:13,346 It's famished. 711 00:53:20,654 --> 00:53:22,121 I got to get out of here. 712 00:53:25,158 --> 00:53:26,750 Okay, so the house is haunted 713 00:53:26,827 --> 00:53:29,057 by a lot of ghosts. 714 00:53:29,129 --> 00:53:31,723 Some intelligent, some residual. 715 00:53:31,798 --> 00:53:35,894 But it also seems like the house itself is alive 716 00:53:35,969 --> 00:53:37,937 or possessed or whatever. 717 00:53:38,005 --> 00:53:40,337 The dominant presence isn't in the house. 718 00:53:40,407 --> 00:53:41,431 It is the house. 719 00:53:41,508 --> 00:53:43,840 Well, then how did it get that way?. 720 00:53:43,911 --> 00:53:45,310 Desmond Delacroix. 721 00:53:45,379 --> 00:53:46,368 Who? 722 00:53:48,916 --> 00:53:50,247 Great. 723 00:53:50,317 --> 00:53:52,308 Somebody else that doesn't do any research. 724 00:53:52,386 --> 00:53:53,375 Follow me. 725 00:54:01,028 --> 00:54:02,586 1760. 726 00:54:02,663 --> 00:54:06,793 Desmond Delacroix passes away after 37 years on Wicker Lane. 727 00:54:06,867 --> 00:54:09,995 The story goes that he was obsessed with eternal life, 728 00:54:10,070 --> 00:54:13,938 and he used his slaves to pursue this obsession in the dark arts. 729 00:54:14,007 --> 00:54:15,770 He practiced witchcraft on his slaves. 730 00:54:15,842 --> 00:54:17,139 Voodoo. 731 00:54:17,210 --> 00:54:19,110 Well, he did die. 732 00:54:19,179 --> 00:54:20,806 But the story goes, 733 00:54:20,881 --> 00:54:22,872 the evil lived on-- for centuries, in fact. 734 00:54:22,950 --> 00:54:26,442 The last owner passed away in 1941, 735 00:54:26,520 --> 00:54:28,818 and there wasn't any violence until 1950, 736 00:54:28,889 --> 00:54:31,050 when that boy I was telling you about 737 00:54:31,124 --> 00:54:33,092 wandered onto these grounds. 738 00:54:34,861 --> 00:54:37,056 Samuel Lewton. 739 00:54:37,130 --> 00:54:39,724 That's the okra farmer-- 740 00:54:39,800 --> 00:54:42,428 All that stuff in the kitchen. 741 00:54:42,502 --> 00:54:45,835 Victor Jacques Tournier. 742 00:54:45,906 --> 00:54:47,373 Yeah, he was a sort of-- 743 00:54:47,441 --> 00:54:48,703 Tool maker. 744 00:54:48,775 --> 00:54:50,470 Those are his tools in the attic. 745 00:54:52,346 --> 00:54:54,473 Right. 746 00:54:54,548 --> 00:54:56,539 The other owners were 747 00:54:56,617 --> 00:55:00,713 Robert Webster Wise, a preacher-- 748 00:55:00,787 --> 00:55:02,618 Abraham Marker-- 749 00:55:02,689 --> 00:55:06,750 He was from Utah. Occupation, violinist. 750 00:55:06,827 --> 00:55:08,488 And a judge with a taste for botany, 751 00:55:08,562 --> 00:55:09,620 Justice Radcliff. 752 00:55:11,064 --> 00:55:12,292 The greenhouse. 753 00:55:12,366 --> 00:55:13,856 Let me show you something else. 754 00:55:44,865 --> 00:55:46,799 I found this in here earlier. 755 00:55:46,867 --> 00:55:50,564 It chronicles the history of the house. 756 00:55:50,637 --> 00:55:52,730 According to this, 757 00:55:52,806 --> 00:55:54,637 Delacroix made his slaves 758 00:55:54,708 --> 00:55:57,472 bury the bodies of their dead relatives 759 00:55:57,544 --> 00:56:00,877 in the foundation and the walls. 760 00:56:04,384 --> 00:56:07,649 Looks like it was a way to build psychic capacity. 761 00:56:07,721 --> 00:56:11,487 He found a way to store and generate psychic energy, 762 00:56:11,558 --> 00:56:15,722 and then the other owners, he influenced them. 763 00:56:16,830 --> 00:56:19,094 Influenced them? 764 00:56:19,166 --> 00:56:20,633 Or possessed them? 765 00:56:20,701 --> 00:56:22,293 What's the difference? 766 00:56:22,369 --> 00:56:27,306 So are we saying that this house is alive?. 767 00:57:00,040 --> 00:57:02,031 Is that what I think it is? 768 00:57:05,045 --> 00:57:07,036 A house of bones. 769 00:57:11,051 --> 00:57:12,313 Tom, this is Quentin. 770 00:57:12,385 --> 00:57:17,379 For the fifteenth time, answer the phone. 771 00:57:25,999 --> 00:57:27,990 This place better have a shower. 772 00:57:34,274 --> 00:57:36,265 So if it is alive, we can kill it. 773 00:57:36,343 --> 00:57:39,107 Yeah, like, rip its heart out-- 774 00:57:39,179 --> 00:57:40,874 But where's the heart? 775 00:57:40,947 --> 00:57:42,744 And that's assuming it's got the anatomy of a human. 776 00:57:42,816 --> 00:57:45,683 Well, these plans the city gave us are going to help us. 777 00:57:45,752 --> 00:57:47,583 - The bone was brittle. - So? 778 00:57:49,523 --> 00:57:52,287 If one room's unhealthy, the whole house is. 779 00:57:52,359 --> 00:57:54,793 It's like it hasn't been fed. 780 00:57:54,861 --> 00:57:57,625 So why's it keeping Bub alive? 781 00:57:57,697 --> 00:57:59,028 Maybe it wants more. 782 00:58:00,133 --> 00:58:02,761 These plans are all wrong. 783 00:58:04,037 --> 00:58:05,868 This one's plans for a whole 'nother house. 784 00:58:05,939 --> 00:58:07,804 It's going to put you on the right track, though. 785 00:58:07,874 --> 00:58:11,640 We need to find the plans to this house, the blueprints. 786 00:58:11,711 --> 00:58:13,144 And they've got to be in this house. 787 00:58:13,213 --> 00:58:14,703 Okay. 788 00:58:15,816 --> 00:58:16,976 We'll conduct a search. 789 00:58:17,050 --> 00:58:18,540 But nobody goes alone. 790 00:58:18,618 --> 00:58:21,917 Right. We'll go top to bottom. 791 00:58:21,988 --> 00:58:24,047 Greg, you and I will do the searching. 792 00:58:24,124 --> 00:58:27,093 Simon, you stay downstairs. 793 00:58:27,160 --> 00:58:28,821 You're going to be our eyes and ears. 794 00:58:28,895 --> 00:58:30,419 Heather, you stay with Simon, 795 00:58:30,497 --> 00:58:32,431 and just keep doing whatever it is that you've been doing. 796 00:58:32,499 --> 00:58:33,932 Okay, we're going to be on the radio. 797 00:58:34,000 --> 00:58:37,265 The house is wired. We do have that to our advantage. 798 00:58:41,174 --> 00:58:43,836 The house is going to try to manipulate you. 799 00:58:43,910 --> 00:58:45,434 If anything happens, just trust reality. 800 00:58:45,512 --> 00:58:46,774 Stand your ground. 801 00:58:46,847 --> 00:58:48,610 Yeah. Don't do anything stupid. 802 00:58:48,682 --> 00:58:50,343 What are we looking for, anyway? 803 00:58:50,417 --> 00:58:52,351 Blueprints. They're going to be rolled up in tubes, 804 00:58:52,419 --> 00:58:53,750 just like posters. 805 01:00:09,496 --> 01:00:10,428 Well, well, well. 806 01:00:10,497 --> 01:00:12,465 Glad you can make it. 807 01:00:12,532 --> 01:00:15,626 Let me introduce you to this beautiful single-family home 808 01:00:15,702 --> 01:00:19,468 on a lovely tree-lined street that you should call home. 809 01:00:19,539 --> 01:00:22,372 Well, well, well. Glad you can make it. 810 01:00:33,887 --> 01:00:35,548 Oh, my God. They're all around me. 811 01:00:39,225 --> 01:00:40,249 They're-- 812 01:00:40,327 --> 01:00:42,022 They're all around me. 813 01:00:42,095 --> 01:00:44,962 Just keep breathing. They won't hurt you. 814 01:00:45,031 --> 01:00:46,828 Glad you can make it. 815 01:00:46,900 --> 01:00:49,596 Let me introduce you to this beautiful single-family home 816 01:00:49,669 --> 01:00:53,628 on a lovely tree-lined street that you should call home. 817 01:00:53,707 --> 01:00:55,834 They can't hurt me. 818 01:00:55,909 --> 01:00:57,399 They can't hurt. 819 01:01:16,529 --> 01:01:18,360 Tom! 820 01:01:20,967 --> 01:01:22,628 Tom! Tom! 821 01:01:22,702 --> 01:01:25,000 Let me introduce you to this beautiful single-family home 822 01:01:25,071 --> 01:01:29,064 on a lovely tree-lined street that you should call home. 823 01:01:29,142 --> 01:01:32,009 Well, well, well. Glad you can make it. 824 01:01:42,055 --> 01:01:43,113 Tom! 825 01:01:43,189 --> 01:01:45,350 You got to come up, man. 826 01:01:45,425 --> 01:01:47,290 Somebody. 827 01:01:47,360 --> 01:01:48,691 Oh, God. 828 01:01:50,230 --> 01:01:51,822 We're going downstairs to check on them. 829 01:01:51,898 --> 01:01:54,230 - Simon. - Just stay here. 830 01:01:58,071 --> 01:02:01,006 - Well, well, well. Glad you can make it. - Tom! 831 01:02:01,074 --> 01:02:02,632 Let me introduce you 832 01:02:02,709 --> 01:02:05,803 to a stunning home, perfect for you and the in-laws 833 01:02:05,879 --> 01:02:08,177 on this immaculate tree-lined property. 834 01:02:08,248 --> 01:02:10,512 This house can be yours. This house can be yours. 835 01:02:10,583 --> 01:02:12,278 This house can be-- 836 01:02:19,526 --> 01:02:22,188 Open. Come on. 837 01:02:22,262 --> 01:02:23,456 Come on. 838 01:02:23,530 --> 01:02:24,554 Tom! 839 01:02:28,134 --> 01:02:29,123 Greg? 840 01:02:32,539 --> 01:02:33,471 Greg, are you all right? 841 01:02:37,544 --> 01:02:38,977 Simon? 842 01:02:39,045 --> 01:02:41,513 Tom? 843 01:03:36,769 --> 01:03:37,963 Oh, God. 844 01:03:38,972 --> 01:03:39,939 Oh, God. 845 01:03:40,006 --> 01:03:42,736 Oh, oh, God. 846 01:03:42,809 --> 01:03:45,141 Please! Oh, God! 847 01:03:46,412 --> 01:03:48,073 Oh, God. 848 01:04:09,903 --> 01:04:11,393 Who's got the gun? 849 01:05:01,254 --> 01:05:02,744 Help him. 850 01:05:04,157 --> 01:05:06,148 Simon, Simon. 851 01:05:07,193 --> 01:05:08,524 Let me see. 852 01:05:08,595 --> 01:05:10,187 Stop. 853 01:05:10,263 --> 01:05:11,560 Stop. 854 01:05:13,066 --> 01:05:15,057 Please, please. 855 01:05:17,737 --> 01:05:19,227 Oh, God. 856 01:05:25,511 --> 01:05:26,500 No. 857 01:05:29,015 --> 01:05:30,004 No. 858 01:05:49,135 --> 01:05:50,727 What happened to you? 859 01:05:53,039 --> 01:05:54,768 Ghost on meat hooks. 860 01:05:54,841 --> 01:05:56,809 I jumped out of the window to get away, 861 01:05:56,876 --> 01:05:59,970 but I don't think it's going to let us leave. 862 01:06:00,046 --> 01:06:01,946 I got hypnotized by a realty commercial. 863 01:06:04,050 --> 01:06:05,176 Don't ask. 864 01:06:09,555 --> 01:06:11,386 I got my eye drilled out by Chucky. 865 01:06:15,161 --> 01:06:18,426 Had to deep-six him. 866 01:06:18,498 --> 01:06:21,262 But that's cool. Look what I got. 867 01:06:33,680 --> 01:06:35,341 This is too much. 868 01:06:39,185 --> 01:06:40,516 Lovely. 869 01:06:49,362 --> 01:06:50,852 I hate haunted houses. 870 01:06:55,535 --> 01:06:57,025 That's a bit creepy. 871 01:07:00,373 --> 01:07:02,534 I don't get paid enough for this. 872 01:07:10,049 --> 01:07:11,710 Got to get a shot of this. 873 01:07:13,052 --> 01:07:14,542 That is hilarious. 874 01:07:22,328 --> 01:07:24,091 Can't be. 875 01:07:24,163 --> 01:07:25,824 Disgusting. 876 01:07:26,999 --> 01:07:28,762 Oh, no. 877 01:07:28,835 --> 01:07:30,166 Tom! 878 01:07:35,007 --> 01:07:36,440 Are we both seeing Quentin? 879 01:07:36,509 --> 01:07:38,101 Yeah. 880 01:07:38,177 --> 01:07:41,146 Whatever we do, we cannot let him in here. 881 01:07:41,214 --> 01:07:43,774 Okay, how do we keep him out? 882 01:07:43,850 --> 01:07:44,976 It hears us. 883 01:08:01,701 --> 01:08:02,793 Quentin? 884 01:08:02,869 --> 01:08:04,131 Is that you? 885 01:08:04,203 --> 01:08:05,761 Who do you think it is? 886 01:08:05,838 --> 01:08:07,635 The door's jammed. 887 01:08:07,707 --> 01:08:09,004 Please, please, please, 888 01:08:09,075 --> 01:08:10,667 tell me there's a working shower in there 889 01:08:10,743 --> 01:08:13,576 with hot water and some fluffy towels. 890 01:08:13,646 --> 01:08:15,011 Hey, what are you doing here, man?. 891 01:08:16,015 --> 01:08:17,414 Well, for starters, my job. 892 01:08:17,483 --> 01:08:18,575 Unfortunately. 893 01:08:18,651 --> 01:08:21,119 Now? Here, tonight? 894 01:08:21,187 --> 01:08:22,745 - Are you holding the door? - Listen to me, man. 895 01:08:22,822 --> 01:08:24,722 You can't come in here. It's not safe. 896 01:08:24,791 --> 01:08:26,759 It's dirty, 897 01:08:26,826 --> 01:08:30,159 and there's a lot of smells. 898 01:08:30,229 --> 01:08:32,823 You wouldn't like it. And also, 899 01:08:32,899 --> 01:08:36,300 the show, Sinister Sights, 900 01:08:36,369 --> 01:08:37,768 it's finished. 901 01:08:37,837 --> 01:08:39,964 Are you working for the network now?. 902 01:08:40,039 --> 01:08:42,803 Actually, Quentin, I'm looking after you. 903 01:08:42,875 --> 01:08:45,935 Over budget on the last five episodes, that's you looking out for me?. 904 01:08:46,012 --> 01:08:47,775 - Actually-- - You know what, if it wasn't for me, 905 01:08:47,847 --> 01:08:50,077 you'd still be licking stamps in the mail room right now. 906 01:08:50,149 --> 01:08:52,913 Actually, Quentin, I've managed to keep my job in spite of you. 907 01:08:52,985 --> 01:08:55,453 You want to take a look behind me, pal?. 908 01:08:55,521 --> 01:08:57,819 Maybe we can do this inside. It's pouring. 909 01:08:57,890 --> 01:09:00,120 You picked the wrong night to play producer, pal. 910 01:09:00,193 --> 01:09:01,922 Executive producer. 911 01:09:01,994 --> 01:09:03,461 Now get Simon to unstick this door. 912 01:09:03,529 --> 01:09:05,121 Tell Greg to order some sushi. 913 01:09:05,198 --> 01:09:06,460 Who's running this circus, 914 01:09:06,532 --> 01:09:09,592 and why isn't anybody answering their cell phones?. 915 01:09:10,837 --> 01:09:12,668 This house is not like the other houses. 916 01:09:12,738 --> 01:09:15,901 Look. The main water line-- It's coming into the house 917 01:09:15,975 --> 01:09:17,442 from a totally different point. 918 01:09:17,510 --> 01:09:19,569 It's the old slave quarters. 919 01:09:19,645 --> 01:09:23,376 It looks like they built over a well. 920 01:09:23,449 --> 01:09:24,939 And why would anybody do that? 921 01:09:28,788 --> 01:09:30,756 It's too visible. 922 01:09:32,725 --> 01:09:34,386 The well is where they would dump the bodies, 923 01:09:34,460 --> 01:09:35,586 so they built over it. 924 01:09:35,661 --> 01:09:37,492 The slave quarters. 925 01:09:38,631 --> 01:09:40,258 Somebody is going to have to talk to him. 926 01:09:40,333 --> 01:09:41,630 Are you filming this? 927 01:09:41,701 --> 01:09:44,067 - I am not in the mood. - Just send him to the back door. 928 01:09:46,806 --> 01:09:48,068 Simon, come on. 929 01:09:48,140 --> 01:09:49,402 Quentin, listen, man, this door is hopeless. 930 01:09:49,475 --> 01:09:50,999 Go around the back. 931 01:09:52,478 --> 01:09:53,968 In the rain? 932 01:09:56,482 --> 01:09:58,609 You're going to buy me some new shoes. 933 01:09:58,684 --> 01:10:00,675 I hate locations. 934 01:10:06,792 --> 01:10:10,284 Quentin, it's not safe in here, okay?. 935 01:10:10,363 --> 01:10:12,923 Who's she? 936 01:10:12,999 --> 01:10:14,557 She's the psychic, man, okay? Just listen. 937 01:10:14,634 --> 01:10:17,569 We need your help getting out of here. Okay? 938 01:10:17,637 --> 01:10:19,070 Everything's over. 939 01:10:19,138 --> 01:10:20,662 Why does everybody keep saying that?. 940 01:10:20,740 --> 01:10:22,503 There's no time, man. Just listen. 941 01:10:22,575 --> 01:10:26,136 This house-- It's like the caves. Remember? 942 01:10:26,212 --> 01:10:27,770 It's just different. 943 01:10:27,847 --> 01:10:32,841 We need you to tell us what's in that shack. 944 01:10:32,919 --> 01:10:35,581 Does somebody have a key, or do you want me to just gnaw through the chain?. 945 01:10:35,655 --> 01:10:37,213 Or maybe somebody can let me in the house 946 01:10:37,290 --> 01:10:38,814 before I kill one of you for some ratings. 947 01:10:38,891 --> 01:10:41,291 Do you think we're joking?. 948 01:10:41,360 --> 01:10:44,295 - What the-- - We're out of options, man. 949 01:10:44,363 --> 01:10:48,322 You're all we've got. Please. 950 01:10:48,401 --> 01:10:49,493 But that-- 951 01:10:49,569 --> 01:10:50,501 Go. 952 01:10:50,570 --> 01:10:52,197 Go! Please! 953 01:10:52,271 --> 01:10:53,795 Yeah. 954 01:11:01,781 --> 01:11:03,078 Damn it. 955 01:11:11,891 --> 01:11:13,791 I need a hot tub right now. 956 01:11:25,538 --> 01:11:27,768 It's a well. 957 01:11:27,840 --> 01:11:32,903 - You were right. - So all these years they've been feeding it. 958 01:11:32,979 --> 01:11:35,209 Well, well, well. 959 01:11:35,281 --> 01:11:37,545 That's why we're all still alive. 960 01:11:37,617 --> 01:11:40,245 The house isn't as strong without fresh bodies. 961 01:11:40,319 --> 01:11:42,810 I mean, we've all seen how it feeds. 962 01:11:42,888 --> 01:11:44,913 So if we don't feed the house, the house dies. 963 01:11:44,991 --> 01:11:47,983 Why are we talking about feeding it?. 964 01:11:48,060 --> 01:11:50,927 Am I the one that's actually going to have to say it?. 965 01:11:54,734 --> 01:11:56,167 It's looking for a caretaker, 966 01:11:56,235 --> 01:11:59,170 and we have a fresh body to feed it. 967 01:11:59,238 --> 01:12:00,796 No, Tom. 968 01:12:00,873 --> 01:12:02,807 We take it to the well, and this ends, Greg. 969 01:12:02,875 --> 01:12:04,365 We don't know that for sure. 970 01:12:04,443 --> 01:12:05,705 Oh, really? 971 01:12:05,778 --> 01:12:07,871 You know, before you came along, this was a real cushy job-- 972 01:12:07,947 --> 01:12:09,414 no real ghosts, 973 01:12:09,482 --> 01:12:12,815 just us shooting grainy footage of us scaring ourselves. 974 01:12:12,885 --> 01:12:16,412 First show with you on board and we got two dead people. 975 01:12:16,489 --> 01:12:17,456 Bub may not be dead. 976 01:12:17,523 --> 01:12:18,820 Well, he might as well be! 977 01:12:20,326 --> 01:12:22,624 The other caretakers, they figured this out. 978 01:12:22,695 --> 01:12:23,923 If they keep the house fed, 979 01:12:23,996 --> 01:12:25,486 it lets them go about their business, 980 01:12:25,564 --> 01:12:27,191 and I say we do the same. 981 01:12:28,934 --> 01:12:30,094 Heather. 982 01:12:36,542 --> 01:12:38,669 Come on, you going to let me in or not?. 983 01:12:48,187 --> 01:12:50,451 The key to the slave quarters. 984 01:12:50,523 --> 01:12:51,820 It's on one of the chimes. 985 01:12:53,859 --> 01:12:55,383 Let's go. 986 01:12:59,498 --> 01:13:00,726 Tom. 987 01:13:00,800 --> 01:13:03,462 We do this, and at least we have a chance. 988 01:13:03,536 --> 01:13:05,128 Put her down. 989 01:13:06,839 --> 01:13:08,272 I have an idea. 990 01:13:19,919 --> 01:13:21,580 Is this for real? 991 01:13:21,654 --> 01:13:25,454 Get the hell out of here. We're doing you a favour, 992 01:13:25,524 --> 01:13:27,992 even if you don't deserve it 993 01:13:28,060 --> 01:13:29,789 because you don't. 994 01:13:29,862 --> 01:13:30,920 What did I do? 995 01:13:30,996 --> 01:13:33,487 - You don't like the rain? - No. 996 01:13:33,566 --> 01:13:36,399 Go find a tree to sit under 997 01:13:36,469 --> 01:13:39,461 because you're not getting in here. Okay? 998 01:13:39,538 --> 01:13:40,596 Uh-- 999 01:13:40,673 --> 01:13:42,368 Go. 1000 01:13:45,945 --> 01:13:48,004 - You really think this is a good idea?. - Shh. 1001 01:13:48,080 --> 01:13:51,572 I've got to say, this is all very out of the ordinary for me, okay, 1002 01:13:51,650 --> 01:13:53,083 but I'm going to play along. 1003 01:13:53,152 --> 01:13:57,213 I'm assuming this is part of the show at this point. 1004 01:13:57,289 --> 01:13:58,620 I'll be back. 1005 01:14:32,792 --> 01:14:34,817 Take that. 1006 01:14:41,834 --> 01:14:43,529 Somebody's getting fired for this. 1007 01:15:11,964 --> 01:15:13,659 I found it! 1008 01:15:29,515 --> 01:15:31,312 Help me. 1009 01:15:38,490 --> 01:15:40,321 If I help you... 1010 01:15:42,261 --> 01:15:43,626 I'm next. 1011 01:16:05,451 --> 01:16:07,976 Hey, Greg, I've got the key. 1012 01:16:20,366 --> 01:16:22,129 Tom. 1013 01:16:22,201 --> 01:16:23,725 Tom! 1014 01:16:27,439 --> 01:16:30,567 We have to do this now, or we're never going to get out of here. 1015 01:16:30,643 --> 01:16:32,668 The house is only getting stronger. 1016 01:16:33,679 --> 01:16:35,146 - I've got to get Tom. - Why? 1017 01:16:35,214 --> 01:16:36,613 Something's not right. 1018 01:16:36,682 --> 01:16:37,808 I'll be back. 1019 01:16:44,123 --> 01:16:45,317 Tom. 1020 01:16:57,269 --> 01:16:59,863 The house never leaves a trace. 1021 01:17:02,574 --> 01:17:06,271 I know that now. We can't stop it. 1022 01:17:47,019 --> 01:17:50,284 Oh, my God. 1023 01:17:51,890 --> 01:17:55,257 Tom, snap out of it, man. It's daylight soon. 1024 01:17:55,327 --> 01:17:57,295 We're going to get out of here. 1025 01:17:58,764 --> 01:18:00,527 I like you... 1026 01:18:02,501 --> 01:18:03,968 But you're wrong. 1027 01:18:04,036 --> 01:18:06,971 What are you talking about? 1028 01:18:09,208 --> 01:18:12,200 Evil has always taken residence in this house. 1029 01:18:15,247 --> 01:18:16,942 And we can't stop that. 1030 01:18:29,128 --> 01:18:32,586 Jesus, that's deep. 1031 01:18:32,664 --> 01:18:34,029 I can't do this. 1032 01:18:37,569 --> 01:18:40,663 I know what you're thinking. 1033 01:18:40,739 --> 01:18:44,175 Look, she's gone. 1034 01:18:44,243 --> 01:18:47,371 We do this, and we all get out of here. 1035 01:18:49,515 --> 01:18:50,880 It's over. 1036 01:19:12,771 --> 01:19:14,466 Come on, girl. 1037 01:19:21,246 --> 01:19:23,680 One... 1038 01:19:23,749 --> 01:19:25,148 Two... 1039 01:19:25,217 --> 01:19:26,514 Three. 1040 01:21:15,928 --> 01:21:17,452 It's stuck. 1041 01:21:26,705 --> 01:21:28,673 Simon! 1042 01:21:30,375 --> 01:21:33,902 Simon! 1043 01:21:37,916 --> 01:21:40,077 Somebody help me, please. 1044 01:21:41,687 --> 01:21:45,783 Please. 1045 01:21:45,857 --> 01:21:46,949 Bub. 1046 01:21:47,025 --> 01:21:48,959 Somebody help me. 1047 01:21:49,027 --> 01:21:51,188 Please! 1048 01:21:51,263 --> 01:21:52,628 Bub. 1049 01:21:53,832 --> 01:21:55,163 Bub. 1050 01:22:10,115 --> 01:22:11,673 I'm sorry. 1051 01:22:11,750 --> 01:22:15,379 Please don't leave me. Please don't leave me. 1052 01:22:15,454 --> 01:22:18,014 Bub?. Where did he come from? 1053 01:22:18,090 --> 01:22:19,648 Get him out of here. Now. 1054 01:22:19,725 --> 01:22:23,855 Bub?. Where did he come from? 1055 01:22:23,929 --> 01:22:25,692 Bub? 1056 01:22:28,367 --> 01:22:30,631 Where did you get this? 1057 01:22:35,307 --> 01:22:38,765 - Where did you-- - Nobody survives this place. 1058 01:22:38,844 --> 01:22:40,368 Nobody. 1059 01:23:09,875 --> 01:23:11,900 Simon. 1060 01:23:15,314 --> 01:23:17,544 Sim-- 1061 01:23:31,763 --> 01:23:34,493 Go to the van. I'll get Bub and Tom. 1062 01:23:52,684 --> 01:23:53,810 You. 1063 01:24:44,002 --> 01:24:46,300 I told you to keep your mouth closed. 1064 01:24:51,076 --> 01:24:52,100 Bub! 1065 01:24:53,745 --> 01:24:54,734 Heather! 1066 01:24:55,981 --> 01:24:57,312 Tom! 1067 01:24:58,717 --> 01:25:00,344 Where you going, Greg? 1068 01:25:02,788 --> 01:25:06,588 You have nowhere to return to. 1069 01:25:06,658 --> 01:25:08,626 Tom, you're stronger than this, all right?. 1070 01:25:08,693 --> 01:25:10,661 - You can beat this. - Nobody beats the house. 1071 01:25:10,729 --> 01:25:13,129 We're family, man. 1072 01:25:13,198 --> 01:25:14,290 Look at me. 1073 01:25:14,366 --> 01:25:18,029 You don't have to leave, Greg. 1074 01:25:18,103 --> 01:25:19,968 We can work together again. 1075 01:25:20,038 --> 01:25:22,438 Where's Heather? 1076 01:25:23,942 --> 01:25:25,466 Man, what have you done? 1077 01:25:25,544 --> 01:25:28,035 When I'm done, 1078 01:25:28,113 --> 01:25:30,206 there won't be a single trace. 1079 01:25:32,384 --> 01:25:36,548 You know, Greg, sometimes the greatest foundation for change 1080 01:25:36,621 --> 01:25:40,022 is to stay right where you are. 1081 01:26:28,373 --> 01:26:31,274 Hello. Are you here? 1082 01:26:31,343 --> 01:26:34,039 Tom Rule? 1083 01:26:34,112 --> 01:26:36,137 Oh, Mr. Rule, we're the Holdens, 1084 01:26:36,214 --> 01:26:37,647 you know, the ones you contacted 1085 01:26:37,716 --> 01:26:41,243 about spending the night at the House of Bones?. 1086 01:26:41,319 --> 01:26:43,253 Well, well, well, 1087 01:26:43,321 --> 01:26:45,983 I didn't think you guys were going to make it. 1088 01:26:47,292 --> 01:26:50,159 I remodelled the upstairs especially for you. 1089 01:26:50,228 --> 01:26:52,389 This will be so exciting. 1090 01:27:06,211 --> 01:27:07,872 Welcome. 69067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.