Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:43,567 --> 00:00:45,728
Did you bring it?
4
00:00:50,073 --> 00:00:52,064
Here it is.
5
00:00:53,076 --> 00:00:55,738
Babe Ruth's hitter for his
29th and last home run,
6
00:00:55,812 --> 00:00:59,976
before the Red Sox traded him
to the Yanks in 1919.
7
00:01:00,050 --> 00:01:02,780
Bad luck for the Sox.
Collector's item for my dad.
8
00:01:02,853 --> 00:01:04,047
Autographed?
9
00:01:04,121 --> 00:01:05,816
- Careful.
- No way.
10
00:01:05,889 --> 00:01:08,483
My dad'll give me a beating
if he knows I showed you.
11
00:01:10,093 --> 00:01:12,425
- Let me hit it.
- Are you crazy?
12
00:01:12,496 --> 00:01:14,361
Come on.
It's just a baseball.
13
00:01:14,431 --> 00:01:16,763
- That wasn't the deal.
- Deals change.
14
00:01:16,833 --> 00:01:18,357
Right, J.J.?
15
00:01:20,237 --> 00:01:22,467
Wait. You said--
16
00:01:22,539 --> 00:01:24,200
Batter up.
17
00:01:24,274 --> 00:01:25,332
Don't!
18
00:01:34,551 --> 00:01:36,280
Great.
19
00:01:39,623 --> 00:01:42,456
You can't go in there.
20
00:01:42,526 --> 00:01:44,289
I have to get my dad's ball.
21
00:01:44,361 --> 00:01:46,192
He'll pound me if I
don't bring it home.
22
00:01:46,263 --> 00:01:49,027
I'd take your chances
with your dad.
23
00:01:53,370 --> 00:01:54,860
Whatever.
24
00:04:32,729 --> 00:04:34,424
For over 50 years,
25
00:04:34,497 --> 00:04:36,590
the Wicker House
has been abandoned,
26
00:04:36,666 --> 00:04:39,760
scarred by time,
feared by all,
27
00:04:39,836 --> 00:04:43,772
its sordid history
filled with dark tales.
28
00:04:43,840 --> 00:04:47,105
But what's the real story
behind the Wicker House?
29
00:04:47,177 --> 00:04:48,439
Is there any substance
30
00:04:48,511 --> 00:04:50,945
to the rumours of
countless murders
31
00:04:51,014 --> 00:04:55,451
of immigrants,
slaves, prostitutes?
32
00:04:55,518 --> 00:04:57,110
Then, in 1951,
33
00:04:57,187 --> 00:05:00,623
a boy taken by
the house itself.
34
00:05:00,690 --> 00:05:02,783
And now, decades later,
35
00:05:02,859 --> 00:05:06,454
the mansion is left
without a new owner.
36
00:05:06,529 --> 00:05:09,623
But its legacy continues.
37
00:05:09,699 --> 00:05:12,463
Locals report strange noises,
38
00:05:12,535 --> 00:05:14,400
movement behind the curtains.
39
00:05:14,471 --> 00:05:16,735
And then there's
the constant stream
40
00:05:16,806 --> 00:05:19,570
of mysterious disappearances.
41
00:05:19,643 --> 00:05:23,739
So is it just
another urban legend?.
42
00:05:23,813 --> 00:05:26,077
Or is the Wicker House
43
00:05:26,149 --> 00:05:28,777
really haunted?
44
00:05:28,852 --> 00:05:30,945
We'll investigate next week
45
00:05:31,021 --> 00:05:34,787
on Sinister Sites.
46
00:05:38,194 --> 00:05:40,128
What, am I gonna stand here
looking like a jerk-off?
47
00:05:40,196 --> 00:05:41,595
Somebody gonna yell "cut"? Cut!
48
00:05:46,369 --> 00:05:48,132
That's terrible.
49
00:05:48,204 --> 00:05:50,195
This is coffee.
Where's my Scotch?
50
00:05:50,273 --> 00:05:51,535
You got five minutes for me?
51
00:05:51,608 --> 00:05:52,973
Yeah, of course,
of course, of course.
52
00:05:53,043 --> 00:05:54,635
Listen, sweetie,
do me a favour.
53
00:05:54,711 --> 00:05:57,475
Why don't you move my
lunch meeting by 15 minutes?.
54
00:05:57,547 --> 00:05:59,310
Make sure you tell the maitre'd
I want the same table.
55
00:05:59,382 --> 00:06:01,009
- They can't screw me on the table.
- Yes, sir.
56
00:06:01,084 --> 00:06:02,142
Okay, go on, go on.
57
00:06:02,218 --> 00:06:03,651
That's fine.
Thanks, babe. Later.
58
00:06:03,720 --> 00:06:04,982
Later, in the dressing room.
59
00:06:05,055 --> 00:06:06,818
Did you get to see
some of the magic?
60
00:06:06,890 --> 00:06:09,484
I thought we weren't
doing composites anymore.
61
00:06:09,559 --> 00:06:12,460
You know, the fans just
think the CGI's awful,
62
00:06:12,529 --> 00:06:15,589
and the whole thing's
just kind of tired.
63
00:06:15,665 --> 00:06:17,428
Wow. Okay.
64
00:06:17,500 --> 00:06:19,764
Uh, a couple of teenagers
in their parents' basement
65
00:06:19,836 --> 00:06:21,269
write up a few negative blogs,
66
00:06:21,337 --> 00:06:22,599
suddenly my hit show is tired?
67
00:06:22,672 --> 00:06:26,108
Former hit show,
would be more accurate.
68
00:06:26,176 --> 00:06:28,770
Walk with me.
69
00:06:28,845 --> 00:06:30,005
So we, uh--
70
00:06:30,080 --> 00:06:32,776
Ooh. It dropped two points
after the premiere?
71
00:06:32,849 --> 00:06:34,942
It's worse than that.
You lost four points
72
00:06:35,018 --> 00:06:37,782
with the 18 to 25-year-old male.
73
00:06:37,854 --> 00:06:39,788
So we'll make some
changes, you know?
74
00:06:39,856 --> 00:06:41,118
We'll add some
T and A, somehow.
75
00:06:41,191 --> 00:06:43,125
Just set up a conference call
with my producers.
76
00:06:43,193 --> 00:06:45,286
- They'll handle it, all right?
- We're a little bit past that point.
77
00:06:45,361 --> 00:06:48,819
I already spoke to Tom
about some format changes.
78
00:07:12,655 --> 00:07:16,591
Don't say or do anything until we
get the camera rolling, all right?.
79
00:07:16,659 --> 00:07:18,752
I'm just checking it out.
80
00:07:18,828 --> 00:07:21,228
Is that a fresh coat of paint?
81
00:07:21,297 --> 00:07:23,857
Tom's gonna freak out.
82
00:07:23,933 --> 00:07:26,265
The location pictures were a lot creepier.
83
00:07:32,308 --> 00:07:35,368
I am definitely getting a lot
of energy from the house.
84
00:07:35,445 --> 00:07:36,776
Okay, well, that's good.
That's good.
85
00:07:36,846 --> 00:07:39,679
But can we save that
for the camera?
86
00:07:45,722 --> 00:07:48,247
- Bub is driving.
- Is that the producer?
87
00:07:48,324 --> 00:07:49,882
Bub's a local hire.
88
00:07:52,796 --> 00:07:55,560
- Who painted the house?
- That's a good question.
89
00:07:55,632 --> 00:07:57,395
Who's got the key?
90
00:07:57,467 --> 00:07:59,128
The bank Realtor, that's who.
91
00:07:59,202 --> 00:08:00,726
Jeez, these local yokels.
92
00:08:02,839 --> 00:08:05,273
I'm not too impressed myself, so...
93
00:08:06,709 --> 00:08:08,904
What are you saying, that
I'm not a star anymore here,
94
00:08:08,978 --> 00:08:10,240
- all of a sudden?.
- No, no.
95
00:08:10,313 --> 00:08:13,009
Don't you realize that
I just got offered ten grand
96
00:08:13,082 --> 00:08:15,243
for a one-day appearance at
the Port Washington, Wisconsin,
97
00:08:15,318 --> 00:08:17,286
comic book convention?
Buddy, I got fans.
98
00:08:17,353 --> 00:08:19,344
You have fans, absolutely.
99
00:08:19,422 --> 00:08:23,119
But you know this.
Everything's just changed.
100
00:08:23,193 --> 00:08:26,856
It's the whole reality TV thing.
101
00:08:26,930 --> 00:08:30,422
People want stars
to be regular Joes.
102
00:08:30,500 --> 00:08:32,229
I'm not gonna make
a meal out of this.
103
00:08:32,302 --> 00:08:33,929
We-- We're not getting
our money's worth
104
00:08:34,003 --> 00:08:37,439
with you doing cheesy bumpers
in front of a green screen.
105
00:08:37,507 --> 00:08:41,409
Now if we were to mix in
a little reality show,
106
00:08:41,477 --> 00:08:44,571
a big-name star
actually on location,
107
00:08:44,647 --> 00:08:47,241
- that could play.
- Location? Yeah, right.
108
00:08:47,317 --> 00:08:48,807
You guys don't pay me
enough for that.
109
00:08:48,885 --> 00:08:50,750
If you don't, the
network's prepared
110
00:08:50,820 --> 00:08:52,754
to terminate your contract.
111
00:08:55,992 --> 00:08:58,017
Fine. I'll book a ticket.
112
00:08:58,094 --> 00:08:59,288
That's what I thought you'd say.
113
00:08:59,362 --> 00:09:00,920
I already booked you one.
114
00:09:00,997 --> 00:09:02,862
- First class?
- Don't push it.
115
00:09:04,167 --> 00:09:05,156
I gotta take this.
116
00:09:05,235 --> 00:09:09,171
Ah, you prick.
117
00:09:09,239 --> 00:09:13,699
So how was the ride
with the psychic?.
118
00:09:13,776 --> 00:09:15,471
It was fine.
119
00:09:15,545 --> 00:09:17,809
Started talking about feelings
as soon as we got here.
120
00:09:17,881 --> 00:09:19,940
I told her to save it
for the camera.
121
00:09:21,951 --> 00:09:24,545
She mention a husband
or boyfriend or anything?.
122
00:09:24,621 --> 00:09:27,385
I didn't go there, Tom.
I don't go there. Okay?
123
00:09:27,457 --> 00:09:29,891
Plus, Greg's your wingman
on those operations.
124
00:09:29,959 --> 00:09:31,893
I'm camera.
That's all I do.
125
00:09:31,961 --> 00:09:34,395
Okay, camera. Can you get
the van unloaded, please,
126
00:09:34,464 --> 00:09:36,261
and see if we can get
our location open?
127
00:09:40,603 --> 00:09:42,833
Should we wake your boy up?
128
00:09:42,906 --> 00:09:44,498
Dude's been sleeping
since the airport.
129
00:09:44,574 --> 00:09:46,064
Leave him.
130
00:09:47,377 --> 00:09:49,572
That's the kind of job
I want right there.
131
00:09:49,646 --> 00:09:53,446
Sit on my ass all day,
collect a paycheck.
132
00:09:53,516 --> 00:09:56,110
Just chill.
133
00:09:56,185 --> 00:09:57,948
Hey, bro.
How you doing, man?
134
00:09:58,021 --> 00:09:59,454
I'm Tom Rule.
I'm the producer.
135
00:09:59,522 --> 00:10:01,422
We didn't get a chance to
talk very much in the car.
136
00:10:01,491 --> 00:10:05,018
- Yeah, you were in there on that phone.
- Listen, do me a favour.
137
00:10:05,094 --> 00:10:08,086
I don't usually fire the P.A.
until after the second day, so,
138
00:10:08,164 --> 00:10:09,688
keep your mouth shut,
139
00:10:09,766 --> 00:10:12,735
and don't cheat yourself out
of the overtime, all right?
140
00:10:12,802 --> 00:10:14,497
Okay.
141
00:10:18,508 --> 00:10:20,237
Who pissed in his Cheerios?
142
00:10:20,310 --> 00:10:23,245
Dude, the ratings are down, you know?
143
00:11:29,345 --> 00:11:30,471
Perfect.
144
00:11:31,814 --> 00:11:32,940
Oh, jeez.
145
00:11:37,153 --> 00:11:39,621
So did you get caught up
on your beauty sleep?.
146
00:11:39,689 --> 00:11:41,156
Yeah. Thank you.
147
00:11:41,224 --> 00:11:44,193
Well, it's nice of you
to decide to join us.
148
00:11:44,260 --> 00:11:46,160
You know, Greg, I like you.
149
00:11:46,229 --> 00:11:49,858
But I would hate to have
to do this show without you.
150
00:11:49,932 --> 00:11:51,627
You would.
151
00:11:51,701 --> 00:11:53,862
Well, you know what they say.
The show must go on.
152
00:11:53,936 --> 00:11:55,301
Yeah.
153
00:11:55,371 --> 00:11:57,566
Yeah.
154
00:12:02,211 --> 00:12:03,872
How about that paint job?
155
00:12:03,946 --> 00:12:06,380
Aw, man. What do you think
they were thinking with that one?
156
00:12:06,449 --> 00:12:09,509
Extreme Makeover,
Haunted House Edition.
157
00:12:09,585 --> 00:12:10,847
Yeah, that's not even funny.
158
00:12:10,920 --> 00:12:13,411
I told them to leave it
exactly the way that it is.
159
00:12:13,489 --> 00:12:14,615
It's the grimmer, the better.
160
00:12:14,690 --> 00:12:17,124
Maybe we use it.
161
00:12:17,193 --> 00:12:19,218
The house did it.
162
00:12:20,763 --> 00:12:22,526
Quentin could sell it.
163
00:12:22,598 --> 00:12:25,829
If he shows up.
You think he'll show up?
164
00:12:25,902 --> 00:12:27,631
I don't think he's got
much of a choice.
165
00:12:27,703 --> 00:12:29,830
You're right.
166
00:12:29,906 --> 00:12:31,703
Oh, no key.
167
00:12:31,774 --> 00:12:33,503
The Realtor will
be here any minute.
168
00:12:33,576 --> 00:12:37,171
Dude. You really think
we need a key?
169
00:12:39,248 --> 00:12:40,442
Right.
170
00:12:47,090 --> 00:12:50,582
Freaky.
171
00:12:55,231 --> 00:12:57,495
Boo-yah.
172
00:12:57,567 --> 00:12:59,592
After you, Tombo.
173
00:13:05,708 --> 00:13:07,608
House paints house.
174
00:13:07,677 --> 00:13:09,611
House lets us in.
175
00:13:12,915 --> 00:13:14,780
House feeds guests.
176
00:13:14,851 --> 00:13:17,285
Whoa.
177
00:13:17,353 --> 00:13:19,913
Now that's what
I call hospitality.
178
00:13:21,724 --> 00:13:23,624
What else this house do?
179
00:13:27,663 --> 00:13:29,790
- Hi, I'm Sarah. Nice to meet you.
- From the bank.
180
00:13:29,866 --> 00:13:31,629
Yeah, yeah.
You listening? All right.
181
00:13:31,701 --> 00:13:33,464
Tommy thinks you're
late, but, uh--
182
00:13:33,536 --> 00:13:36,972
How did you open the
gate without a key?
183
00:13:37,039 --> 00:13:38,631
We thought you left
it open for us.
184
00:13:38,708 --> 00:13:41,142
You guys were not given permission
to stay here tonight.
185
00:13:41,210 --> 00:13:42,871
- It's okay.
- It's not okay.
186
00:13:42,945 --> 00:13:44,435
Where is Tom?
187
00:13:44,514 --> 00:13:46,482
He's around back.
188
00:13:46,549 --> 00:13:49,109
All right.
189
00:13:55,691 --> 00:13:57,989
So?
190
00:13:58,060 --> 00:14:00,824
First impressions?
191
00:14:00,897 --> 00:14:05,664
Not as creepy as that sanitarium
in Santa Mira, but...
192
00:14:05,735 --> 00:14:08,727
nothing that a smoke machine
and backlighting won't fix.
193
00:14:14,010 --> 00:14:17,377
Me likey.
We'll set up in here.
194
00:14:17,446 --> 00:14:19,573
This was not our arrangement.
You cannot stay here.
195
00:14:19,649 --> 00:14:21,549
Okay, look, Sarah.
196
00:14:21,617 --> 00:14:23,608
Tom's going to straighten
all this out--
197
00:14:23,686 --> 00:14:26,348
The bank carries a
liability in this place.
198
00:14:26,422 --> 00:14:27,616
You're permitted to film here
199
00:14:27,690 --> 00:14:29,555
a few hours tomorrow,
not tonight.
200
00:14:29,625 --> 00:14:31,024
- You're not covered.
- Great. Um--
201
00:14:31,093 --> 00:14:32,993
Dude, should I just
put it in the car?.
202
00:14:34,564 --> 00:14:37,032
What-- Uh--
203
00:14:38,301 --> 00:14:40,166
- You're late.
- You're early.
204
00:14:40,236 --> 00:14:42,101
Unpack the stuff by the fireplace.
205
00:14:42,171 --> 00:14:44,639
- Wait.
- Contract issues.
206
00:14:44,707 --> 00:14:46,470
- Okay, you know what?
- Okay, listen, listen.
207
00:14:46,542 --> 00:14:48,442
Everything's gonna
be fine, kid, okay?.
208
00:14:48,511 --> 00:14:49,637
I'm just-- I'm calling the bank.
209
00:14:49,712 --> 00:14:51,646
On a Saturday?
210
00:14:51,714 --> 00:14:53,944
Your supervisor must
really love her job.
211
00:14:54,016 --> 00:14:55,415
Five daytime hours.
212
00:14:55,484 --> 00:14:56,815
- That is what we agreed to.
- Okay--
213
00:14:56,886 --> 00:14:58,649
Underline it.
Understand daytime.
214
00:14:58,721 --> 00:15:01,315
You can scout today,
shoot tomorrow. That's it.
215
00:15:01,390 --> 00:15:04,826
I understand, but we like
to shoot at night.
216
00:15:04,894 --> 00:15:07,829
It's spookier.
217
00:15:07,897 --> 00:15:12,425
We're offering you
national TV exposure here.
218
00:15:12,501 --> 00:15:13,798
Millions of viewers.
219
00:15:16,105 --> 00:15:18,437
Either you want to sell
this house, or you don't.
220
00:15:18,507 --> 00:15:20,338
I'm starting to feel like
I'm doing your job here.
221
00:15:20,409 --> 00:15:21,603
- Really?
- Whoa, whoa.
222
00:15:21,677 --> 00:15:24,009
I'm sorry. I still
didn't catch your name.
223
00:15:24,080 --> 00:15:25,945
And I'm not gonna get it. Wow.
224
00:15:26,015 --> 00:15:28,279
Look, I'm sorry, okay?
He's being a jerk, all right?
225
00:15:28,351 --> 00:15:30,512
- Really?
- I have to deal with it all the time, okay?
226
00:15:30,586 --> 00:15:33,054
But look, I don't mean to put you
in a bad spot. We don't.
227
00:15:33,122 --> 00:15:35,955
It's just easier for us
if we shoot at night. Okay?
228
00:15:36,025 --> 00:15:38,289
- You have no idea, do you?
- Actually, we do.
229
00:15:38,361 --> 00:15:40,761
We've done 48 shows
just like this, okay?.
230
00:15:40,830 --> 00:15:42,798
We control the horizontal
and the vertical.
231
00:15:42,865 --> 00:15:44,890
The house is what we make it.
232
00:15:44,967 --> 00:15:46,832
Well, I hope you're right.
233
00:15:46,902 --> 00:15:48,631
It's just smoke and mirrors.
I promise.
234
00:15:48,704 --> 00:15:51,673
It's movie magic, really.
235
00:15:51,741 --> 00:15:54,835
Please?
236
00:15:54,910 --> 00:15:56,104
Thank you.
237
00:15:56,178 --> 00:15:59,147
My name is Sarah Minor.
Simon has my number.
238
00:15:59,215 --> 00:16:01,376
If you run into
any problems, call me.
239
00:16:01,450 --> 00:16:03,145
Thank you.
240
00:16:03,219 --> 00:16:04,948
I could lose my job.
241
00:16:28,177 --> 00:16:30,168
Here, grab this.
242
00:16:30,246 --> 00:16:32,510
The camera.
243
00:16:33,916 --> 00:16:35,645
Here.
244
00:16:38,187 --> 00:16:39,620
Okay.
245
00:16:54,203 --> 00:16:55,636
What are you doing?
246
00:16:55,705 --> 00:16:57,297
Don't touch anything, man.
247
00:16:57,373 --> 00:16:59,568
It's Tom's rules.
248
00:16:59,642 --> 00:17:03,635
Sorry. Hey, who handles
take-out around here?.
249
00:17:41,784 --> 00:17:43,445
No, no, no.
Not that, Bub.
250
00:17:43,519 --> 00:17:44,816
Nobody touches that.
251
00:17:46,722 --> 00:17:49,213
Touch this.
Don't touch that.
252
00:17:49,291 --> 00:17:50,758
Dude, don't you
make up those lines.
253
00:17:50,826 --> 00:17:52,919
Listen, these work
on suction, okay?.
254
00:17:52,995 --> 00:17:54,758
Get it on the wall,
255
00:17:54,830 --> 00:17:56,730
then pump it up.
256
00:17:56,799 --> 00:17:58,858
A little suction, okay?
You get it?
257
00:17:58,934 --> 00:18:00,401
We need one of these
in every room
258
00:18:00,469 --> 00:18:01,834
on the far wall.
259
00:18:01,904 --> 00:18:03,599
Tom will tweak the angles
once they're up.
260
00:18:03,672 --> 00:18:06,573
Okay? You with me?
261
00:18:06,642 --> 00:18:07,700
Got it?
262
00:18:09,478 --> 00:18:11,639
This is what they, like,
climb buildings with, right?.
263
00:18:12,815 --> 00:18:14,646
Yeah, you sure can.
264
00:18:19,522 --> 00:18:21,319
What's that toy, man?
265
00:18:23,092 --> 00:18:25,060
This toy?
266
00:18:25,127 --> 00:18:28,187
Well, this is no toy, okay?
267
00:18:28,264 --> 00:18:29,993
Bub, this is Chucky.
268
00:18:30,065 --> 00:18:31,828
Chucky, Bub.
269
00:18:31,901 --> 00:18:35,337
Chucky's got balls of steel.
Literally.
270
00:18:35,404 --> 00:18:38,635
He's a little bit higher up
on the food chain than you are.
271
00:18:38,707 --> 00:18:40,174
All right?
272
00:18:40,242 --> 00:18:44,008
EMF reader, infrared lenses,
DAT recorder.
273
00:18:44,079 --> 00:18:47,173
Sennheiser MD-421 mic,
500-gigabyte hard drive,
274
00:18:47,249 --> 00:18:49,080
Lab kit. Okay?
275
00:18:49,151 --> 00:18:51,642
Quentin had said there
would be free t-shirts?.
276
00:18:52,655 --> 00:18:53,781
Does that still happen?
277
00:18:53,856 --> 00:18:55,619
You haven't had the talk
with him, have you?.
278
00:18:55,691 --> 00:18:57,955
No.
279
00:18:58,027 --> 00:19:00,257
Hey, Bub, listen.
280
00:19:00,329 --> 00:19:02,923
Uh, don't talk so much.
281
00:19:02,998 --> 00:19:05,466
And just listen. Okay?
282
00:19:05,534 --> 00:19:08,935
Stay out of the way,
stay out of the shot.
283
00:19:09,004 --> 00:19:11,097
- Stay out of the shot.
- 10-4. Absolutely.
284
00:19:11,173 --> 00:19:12,367
And just do what
we tell you to do--
285
00:19:12,441 --> 00:19:14,409
and only what we
tell you to do.
286
00:19:14,477 --> 00:19:16,035
- Is that okay?
- No problem with that.
287
00:19:16,111 --> 00:19:17,043
Shh.
288
00:19:19,648 --> 00:19:22,617
Is that his tech guy,
camera guy?.
289
00:19:22,685 --> 00:19:24,585
What's the deal?
290
00:19:24,653 --> 00:19:27,087
Lead investigator.
Cinematographer.
291
00:19:27,156 --> 00:19:29,750
Wasting everybody's time.
292
00:19:29,825 --> 00:19:31,315
Don't do that.
293
00:20:00,990 --> 00:20:02,958
- It's beautiful, isn't it?
- Oh, jeez.
294
00:20:03,025 --> 00:20:05,220
Sorry.
295
00:20:05,294 --> 00:20:07,626
You have to be careful
in a house like this.
296
00:20:07,696 --> 00:20:10,756
Uh, yeah.
297
00:20:10,833 --> 00:20:13,199
There is so much pain
surrounding us.
298
00:20:19,041 --> 00:20:20,736
How was the drive?
299
00:20:20,809 --> 00:20:22,800
It was fine.
300
00:20:24,346 --> 00:20:25,643
Good.
301
00:20:25,714 --> 00:20:28,842
Uh, I have your contract
in the van, by the way.
302
00:20:28,918 --> 00:20:31,011
If you want me to get it,
I can bring it in.
303
00:20:31,086 --> 00:20:34,317
- We can sign it now or later.
- Whatever you like.
304
00:20:34,390 --> 00:20:35,789
Okay.
305
00:20:35,858 --> 00:20:38,554
This is a very special house.
306
00:20:38,627 --> 00:20:41,255
There's just...
307
00:20:41,330 --> 00:20:44,424
There's just so much pain
308
00:20:44,500 --> 00:20:47,867
and pleasure,
it's overwhelming.
309
00:20:47,937 --> 00:20:50,667
Listen-- Heather, is it?
310
00:20:50,739 --> 00:20:53,606
Uh, let's wait for the cameras
to start rolling.
311
00:20:53,676 --> 00:20:55,906
We'll get some interviews
and some close-ups of you
312
00:20:55,978 --> 00:20:58,037
walking around the house.
313
00:20:58,113 --> 00:21:00,047
You don't have to convince me
of anything, honey.
314
00:21:00,115 --> 00:21:01,707
You got the part, trust me.
315
00:21:01,784 --> 00:21:03,445
So you don't believe.
316
00:21:03,519 --> 00:21:05,214
No offense.
I mean, really,
317
00:21:05,287 --> 00:21:06,481
I just, uh...
318
00:21:06,555 --> 00:21:09,524
I've been on the show
for four years.
319
00:21:09,592 --> 00:21:11,184
I've been to over 50
haunted houses,
320
00:21:11,260 --> 00:21:13,888
and the scariest thing
I've seen is a girl
321
00:21:13,963 --> 00:21:16,830
that tried to pick up Greg
in a bar in Tuscaloosa.
322
00:21:16,899 --> 00:21:19,129
I mean, you can definitely
walk the walk,
323
00:21:19,201 --> 00:21:21,669
and you've got a great look.
324
00:21:21,737 --> 00:21:22,669
So--
325
00:21:22,738 --> 00:21:25,002
You know, I'm glad you're here.
326
00:21:26,575 --> 00:21:27,599
Welcome.
327
00:21:28,644 --> 00:21:30,635
You will be convinced.
328
00:21:30,713 --> 00:21:33,147
Well, don't convince me of that.
329
00:21:33,215 --> 00:21:35,479
Convince the fans.
330
00:22:14,657 --> 00:22:16,090
Yo, man. 5:30.
331
00:22:16,158 --> 00:22:18,456
Yes. Yes.
332
00:22:18,527 --> 00:22:21,519
Hey! Pizza!
Call it out!
333
00:22:21,597 --> 00:22:25,761
Anchovies and a
two-litre cola!
334
00:22:44,119 --> 00:22:46,781
Piece of frickin' crap house!
335
00:22:48,624 --> 00:22:49,955
What did you do, man?
336
00:22:50,025 --> 00:22:51,822
Is somebody messing with me?
337
00:22:51,894 --> 00:22:53,259
Where's the camera?
338
00:22:54,763 --> 00:22:56,390
It's in the wall.
339
00:22:59,668 --> 00:23:01,397
Get the hell out of here, man.
340
00:23:01,470 --> 00:23:03,028
Go take care of your hand.
341
00:23:51,320 --> 00:23:52,810
Yes, sir.
342
00:24:14,877 --> 00:24:17,072
Guys!
343
00:25:34,256 --> 00:25:37,783
Dude, there's something
not right about this house.
344
00:25:37,860 --> 00:25:39,794
What do you mean?
345
00:25:39,862 --> 00:25:41,830
There's ectoplasm in the wall.
346
00:25:43,699 --> 00:25:45,929
Excellent. Bag it.
347
00:25:46,001 --> 00:25:50,028
We'll do a segment on slime
and other spiritual excretions.
348
00:25:50,105 --> 00:25:52,596
Where did the slime come from?.
349
00:25:52,674 --> 00:25:56,576
The bank Realtor, most likely.
Let me see it.
350
00:25:56,645 --> 00:25:58,636
How did this happen?.
351
00:25:58,714 --> 00:26:00,113
Bub dropped it in the wall.
352
00:26:00,182 --> 00:26:01,945
In the wall?
That's a strange place
353
00:26:02,017 --> 00:26:03,678
to plant slime.
354
00:26:03,752 --> 00:26:07,085
- It's yellow.
- Yeah. Like mucus.
355
00:26:07,155 --> 00:26:09,749
The stuff we see is green, man.
It's never this yellow.
356
00:26:09,825 --> 00:26:12,020
It looks like snot.
Look at it.
357
00:26:12,094 --> 00:26:13,994
- You want to show it to the psychic?
- Yes, I do.
358
00:26:15,731 --> 00:26:18,359
As soon as I get the lighting
set up for the other scene.
359
00:26:18,433 --> 00:26:20,663
Where do you want to
do this, anyway, man?.
360
00:26:20,736 --> 00:26:23,796
Oh, in front of the old fireplace.
361
00:26:23,872 --> 00:26:24,861
Classic.
362
00:26:27,175 --> 00:26:28,403
It smells old.
363
00:26:38,620 --> 00:26:41,054
- What you got there?
- Snot-cam.
364
00:26:41,123 --> 00:26:42,590
What?
365
00:26:42,658 --> 00:26:46,059
You take a look at it, then
you tell me what it is.
366
00:26:46,128 --> 00:26:48,596
And by the way, we're gonna do
the psychic interview--
367
00:26:48,664 --> 00:26:50,598
Right in front of the fireplace.
368
00:26:50,666 --> 00:26:51,928
Spookier.
369
00:26:52,000 --> 00:26:54,298
Yeah, classic.
I got it.
370
00:26:55,671 --> 00:26:58,367
Hey, Greg, tell me this, man.
371
00:26:58,440 --> 00:27:01,568
How many people did they say
actually got killed here?.
372
00:27:01,643 --> 00:27:03,702
Over 200 years, nine dozen.
373
00:27:03,779 --> 00:27:05,610
Prostitutes, slaves,
374
00:27:05,681 --> 00:27:07,945
um, visitors.
375
00:27:08,016 --> 00:27:12,646
Till that kid that got lost here
in the 1950s, nothing.
376
00:27:14,556 --> 00:27:16,490
It does feel different here.
377
00:27:16,558 --> 00:27:18,492
What do you mean?
378
00:27:18,560 --> 00:27:21,028
It just feels like
we're being watched.
379
00:28:18,153 --> 00:28:20,348
How's the feed?
380
00:28:20,422 --> 00:28:22,788
Chucky's on fire, man.
381
00:28:28,497 --> 00:28:30,488
Where's Bub?
382
00:28:33,301 --> 00:28:35,166
Bub!
383
00:28:38,106 --> 00:28:41,007
Bub!
384
00:28:41,076 --> 00:28:43,544
He cut his hand.
I told him to go clean it up.
385
00:28:43,612 --> 00:28:45,079
What, did he leave?
386
00:28:45,147 --> 00:28:47,115
He couldn't have, man.
I've been here the whole time.
387
00:28:47,182 --> 00:28:48,979
Now, that's interesting.
388
00:28:49,051 --> 00:28:51,485
We have ourselves a little
mystery here, fellows.
389
00:28:51,553 --> 00:28:53,111
Let's use it.
390
00:28:53,188 --> 00:28:55,315
Yeah.
391
00:28:59,628 --> 00:29:01,653
Boom, gone.
392
00:29:01,730 --> 00:29:03,322
This is great.
393
00:29:03,398 --> 00:29:05,798
This is just great.
What?
394
00:29:05,867 --> 00:29:07,835
We need to go up.
395
00:29:07,903 --> 00:29:10,167
No. We'll send Chucky up first.
396
00:29:17,412 --> 00:29:18,709
Give me a wider angle.
397
00:29:18,780 --> 00:29:21,510
Yeah.
398
00:29:23,185 --> 00:29:24,516
Bub?
399
00:29:24,586 --> 00:29:26,520
We've been in the house
for about 92 minutes now,
400
00:29:26,588 --> 00:29:30,024
and already some very strange things
have started happening.
401
00:29:30,092 --> 00:29:32,652
First, we arrived in the kitchen
to find a refrigerator
402
00:29:32,727 --> 00:29:35,321
full of fresh food,
uh, indicating that
403
00:29:35,397 --> 00:29:37,865
there might be a presence here
that was expecting us.
404
00:29:37,933 --> 00:29:40,595
Physical? Nonphysical?
405
00:29:40,669 --> 00:29:42,330
We're not sure.
406
00:29:42,404 --> 00:29:44,338
But we're about to find out.
407
00:29:44,406 --> 00:29:46,306
It's about to get real, folks.
408
00:29:46,374 --> 00:29:48,899
One of our team members
has gone missing.
409
00:29:50,145 --> 00:29:53,672
This house has proven to
be full of surprises here.
410
00:29:53,748 --> 00:29:57,206
Uh, we've never seen
anything like it.
411
00:29:58,987 --> 00:30:00,545
How was that?
412
00:30:00,622 --> 00:30:01,816
- Good.
- Good.
413
00:30:07,162 --> 00:30:10,154
We're getting a strong
reading right here.
414
00:30:12,033 --> 00:30:13,762
Whoa!
415
00:30:13,835 --> 00:30:15,564
Greg.
416
00:30:15,637 --> 00:30:19,129
Hey, we're getting
the good stuff.
417
00:30:20,742 --> 00:30:22,903
- What? What's the reading?
- It's off the charts.
418
00:30:24,546 --> 00:30:26,707
Did you see anything?
419
00:30:28,617 --> 00:30:31,484
This kid's playing one smooth trick.
420
00:30:31,553 --> 00:30:33,043
Right there.
421
00:30:33,121 --> 00:30:35,385
Back that up.
422
00:30:35,457 --> 00:30:37,391
All right. Tighter.
423
00:30:37,459 --> 00:30:40,121
All the way.
424
00:30:40,195 --> 00:30:42,322
Okay, now, can you
crop that right there?.
425
00:30:42,397 --> 00:30:44,058
There.
426
00:30:48,637 --> 00:30:50,764
Are you okay?
427
00:30:53,041 --> 00:30:56,533
The presence in this house
is malevolent. We should go.
428
00:30:56,611 --> 00:30:58,374
That's great.
Let's get another take of that.
429
00:30:58,446 --> 00:31:01,882
Yeah. Oh, yeah!
I love this house!
430
00:31:01,950 --> 00:31:04,441
We're having a killer show here.
431
00:31:04,519 --> 00:31:05,577
Somebody help me!
432
00:31:07,289 --> 00:31:09,382
Bub!
433
00:31:09,457 --> 00:31:10,947
All right.
434
00:31:11,026 --> 00:31:13,119
Greg and I will go
upstairs and investigate.
435
00:31:13,195 --> 00:31:17,529
Simon, you film Heather getting
some responses off the monitor.
436
00:31:17,599 --> 00:31:19,624
Heather, I'm looking for
some action here, okay?.
437
00:31:19,701 --> 00:31:21,726
You know, uh, spice
it up a little bit.
438
00:31:36,184 --> 00:31:38,175
Every house has a spot.
439
00:31:38,253 --> 00:31:39,880
In some cases, it's the attic.
440
00:31:39,955 --> 00:31:41,820
Other cases, it's a cellar, shed.
441
00:31:41,890 --> 00:31:43,824
You remember that church
that we went to in Missouri--
442
00:31:43,892 --> 00:31:45,985
how hot it got when we
got near the bathrooms?.
443
00:31:46,061 --> 00:31:48,291
Same kind of situation here.
444
00:31:48,363 --> 00:31:50,831
Of course, it turned out
to be the furnace.
445
00:31:50,899 --> 00:31:52,764
It did freak me out, though.
446
00:31:57,606 --> 00:31:59,733
Whoa!
447
00:32:02,010 --> 00:32:03,875
Okay. Looks like somebody
448
00:32:03,945 --> 00:32:06,937
got creative with some Krazy Glue.
449
00:32:07,015 --> 00:32:11,509
Let's, uh, get that sample there.
450
00:32:26,601 --> 00:32:28,899
That's good.
451
00:32:28,970 --> 00:32:31,530
That's not...
What, is that real?
452
00:32:31,606 --> 00:32:32,538
That's good.
453
00:32:32,607 --> 00:32:34,336
Please, help me!
454
00:32:34,409 --> 00:32:35,569
Help me!
455
00:32:35,644 --> 00:32:37,009
- Wait, wait.
- What?
456
00:32:37,078 --> 00:32:38,807
Did you get my reaction
before I left the frame?
457
00:32:38,880 --> 00:32:40,370
Come on, man.
He sounds scared.
458
00:32:40,448 --> 00:32:42,313
- Listen--
- Bub, where are you?
459
00:32:45,553 --> 00:32:47,043
Bub!
460
00:32:50,692 --> 00:32:51,989
Bub!
461
00:32:54,863 --> 00:32:57,195
- Old houses like these...
- Bub, where are you?
462
00:32:57,265 --> 00:33:00,063
Have an endless supply of
little nooks and crannies
463
00:33:00,135 --> 00:33:01,693
- like this one.
- Come on, man!
464
00:33:01,770 --> 00:33:03,431
And in them...
465
00:33:03,505 --> 00:33:04,938
Whoa!
466
00:33:05,006 --> 00:33:06,439
Bub!
467
00:33:06,508 --> 00:33:07,532
You never know what
you're gonna find.
468
00:33:07,609 --> 00:33:09,509
Bub, where are you?
469
00:33:11,313 --> 00:33:12,905
Bub!
470
00:33:12,981 --> 00:33:15,472
- Pretty spooky stuff.
- Come on, man! Bub!
471
00:33:15,550 --> 00:33:17,211
Greg, this bedroom's clear!
472
00:33:32,834 --> 00:33:34,927
Get away from me!
473
00:33:35,003 --> 00:33:36,937
Please stop!
474
00:33:45,980 --> 00:33:49,006
Video down!
475
00:34:03,031 --> 00:34:05,261
Hey.
476
00:34:05,333 --> 00:34:07,665
What was that?
Okay.
477
00:34:07,736 --> 00:34:10,432
I'll get you going up.
478
00:34:10,505 --> 00:34:12,439
You're a lot of help.
479
00:34:12,507 --> 00:34:14,441
Wait, wait, wait.
480
00:34:22,717 --> 00:34:25,515
Come on, people!
Transmission's down!
481
00:34:25,587 --> 00:34:27,578
Check your connections!
482
00:34:32,026 --> 00:34:33,891
Oh, yeah!
483
00:34:33,962 --> 00:34:36,157
Guys!You all right up there?
484
00:34:39,701 --> 00:34:41,191
Bub?
485
00:35:09,697 --> 00:35:12,427
Hey, the kid's not here!
486
00:35:12,500 --> 00:35:16,436
He's not here now,
but he was.
487
00:35:18,106 --> 00:35:20,506
Or somebody was.
488
00:35:42,096 --> 00:35:45,588
Don't touch it.
Record it.
489
00:36:03,551 --> 00:36:06,748
Listen to this.
490
00:36:06,821 --> 00:36:09,255
Oh, God!
491
00:36:09,324 --> 00:36:10,757
I'm sorry.
492
00:36:10,825 --> 00:36:12,588
Let me up. Please, let me go!
493
00:36:12,660 --> 00:36:14,594
Answer me, son.
494
00:36:14,662 --> 00:36:16,095
What is it, EVP?
495
00:36:16,164 --> 00:36:18,223
I reversed the playback
and slowed it down a bit.
496
00:36:18,299 --> 00:36:22,235
- Man, it sounds real.
- Yes! Let me go!
497
00:36:22,303 --> 00:36:24,362
- It's probably transmitted.
- Stop!
498
00:36:24,439 --> 00:36:26,304
Where's Bub?
499
00:36:26,374 --> 00:36:28,706
"And if any man hears my voice
500
00:36:28,776 --> 00:36:30,971
and open the door,
I will come in-- "
501
00:36:45,126 --> 00:36:47,822
Look. Right there.
502
00:36:47,896 --> 00:36:49,830
Zoom in on that.
503
00:36:51,666 --> 00:36:54,396
Back up, like, a frame or two.
Right.
504
00:36:57,605 --> 00:36:59,368
What is that, a glitch in the tape?.
505
00:36:59,440 --> 00:37:01,738
It's too localized.
It's too persistent.
506
00:37:01,809 --> 00:37:04,744
It looks like fireflies.
507
00:37:04,812 --> 00:37:07,178
So many spirits.
508
00:37:07,248 --> 00:37:09,648
So many spirits.
509
00:37:09,717 --> 00:37:12,185
Look at the way they're
hovering around him.
510
00:37:12,253 --> 00:37:15,245
- It looks like they're protecting him.
- From what?
511
00:37:15,323 --> 00:37:18,690
Now what is that?
512
00:37:18,760 --> 00:37:21,490
Back up like a frame or two.
513
00:37:30,371 --> 00:37:33,169
What is going on here?
514
00:37:33,241 --> 00:37:34,708
She's sick, man.
515
00:37:36,711 --> 00:37:37,735
Oh.
516
00:37:44,218 --> 00:37:46,049
Is that hair?
517
00:37:47,956 --> 00:37:48,888
Oh, my--
518
00:38:14,649 --> 00:38:16,412
Wait, take it slow.
519
00:38:16,484 --> 00:38:18,714
Okay.
520
00:38:18,786 --> 00:38:20,344
You okay?
521
00:38:20,421 --> 00:38:22,855
I'm sorry.
522
00:38:22,924 --> 00:38:25,222
No, you don't have
anything to be sorry about.
523
00:38:25,293 --> 00:38:28,729
Something in this house
got inside of me.
524
00:38:33,034 --> 00:38:35,025
Sammy's going to take you
to get looked at, okay?.
525
00:38:35,103 --> 00:38:38,004
I'm not leaving.
526
00:38:38,072 --> 00:38:39,767
Look, I don't want
to argue with you,
527
00:38:39,841 --> 00:38:42,275
but it's a liability issue.
528
00:38:42,343 --> 00:38:43,810
I have to stay.
529
00:38:43,878 --> 00:38:45,903
Nobody can help Bub but me.
530
00:38:45,980 --> 00:38:47,379
I don't think you can.
531
00:38:47,448 --> 00:38:48,881
No, I can.
532
00:38:48,950 --> 00:38:51,544
Trust me.
533
00:38:54,155 --> 00:38:55,349
Okay.
534
00:38:56,357 --> 00:38:58,257
Okay.
535
00:39:22,817 --> 00:39:23,806
Victims.
536
00:39:28,156 --> 00:39:32,320
The Book of Revelation, 3:20.
537
00:39:32,393 --> 00:39:33,951
Book of Revelation.
538
00:39:34,028 --> 00:39:35,495
Let me go.
539
00:39:35,563 --> 00:39:38,498
"Oh, behold, I stand at
the door and knock-- "
540
00:39:38,566 --> 00:39:39,897
Please!
541
00:39:39,967 --> 00:39:43,198
"And if any man hears
my voice and open the door,
542
00:39:43,271 --> 00:39:44,932
"I will come in to him,
543
00:39:45,006 --> 00:39:47,634
and will sup with him, "
544
00:39:47,709 --> 00:39:49,336
Please, stop. No.
545
00:39:49,410 --> 00:39:50,399
"And he with me. "
546
00:39:50,478 --> 00:39:53,038
Please.
547
00:39:53,114 --> 00:39:55,344
Do you repent?
548
00:39:55,416 --> 00:39:56,849
I'm sorry.
549
00:39:56,918 --> 00:39:59,079
Let me go. Please.
550
00:39:59,153 --> 00:40:02,122
Answer me, son.
Answer me, son.
551
00:40:02,190 --> 00:40:03,122
Do you repent?
552
00:40:03,191 --> 00:40:04,123
Please stop.
553
00:40:04,192 --> 00:40:06,422
Repent for your sins?
554
00:40:06,494 --> 00:40:09,622
I'm skinned alive, and
they're all around me.
555
00:40:09,697 --> 00:40:10,686
It hurts.
556
00:40:10,765 --> 00:40:13,029
Do you repent?
557
00:40:15,169 --> 00:40:16,830
She won't go to the hospital.
558
00:40:16,904 --> 00:40:18,804
I can't figure out
how they did this.
559
00:40:20,341 --> 00:40:23,572
I mean, we just hired
this kid yesterday.
560
00:40:23,644 --> 00:40:25,009
What are you talking about?
561
00:40:27,115 --> 00:40:29,310
Bub.
562
00:40:29,383 --> 00:40:32,750
He's on the radio and it seems
like it's in real-time.
563
00:40:35,156 --> 00:40:37,124
Listen.
564
00:40:38,659 --> 00:40:39,751
Do you?.
565
00:40:39,827 --> 00:40:41,727
I repent. I'm sorry.
566
00:40:45,933 --> 00:40:47,230
What, do you think she's right?
567
00:40:47,301 --> 00:40:50,236
I have no idea anymore.
568
00:40:56,377 --> 00:40:57,309
Hello?
569
00:40:57,378 --> 00:40:59,107
This is Simon McCallister.
570
00:40:59,180 --> 00:41:00,477
This is an emergency.
571
00:41:00,548 --> 00:41:01,913
My address is--
572
00:41:01,983 --> 00:41:02,915
Hello?
573
00:41:03,985 --> 00:41:05,213
Hello? Who is this?
574
00:41:05,286 --> 00:41:07,811
This is Simon McCallister.
This is an emergency.
575
00:41:07,889 --> 00:41:09,652
- My address is--
- Who is this? Uh--
576
00:41:09,724 --> 00:41:13,353
Are you in the house?
577
00:41:13,427 --> 00:41:15,190
Help me, Simon.
578
00:41:15,263 --> 00:41:16,628
- Is this Sarah?
- Simon?
579
00:41:16,697 --> 00:41:17,686
From the bank?
580
00:41:17,765 --> 00:41:19,232
Who is this?
581
00:41:22,737 --> 00:41:23,726
Simon?
582
00:41:25,907 --> 00:41:27,772
Oh.
583
00:41:27,842 --> 00:41:31,437
Simon?
584
00:41:31,512 --> 00:41:33,776
Help me.
585
00:42:09,150 --> 00:42:10,344
Okay.
586
00:42:29,270 --> 00:42:30,567
Unit 17, report--
587
00:42:32,506 --> 00:42:33,438
Walkie check.
588
00:43:12,513 --> 00:43:14,344
It was there. Then it was gone.
589
00:43:14,415 --> 00:43:15,677
Did it record?
590
00:43:15,750 --> 00:43:16,739
No.
591
00:43:19,353 --> 00:43:21,412
All right, staff meeting.
Come here.
592
00:43:26,560 --> 00:43:29,495
Okay, here's what
we're going to do.
593
00:43:29,563 --> 00:43:31,030
Let's finish the show.
594
00:43:31,098 --> 00:43:33,293
We'll find Bub, and then
we'll get out of here tonight.
595
00:43:33,367 --> 00:43:34,925
Dude, what is wrong with you?
596
00:43:35,002 --> 00:43:37,800
This house is haunted. Huh?
And you want to keep shooting?
597
00:43:37,872 --> 00:43:41,000
Hello. We're ghost hunters, man.
This is what it's all about.
598
00:43:41,075 --> 00:43:43,543
No, we are not.
This is a show, man.
599
00:43:43,611 --> 00:43:45,340
But ghosts can't hurt you.
Remember? Right?
600
00:43:45,413 --> 00:43:47,176
Tell that to Bub and Heather.
601
00:43:47,248 --> 00:43:49,443
This is bad. We need
to get out of here now.
602
00:43:49,517 --> 00:43:51,644
Okay, what about Bub?
What, do we just leave him here?
603
00:43:51,719 --> 00:43:53,482
Well, I don't see how
filming's going to help him.
604
00:43:53,554 --> 00:43:55,021
Okay, right.
Exactly.
605
00:43:55,089 --> 00:43:56,920
No, not exactly!
606
00:43:56,991 --> 00:44:00,017
This is my show, Greg.
607
00:44:00,094 --> 00:44:02,426
For the first time, we
might have the real deal.
608
00:44:02,496 --> 00:44:03,963
Oh, so now you think
it's the real deal.
609
00:44:04,031 --> 00:44:05,430
You say that like
that's a bad thing.
610
00:44:05,499 --> 00:44:07,558
It is, man.
611
00:44:07,635 --> 00:44:09,535
Look. I don't know
what's going on here.
612
00:44:09,603 --> 00:44:12,071
We're in a dangerous place.
We need to get out of here now.
613
00:44:12,139 --> 00:44:13,629
If you want to start
playing producer,
614
00:44:13,708 --> 00:44:15,608
consider the insurance risks.
615
00:44:15,676 --> 00:44:18,440
What is wrong with you?
616
00:44:18,512 --> 00:44:21,003
This is our chance, man.
617
00:44:21,082 --> 00:44:23,573
This is our chance
to do something big.
618
00:44:23,651 --> 00:44:27,815
Dude, I'm scared. All right?
619
00:44:27,888 --> 00:44:29,219
I'm scared.
620
00:44:29,290 --> 00:44:32,259
Now, usually you are spot on,
but I'm with Simon.
621
00:44:32,326 --> 00:44:34,317
And we need to get
out of here right now.
622
00:44:34,395 --> 00:44:35,384
What about Bub?
623
00:45:50,438 --> 00:45:52,872
Damn it.
624
00:45:52,940 --> 00:45:54,202
Hello?
625
00:45:54,275 --> 00:45:55,640
Simon!
626
00:46:09,757 --> 00:46:10,781
What are you doing here?
627
00:46:10,858 --> 00:46:12,155
Your friend, she needed help.
628
00:46:12,226 --> 00:46:14,023
She was in trouble,
so I called the cops.
629
00:46:14,095 --> 00:46:15,323
You called the cops?
630
00:46:15,396 --> 00:46:17,762
No, there's no way.
She doesn't have your number.
631
00:46:17,832 --> 00:46:18,958
I called 911.
632
00:46:19,033 --> 00:46:20,364
- What?
- What?
633
00:46:20,434 --> 00:46:22,231
- The call must have gone to her.
- I'm confused.
634
00:46:22,303 --> 00:46:23,235
I heard Heather's voice
on the phone, too.
635
00:46:23,304 --> 00:46:24,566
Is everyone all right?
636
00:46:24,638 --> 00:46:26,799
No, not in the least.
637
00:46:26,874 --> 00:46:28,068
The house called her.
638
00:46:28,142 --> 00:46:30,167
That's the only explanation.
639
00:46:30,244 --> 00:46:32,007
The house wants her here.
640
00:46:32,079 --> 00:46:34,570
What are you saying?
641
00:46:36,117 --> 00:46:37,141
Get your camera.
642
00:46:37,218 --> 00:46:38,207
Get your stuff.
643
00:46:52,066 --> 00:46:53,931
Bub?
644
00:46:58,172 --> 00:46:59,935
I'm sorry. I'm sorry.
645
00:47:01,142 --> 00:47:03,201
I messed up.
646
00:47:03,277 --> 00:47:04,642
Bub!
647
00:47:08,649 --> 00:47:10,412
Oh, my God.
648
00:47:10,484 --> 00:47:11,815
What was that?
649
00:47:11,886 --> 00:47:12,853
Oh, my God.
650
00:47:12,920 --> 00:47:14,387
Looks like flesh.
651
00:47:14,455 --> 00:47:15,979
Oh, my God.
652
00:47:17,224 --> 00:47:18,486
What's this?
653
00:47:28,235 --> 00:47:29,532
Look out!
654
00:47:37,711 --> 00:47:39,076
Help.
655
00:47:56,263 --> 00:47:58,288
Damn.
656
00:47:58,365 --> 00:48:00,026
We got to get out of here.
657
00:48:00,100 --> 00:48:01,795
We got to get out of here!
658
00:48:04,471 --> 00:48:06,905
We got to get out of here!
659
00:48:06,974 --> 00:48:07,998
Got to get out!
660
00:48:08,075 --> 00:48:09,064
Open!
661
00:48:30,965 --> 00:48:32,956
Get us out.
662
00:48:33,033 --> 00:48:35,593
Get us out!
663
00:48:35,669 --> 00:48:36,795
Get us out!
664
00:48:36,870 --> 00:48:39,634
Greg, go calm him down, please.
665
00:49:04,865 --> 00:49:05,991
What is it?
666
00:49:07,835 --> 00:49:08,824
I don't know.
667
00:49:10,371 --> 00:49:12,032
Can you talk to it?
668
00:49:12,106 --> 00:49:14,574
No, I can't.
669
00:49:16,543 --> 00:49:17,532
Can you try?
670
00:49:19,446 --> 00:49:21,573
I can't.
671
00:49:21,649 --> 00:49:23,116
Sorry.
672
00:49:41,769 --> 00:49:43,634
Dude, you got to
calm down, all right?.
673
00:49:43,704 --> 00:49:46,400
Or you're going
to go into shock.
674
00:49:46,473 --> 00:49:49,670
And there's no outside help, okay?.
675
00:49:49,743 --> 00:49:52,906
Look, just take
deep breaths, man,
676
00:49:52,980 --> 00:49:54,242
or you're going to pass out.
677
00:49:54,315 --> 00:49:57,045
Look, come on.
Look, breathe with me.
678
00:49:57,117 --> 00:49:58,106
Come on, man.
679
00:50:35,456 --> 00:50:37,549
I should never
have called 911.
680
00:50:37,624 --> 00:50:39,455
See, but that's just it.
681
00:50:39,526 --> 00:50:42,120
Dude, it's not your fault.
682
00:50:42,196 --> 00:50:44,892
She came and not the cops.
683
00:50:44,965 --> 00:50:47,263
Huh?
684
00:50:47,334 --> 00:50:48,767
The house did it.
685
00:51:02,316 --> 00:51:04,546
Answer your phone, Tom.
686
00:51:04,618 --> 00:51:06,984
My life is in peril here.
687
00:51:07,054 --> 00:51:09,614
Jesus.
688
00:51:09,690 --> 00:51:11,248
Uh, man.
689
00:51:13,460 --> 00:51:16,827
Does the Big Easy Taxi Company
have a health department?.
690
00:51:16,897 --> 00:51:20,025
Oh, God.
691
00:51:20,100 --> 00:51:23,399
The taxi needs an air freshener.
692
00:51:23,470 --> 00:51:26,098
In fact, you know what?
693
00:51:26,173 --> 00:51:28,539
You don't clean a cab like this.
You incinerate it.
694
00:51:31,612 --> 00:51:33,512
Oh, man, I work in
network television.
695
00:51:33,580 --> 00:51:34,569
This is--
696
00:51:34,648 --> 00:51:35,706
Yeah, that's right.
697
00:51:35,783 --> 00:51:38,377
Yeah, you know the show
Sinister Sites?
698
00:51:38,452 --> 00:51:41,080
Aha! You recognize me now,
don't you?.
699
00:51:41,155 --> 00:51:43,680
Take a good, long look,
'cause every breath I take
700
00:51:43,757 --> 00:51:46,783
in this death cage Petri dish
of scurvy could be my last.
701
00:51:48,662 --> 00:51:51,153
Get out, you son of a bitch!
702
00:51:53,434 --> 00:51:55,561
You know what?
703
00:51:55,636 --> 00:51:59,231
Show some self-respect
and torch this thing.
704
00:51:59,306 --> 00:52:01,774
Jesus, I never should
have left Los Angeles.
705
00:52:01,842 --> 00:52:02,831
Huh.
706
00:52:02,910 --> 00:52:03,899
Aw.
707
00:52:06,013 --> 00:52:07,002
Disgusting.
708
00:52:11,151 --> 00:52:12,709
My suitcase!
709
00:52:12,786 --> 00:52:14,276
My suitcase!
710
00:53:11,378 --> 00:53:13,346
It's famished.
711
00:53:20,654 --> 00:53:22,121
I got to get out of here.
712
00:53:25,158 --> 00:53:26,750
Okay, so the house is haunted
713
00:53:26,827 --> 00:53:29,057
by a lot of ghosts.
714
00:53:29,129 --> 00:53:31,723
Some intelligent, some residual.
715
00:53:31,798 --> 00:53:35,894
But it also seems
like the house itself is alive
716
00:53:35,969 --> 00:53:37,937
or possessed or whatever.
717
00:53:38,005 --> 00:53:40,337
The dominant presence
isn't in the house.
718
00:53:40,407 --> 00:53:41,431
It is the house.
719
00:53:41,508 --> 00:53:43,840
Well, then how did it
get that way?.
720
00:53:43,911 --> 00:53:45,310
Desmond Delacroix.
721
00:53:45,379 --> 00:53:46,368
Who?
722
00:53:48,916 --> 00:53:50,247
Great.
723
00:53:50,317 --> 00:53:52,308
Somebody else that
doesn't do any research.
724
00:53:52,386 --> 00:53:53,375
Follow me.
725
00:54:01,028 --> 00:54:02,586
1760.
726
00:54:02,663 --> 00:54:06,793
Desmond Delacroix passes away
after 37 years on Wicker Lane.
727
00:54:06,867 --> 00:54:09,995
The story goes that he was
obsessed with eternal life,
728
00:54:10,070 --> 00:54:13,938
and he used his slaves to pursue
this obsession in the dark arts.
729
00:54:14,007 --> 00:54:15,770
He practiced witchcraft
on his slaves.
730
00:54:15,842 --> 00:54:17,139
Voodoo.
731
00:54:17,210 --> 00:54:19,110
Well, he did die.
732
00:54:19,179 --> 00:54:20,806
But the story goes,
733
00:54:20,881 --> 00:54:22,872
the evil lived on--
for centuries, in fact.
734
00:54:22,950 --> 00:54:26,442
The last owner passed away in 1941,
735
00:54:26,520 --> 00:54:28,818
and there wasn't any
violence until 1950,
736
00:54:28,889 --> 00:54:31,050
when that boy I was
telling you about
737
00:54:31,124 --> 00:54:33,092
wandered onto these grounds.
738
00:54:34,861 --> 00:54:37,056
Samuel Lewton.
739
00:54:37,130 --> 00:54:39,724
That's the okra farmer--
740
00:54:39,800 --> 00:54:42,428
All that stuff in the kitchen.
741
00:54:42,502 --> 00:54:45,835
Victor Jacques Tournier.
742
00:54:45,906 --> 00:54:47,373
Yeah, he was a sort of--
743
00:54:47,441 --> 00:54:48,703
Tool maker.
744
00:54:48,775 --> 00:54:50,470
Those are his tools in the attic.
745
00:54:52,346 --> 00:54:54,473
Right.
746
00:54:54,548 --> 00:54:56,539
The other owners were
747
00:54:56,617 --> 00:55:00,713
Robert Webster Wise,
a preacher--
748
00:55:00,787 --> 00:55:02,618
Abraham Marker--
749
00:55:02,689 --> 00:55:06,750
He was from Utah.
Occupation, violinist.
750
00:55:06,827 --> 00:55:08,488
And a judge with
a taste for botany,
751
00:55:08,562 --> 00:55:09,620
Justice Radcliff.
752
00:55:11,064 --> 00:55:12,292
The greenhouse.
753
00:55:12,366 --> 00:55:13,856
Let me show you something else.
754
00:55:44,865 --> 00:55:46,799
I found this in here earlier.
755
00:55:46,867 --> 00:55:50,564
It chronicles the history
of the house.
756
00:55:50,637 --> 00:55:52,730
According to this,
757
00:55:52,806 --> 00:55:54,637
Delacroix made his slaves
758
00:55:54,708 --> 00:55:57,472
bury the bodies of
their dead relatives
759
00:55:57,544 --> 00:56:00,877
in the foundation and the walls.
760
00:56:04,384 --> 00:56:07,649
Looks like it was a way
to build psychic capacity.
761
00:56:07,721 --> 00:56:11,487
He found a way to store
and generate psychic energy,
762
00:56:11,558 --> 00:56:15,722
and then the other owners,
he influenced them.
763
00:56:16,830 --> 00:56:19,094
Influenced them?
764
00:56:19,166 --> 00:56:20,633
Or possessed them?
765
00:56:20,701 --> 00:56:22,293
What's the difference?
766
00:56:22,369 --> 00:56:27,306
So are we saying that
this house is alive?.
767
00:57:00,040 --> 00:57:02,031
Is that what I think it is?
768
00:57:05,045 --> 00:57:07,036
A house of bones.
769
00:57:11,051 --> 00:57:12,313
Tom, this is Quentin.
770
00:57:12,385 --> 00:57:17,379
For the fifteenth time,
answer the phone.
771
00:57:25,999 --> 00:57:27,990
This place better have a shower.
772
00:57:34,274 --> 00:57:36,265
So if it is alive,
we can kill it.
773
00:57:36,343 --> 00:57:39,107
Yeah, like, rip its heart out--
774
00:57:39,179 --> 00:57:40,874
But where's the heart?
775
00:57:40,947 --> 00:57:42,744
And that's assuming it's got
the anatomy of a human.
776
00:57:42,816 --> 00:57:45,683
Well, these plans the city
gave us are going to help us.
777
00:57:45,752 --> 00:57:47,583
- The bone was brittle.
- So?
778
00:57:49,523 --> 00:57:52,287
If one room's unhealthy,
the whole house is.
779
00:57:52,359 --> 00:57:54,793
It's like it hasn't been fed.
780
00:57:54,861 --> 00:57:57,625
So why's it keeping Bub alive?
781
00:57:57,697 --> 00:57:59,028
Maybe it wants more.
782
00:58:00,133 --> 00:58:02,761
These plans are all wrong.
783
00:58:04,037 --> 00:58:05,868
This one's plans for
a whole 'nother house.
784
00:58:05,939 --> 00:58:07,804
It's going to put you
on the right track, though.
785
00:58:07,874 --> 00:58:11,640
We need to find the plans
to this house, the blueprints.
786
00:58:11,711 --> 00:58:13,144
And they've got to be in this house.
787
00:58:13,213 --> 00:58:14,703
Okay.
788
00:58:15,816 --> 00:58:16,976
We'll conduct a search.
789
00:58:17,050 --> 00:58:18,540
But nobody goes alone.
790
00:58:18,618 --> 00:58:21,917
Right. We'll go top to bottom.
791
00:58:21,988 --> 00:58:24,047
Greg, you and I will
do the searching.
792
00:58:24,124 --> 00:58:27,093
Simon, you stay downstairs.
793
00:58:27,160 --> 00:58:28,821
You're going to be
our eyes and ears.
794
00:58:28,895 --> 00:58:30,419
Heather, you stay with Simon,
795
00:58:30,497 --> 00:58:32,431
and just keep doing whatever
it is that you've been doing.
796
00:58:32,499 --> 00:58:33,932
Okay, we're going to be on the radio.
797
00:58:34,000 --> 00:58:37,265
The house is wired.
We do have that to our advantage.
798
00:58:41,174 --> 00:58:43,836
The house is going to
try to manipulate you.
799
00:58:43,910 --> 00:58:45,434
If anything happens,
just trust reality.
800
00:58:45,512 --> 00:58:46,774
Stand your ground.
801
00:58:46,847 --> 00:58:48,610
Yeah. Don't do anything stupid.
802
00:58:48,682 --> 00:58:50,343
What are we looking for, anyway?
803
00:58:50,417 --> 00:58:52,351
Blueprints. They're going
to be rolled up in tubes,
804
00:58:52,419 --> 00:58:53,750
just like posters.
805
01:00:09,496 --> 01:00:10,428
Well, well, well.
806
01:00:10,497 --> 01:00:12,465
Glad you can make it.
807
01:00:12,532 --> 01:00:15,626
Let me introduce you to this
beautiful single-family home
808
01:00:15,702 --> 01:00:19,468
on a lovely tree-lined street
that you should call home.
809
01:00:19,539 --> 01:00:22,372
Well, well, well.
Glad you can make it.
810
01:00:33,887 --> 01:00:35,548
Oh, my God.
They're all around me.
811
01:00:39,225 --> 01:00:40,249
They're--
812
01:00:40,327 --> 01:00:42,022
They're all around me.
813
01:00:42,095 --> 01:00:44,962
Just keep breathing.
They won't hurt you.
814
01:00:45,031 --> 01:00:46,828
Glad you can make it.
815
01:00:46,900 --> 01:00:49,596
Let me introduce you to this
beautiful single-family home
816
01:00:49,669 --> 01:00:53,628
on a lovely tree-lined street
that you should call home.
817
01:00:53,707 --> 01:00:55,834
They can't hurt me.
818
01:00:55,909 --> 01:00:57,399
They can't hurt.
819
01:01:16,529 --> 01:01:18,360
Tom!
820
01:01:20,967 --> 01:01:22,628
Tom! Tom!
821
01:01:22,702 --> 01:01:25,000
Let me introduce you to this
beautiful single-family home
822
01:01:25,071 --> 01:01:29,064
on a lovely tree-lined street
that you should call home.
823
01:01:29,142 --> 01:01:32,009
Well, well, well.
Glad you can make it.
824
01:01:42,055 --> 01:01:43,113
Tom!
825
01:01:43,189 --> 01:01:45,350
You got to come up, man.
826
01:01:45,425 --> 01:01:47,290
Somebody.
827
01:01:47,360 --> 01:01:48,691
Oh, God.
828
01:01:50,230 --> 01:01:51,822
We're going downstairs
to check on them.
829
01:01:51,898 --> 01:01:54,230
- Simon.
- Just stay here.
830
01:01:58,071 --> 01:02:01,006
- Well, well, well. Glad you can make it.
- Tom!
831
01:02:01,074 --> 01:02:02,632
Let me introduce you
832
01:02:02,709 --> 01:02:05,803
to a stunning home, perfect
for you and the in-laws
833
01:02:05,879 --> 01:02:08,177
on this immaculate
tree-lined property.
834
01:02:08,248 --> 01:02:10,512
This house can be yours.
This house can be yours.
835
01:02:10,583 --> 01:02:12,278
This house can be--
836
01:02:19,526 --> 01:02:22,188
Open. Come on.
837
01:02:22,262 --> 01:02:23,456
Come on.
838
01:02:23,530 --> 01:02:24,554
Tom!
839
01:02:28,134 --> 01:02:29,123
Greg?
840
01:02:32,539 --> 01:02:33,471
Greg, are you all right?
841
01:02:37,544 --> 01:02:38,977
Simon?
842
01:02:39,045 --> 01:02:41,513
Tom?
843
01:03:36,769 --> 01:03:37,963
Oh, God.
844
01:03:38,972 --> 01:03:39,939
Oh, God.
845
01:03:40,006 --> 01:03:42,736
Oh, oh, God.
846
01:03:42,809 --> 01:03:45,141
Please! Oh, God!
847
01:03:46,412 --> 01:03:48,073
Oh, God.
848
01:04:09,903 --> 01:04:11,393
Who's got the gun?
849
01:05:01,254 --> 01:05:02,744
Help him.
850
01:05:04,157 --> 01:05:06,148
Simon, Simon.
851
01:05:07,193 --> 01:05:08,524
Let me see.
852
01:05:08,595 --> 01:05:10,187
Stop.
853
01:05:10,263 --> 01:05:11,560
Stop.
854
01:05:13,066 --> 01:05:15,057
Please, please.
855
01:05:17,737 --> 01:05:19,227
Oh, God.
856
01:05:25,511 --> 01:05:26,500
No.
857
01:05:29,015 --> 01:05:30,004
No.
858
01:05:49,135 --> 01:05:50,727
What happened to you?
859
01:05:53,039 --> 01:05:54,768
Ghost on meat hooks.
860
01:05:54,841 --> 01:05:56,809
I jumped out of the
window to get away,
861
01:05:56,876 --> 01:05:59,970
but I don't think it's
going to let us leave.
862
01:06:00,046 --> 01:06:01,946
I got hypnotized by
a realty commercial.
863
01:06:04,050 --> 01:06:05,176
Don't ask.
864
01:06:09,555 --> 01:06:11,386
I got my eye drilled
out by Chucky.
865
01:06:15,161 --> 01:06:18,426
Had to deep-six him.
866
01:06:18,498 --> 01:06:21,262
But that's cool.
Look what I got.
867
01:06:33,680 --> 01:06:35,341
This is too much.
868
01:06:39,185 --> 01:06:40,516
Lovely.
869
01:06:49,362 --> 01:06:50,852
I hate haunted houses.
870
01:06:55,535 --> 01:06:57,025
That's a bit creepy.
871
01:07:00,373 --> 01:07:02,534
I don't get paid enough for this.
872
01:07:10,049 --> 01:07:11,710
Got to get a shot of this.
873
01:07:13,052 --> 01:07:14,542
That is hilarious.
874
01:07:22,328 --> 01:07:24,091
Can't be.
875
01:07:24,163 --> 01:07:25,824
Disgusting.
876
01:07:26,999 --> 01:07:28,762
Oh, no.
877
01:07:28,835 --> 01:07:30,166
Tom!
878
01:07:35,007 --> 01:07:36,440
Are we both seeing Quentin?
879
01:07:36,509 --> 01:07:38,101
Yeah.
880
01:07:38,177 --> 01:07:41,146
Whatever we do, we
cannot let him in here.
881
01:07:41,214 --> 01:07:43,774
Okay, how do we keep him out?
882
01:07:43,850 --> 01:07:44,976
It hears us.
883
01:08:01,701 --> 01:08:02,793
Quentin?
884
01:08:02,869 --> 01:08:04,131
Is that you?
885
01:08:04,203 --> 01:08:05,761
Who do you think it is?
886
01:08:05,838 --> 01:08:07,635
The door's jammed.
887
01:08:07,707 --> 01:08:09,004
Please, please, please,
888
01:08:09,075 --> 01:08:10,667
tell me there's a working
shower in there
889
01:08:10,743 --> 01:08:13,576
with hot water and
some fluffy towels.
890
01:08:13,646 --> 01:08:15,011
Hey, what are you
doing here, man?.
891
01:08:16,015 --> 01:08:17,414
Well, for starters, my job.
892
01:08:17,483 --> 01:08:18,575
Unfortunately.
893
01:08:18,651 --> 01:08:21,119
Now? Here, tonight?
894
01:08:21,187 --> 01:08:22,745
- Are you holding the door?
- Listen to me, man.
895
01:08:22,822 --> 01:08:24,722
You can't come in here.
It's not safe.
896
01:08:24,791 --> 01:08:26,759
It's dirty,
897
01:08:26,826 --> 01:08:30,159
and there's a lot of smells.
898
01:08:30,229 --> 01:08:32,823
You wouldn't like it.
And also,
899
01:08:32,899 --> 01:08:36,300
the show, Sinister Sights,
900
01:08:36,369 --> 01:08:37,768
it's finished.
901
01:08:37,837 --> 01:08:39,964
Are you working for
the network now?.
902
01:08:40,039 --> 01:08:42,803
Actually, Quentin,
I'm looking after you.
903
01:08:42,875 --> 01:08:45,935
Over budget on the last five episodes,
that's you looking out for me?.
904
01:08:46,012 --> 01:08:47,775
- Actually--
- You know what, if it wasn't for me,
905
01:08:47,847 --> 01:08:50,077
you'd still be licking stamps
in the mail room right now.
906
01:08:50,149 --> 01:08:52,913
Actually, Quentin, I've managed
to keep my job in spite of you.
907
01:08:52,985 --> 01:08:55,453
You want to take a
look behind me, pal?.
908
01:08:55,521 --> 01:08:57,819
Maybe we can do this inside.
It's pouring.
909
01:08:57,890 --> 01:09:00,120
You picked the wrong night
to play producer, pal.
910
01:09:00,193 --> 01:09:01,922
Executive producer.
911
01:09:01,994 --> 01:09:03,461
Now get Simon to unstick this door.
912
01:09:03,529 --> 01:09:05,121
Tell Greg to order some sushi.
913
01:09:05,198 --> 01:09:06,460
Who's running this circus,
914
01:09:06,532 --> 01:09:09,592
and why isn't anybody
answering their cell phones?.
915
01:09:10,837 --> 01:09:12,668
This house is not like the other houses.
916
01:09:12,738 --> 01:09:15,901
Look. The main water line--
It's coming into the house
917
01:09:15,975 --> 01:09:17,442
from a totally different point.
918
01:09:17,510 --> 01:09:19,569
It's the old slave quarters.
919
01:09:19,645 --> 01:09:23,376
It looks like they built over a well.
920
01:09:23,449 --> 01:09:24,939
And why would anybody do that?
921
01:09:28,788 --> 01:09:30,756
It's too visible.
922
01:09:32,725 --> 01:09:34,386
The well is where they
would dump the bodies,
923
01:09:34,460 --> 01:09:35,586
so they built over it.
924
01:09:35,661 --> 01:09:37,492
The slave quarters.
925
01:09:38,631 --> 01:09:40,258
Somebody is going to
have to talk to him.
926
01:09:40,333 --> 01:09:41,630
Are you filming this?
927
01:09:41,701 --> 01:09:44,067
- I am not in the mood.
- Just send him to the back door.
928
01:09:46,806 --> 01:09:48,068
Simon, come on.
929
01:09:48,140 --> 01:09:49,402
Quentin, listen, man,
this door is hopeless.
930
01:09:49,475 --> 01:09:50,999
Go around the back.
931
01:09:52,478 --> 01:09:53,968
In the rain?
932
01:09:56,482 --> 01:09:58,609
You're going to buy
me some new shoes.
933
01:09:58,684 --> 01:10:00,675
I hate locations.
934
01:10:06,792 --> 01:10:10,284
Quentin, it's not safe
in here, okay?.
935
01:10:10,363 --> 01:10:12,923
Who's she?
936
01:10:12,999 --> 01:10:14,557
She's the psychic, man, okay?
Just listen.
937
01:10:14,634 --> 01:10:17,569
We need your help getting
out of here. Okay?
938
01:10:17,637 --> 01:10:19,070
Everything's over.
939
01:10:19,138 --> 01:10:20,662
Why does everybody
keep saying that?.
940
01:10:20,740 --> 01:10:22,503
There's no time, man.
Just listen.
941
01:10:22,575 --> 01:10:26,136
This house-- It's like the caves.
Remember?
942
01:10:26,212 --> 01:10:27,770
It's just different.
943
01:10:27,847 --> 01:10:32,841
We need you to tell us
what's in that shack.
944
01:10:32,919 --> 01:10:35,581
Does somebody have a key, or do you
want me to just gnaw through the chain?.
945
01:10:35,655 --> 01:10:37,213
Or maybe somebody can
let me in the house
946
01:10:37,290 --> 01:10:38,814
before I kill one of you
for some ratings.
947
01:10:38,891 --> 01:10:41,291
Do you think we're joking?.
948
01:10:41,360 --> 01:10:44,295
- What the--
- We're out of options, man.
949
01:10:44,363 --> 01:10:48,322
You're all we've got.
Please.
950
01:10:48,401 --> 01:10:49,493
But that--
951
01:10:49,569 --> 01:10:50,501
Go.
952
01:10:50,570 --> 01:10:52,197
Go! Please!
953
01:10:52,271 --> 01:10:53,795
Yeah.
954
01:11:01,781 --> 01:11:03,078
Damn it.
955
01:11:11,891 --> 01:11:13,791
I need a hot tub right now.
956
01:11:25,538 --> 01:11:27,768
It's a well.
957
01:11:27,840 --> 01:11:32,903
- You were right.
- So all these years they've been feeding it.
958
01:11:32,979 --> 01:11:35,209
Well, well, well.
959
01:11:35,281 --> 01:11:37,545
That's why we're all still alive.
960
01:11:37,617 --> 01:11:40,245
The house isn't as strong
without fresh bodies.
961
01:11:40,319 --> 01:11:42,810
I mean, we've all seen
how it feeds.
962
01:11:42,888 --> 01:11:44,913
So if we don't feed the house,
the house dies.
963
01:11:44,991 --> 01:11:47,983
Why are we talking
about feeding it?.
964
01:11:48,060 --> 01:11:50,927
Am I the one that's actually
going to have to say it?.
965
01:11:54,734 --> 01:11:56,167
It's looking for a caretaker,
966
01:11:56,235 --> 01:11:59,170
and we have a fresh
body to feed it.
967
01:11:59,238 --> 01:12:00,796
No, Tom.
968
01:12:00,873 --> 01:12:02,807
We take it to the well,
and this ends, Greg.
969
01:12:02,875 --> 01:12:04,365
We don't know that for sure.
970
01:12:04,443 --> 01:12:05,705
Oh, really?
971
01:12:05,778 --> 01:12:07,871
You know, before you came along,
this was a real cushy job--
972
01:12:07,947 --> 01:12:09,414
no real ghosts,
973
01:12:09,482 --> 01:12:12,815
just us shooting grainy footage
of us scaring ourselves.
974
01:12:12,885 --> 01:12:16,412
First show with you on board
and we got two dead people.
975
01:12:16,489 --> 01:12:17,456
Bub may not be dead.
976
01:12:17,523 --> 01:12:18,820
Well, he might as well be!
977
01:12:20,326 --> 01:12:22,624
The other caretakers,
they figured this out.
978
01:12:22,695 --> 01:12:23,923
If they keep the house fed,
979
01:12:23,996 --> 01:12:25,486
it lets them go
about their business,
980
01:12:25,564 --> 01:12:27,191
and I say we do the same.
981
01:12:28,934 --> 01:12:30,094
Heather.
982
01:12:36,542 --> 01:12:38,669
Come on, you going
to let me in or not?.
983
01:12:48,187 --> 01:12:50,451
The key to the slave quarters.
984
01:12:50,523 --> 01:12:51,820
It's on one of the chimes.
985
01:12:53,859 --> 01:12:55,383
Let's go.
986
01:12:59,498 --> 01:13:00,726
Tom.
987
01:13:00,800 --> 01:13:03,462
We do this, and at least
we have a chance.
988
01:13:03,536 --> 01:13:05,128
Put her down.
989
01:13:06,839 --> 01:13:08,272
I have an idea.
990
01:13:19,919 --> 01:13:21,580
Is this for real?
991
01:13:21,654 --> 01:13:25,454
Get the hell out of here.
We're doing you a favour,
992
01:13:25,524 --> 01:13:27,992
even if you don't deserve it
993
01:13:28,060 --> 01:13:29,789
because you don't.
994
01:13:29,862 --> 01:13:30,920
What did I do?
995
01:13:30,996 --> 01:13:33,487
- You don't like the rain?
- No.
996
01:13:33,566 --> 01:13:36,399
Go find a tree to sit under
997
01:13:36,469 --> 01:13:39,461
because you're not getting
in here. Okay?
998
01:13:39,538 --> 01:13:40,596
Uh--
999
01:13:40,673 --> 01:13:42,368
Go.
1000
01:13:45,945 --> 01:13:48,004
- You really think this is a good idea?.
- Shh.
1001
01:13:48,080 --> 01:13:51,572
I've got to say, this is all very
out of the ordinary for me, okay,
1002
01:13:51,650 --> 01:13:53,083
but I'm going to play along.
1003
01:13:53,152 --> 01:13:57,213
I'm assuming this is part
of the show at this point.
1004
01:13:57,289 --> 01:13:58,620
I'll be back.
1005
01:14:32,792 --> 01:14:34,817
Take that.
1006
01:14:41,834 --> 01:14:43,529
Somebody's getting fired for this.
1007
01:15:11,964 --> 01:15:13,659
I found it!
1008
01:15:29,515 --> 01:15:31,312
Help me.
1009
01:15:38,490 --> 01:15:40,321
If I help you...
1010
01:15:42,261 --> 01:15:43,626
I'm next.
1011
01:16:05,451 --> 01:16:07,976
Hey, Greg, I've got the key.
1012
01:16:20,366 --> 01:16:22,129
Tom.
1013
01:16:22,201 --> 01:16:23,725
Tom!
1014
01:16:27,439 --> 01:16:30,567
We have to do this now,
or we're never going to get out of here.
1015
01:16:30,643 --> 01:16:32,668
The house is only
getting stronger.
1016
01:16:33,679 --> 01:16:35,146
- I've got to get Tom.
- Why?
1017
01:16:35,214 --> 01:16:36,613
Something's not right.
1018
01:16:36,682 --> 01:16:37,808
I'll be back.
1019
01:16:44,123 --> 01:16:45,317
Tom.
1020
01:16:57,269 --> 01:16:59,863
The house never leaves a trace.
1021
01:17:02,574 --> 01:17:06,271
I know that now.
We can't stop it.
1022
01:17:47,019 --> 01:17:50,284
Oh, my God.
1023
01:17:51,890 --> 01:17:55,257
Tom, snap out of it, man.
It's daylight soon.
1024
01:17:55,327 --> 01:17:57,295
We're going to get
out of here.
1025
01:17:58,764 --> 01:18:00,527
I like you...
1026
01:18:02,501 --> 01:18:03,968
But you're wrong.
1027
01:18:04,036 --> 01:18:06,971
What are you talking about?
1028
01:18:09,208 --> 01:18:12,200
Evil has always taken
residence in this house.
1029
01:18:15,247 --> 01:18:16,942
And we can't stop that.
1030
01:18:29,128 --> 01:18:32,586
Jesus, that's deep.
1031
01:18:32,664 --> 01:18:34,029
I can't do this.
1032
01:18:37,569 --> 01:18:40,663
I know what you're thinking.
1033
01:18:40,739 --> 01:18:44,175
Look, she's gone.
1034
01:18:44,243 --> 01:18:47,371
We do this, and we all
get out of here.
1035
01:18:49,515 --> 01:18:50,880
It's over.
1036
01:19:12,771 --> 01:19:14,466
Come on, girl.
1037
01:19:21,246 --> 01:19:23,680
One...
1038
01:19:23,749 --> 01:19:25,148
Two...
1039
01:19:25,217 --> 01:19:26,514
Three.
1040
01:21:15,928 --> 01:21:17,452
It's stuck.
1041
01:21:26,705 --> 01:21:28,673
Simon!
1042
01:21:30,375 --> 01:21:33,902
Simon!
1043
01:21:37,916 --> 01:21:40,077
Somebody help me, please.
1044
01:21:41,687 --> 01:21:45,783
Please.
1045
01:21:45,857 --> 01:21:46,949
Bub.
1046
01:21:47,025 --> 01:21:48,959
Somebody help me.
1047
01:21:49,027 --> 01:21:51,188
Please!
1048
01:21:51,263 --> 01:21:52,628
Bub.
1049
01:21:53,832 --> 01:21:55,163
Bub.
1050
01:22:10,115 --> 01:22:11,673
I'm sorry.
1051
01:22:11,750 --> 01:22:15,379
Please don't leave me.
Please don't leave me.
1052
01:22:15,454 --> 01:22:18,014
Bub?. Where did he come from?
1053
01:22:18,090 --> 01:22:19,648
Get him out of here. Now.
1054
01:22:19,725 --> 01:22:23,855
Bub?. Where did he come from?
1055
01:22:23,929 --> 01:22:25,692
Bub?
1056
01:22:28,367 --> 01:22:30,631
Where did you get this?
1057
01:22:35,307 --> 01:22:38,765
- Where did you--
- Nobody survives this place.
1058
01:22:38,844 --> 01:22:40,368
Nobody.
1059
01:23:09,875 --> 01:23:11,900
Simon.
1060
01:23:15,314 --> 01:23:17,544
Sim--
1061
01:23:31,763 --> 01:23:34,493
Go to the van.
I'll get Bub and Tom.
1062
01:23:52,684 --> 01:23:53,810
You.
1063
01:24:44,002 --> 01:24:46,300
I told you to keep your mouth closed.
1064
01:24:51,076 --> 01:24:52,100
Bub!
1065
01:24:53,745 --> 01:24:54,734
Heather!
1066
01:24:55,981 --> 01:24:57,312
Tom!
1067
01:24:58,717 --> 01:25:00,344
Where you going, Greg?
1068
01:25:02,788 --> 01:25:06,588
You have nowhere to return to.
1069
01:25:06,658 --> 01:25:08,626
Tom, you're stronger
than this, all right?.
1070
01:25:08,693 --> 01:25:10,661
- You can beat this.
- Nobody beats the house.
1071
01:25:10,729 --> 01:25:13,129
We're family, man.
1072
01:25:13,198 --> 01:25:14,290
Look at me.
1073
01:25:14,366 --> 01:25:18,029
You don't have to leave, Greg.
1074
01:25:18,103 --> 01:25:19,968
We can work together again.
1075
01:25:20,038 --> 01:25:22,438
Where's Heather?
1076
01:25:23,942 --> 01:25:25,466
Man, what have you done?
1077
01:25:25,544 --> 01:25:28,035
When I'm done,
1078
01:25:28,113 --> 01:25:30,206
there won't be a single trace.
1079
01:25:32,384 --> 01:25:36,548
You know, Greg, sometimes the
greatest foundation for change
1080
01:25:36,621 --> 01:25:40,022
is to stay right where you are.
1081
01:26:28,373 --> 01:26:31,274
Hello. Are you here?
1082
01:26:31,343 --> 01:26:34,039
Tom Rule?
1083
01:26:34,112 --> 01:26:36,137
Oh, Mr. Rule,
we're the Holdens,
1084
01:26:36,214 --> 01:26:37,647
you know, the ones you contacted
1085
01:26:37,716 --> 01:26:41,243
about spending the night
at the House of Bones?.
1086
01:26:41,319 --> 01:26:43,253
Well, well, well,
1087
01:26:43,321 --> 01:26:45,983
I didn't think you guys
were going to make it.
1088
01:26:47,292 --> 01:26:50,159
I remodelled the upstairs
especially for you.
1089
01:26:50,228 --> 01:26:52,389
This will be so exciting.
1090
01:27:06,211 --> 01:27:07,872
Welcome.
69067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.