All language subtitles for Harmony.in.Paradise.2022.WEBRip.x264-YTS-YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,921 --> 00:00:56,708 Archie, breakfast. There you go. 2 00:01:12,594 --> 00:01:13,943 Hi Mrs. Sullivan, welcome back. 3 00:01:14,117 --> 00:01:15,684 Good morning Amelia. 4 00:01:15,858 --> 00:01:18,600 Thank you so much for taking care of Archie. 5 00:01:18,774 --> 00:01:20,645 He was great as usual. 6 00:01:20,819 --> 00:01:23,561 Come for a Cup of coffee? I mean it's the least I can do. 7 00:01:23,735 --> 00:01:26,175 I actually have a huge meeting in a few minutes but thank you. 8 00:01:26,347 --> 00:01:28,610 Oh, you work all the time. 9 00:01:28,784 --> 00:01:30,066 You ever going to take a vacation? 10 00:01:30,090 --> 00:01:31,308 I mean one of these days. 11 00:01:31,482 --> 00:01:33,049 Well maybe one day. 12 00:01:33,223 --> 00:01:35,063 I'm hoping to start running my own column soon. 13 00:01:35,225 --> 00:01:36,811 You don't get there without a lot of hard work. 14 00:01:36,835 --> 00:01:39,795 Well you will get there. I know it. 15 00:01:41,971 --> 00:01:43,799 Good boy! 16 00:01:45,322 --> 00:01:47,063 Well... 17 00:01:47,237 --> 00:01:49,718 if you ever want to take a break you know where to find us. 18 00:01:49,892 --> 00:01:50,588 Thank you. 19 00:01:50,762 --> 00:01:51,459 Say bye bye. 20 00:01:51,633 --> 00:01:52,938 Oh bye Archibald. 21 00:01:53,113 --> 00:01:56,290 Bye bye. Say bye bye. Say bye bye. 22 00:02:01,991 --> 00:02:02,991 Okay. 23 00:02:08,128 --> 00:02:09,738 Good morning everyone. 24 00:02:09,912 --> 00:02:11,522 Good morning. 25 00:02:11,696 --> 00:02:13,698 Brad, what's that thing? 26 00:02:13,872 --> 00:02:15,526 Bagel. 27 00:02:15,700 --> 00:02:18,007 You know I'm on a juice cleanse. Put that thing away. 28 00:02:19,313 --> 00:02:22,403 Amelia, great job on the South African penguins piece. 29 00:02:22,577 --> 00:02:24,927 My mom told me that she cried when she read it. 30 00:02:25,101 --> 00:02:27,277 That's exactly the response we were looking for. 31 00:02:27,451 --> 00:02:30,280 Stories like that get us more subscriptions. 32 00:02:30,454 --> 00:02:33,240 Thank you and Brad your photos were 33 00:02:33,414 --> 00:02:35,024 incredible as usual. 34 00:02:35,198 --> 00:02:37,287 Oh, I mean, your daily research notes were key. 35 00:02:37,461 --> 00:02:39,028 I empathize with them. 36 00:02:39,202 --> 00:02:40,595 It made all the difference. 37 00:02:40,769 --> 00:02:42,727 We make a great team. 38 00:02:42,901 --> 00:02:45,034 I don't understand how you do it without ever visiting 39 00:02:45,208 --> 00:02:46,949 the places that you've written about. 40 00:02:47,123 --> 00:02:49,821 Well I'm really glad the story got such a great response. 41 00:02:49,995 --> 00:02:53,347 Actually my last few stories have gotten great responses so 42 00:02:53,521 --> 00:02:55,392 Madeline I was hoping we could discuss 43 00:02:55,566 --> 00:02:58,569 the possibility of starting my own column. 44 00:02:58,743 --> 00:02:59,744 I'm ready. 45 00:02:59,918 --> 00:03:01,790 Hmm. 46 00:03:02,530 --> 00:03:05,620 As you both know, Geographic Lives one hundredth issue is 47 00:03:05,794 --> 00:03:08,927 being published in one week. The top story that we had planned 48 00:03:09,101 --> 00:03:12,061 for the marine section turned out to be a total bust 49 00:03:12,235 --> 00:03:15,760 so now we are desperate for a mind blowing story. 50 00:03:15,934 --> 00:03:18,328 I just heard that there are two baby manatees that are being 51 00:03:18,502 --> 00:03:21,984 rehabilitated at a conservation center Puerto Rico and ready to 52 00:03:22,158 --> 00:03:23,899 be released back into the wild. 53 00:03:24,073 --> 00:03:25,683 Baby manatees... 54 00:03:25,857 --> 00:03:27,598 Our readers are going to eat it up. 55 00:03:27,772 --> 00:03:29,165 Amelia. 56 00:03:29,339 --> 00:03:30,732 Are you in? 57 00:03:30,906 --> 00:03:32,777 Absolutely, sounds like a great story. 58 00:03:32,951 --> 00:03:34,866 I'll get started on the research right away. 59 00:03:35,040 --> 00:03:38,522 Not this time. I need you on the ground asap. 60 00:03:38,696 --> 00:03:39,349 On the ground? 61 00:03:39,523 --> 00:03:41,003 Mm hmm. 62 00:03:41,177 --> 00:03:43,614 You're a great writer, one of our best. 63 00:03:43,788 --> 00:03:46,356 But if you truly want to become an incredible one you need to 64 00:03:46,530 --> 00:03:49,098 step out of your comfort zone, get your hands dirty. 65 00:03:49,272 --> 00:03:51,405 See you're great at that research thing 66 00:03:51,579 --> 00:03:54,495 but it's time for you to get in the thick of the action. 67 00:03:56,236 --> 00:03:58,194 Brad, of course you'll join her. 68 00:03:59,151 --> 00:04:00,892 Yes, dream team. 69 00:04:01,066 --> 00:04:02,914 I'll book you two a flight, first thing in the morning 70 00:04:02,938 --> 00:04:03,765 to Puerto Rico. 71 00:04:03,939 --> 00:04:07,334 Tomorrow umm? 72 00:04:07,508 --> 00:04:10,293 My house plants are super high maintenance. 73 00:04:10,467 --> 00:04:12,034 I really shouldn't leave them alone. 74 00:04:12,208 --> 00:04:13,648 Have your neighbor take care of them. 75 00:04:13,731 --> 00:04:16,778 You watch her dog, like, all the time. 76 00:04:16,952 --> 00:04:19,781 Well I sort of don't have a passport. 77 00:04:19,955 --> 00:04:23,611 You don't need a passport to go to Puerto Rico, darling. 78 00:04:23,785 --> 00:04:25,613 Right. 79 00:04:25,787 --> 00:04:27,092 Well I... 80 00:04:27,267 --> 00:04:29,530 Amelia, this is our centennial issue. 81 00:04:29,704 --> 00:04:31,575 The biggest issue that we've ever done 82 00:04:31,749 --> 00:04:34,926 and your work would be the section's top story. 83 00:04:35,100 --> 00:04:36,624 You nail this piece. 84 00:04:36,798 --> 00:04:38,321 You'll get your column. 85 00:04:38,495 --> 00:04:40,758 I'll send you over the briefings this afternoon. 86 00:04:40,932 --> 00:04:42,543 Gotta run. 87 00:04:42,717 --> 00:04:43,979 Don't let me down. 88 00:04:44,153 --> 00:04:45,153 Hello. 89 00:05:32,070 --> 00:05:35,030 Brad, where are you? 90 00:05:41,297 --> 00:05:42,472 Amelia? 91 00:05:42,646 --> 00:05:44,648 Brad, where are you? 92 00:05:44,822 --> 00:05:47,259 I got sick last night and I slept through my alarm. 93 00:05:47,434 --> 00:05:48,696 I missed the flight. 94 00:05:48,870 --> 00:05:50,567 I'm so sorry you're sick but... 95 00:05:52,526 --> 00:05:54,242 There's no way I can go to Puerto Rico like this. 96 00:05:54,266 --> 00:05:56,007 Trust me, you don't want to be near me. 97 00:05:56,181 --> 00:05:58,551 I feel terrible. I really do but how am I supposed to do this 98 00:05:58,575 --> 00:06:00,316 without you. I'm not a photographer. 99 00:06:00,490 --> 00:06:02,318 Your camera phone is probably good enough. 100 00:06:02,492 --> 00:06:04,470 All you have to do is point the camera and push the button. 101 00:06:04,494 --> 00:06:06,409 Well I don't think it's that simple. 102 00:06:06,583 --> 00:06:09,107 I'll just edit them for you, from here. 103 00:06:09,281 --> 00:06:10,674 Send them to me as you go. 104 00:06:10,848 --> 00:06:12,807 Don't worry, Madeline never even has to know. 105 00:06:12,981 --> 00:06:13,981 Brad? 106 00:06:15,679 --> 00:06:17,159 We're a team remember? You got this. 107 00:06:23,426 --> 00:06:25,123 Need a ride? 108 00:06:25,297 --> 00:06:26,429 No, I'm good. Thanks. 109 00:06:26,603 --> 00:06:29,389 Are you? Okay. 110 00:06:31,695 --> 00:06:34,698 I'm Timothy from La Hoya de Bahia. 111 00:06:35,612 --> 00:06:39,616 Valeria sent me to pick up two V. I. P.'s. You're Amelia. 112 00:06:40,138 --> 00:06:42,837 Hi yes, actually it's 113 00:06:43,011 --> 00:06:44,012 just gonna be me though. 114 00:06:44,186 --> 00:06:45,709 Well great it's your lucky day. 115 00:06:45,883 --> 00:06:46,884 You get the front seat. 116 00:06:47,058 --> 00:06:48,451 Hop in. 117 00:06:49,278 --> 00:06:51,106 Oh yeah. 118 00:07:02,509 --> 00:07:04,424 So, uh, first time in Puerto Rico? 119 00:07:04,598 --> 00:07:06,774 Yes, uh huh, yep. 120 00:07:06,948 --> 00:07:08,906 Welcome to the island. 121 00:07:09,864 --> 00:07:12,997 I've been down here a little over a year, from the states too 122 00:07:13,171 --> 00:07:15,130 Chicago originally. 123 00:07:15,304 --> 00:07:17,500 Yeah, I came down here on business. I stayed in the villa 124 00:07:17,524 --> 00:07:20,570 and I decided I never wanted to leave so I went back, I quit my 125 00:07:20,744 --> 00:07:22,920 corporate job and 126 00:07:23,094 --> 00:07:26,097 moved down here and now I'm running the Philip Bar. 127 00:07:26,271 --> 00:07:28,143 What a life right? 128 00:07:28,317 --> 00:07:29,492 It sounds exciting. 129 00:07:29,666 --> 00:07:32,843 Yeah, so you travel much? 130 00:07:33,017 --> 00:07:34,802 Not really. 131 00:07:34,976 --> 00:07:36,673 Well, this is a good place to start. 132 00:07:36,847 --> 00:07:38,153 I tell you, once I got out 133 00:07:38,327 --> 00:07:40,111 it changed my life. 134 00:07:40,285 --> 00:07:43,071 You know maybe the same thing will happen to you, right? 135 00:07:43,245 --> 00:07:46,204 This island has a way of making you fall in love. 136 00:07:48,990 --> 00:07:50,513 Oh yeah. 137 00:08:05,136 --> 00:08:07,922 We made it. 138 00:08:08,096 --> 00:08:10,185 Hi. 139 00:08:10,359 --> 00:08:12,143 Hola Amelia. 140 00:08:12,317 --> 00:08:14,189 I'm Olivia. 141 00:08:14,363 --> 00:08:18,019 Nice to meet you. 142 00:08:18,193 --> 00:08:20,543 Welcome to be a guest and welcome to La Hoya de Bahia. 143 00:08:20,717 --> 00:08:21,762 The children of the bay. 144 00:08:21,936 --> 00:08:22,719 It's beautiful. 145 00:08:22,893 --> 00:08:25,287 She sure is. 146 00:08:27,724 --> 00:08:29,136 Okay, well I'm gonna get the jeep parked. 147 00:08:29,160 --> 00:08:30,988 We'll, uh, see later. Welcome. 148 00:08:31,162 --> 00:08:33,164 Thank you for the ride. 149 00:08:34,296 --> 00:08:38,256 Oh we are so thrilled to be hosting you. Let me show you to 150 00:08:38,430 --> 00:08:40,781 your room. Follow me. 151 00:08:43,435 --> 00:08:47,265 We have breakfast every morning, outside in the courtyard and 152 00:08:47,439 --> 00:08:51,879 the conservation center is next to the beach. Not too far away. 153 00:08:52,053 --> 00:08:56,448 And our pool is a lifesaver on a day like today. 154 00:08:56,623 --> 00:08:58,581 And what's your WiFi? 155 00:08:58,755 --> 00:09:00,675 Oh WiFi info is all in that book and there's also 156 00:09:02,759 --> 00:09:06,284 information on fun excursions we can help you book. 157 00:09:06,458 --> 00:09:09,636 Like kayaking, snorkeling. 158 00:09:09,810 --> 00:09:11,289 That's okay I'm just here for work. 159 00:09:11,463 --> 00:09:13,465 Where's your business center? 160 00:09:13,640 --> 00:09:15,555 Oh, we don't have business center. 161 00:09:15,729 --> 00:09:18,079 But feel free to work in the courtyard. 162 00:09:18,253 --> 00:09:20,255 It's a wonderful place to read. 163 00:09:20,429 --> 00:09:23,475 Great, thanks. 164 00:09:23,650 --> 00:09:24,955 Well... 165 00:09:25,129 --> 00:09:27,131 I leave you to get settled. 166 00:09:41,319 --> 00:09:43,278 That's better right? 167 00:10:01,339 --> 00:10:04,299 Just point the camera, press the button. 168 00:10:18,226 --> 00:10:19,619 Ow! 169 00:10:40,770 --> 00:10:42,163 Hola. 170 00:10:44,774 --> 00:10:46,036 Sorry, do you speak English? 171 00:10:46,210 --> 00:10:47,777 Oh... 172 00:10:47,951 --> 00:10:49,189 I was wondering if I could see the photograph 173 00:10:49,213 --> 00:10:50,213 that you took of me. 174 00:10:50,258 --> 00:10:53,000 Oh sure. 175 00:10:53,174 --> 00:10:54,654 Sorry, I didn't mean to... 176 00:10:54,828 --> 00:10:55,828 I'm trying to practice. 177 00:10:55,959 --> 00:10:58,353 No, no it's not bad. 178 00:10:58,527 --> 00:11:00,007 You're just... 179 00:11:00,181 --> 00:11:02,226 trying to be too symmetrical. 180 00:11:02,400 --> 00:11:04,359 Take your subject. 181 00:11:09,538 --> 00:11:11,409 Frame him up but 182 00:11:11,583 --> 00:11:16,153 don't put him exactly center. Okay, allow the world to 183 00:11:16,327 --> 00:11:18,286 compliment his aura. 184 00:11:24,248 --> 00:11:26,642 Exactamente, you got it. 185 00:11:28,557 --> 00:11:30,428 Hey, actually 186 00:11:30,602 --> 00:11:31,971 I'm a journalist in town on an assignment and my photographer 187 00:11:31,995 --> 00:11:33,562 bailed last minute. 188 00:11:33,736 --> 00:11:35,085 Any chance you could help out? 189 00:11:35,259 --> 00:11:37,740 Are you a professional photographer? 190 00:11:37,914 --> 00:11:41,918 I'm an artist. Most mediums, I do it all but today I am a 191 00:11:42,092 --> 00:11:44,442 photographer documenting this beach cleanup but... 192 00:11:44,616 --> 00:11:46,551 Hey I'll be happy to give you tips whenever I can. 193 00:11:46,575 --> 00:11:47,619 I'll be around. 194 00:11:47,794 --> 00:11:49,012 Great. I'm Amelia by the way. 195 00:11:49,186 --> 00:11:50,884 Luis. 196 00:11:51,058 --> 00:11:54,409 Could I also suggest a visit to my wife's dress shop 197 00:11:54,583 --> 00:11:56,454 while you're here. 198 00:11:56,628 --> 00:11:59,457 I can have her hook you up with some new, like, island wear. 199 00:11:59,631 --> 00:12:02,417 No, that's okay. I'm just here for a few days. 200 00:12:05,246 --> 00:12:06,856 Wait, how do I find you? 201 00:12:07,030 --> 00:12:08,989 Ah, it's a small island. 202 00:12:17,649 --> 00:12:21,131 The small island of Vieques is home to manatees 203 00:12:21,305 --> 00:12:23,960 and a small Puerto Rican population who care deeply 204 00:12:24,134 --> 00:12:26,093 about conservation. 205 00:12:43,501 --> 00:12:49,464 Oh no... oh I'm so sorry. 206 00:12:52,510 --> 00:12:55,252 Oh I'm so sorry. I can't believe I did this. 207 00:12:55,426 --> 00:12:59,822 It's from the... Amazon. 208 00:12:59,996 --> 00:13:01,389 What? Was this... 209 00:13:01,868 --> 00:13:03,521 a special pot from... 210 00:13:03,695 --> 00:13:05,630 Please tell me I did not just break a special pot from 211 00:13:05,654 --> 00:13:06,481 the Amazon. 212 00:13:06,655 --> 00:13:07,830 Si. 213 00:13:08,004 --> 00:13:10,180 It was very special. 214 00:13:10,354 --> 00:13:12,530 It's made out of a red clay from the Amazon. 215 00:13:12,704 --> 00:13:14,532 I'll be able to replace it right? 216 00:13:14,706 --> 00:13:17,927 No, it's one of a kind and ancient. 217 00:13:18,101 --> 00:13:19,711 Valeria will be devastated. 218 00:13:19,886 --> 00:13:21,583 Oh, what should I do? 219 00:13:21,757 --> 00:13:26,631 You should try to save the pot so it's soul survives. 220 00:13:26,806 --> 00:13:28,198 Try super glue. 221 00:13:28,372 --> 00:13:31,549 Oh no. It's soul? Okay I can do that. 222 00:13:31,723 --> 00:13:33,682 Where can I find super glue? 223 00:13:37,904 --> 00:13:40,994 Amelia, are you okay? 224 00:13:41,168 --> 00:13:44,345 Valeria, I am so sorry. I was out here working and my cord 225 00:13:44,519 --> 00:13:45,559 must have gotten caught... 226 00:13:45,650 --> 00:13:47,565 It's okay, it's okay dear. 227 00:13:47,739 --> 00:13:51,700 I bought it off Amazon. I just order another. 228 00:14:13,635 --> 00:14:15,463 Hello? 229 00:14:28,432 --> 00:14:31,087 What are you doing here? 230 00:14:31,261 --> 00:14:32,523 You again? 231 00:14:32,697 --> 00:14:34,134 Are you following me? 232 00:14:34,308 --> 00:14:35,908 You know your joke earlier was not funny. 233 00:14:36,049 --> 00:14:38,442 Oh, maybe you just don't have a sense of humor. 234 00:14:38,616 --> 00:14:41,054 So, what are you doing in my office? 235 00:14:41,228 --> 00:14:42,403 Your office? 236 00:14:42,577 --> 00:14:45,275 This is my office, yes. 237 00:14:45,449 --> 00:14:48,496 You're Fernando Rivera, the head of the conservation center? 238 00:14:48,670 --> 00:14:51,368 And you are? 239 00:14:51,542 --> 00:14:54,371 I'm Amelia Day. The journalist from Geographic Life. 240 00:14:54,545 --> 00:14:56,939 I'm here to cover the release of manatees. 241 00:14:57,113 --> 00:14:58,419 Really? 242 00:14:58,593 --> 00:15:00,769 What? I don't look like a journalist? 243 00:15:02,118 --> 00:15:06,035 Sorry but now really isn't a good time. Good luck. 244 00:15:09,082 --> 00:15:10,882 I'd love to schedule an interview with you and 245 00:15:11,040 --> 00:15:12,560 of course meet the manatees personally. 246 00:15:12,650 --> 00:15:13,932 I told you, now isn't a good time. 247 00:15:13,956 --> 00:15:15,262 I can wait. 248 00:15:15,436 --> 00:15:16,916 A manatee got caught in a fishing net. 249 00:15:17,046 --> 00:15:18,458 They need my help. I'll probably be a while. 250 00:15:18,482 --> 00:15:20,571 I could come back in a few hours then. 251 00:15:20,745 --> 00:15:22,356 Why do you even want to write about us? 252 00:15:22,530 --> 00:15:24,445 We're such a tiny operation. It's a small story. 253 00:15:24,619 --> 00:15:27,056 There's no such thing as a small story. 254 00:15:27,230 --> 00:15:30,494 Actually, wait, you invited me here. 255 00:15:30,668 --> 00:15:32,975 Actually... 256 00:15:33,149 --> 00:15:34,716 I didn't. 257 00:15:34,890 --> 00:15:36,457 Then who did? 258 00:15:36,631 --> 00:15:38,024 Bye. 259 00:16:09,533 --> 00:16:12,319 Well I see you've met my son Jose. 260 00:16:12,972 --> 00:16:15,104 Oh he's so cute. 261 00:16:15,278 --> 00:16:17,063 I just stopped by to give you this. 262 00:16:17,237 --> 00:16:19,891 It's old but it'll do the trick. I figured you could use it 263 00:16:20,066 --> 00:16:21,589 while you're here. 264 00:16:21,763 --> 00:16:23,721 Oh thank you so much. That's so nice of you. 265 00:16:23,895 --> 00:16:26,115 Oh por favor, de nada. 266 00:16:26,289 --> 00:16:28,596 Are you sure you don't want to check out my wife's shop? 267 00:16:28,770 --> 00:16:30,380 She'd be happy to hook you up. 268 00:16:30,554 --> 00:16:32,434 You know the days are only getting hotter right? 269 00:16:32,513 --> 00:16:34,950 That's okay I'm not here for a long. 270 00:16:35,124 --> 00:16:37,083 Wait, how did you find me? 271 00:16:37,257 --> 00:16:39,650 I told you it's a small island. 272 00:16:49,095 --> 00:16:50,095 Hola, Lisa. 273 00:16:50,226 --> 00:16:52,315 Hey how'd the rescue go? 274 00:16:52,489 --> 00:16:53,490 Is the manatee safe? 275 00:16:53,664 --> 00:16:56,363 Yeah we got him. He'll be fine. 276 00:16:58,539 --> 00:17:02,804 Hey, did you know anything about that journalist coming here? 277 00:17:02,978 --> 00:17:05,111 It's great right? 278 00:17:05,285 --> 00:17:06,895 So you knew? 279 00:17:07,069 --> 00:17:09,898 You know the center could use some more funding. 280 00:17:10,072 --> 00:17:12,074 Lisa? 281 00:17:12,248 --> 00:17:14,207 What aren't you telling? 282 00:17:17,427 --> 00:17:19,777 She told me not to tell you? 283 00:17:33,835 --> 00:17:35,750 Tough day? 284 00:17:35,924 --> 00:17:37,143 No I'm okay. 285 00:17:37,317 --> 00:17:38,796 What's on your mind? 286 00:17:38,970 --> 00:17:40,755 I'm not sure who asked for Geographic Life 287 00:17:40,929 --> 00:17:42,322 to come down here. 288 00:17:42,496 --> 00:17:44,106 Or why. 289 00:17:44,976 --> 00:17:47,501 And the head of the conservation center was not 290 00:17:47,675 --> 00:17:49,416 interested in talking to me. 291 00:17:49,590 --> 00:17:52,767 He was not very welcoming, to put it mildly. 292 00:17:52,941 --> 00:17:54,421 Fernando? 293 00:17:54,595 --> 00:17:56,205 I'm sorry. I didn't realize you knew him. 294 00:17:56,379 --> 00:18:01,167 He'll warm up to you. He's a great guy, ok. 295 00:18:01,341 --> 00:18:03,821 Loves his job. 296 00:18:03,995 --> 00:18:05,954 Maybe give him another chance? 297 00:18:09,392 --> 00:18:13,135 Well, that early flight is hitting me now. 298 00:18:13,309 --> 00:18:14,397 I'll see you tomorrow. 299 00:18:14,571 --> 00:18:16,834 All right. Good night. 300 00:18:17,008 --> 00:18:20,011 Thank you. 301 00:18:20,186 --> 00:18:21,230 Good night. 302 00:18:21,404 --> 00:18:23,014 Night. 303 00:18:25,278 --> 00:18:27,062 So how was our guest this evening? 304 00:18:27,236 --> 00:18:29,673 She barely touched her plate. 305 00:18:29,847 --> 00:18:31,414 Yeah I guess, 306 00:18:31,588 --> 00:18:33,547 Fernando wasn't very nice to her. 307 00:18:33,721 --> 00:18:35,549 What why? 308 00:18:35,723 --> 00:18:38,856 Something about not wanting to do an interview today and he 309 00:18:39,030 --> 00:18:41,816 didn't ask for a journalist to come down here. 310 00:18:43,034 --> 00:18:45,080 Fernando has such big dreams. 311 00:18:45,254 --> 00:18:48,214 He used to talk about to expanding the center 312 00:18:48,388 --> 00:18:50,912 but now I feel he's like... 313 00:18:51,086 --> 00:18:52,522 stuck. 314 00:18:52,696 --> 00:18:55,699 I wanted to do something for him. 315 00:18:55,873 --> 00:18:58,049 You're like a mother to him he knows that. 316 00:18:58,224 --> 00:19:00,878 I thought maybe with this article, the world could see how 317 00:19:01,052 --> 00:19:03,881 wonderful he is at his job. 318 00:19:04,055 --> 00:19:08,364 He could be reminded of all those dreams. 319 00:19:08,538 --> 00:19:11,889 I just want him to be happy. 320 00:19:12,063 --> 00:19:15,415 Well, I think you should talk to him because this article is 321 00:19:15,589 --> 00:19:18,244 a great idea and who knows, if it goes well, 322 00:19:18,418 --> 00:19:21,247 you know, it means maybe more visitors to the villa right? 323 00:19:21,421 --> 00:19:23,379 Win, win. 324 00:19:55,194 --> 00:19:56,760 You start early tomorrow morning. 325 00:19:56,934 --> 00:19:58,414 Meet me in the courtyard at 6:00 AM. 326 00:19:58,588 --> 00:19:59,894 6:00 AM? 327 00:20:00,068 --> 00:20:02,418 Nature rises early. 328 00:20:02,592 --> 00:20:04,551 6:00 AM. 329 00:20:30,968 --> 00:20:33,971 Oh, Coming... 330 00:20:35,277 --> 00:20:37,671 Ow. We have to stop doing that. 331 00:20:39,934 --> 00:20:41,631 You're late. 332 00:20:41,805 --> 00:20:43,925 I'm so sorry. I'm never late just give me two minutes. 333 00:20:47,898 --> 00:20:49,900 Thank you. 334 00:21:07,962 --> 00:21:09,572 Okay, ready. 335 00:21:09,746 --> 00:21:11,226 Is that how you wake up every morning? 336 00:21:11,400 --> 00:21:13,533 Yeah, why? 337 00:21:13,707 --> 00:21:15,274 And you're bringing your books with you? 338 00:21:15,448 --> 00:21:17,406 Should I not? 339 00:21:18,581 --> 00:21:20,540 What's wrong with my books? 340 00:21:22,498 --> 00:21:24,979 So I was researching manatees and Puerto Rico last night 341 00:21:25,153 --> 00:21:26,304 and I have a lot of questions. 342 00:21:26,328 --> 00:21:27,328 We'll get that. 343 00:21:27,460 --> 00:21:28,461 Soon or? 344 00:21:30,158 --> 00:21:33,466 This is Elisa Rodriguez. She's a junior researcher and a pivotal 345 00:21:33,640 --> 00:21:35,598 team member of the Moana and Oceano project. 346 00:21:35,903 --> 00:21:38,558 Elisa, this is Amelia Day. 347 00:21:38,732 --> 00:21:40,951 She's the journalist from Geographic Life. 348 00:21:41,125 --> 00:21:42,823 Nice to meet you. 349 00:21:42,997 --> 00:21:45,037 I would love to talk to you, as well, at some point. 350 00:21:47,393 --> 00:21:49,786 Um, is there a desk I can use? 351 00:21:56,053 --> 00:21:57,098 Is that you? 352 00:21:57,272 --> 00:21:58,621 Yes. 353 00:21:58,795 --> 00:22:01,102 Wow, you look just like your father. 354 00:22:01,494 --> 00:22:02,886 You ready to go? 355 00:22:05,367 --> 00:22:06,760 Food prep. 356 00:22:08,631 --> 00:22:10,894 I thought you were taking me to see Moana and Oceano. 357 00:22:11,068 --> 00:22:12,853 Never said that. 358 00:22:13,027 --> 00:22:15,246 Okay. This works too. 359 00:22:15,421 --> 00:22:18,554 So would you say this is a typical meal for... hey. 360 00:22:23,907 --> 00:22:26,040 You want me to chop these? 361 00:22:26,214 --> 00:22:29,478 Food prep is a very important job at the conservation center. 362 00:22:29,652 --> 00:22:32,052 Everything needs to be recorded to make sure the manatees get 363 00:22:32,220 --> 00:22:33,220 the proper nutrition. 364 00:22:33,787 --> 00:22:35,658 I'm a journalist. 365 00:22:35,832 --> 00:22:37,593 You can just admit you've never chopped a vegetable before. 366 00:22:37,617 --> 00:22:39,053 I have chopped... 367 00:22:41,011 --> 00:22:42,796 I'm not dressed for cooking. 368 00:22:49,193 --> 00:22:50,630 It's dirty. 369 00:22:51,239 --> 00:22:52,521 You want me to tie it for you too? 370 00:22:52,545 --> 00:22:55,374 No, I got it. I got it. 371 00:22:56,897 --> 00:22:57,897 Okay. 372 00:23:00,770 --> 00:23:04,470 Here. Like this. 373 00:23:04,644 --> 00:23:05,471 I got it. 374 00:23:05,645 --> 00:23:06,645 Okay. 375 00:23:27,362 --> 00:23:29,973 Fernando, 376 00:23:31,627 --> 00:23:34,674 I'll be right back. Here's a chart, how to cut of everything. 377 00:23:34,848 --> 00:23:36,806 How much of everything. You can handle it right? 378 00:23:37,241 --> 00:23:38,634 I think I got it. 379 00:23:43,030 --> 00:23:44,030 All right. 380 00:23:55,825 --> 00:24:00,569 Manatees require specific nutrition and lots of it. 381 00:24:00,743 --> 00:24:03,398 The conservation center maintains thorough logs of 382 00:24:03,572 --> 00:24:06,836 the food needed for each manatee in their care. Due to the remote 383 00:24:07,010 --> 00:24:09,535 nature of the islands, all food for the manatees 384 00:24:09,709 --> 00:24:11,493 is locally sourced. 385 00:24:26,160 --> 00:24:27,770 You ready to meet them? 386 00:24:27,944 --> 00:24:29,424 For real this time? 387 00:24:29,598 --> 00:24:31,141 Well you'll need a change of clothes first. 388 00:24:31,165 --> 00:24:32,534 We have some extras for the volunteers. 389 00:24:32,558 --> 00:24:34,647 What's wrong with what I'm wearing? 390 00:24:40,696 --> 00:24:43,351 The center operates a small cove where we can safely rehabilitate 391 00:24:43,525 --> 00:24:45,919 the manatees in a more natural environment. 392 00:24:46,093 --> 00:24:47,834 So tell me how did they end up here? 393 00:24:48,008 --> 00:24:50,967 Their mother died in the hurricane. We rescued them. 394 00:24:51,141 --> 00:24:53,622 They've been recuperating for a few years now but they're 395 00:24:53,796 --> 00:24:55,755 growing up so we'll have to let them go. 396 00:24:56,582 --> 00:24:58,821 So how does a conservation center like yours take care of 397 00:24:58,845 --> 00:25:00,194 baby manatees? Walk me through it. 398 00:25:00,368 --> 00:25:02,979 Okay, you'll see. We're almost there. 399 00:25:06,635 --> 00:25:10,465 Did you know manatees can swim as fast as 400 00:25:10,639 --> 00:25:12,946 fifteen miles per hour? 401 00:25:13,120 --> 00:25:15,035 That's pretty impressive given their size. 402 00:25:15,209 --> 00:25:16,993 Yes, but only in short bursts. 403 00:25:18,255 --> 00:25:21,781 Mangroves offer everything the manatees need. 404 00:25:23,652 --> 00:25:25,219 Come on in. 405 00:25:25,393 --> 00:25:27,569 Oh no, that's okay I'm just here to observe. 406 00:25:27,743 --> 00:25:30,354 You don't come all the way here just to observe. 407 00:25:43,019 --> 00:25:44,019 Better? 408 00:25:46,457 --> 00:25:48,764 And here they are Moana and Oceano. 409 00:25:48,938 --> 00:25:49,938 Wow. 410 00:25:52,681 --> 00:25:54,640 Oh my gosh, they're incredible. 411 00:25:59,427 --> 00:26:01,385 Say hello to Amelia, guys. 412 00:26:13,876 --> 00:26:15,332 Wanna see where they're gonna be released? 413 00:26:15,356 --> 00:26:17,010 Absolutely! 414 00:26:17,184 --> 00:26:19,534 Ok, the center keeps kayaks not too far from here. 415 00:26:19,708 --> 00:26:21,318 Kayaks? 416 00:26:21,492 --> 00:26:23,412 Do you know of a better way to explore mangroves? 417 00:26:23,712 --> 00:26:25,801 Umm... 418 00:26:25,975 --> 00:26:28,848 no but that's okay, um, I should just get back to 419 00:26:29,022 --> 00:26:32,199 the center, ah, I can read about manatee habitats in one of 420 00:26:32,373 --> 00:26:33,373 the books I brought. 421 00:26:34,810 --> 00:26:36,930 Come on, a real journalist would say yes to adventure. 422 00:26:47,083 --> 00:26:49,564 Don't worry it's not that deep. 423 00:26:50,173 --> 00:26:51,305 Uh, I'm just... 424 00:26:53,089 --> 00:26:54,961 not really a fan of the ocean. 425 00:26:55,135 --> 00:26:58,486 How can a wildlife reporter be afraid of the ocean? 426 00:26:59,879 --> 00:27:01,489 What about... 427 00:27:01,663 --> 00:27:03,578 snorkeling and coral reefs? 428 00:27:04,100 --> 00:27:05,885 Wait seriously? 429 00:27:06,059 --> 00:27:07,427 All right, that's what we're doing next and I'm not taking no 430 00:27:07,451 --> 00:27:08,451 for an answer. 431 00:27:09,497 --> 00:27:11,238 I don't even have a swimsuit. 432 00:27:12,456 --> 00:27:13,456 Fernando! 433 00:28:00,940 --> 00:28:01,940 Oh. 434 00:28:01,984 --> 00:28:02,984 Come on. 435 00:28:05,161 --> 00:28:06,946 Wait! How am I supposed to take notes? 436 00:28:07,120 --> 00:28:08,120 You're not. 437 00:28:21,047 --> 00:28:25,007 Come on. Come on, it won't bite. 438 00:28:27,836 --> 00:28:28,837 Oh my gosh, what is that? 439 00:28:29,011 --> 00:28:31,753 What! Oh my gosh, what is that? 440 00:28:37,890 --> 00:28:38,890 I! 441 00:28:43,330 --> 00:28:45,375 Oh my, this is so embarrassing. 442 00:28:45,549 --> 00:28:48,422 Not at all. All right you're just not used to it yet. 443 00:28:48,596 --> 00:28:51,381 There's nothing scary in the water, I promise, 444 00:28:53,906 --> 00:28:54,906 Okay. 445 00:29:09,617 --> 00:29:12,446 Just make sure you buy down like this 446 00:29:12,620 --> 00:29:13,708 and breathe normally. 447 00:29:13,882 --> 00:29:14,882 Even under water? 448 00:29:14,927 --> 00:29:16,711 Even under water. Got it? 449 00:29:16,885 --> 00:29:17,885 Okay. 450 00:30:04,150 --> 00:30:10,112 I have never seen anything... 451 00:30:10,286 --> 00:30:11,461 anything like that. 452 00:30:11,635 --> 00:30:12,636 Like what? 453 00:30:13,376 --> 00:30:14,987 The ocean. 454 00:30:15,161 --> 00:30:17,081 Yeah, it's a whole new world down there isn't it? 455 00:30:18,729 --> 00:30:20,514 Yeah. 456 00:30:20,688 --> 00:30:22,318 I think that's what scared me so much about it. There's just 457 00:30:22,342 --> 00:30:24,910 still so much unknown about the ocean but... 458 00:30:25,084 --> 00:30:27,129 it's so beautiful. 459 00:30:27,303 --> 00:30:28,827 I don't know what it was so afraid of. 460 00:30:30,567 --> 00:30:32,352 Oh, I have to write this down! 461 00:30:33,701 --> 00:30:36,530 Now, where exactly were we? 462 00:30:36,704 --> 00:30:38,358 You think that was beautiful? 463 00:30:38,532 --> 00:30:41,317 You want see something truly spectacular? 464 00:31:09,345 --> 00:31:11,304 I've never seen anything like this. 465 00:31:17,005 --> 00:31:19,790 That is a yellow shouldered blackbird. They live here in 466 00:31:19,965 --> 00:31:24,056 the forest but lay their eggs in the protection of the mangroves. 467 00:31:24,230 --> 00:31:25,622 It's beautiful. 468 00:31:28,147 --> 00:31:30,062 You seem very connected to this place. 469 00:31:30,236 --> 00:31:31,411 I am. 470 00:31:31,585 --> 00:31:33,456 This is where I come to think. 471 00:31:33,630 --> 00:31:36,807 It's always here if I need to escape for a little while. 472 00:31:36,982 --> 00:31:39,114 What got you interested in all of this? 473 00:31:39,288 --> 00:31:41,769 I studied marine biology in college and got a job in 474 00:31:41,943 --> 00:31:43,945 San Diego after graduating. 475 00:31:44,119 --> 00:31:45,816 What brought you back here? 476 00:31:45,991 --> 00:31:49,951 After the hurricane, Valeria needed help and... 477 00:31:51,039 --> 00:31:54,956 I realized this was paradise. Why live anywhere else? 478 00:32:07,795 --> 00:32:09,492 See this here? 479 00:32:09,666 --> 00:32:12,060 Cereus Epiphyllum Oxypetalum. Night blooming cactus. 480 00:32:12,234 --> 00:32:14,280 Exactly, we commonly call it... 481 00:32:14,454 --> 00:32:17,892 Queen of the night. They produce a beautiful, white, 482 00:32:18,066 --> 00:32:20,547 fragrant flower that only blooms at night. 483 00:32:20,721 --> 00:32:23,245 Individual plants can produce up to a dozen blooms at a time 484 00:32:23,419 --> 00:32:26,466 but each one only blooms for one night. 485 00:32:26,640 --> 00:32:28,598 As beautiful as it is determined. 486 00:32:28,772 --> 00:32:30,905 You really know your plants. 487 00:32:31,079 --> 00:32:32,907 It's part of the job. 488 00:32:44,266 --> 00:32:46,225 Here we are. 489 00:32:47,574 --> 00:32:49,010 You were right. 490 00:32:49,184 --> 00:32:50,969 This is amazing. 491 00:32:56,844 --> 00:33:01,153 Now see those small islands over there? 492 00:33:01,327 --> 00:33:03,677 Vieques is part of the passage islands. 493 00:33:03,851 --> 00:33:06,941 Now each island historically had different uses. 494 00:33:07,115 --> 00:33:09,422 A group of islands working together. 495 00:33:13,382 --> 00:33:14,514 You hear that? 496 00:33:31,574 --> 00:33:34,534 It sounds like... 497 00:33:35,404 --> 00:33:36,666 music. 498 00:33:36,840 --> 00:33:38,886 It's a symphony. 499 00:33:39,365 --> 00:33:41,889 All of nature's instruments working together, 500 00:33:42,063 --> 00:33:43,673 in perfect harmony. 501 00:33:46,111 --> 00:33:48,983 I can't believe I've been missing this, all this time. 502 00:33:49,157 --> 00:33:53,074 Well, you miss a lot, when you're looking down at a book. 503 00:33:55,207 --> 00:33:58,688 Even I take it for granted sometimes. 504 00:33:58,862 --> 00:34:02,823 Sometimes you miss what's right in front of you. 505 00:34:08,568 --> 00:34:10,048 I, uh, 506 00:34:10,222 --> 00:34:13,529 I started with the conservation center but 507 00:34:13,703 --> 00:34:15,836 one day I want to expand and 508 00:34:16,010 --> 00:34:18,708 work to protect more Puerto Rican wildlife. 509 00:34:18,882 --> 00:34:21,015 It all deserves protecting. 510 00:34:21,189 --> 00:34:24,149 That you can quote me on. 511 00:35:14,068 --> 00:35:17,854 Thank you for the fun day. It was definitely memorable. 512 00:35:18,028 --> 00:35:20,988 Yeah, I had fun actually. 513 00:35:22,032 --> 00:35:26,124 Oh, welcome back! How was your day? 514 00:35:26,298 --> 00:35:28,909 She's getting there. I'm helping her 515 00:35:29,083 --> 00:35:30,998 become a real journalist. 516 00:35:31,172 --> 00:35:34,523 Just when I thought we were getting along. 517 00:35:35,698 --> 00:35:38,527 Well, I'll see you tomorrow. 518 00:35:38,701 --> 00:35:40,486 I'm looking forward to it. 519 00:35:48,711 --> 00:35:50,017 What? 520 00:35:50,191 --> 00:35:52,150 Oh nothing. 521 00:35:59,069 --> 00:36:01,333 So, how's everything going? 522 00:36:01,507 --> 00:36:03,813 Good, I think. 523 00:36:03,987 --> 00:36:05,835 I still can't believe Geographic Life wants to do 524 00:36:05,859 --> 00:36:07,077 a story about us! 525 00:36:07,252 --> 00:36:09,036 Why not? 526 00:36:09,210 --> 00:36:11,865 We're a tiny operation man. No one even knows about us. 527 00:36:12,039 --> 00:36:14,259 Not yet, my friend. 528 00:36:16,043 --> 00:36:18,219 I think this is going to be huge for your center. 529 00:36:18,393 --> 00:36:21,135 I know how much work you put into that place man. 530 00:36:21,309 --> 00:36:23,224 Your heart and soul. 531 00:36:23,398 --> 00:36:25,052 Thanks man. 532 00:36:25,226 --> 00:36:29,187 You know, all this has made me start thinking about 533 00:36:29,361 --> 00:36:30,884 expanding again. 534 00:36:31,058 --> 00:36:32,842 That's great. 535 00:36:33,016 --> 00:36:35,628 Amelia's really helping me rediscover that. 536 00:36:45,594 --> 00:36:47,553 So, you had fun with her? 537 00:36:48,815 --> 00:36:50,295 Come on man. It's not like that. 538 00:36:50,469 --> 00:36:53,080 Oh, you know, the center and those manatees 539 00:36:53,254 --> 00:36:55,561 can't be your only loves. 540 00:36:55,735 --> 00:36:58,172 You're going to need to let someone, like a person, in at 541 00:36:58,346 --> 00:36:59,826 some point, like a human being. 542 00:37:00,000 --> 00:37:01,958 Oh, okay, see that is enough for me right now. 543 00:37:02,132 --> 00:37:03,414 I don't have time for anything else. 544 00:37:03,438 --> 00:37:05,440 I'm telling you amigo, 545 00:37:05,614 --> 00:37:07,747 this happens when you least expect it. 546 00:37:07,921 --> 00:37:10,358 Look at me and Yara. 547 00:37:10,532 --> 00:37:12,317 I wasn't looking for a girl. 548 00:37:12,491 --> 00:37:14,512 I thought it wasn't the right time and then she finally 549 00:37:14,536 --> 00:37:16,799 wore me down. 550 00:37:16,973 --> 00:37:18,932 Made an honest man out of me. 551 00:37:19,802 --> 00:37:22,240 I think you mean you wore her down. 552 00:37:24,416 --> 00:37:26,374 What's that supposed to mean? 553 00:37:44,740 --> 00:37:46,786 You must be starving. 554 00:37:46,960 --> 00:37:50,224 How did you know? Thank you. 555 00:37:50,398 --> 00:37:54,576 So, tell me, what was your favorite part of the day? 556 00:37:54,750 --> 00:37:57,927 Oh, definitely meeting Moana and Oceano. 557 00:37:58,101 --> 00:38:01,670 Or kayaking through the mangroves. So beautiful. 558 00:38:01,844 --> 00:38:04,804 Or snorkeling. That was new for me. 559 00:38:04,978 --> 00:38:06,458 I guess it's all new. 560 00:38:06,632 --> 00:38:08,547 It sounds like Fernando was a wonderful guide. 561 00:38:08,721 --> 00:38:11,724 Oh, he's great. 562 00:38:11,898 --> 00:38:15,162 I mean, so knowledgeable. He gave me a lot to think about, 563 00:38:15,336 --> 00:38:16,163 for the article. 564 00:38:16,337 --> 00:38:18,252 Uh huh, for the article. 565 00:38:18,426 --> 00:38:20,994 Here we go, ladies. 566 00:38:21,168 --> 00:38:23,126 Valeria's favorite. 567 00:38:23,301 --> 00:38:27,435 You sure know how to treat us well, Timothy. 568 00:38:27,609 --> 00:38:28,654 Well have fun. 569 00:38:28,828 --> 00:38:30,220 Thank you. 570 00:38:34,573 --> 00:38:36,183 Timothy's pretty great, huh? 571 00:38:36,357 --> 00:38:38,141 He is. 572 00:38:38,316 --> 00:38:41,319 You know, at first, I thought he was joking when he asked for 573 00:38:41,493 --> 00:38:44,887 a job. He was this corporate business guy. 574 00:38:45,061 --> 00:38:47,412 Thought he was so uptight... 575 00:38:48,369 --> 00:38:50,240 but I was wrong. 576 00:38:50,415 --> 00:38:54,332 Now, I can't imagine running this place without him. 577 00:38:54,810 --> 00:38:56,203 Excuse me. 578 00:38:56,377 --> 00:38:58,336 Oh, I'll be back. 579 00:39:38,724 --> 00:39:43,685 Hello. What? What happened to her? 580 00:39:48,777 --> 00:39:50,388 What's going on? 581 00:39:50,562 --> 00:39:52,482 We were doing a lift test on Moana. She panicked. 582 00:39:52,564 --> 00:39:54,672 But, we did a practice one with her last week. She was fine. 583 00:39:54,696 --> 00:39:56,176 I know, something's wrong. 584 00:39:56,350 --> 00:39:57,743 I should've been there. 585 00:39:57,917 --> 00:39:59,875 Moana's still showing signs of stress. 586 00:40:00,049 --> 00:40:02,089 I don't think it's a good idea to release her today. 587 00:40:03,226 --> 00:40:06,099 You're right. And we can't separate Moana from Oceano 588 00:40:06,273 --> 00:40:08,101 which means... 589 00:40:08,275 --> 00:40:11,104 which means, they cannot be released into the wild today. 590 00:40:32,778 --> 00:40:35,433 You've reached Fernando. Leave a message at the beep. 591 00:40:35,607 --> 00:40:38,044 Hey Fernando, it's Amelia, um... 592 00:40:38,218 --> 00:40:40,568 I guess you must be running late. I, on the other hand, 593 00:40:40,742 --> 00:40:43,615 was early this morning. 594 00:40:43,789 --> 00:40:47,662 Um, anyway, I'm still at the villa, so give me a call, 595 00:40:47,836 --> 00:40:49,795 when you get a chance. 596 00:40:55,104 --> 00:40:57,716 South African penguins lay their eggs when temperatures 597 00:40:57,890 --> 00:41:01,197 are cooler. However, it is not uncommon for the penguins to 598 00:41:01,371 --> 00:41:03,983 become over heated, in the sun, while guarding their eggs. 599 00:41:04,157 --> 00:41:06,028 So they must make a difficult choice. 600 00:41:06,202 --> 00:41:07,290 Protect their young 601 00:41:07,465 --> 00:41:09,467 or themselves. 602 00:41:15,690 --> 00:41:16,690 Timothy, hey. 603 00:41:16,778 --> 00:41:18,040 Hey. 604 00:41:18,214 --> 00:41:19,694 Have you seen Fernando this morning? 605 00:41:19,868 --> 00:41:23,655 Uh, no, it's been pretty quiet around here. 606 00:41:23,829 --> 00:41:26,068 He told me to meet him here. I've been trying to get a hold 607 00:41:26,092 --> 00:41:27,572 of him all morning. 608 00:41:27,746 --> 00:41:29,748 I'm sure he's just running late. Good morning Val. 609 00:41:29,922 --> 00:41:31,445 Good morning. 610 00:41:31,619 --> 00:41:32,446 Morning. 611 00:41:32,620 --> 00:41:34,492 Good morning. 612 00:41:34,666 --> 00:41:36,078 I'm going to head over to the center. If either of you hear 613 00:41:36,102 --> 00:41:37,382 from Fernando please call me, ok. 614 00:41:37,451 --> 00:41:39,409 Of course, cariรฑo. 615 00:41:41,107 --> 00:41:44,676 So hey, I have a good feeling about her article and I figured, 616 00:41:44,850 --> 00:41:47,045 you know, maybe some updating around here, might be a good 617 00:41:47,069 --> 00:41:49,463 thing so I already started on the patio, around the pool. 618 00:41:49,637 --> 00:41:51,683 That was you? 619 00:41:51,857 --> 00:41:54,163 Of course, it was me. Did you go and hire somebody when 620 00:41:54,337 --> 00:41:55,337 I wasn't looking? 621 00:41:55,382 --> 00:41:56,382 No. 622 00:41:56,426 --> 00:41:58,037 Come on. It's just us. 623 00:41:58,211 --> 00:42:00,015 You know, I don't thank you enough, for all you 624 00:42:00,039 --> 00:42:01,910 do around here. 625 00:42:02,084 --> 00:42:04,564 Hey, you want to sit down with me? I'm about to have breakfast. 626 00:42:04,652 --> 00:42:06,480 Oh, I can't. 627 00:42:06,654 --> 00:42:09,309 I have a few guests arriving soon, so I have to check their 628 00:42:09,483 --> 00:42:11,267 rooms, get everything ready. 629 00:42:11,441 --> 00:42:13,792 Oh, you work too hard. 630 00:42:13,966 --> 00:42:15,924 You're one to talk. 631 00:42:19,885 --> 00:42:22,801 No release, no article. I mean there's a chance that it might 632 00:42:22,975 --> 00:42:25,238 happen tomorrow but... 633 00:42:25,412 --> 00:42:27,022 Well that's life man, it happens. 634 00:42:27,196 --> 00:42:29,111 Amelia's counting on me and Valeria thinks that 635 00:42:29,285 --> 00:42:31,810 this article can help the villa and Elisa thinks 636 00:42:31,984 --> 00:42:34,682 that the article can help the center get more funding and... 637 00:42:34,856 --> 00:42:36,728 I feel like I'm failing them. 638 00:42:36,902 --> 00:42:38,749 Nando, this is not your fault. How can you predict that Moana 639 00:42:38,773 --> 00:42:40,209 is going to react like that? 640 00:42:40,383 --> 00:42:41,622 If I had been there, she might not have. 641 00:42:41,646 --> 00:42:42,995 Or she still would have! 642 00:42:43,169 --> 00:42:45,432 It's going to work out man. 643 00:42:45,606 --> 00:42:47,565 I don't know what I'm gonna do. 644 00:42:53,440 --> 00:42:56,138 I have an idea. 645 00:42:56,312 --> 00:42:58,793 I'll handle Amelia. You handle the manatees, ok? 646 00:42:58,967 --> 00:43:00,186 What are you gonna do? 647 00:43:00,360 --> 00:43:02,188 I got this. 648 00:43:02,362 --> 00:43:03,755 Luis? 649 00:43:07,193 --> 00:43:07,933 Luis? 650 00:43:08,107 --> 00:43:08,803 Gracias. 651 00:43:08,977 --> 00:43:10,370 Luis? 652 00:43:13,982 --> 00:43:16,115 Elisa, hey, is Fernando in his office? 653 00:43:16,289 --> 00:43:17,943 No he's not. 654 00:43:18,117 --> 00:43:19,684 He's not? 655 00:43:19,858 --> 00:43:21,816 No, he's probably blowing off steam and we're all 656 00:43:21,990 --> 00:43:24,950 really disappointed the release didn't happen today. 657 00:43:25,124 --> 00:43:26,125 What? 658 00:43:26,299 --> 00:43:28,083 But my article is due tomorrow. 659 00:43:28,257 --> 00:43:32,261 Aye, he didn't tell you? He, I thought, he must have told you. 660 00:43:32,435 --> 00:43:34,394 Aye, Amelia, I'm so... 661 00:43:48,234 --> 00:43:49,627 Amelia! 662 00:43:50,671 --> 00:43:51,716 What are you doing? 663 00:43:51,890 --> 00:43:53,587 Working. 664 00:43:53,761 --> 00:43:55,801 I'm trying to figure out a way to salvage my career. 665 00:43:58,984 --> 00:44:01,334 The release isn't happening today. 666 00:44:01,508 --> 00:44:03,249 Elisa let it slip. 667 00:44:05,468 --> 00:44:09,211 So I'm just trying to figure out a new approach to this article. 668 00:44:09,385 --> 00:44:11,170 What about a break? 669 00:44:11,344 --> 00:44:12,930 I should stay here. I'm having trouble figuring this out. 670 00:44:12,954 --> 00:44:14,826 You know, 671 00:44:15,000 --> 00:44:17,326 my best ideas, sometimes come, when I'm doing something else. 672 00:44:17,350 --> 00:44:20,309 How about a distraction? I'm here to entertain. 673 00:44:20,483 --> 00:44:25,010 I don't need a distraction. I need some divine inspiration. 674 00:44:25,184 --> 00:44:28,535 Well, you won't find it here looking at all of this. 675 00:44:30,711 --> 00:44:34,976 I have read through all these materials at least twice. 676 00:44:35,150 --> 00:44:37,109 You could use some fun. 677 00:44:49,338 --> 00:44:51,689 Mama! Mama! 678 00:44:57,129 --> 00:44:59,697 Yara, I want you to meet Amelia. 679 00:44:59,871 --> 00:45:02,743 Amelia, this is my beautiful wife Yara. 680 00:45:02,917 --> 00:45:04,484 Amelia, so very nice to meet you. 681 00:45:04,658 --> 00:45:06,138 I've heard wonderful things. 682 00:45:06,312 --> 00:45:08,053 Nice to meet you too. 683 00:45:08,227 --> 00:45:11,099 And you've already met my little perrito. 684 00:45:17,323 --> 00:45:21,501 Amelia here needs some new island fashions. 685 00:45:21,675 --> 00:45:24,243 I would be delighted. Come, come. 686 00:46:11,812 --> 00:46:14,772 Thank you for the fun day. I needed it. 687 00:46:14,946 --> 00:46:16,706 So what now? I thought I would teach you how to surf. 688 00:46:16,730 --> 00:46:18,993 Oh, I should really get back to work. 689 00:46:19,167 --> 00:46:21,256 How about some street food? You must be starving. 690 00:46:21,430 --> 00:46:23,345 Thanks but I really need to check... 691 00:46:23,519 --> 00:46:25,434 Should we go check out some light salsa? 692 00:46:25,608 --> 00:46:27,499 There's a great band playing tonight in the town square. 693 00:46:27,523 --> 00:46:29,264 I really need to talk to Fernando. 694 00:46:29,438 --> 00:46:31,068 Find out when this release is going to be happening. 695 00:46:31,092 --> 00:46:32,311 Tomorrow. 696 00:46:32,485 --> 00:46:34,530 What? 697 00:46:34,704 --> 00:46:37,272 The release got delayed a day. 698 00:46:37,446 --> 00:46:39,446 I heard from Fernando that it's happening tomorrow. 699 00:46:39,535 --> 00:46:43,322 Oh, um, you sure? 700 00:46:43,496 --> 00:46:44,845 Uh, huh. 701 00:46:45,019 --> 00:46:47,021 Okay. Tomorrow. 702 00:46:47,195 --> 00:46:48,327 Tomorrow. 703 00:46:48,501 --> 00:46:50,155 Thank you for the distraction. 704 00:46:50,329 --> 00:46:52,263 Um, if you hear from Fernando tell him to call me. 705 00:46:52,287 --> 00:46:52,940 Okay. 706 00:46:53,114 --> 00:46:54,507 Okie dokie. 707 00:47:10,001 --> 00:47:11,654 Dude. 708 00:47:11,829 --> 00:47:13,545 I had to tell Amelia the release is happening tomorrow. 709 00:47:13,569 --> 00:47:15,049 You said there was a chance right? 710 00:47:15,223 --> 00:47:18,966 Well, you have to figure out what to do and... 711 00:47:19,140 --> 00:47:21,926 you owe me an ice cream. 712 00:47:24,537 --> 00:47:26,060 The front page? 713 00:47:26,234 --> 00:47:27,932 I went over all of the pieces and yours was 714 00:47:28,106 --> 00:47:29,716 the most compelling. 715 00:47:29,890 --> 00:47:32,458 So yes, you have been selected for the front page 716 00:47:32,632 --> 00:47:35,765 of Geographic Life's centennial issue. 717 00:47:35,940 --> 00:47:37,245 Thank you, Madeline. 718 00:47:37,419 --> 00:47:40,422 If your work is what I expect it to be, 719 00:47:40,596 --> 00:47:42,772 then it's all going to come down to that. 720 00:47:42,947 --> 00:47:45,210 I am putting a huge amount of trust in you. 721 00:47:45,384 --> 00:47:47,299 The whole magazine is. 722 00:47:47,473 --> 00:47:49,388 Are you up for the task? 723 00:47:49,562 --> 00:47:51,259 Absolutely, yes. 724 00:47:51,433 --> 00:47:55,350 Thank you for being honest about the release being pushed. 725 00:47:55,524 --> 00:47:58,223 It's going to make things a lot tighter but I have faith in you. 726 00:47:58,397 --> 00:48:00,051 I'm going to be checking in a lot more. 727 00:48:00,225 --> 00:48:01,585 It'll be good enough for the cover. 728 00:48:01,704 --> 00:48:03,402 I promise. 729 00:48:03,576 --> 00:48:07,536 And Brad's photos, hmm. 730 00:48:09,974 --> 00:48:12,367 Looks like he's trying a new style. 731 00:48:13,325 --> 00:48:17,068 But it's working. I like it. 732 00:48:17,242 --> 00:48:18,939 Gotta run. 733 00:48:19,113 --> 00:48:21,986 Amelia, the front page of Geographic Life is within your 734 00:48:22,160 --> 00:48:24,902 grasp now. Make it spectacular. 735 00:48:25,076 --> 00:48:26,729 Bye for now. 736 00:48:34,912 --> 00:48:36,565 What's gotten in to you? 737 00:48:36,739 --> 00:48:38,872 Oh nothing. 738 00:48:39,046 --> 00:48:41,701 Just that my boss told me that my article is going to be 739 00:48:41,875 --> 00:48:45,966 the front page story of the centennial issue. 740 00:48:46,140 --> 00:48:48,621 Oh, my dear I'm so happy for you. 741 00:48:48,795 --> 00:48:50,797 Can you believe it? I'm so excited. 742 00:48:50,971 --> 00:48:52,930 As long as I nail the release coverage 743 00:48:53,104 --> 00:48:54,801 the cover's ours. 744 00:48:54,975 --> 00:48:58,065 It sounds like you need a night out on the town. 745 00:48:58,239 --> 00:49:00,372 I should probably stay in and prep for tomorrow. 746 00:49:00,546 --> 00:49:03,505 Nonsense, you need to celebrate his achievement. 747 00:49:03,679 --> 00:49:05,029 You deserve it. 748 00:49:05,203 --> 00:49:06,508 By myself? 749 00:49:06,682 --> 00:49:09,511 On this island, you're never alone. 750 00:50:32,377 --> 00:50:33,030 You win. 751 00:50:33,204 --> 00:50:33,769 I won? 752 00:50:33,943 --> 00:50:36,033 You win. 753 00:50:36,207 --> 00:50:38,383 Thank you! 754 00:50:38,557 --> 00:50:41,038 Enrique is a local legend, you know. 755 00:50:41,212 --> 00:50:42,212 I'm impressed. 756 00:50:42,256 --> 00:50:44,389 Don't sound so surprised. 757 00:50:45,433 --> 00:50:49,046 Um, about today I, I should have called you. 758 00:50:49,220 --> 00:50:51,048 Yes, you should have. 759 00:50:51,222 --> 00:50:55,095 And I, about that... 760 00:50:55,269 --> 00:50:58,838 Listen, it's okay, as long as the release happens tomorrow 761 00:50:59,012 --> 00:51:02,146 we're all good because... 762 00:51:02,320 --> 00:51:05,236 the article is going to be the front page story. 763 00:51:05,410 --> 00:51:06,846 The... 764 00:51:07,020 --> 00:51:10,197 It's a great isn't it? See? Very impressive. 765 00:51:49,018 --> 00:51:52,283 Do you want to dance? Because I can dance. 766 00:51:52,457 --> 00:51:55,590 Come on, I'm Puerto Rican. 767 00:51:59,507 --> 00:52:01,292 You got it. 768 00:52:02,467 --> 00:52:03,467 Sorry! 769 00:52:04,730 --> 00:52:06,186 I might have talked a big game before. 770 00:52:06,210 --> 00:52:07,472 I'm more used to dancing alone. 771 00:52:07,646 --> 00:52:10,039 It' all right. I can teach you. 772 00:52:11,476 --> 00:52:13,217 It's a very basic step, okay. 773 00:52:13,391 --> 00:52:14,827 Start here. 774 00:52:15,567 --> 00:52:20,963 One and two. Back, three and four. Again. 775 00:52:24,489 --> 00:52:27,231 Now get your hips into it. 776 00:52:27,405 --> 00:52:28,406 Like this? 777 00:52:28,580 --> 00:52:30,538 Yeah, I think you got it. 778 00:52:31,974 --> 00:52:33,324 Come here. 779 00:52:43,029 --> 00:52:45,988 You got it. There you go. All right. 780 00:52:47,164 --> 00:52:48,948 Luis! 781 00:52:49,122 --> 00:52:50,143 Amelia, give me that camera. You can't dance with that much 782 00:52:50,167 --> 00:52:52,169 space in between you. 783 00:52:58,958 --> 00:53:03,441 He's right you know. Salsa is a dance of passion. 784 00:53:03,615 --> 00:53:07,575 Heat. Two partners connecting. 785 00:54:04,328 --> 00:54:07,722 I, uh, I want to show you something. 786 00:54:13,075 --> 00:54:14,096 What are we doing out here? 787 00:54:14,120 --> 00:54:15,513 Just wait. 788 00:54:21,083 --> 00:54:24,652 We are in Mosquito Bay, the brightest bioluminescent bay 789 00:54:24,826 --> 00:54:26,306 in the world. 790 00:54:26,480 --> 00:54:28,569 I thought this was all destroyed in the hurricane. 791 00:54:28,743 --> 00:54:30,658 Oh it was. 792 00:54:30,832 --> 00:54:33,618 But like Puerto Rico, the bay was resilient and it recovered. 793 00:54:47,240 --> 00:54:49,677 You ok? 794 00:54:49,851 --> 00:54:53,812 I'm just in awe at how beautiful it all is. 795 00:54:56,858 --> 00:54:58,817 Thank you. 796 00:55:03,604 --> 00:55:05,563 Time to go. 797 00:55:36,289 --> 00:55:37,072 You hungry? 798 00:55:37,246 --> 00:55:38,683 Starving actually. 799 00:55:38,857 --> 00:55:40,685 I'll head to the kitchen to see what we have. 800 00:55:40,859 --> 00:55:41,686 Meet me there? 801 00:55:41,860 --> 00:55:42,469 Sounds great. 802 00:55:42,643 --> 00:55:43,992 Okay. 803 00:56:18,244 --> 00:56:20,159 Oh, you look nice. 804 00:56:20,333 --> 00:56:22,335 Laundry day. 805 00:56:23,336 --> 00:56:25,164 You look great too. 806 00:56:26,165 --> 00:56:26,992 Wine? 807 00:56:27,166 --> 00:56:28,515 Yes please. 808 00:56:32,389 --> 00:56:34,042 Oh it already smells really good in here. 809 00:56:34,216 --> 00:56:36,741 I am making you Arroz Con Grandules, 810 00:56:36,915 --> 00:56:39,352 a classic Puerto Rican rice dish. 811 00:56:39,526 --> 00:56:41,920 Sounds great. I've never had it. 812 00:56:43,617 --> 00:56:45,576 Would you mind? 813 00:56:57,892 --> 00:56:58,893 There we go. 814 00:56:59,067 --> 00:57:00,417 Thank you. 815 00:57:01,548 --> 00:57:03,245 So what's in this dish? 816 00:57:03,420 --> 00:57:06,074 Very simple. We have rice, gandules, 817 00:57:06,248 --> 00:57:10,078 which are pigeon peas, olives 818 00:57:10,252 --> 00:57:13,821 uh, tomato sauce, spices and the most important 819 00:57:13,995 --> 00:57:16,215 ingredient sofrito. 820 00:57:16,389 --> 00:57:18,260 Okay, masterchef. 821 00:57:18,435 --> 00:57:19,715 How did you learn to do all this? 822 00:57:19,740 --> 00:57:21,481 Well, I was food prepping 823 00:57:21,655 --> 00:57:23,764 all the time for the manatees. I've figured I'd use that skill 824 00:57:23,788 --> 00:57:25,267 to feed myself. 825 00:57:25,442 --> 00:57:27,400 So I had Valeria teach me. 826 00:57:27,574 --> 00:57:28,923 Right here. 827 00:57:37,192 --> 00:57:40,935 And the last special step is to put the foil on the lid 828 00:57:41,109 --> 00:57:43,111 like this. 829 00:57:47,638 --> 00:57:49,596 And now we wait. 830 00:57:51,685 --> 00:57:54,645 Oh, what just happened? 831 00:57:54,819 --> 00:57:57,822 Okay good, the gas stove is still working. 832 00:57:57,996 --> 00:57:59,954 There are some candles in that cabinet. 833 00:58:12,489 --> 00:58:16,014 Wow, this looks delicious. Thank you so much. 834 00:58:16,188 --> 00:58:17,798 My pleasure. 835 00:58:17,972 --> 00:58:21,454 To unexpected adventures. 836 00:58:21,628 --> 00:58:23,587 Unexpected adventures. 837 00:58:35,555 --> 00:58:38,689 Wow, Fernando this is... 838 00:58:38,863 --> 00:58:40,821 I had a really good sous chef. 839 00:58:47,480 --> 00:58:48,916 Go ahead. 840 00:58:49,090 --> 00:58:53,486 I was just saying, I read some of your work. 841 00:58:53,660 --> 00:58:55,314 You're a really great writer. 842 00:58:55,488 --> 00:58:57,359 Thank you. 843 00:58:57,534 --> 00:59:00,885 Tell me, what's your favorite place you've ever been? 844 00:59:01,059 --> 00:59:05,933 Um, I would have to say here. 845 00:59:06,107 --> 00:59:07,107 You're just saying that. 846 00:59:07,195 --> 00:59:08,588 It's true. 847 00:59:09,720 --> 00:59:12,766 I love this place, don't get me wrong but you've been 848 00:59:12,940 --> 00:59:17,249 everywhere. India, South Africa, Australia. 849 00:59:17,423 --> 00:59:19,207 Yes, on my computer. 850 00:59:27,912 --> 00:59:31,219 Before now I had never left the mainland USA. 851 00:59:31,393 --> 00:59:33,961 Actually, more specifically, I've never left the east coast. 852 00:59:34,135 --> 00:59:36,094 What? 853 00:59:36,268 --> 00:59:39,271 The irony is my parents named me after Amelia Earhart but 854 00:59:39,445 --> 00:59:41,969 before this week, I have never even been on the plane before. 855 00:59:42,143 --> 00:59:43,449 You're joking. 856 00:59:43,623 --> 00:59:46,365 I swear. I don't even have a passport. 857 00:59:47,584 --> 00:59:50,325 Well, I must say I'm impressed. 858 00:59:50,499 --> 00:59:55,243 I would have never known after reading your work. 859 00:59:55,417 --> 00:59:57,811 Well, growing up my parents always wanted to travel 860 00:59:57,985 --> 01:00:01,946 the world but couldn't afford it. So they worked hard, 861 01:00:02,120 --> 01:00:06,080 saved up and now they're retired and seeing the world. 862 01:00:06,254 --> 01:00:08,909 They keep trying to get me to go with them but I'm always 863 01:00:09,083 --> 01:00:11,042 so busy with work. 864 01:00:12,609 --> 01:00:14,436 They must be proud of you. 865 01:00:14,611 --> 01:00:18,440 They are. What about you? Tell me about your parents. 866 01:00:18,615 --> 01:00:20,268 They passed away when I was young. 867 01:00:20,442 --> 01:00:21,442 Oh I'm sorry, I didn't... 868 01:00:21,574 --> 01:00:24,838 It's okay. 869 01:00:25,012 --> 01:00:28,581 Valeria practically raised me here in the villa. 870 01:00:28,755 --> 01:00:30,627 She was their best friend. 871 01:00:30,801 --> 01:00:34,456 They founded the center, you know. 872 01:00:34,631 --> 01:00:36,981 I knew they would have wanted me to take over when I got 873 01:00:37,155 --> 01:00:41,028 older but I just wanted to get off this tiny island. 874 01:00:42,639 --> 01:00:47,078 But after the hurricane, I came back to help Valeria. 875 01:00:47,252 --> 01:00:50,472 When I got back, I saw that the center needed help too so 876 01:00:50,647 --> 01:00:52,474 I volunteered. 877 01:00:52,649 --> 01:00:56,609 This is my home. You know? 878 01:00:59,656 --> 01:01:07,620 Well in my opinion, wherever they are they're proud of you. 879 01:01:07,794 --> 01:01:09,274 You think so? 880 01:01:09,448 --> 01:01:11,842 I mean it's incredible what you're doing. 881 01:01:12,016 --> 01:01:14,932 I feel honored to be writing about you. 882 01:01:24,376 --> 01:01:27,074 I should probably turn in. We have a big day tomorrow. 883 01:01:27,248 --> 01:01:29,511 Yeah, yeah. 884 01:01:29,686 --> 01:01:30,512 Can I help clean up? 885 01:01:30,687 --> 01:01:32,384 No, no, no I got it. 886 01:01:32,558 --> 01:01:34,516 Thank you for dinner. 887 01:01:36,170 --> 01:01:39,130 Listen, about tomorrow... 888 01:01:43,525 --> 01:01:45,484 It's gonna be great. 889 01:02:13,120 --> 01:02:16,080 I am in the middle of a good part. 890 01:02:20,214 --> 01:02:23,652 This can definitely wait. 891 01:02:23,827 --> 01:02:26,960 Are the baby manatees being released tomorrow, Fernando? 892 01:02:29,136 --> 01:02:30,790 No. 893 01:02:30,964 --> 01:02:34,489 You owe her the truth. 894 01:02:34,663 --> 01:02:37,362 She has lots of people counting on her. 895 01:02:37,536 --> 01:02:39,190 She was counting on me. 896 01:02:39,364 --> 01:02:41,714 Elisa was counting on me. You were counting on me. 897 01:02:41,888 --> 01:02:43,237 Me? 898 01:02:43,411 --> 01:02:45,109 I know you really wanted this to happen. 899 01:02:45,283 --> 01:02:47,589 I'm sorry I'm letting you down. I let you all down. 900 01:02:47,764 --> 01:02:53,726 No, no, no, no Fernando, it was not about the article. 901 01:02:53,900 --> 01:02:56,860 I want you to be happy. 902 01:03:02,866 --> 01:03:06,521 No one wanted this to happen more than I did. 903 01:03:06,695 --> 01:03:10,090 I hoped we'd be able to make it happen by tomorrow but 904 01:03:10,264 --> 01:03:13,354 it's just not right for them. 905 01:03:13,528 --> 01:03:16,488 You need to tell her the truth. 906 01:03:41,121 --> 01:03:42,601 What are you looking at? 907 01:03:50,827 --> 01:03:52,282 Do you have something you want to tell me? 908 01:03:52,306 --> 01:03:53,394 Do I? 909 01:03:53,568 --> 01:03:55,832 I know, Amelia, Brad came clean. 910 01:03:56,006 --> 01:03:57,703 He hasn't been there this whole time 911 01:03:57,877 --> 01:04:00,358 and you covered for him. 912 01:04:00,532 --> 01:04:03,143 These are the type of things that you need to tell me about. 913 01:04:03,317 --> 01:04:06,016 Don't ever leave me in the dark again. 914 01:04:06,190 --> 01:04:09,062 This is the front page of Geographic Life we're talking 915 01:04:09,236 --> 01:04:11,586 about here. Your career. 916 01:04:12,936 --> 01:04:15,852 I'm so sorry Madeline, it won't happen again. 917 01:04:19,681 --> 01:04:21,858 You have until end of day, tomorrow, 918 01:04:22,032 --> 01:04:26,340 to impress me with an amazing, inspiring, heartwarming story. 919 01:04:26,514 --> 01:04:29,648 No more surprises. Got it? 920 01:04:29,822 --> 01:04:31,911 Yes, I won't let you down. 921 01:04:32,085 --> 01:04:33,957 Because if you do, 922 01:04:34,131 --> 01:04:36,698 it will be a very long time before I trust you with another 923 01:04:36,873 --> 01:04:42,269 cover, yet alone your own column. Goodbye. 924 01:04:48,275 --> 01:04:49,973 She's right. 925 01:04:50,147 --> 01:04:52,497 No more distractions. 926 01:04:59,460 --> 01:05:01,027 Now's not a good time. 927 01:05:01,201 --> 01:05:02,637 Listen, about earlier... 928 01:05:02,811 --> 01:05:05,379 Fernando it's late... 929 01:05:05,553 --> 01:05:07,207 Amelia, please, it's really important. 930 01:05:07,381 --> 01:05:08,948 I have to tell you something. 931 01:05:09,122 --> 01:05:10,645 We should keep things professional. 932 01:05:10,819 --> 01:05:13,170 We have a lot of work to do. 933 01:05:15,737 --> 01:05:18,088 I'll meet you at the center tomorrow, okay? 934 01:05:49,075 --> 01:05:51,034 Yeah, me too. 935 01:05:56,735 --> 01:05:58,606 Fernando, the manatees aren't doing well today. 936 01:05:58,780 --> 01:06:00,260 They haven't eaten all day. 937 01:06:00,434 --> 01:06:02,306 That's not a good sign. 938 01:06:02,480 --> 01:06:05,000 Listen, I know we want to do the release today but we have to be 939 01:06:05,135 --> 01:06:07,180 realistic I don't think it can happen for 940 01:06:07,354 --> 01:06:09,617 at least another month. 941 01:06:09,791 --> 01:06:11,445 I know. It's my fault. 942 01:06:11,619 --> 01:06:13,882 I should have been there the other day supervising. 943 01:06:14,057 --> 01:06:15,667 We should have postponed as soon 944 01:06:15,841 --> 01:06:17,538 as that happened. 945 01:06:17,712 --> 01:06:20,411 Man, don't put this all on you. These things happen. 946 01:06:20,585 --> 01:06:26,199 Maybe she can come back when the time is right. 947 01:06:26,373 --> 01:06:27,373 Amelia! 948 01:06:28,071 --> 01:06:29,072 Amelia! 949 01:06:29,246 --> 01:06:32,684 Fernando 950 01:06:32,858 --> 01:06:34,860 Fernando. 951 01:06:44,261 --> 01:06:46,741 Yes, I will personally keep you updated on their progress. 952 01:06:46,915 --> 01:06:49,135 Okay we'll talk soon, adios. 953 01:06:49,309 --> 01:06:51,268 Elisa, take all my calls I have to go. 954 01:07:06,239 --> 01:07:08,024 Amelia, are you there? 955 01:07:08,198 --> 01:07:12,680 Please, can we talk? I can explain. 956 01:07:12,854 --> 01:07:14,615 Amelia, I'm sorry you had to find out this way. 957 01:07:14,639 --> 01:07:18,556 I tried to tell you last night but that's no excuse. 958 01:07:24,823 --> 01:07:26,868 All right, the other day Elisa ran a lift test to 959 01:07:27,043 --> 01:07:29,132 prepare the manatees for release. 960 01:07:29,306 --> 01:07:32,657 They got scared and I wasn't there. 961 01:07:34,093 --> 01:07:36,487 They just aren't ready. 962 01:07:37,705 --> 01:07:40,665 I know this means your article won't happen. 963 01:07:44,364 --> 01:07:46,323 I should have told you sooner. 964 01:07:47,628 --> 01:07:49,021 I'm sorry. 965 01:09:11,059 --> 01:09:13,061 Madeline. 966 01:09:15,151 --> 01:09:19,503 Madeline, it's um, the release isn't happening. 967 01:10:00,108 --> 01:10:02,937 Cheer up kiddo, I'm sure your boss will understand. 968 01:10:03,111 --> 01:10:05,810 Everything is a mess. 969 01:10:05,984 --> 01:10:08,769 I lost the cover, probably my job. 970 01:10:08,943 --> 01:10:12,860 My boss said we need to talk when I get back to New York. 971 01:10:13,034 --> 01:10:14,434 I just don't understand why Fernando 972 01:10:14,471 --> 01:10:15,689 couldn't be honest with me. 973 01:10:15,863 --> 01:10:18,823 I thought we trusted each other. 974 01:10:22,305 --> 01:10:25,786 Fernando couldn't bear the thought of disappointing you. 975 01:10:25,960 --> 01:10:29,573 His intentions were good, I promise you. 976 01:10:30,138 --> 01:10:32,489 I don't know what I'm gonna do. 977 01:10:34,273 --> 01:10:37,798 I shouldn't have come here. 978 01:10:37,972 --> 01:10:42,542 You know, a long time ago I spent a year 979 01:10:42,716 --> 01:10:47,504 working for a cassava farmer near the Amazon river. 980 01:10:47,678 --> 01:10:51,769 It was there that I met two marine biologists 981 01:10:51,943 --> 01:10:55,251 who were studying the Amazonian manatee. 982 01:10:55,425 --> 01:10:57,818 They became my best friends 983 01:10:57,992 --> 01:11:00,560 and ended up moving here when deciding where to set up 984 01:11:00,734 --> 01:11:04,564 the manatee conservation center. 985 01:11:04,738 --> 01:11:10,440 Eventually, they got married. They had a baby. 986 01:11:10,614 --> 01:11:12,398 Fernando? 987 01:11:14,400 --> 01:11:19,797 And now, of course, I care for him as if he were my own son. 988 01:11:19,971 --> 01:11:23,670 He is the greatest joy in my life. 989 01:11:23,844 --> 01:11:26,673 And none of that would have happened 990 01:11:26,847 --> 01:11:30,677 if I had just stayed home. 991 01:11:30,851 --> 01:11:36,901 Being out in the world is how we share unexpected experiences. 992 01:11:37,075 --> 01:11:39,686 Make new connections. 993 01:11:39,860 --> 01:11:42,646 Change our lives for the better. 994 01:11:44,038 --> 01:11:48,216 Like nature, we are all links in a chain 995 01:11:48,391 --> 01:11:54,310 and we need those connections to not just survive but thrive. 996 01:11:58,226 --> 01:12:00,620 It all needs protecting. 997 01:12:02,622 --> 01:12:04,624 Thank you, Valeria. 998 01:12:04,798 --> 01:12:07,192 Oh. 999 01:12:07,366 --> 01:12:08,193 Did this help? 1000 01:12:08,367 --> 01:12:10,195 More than you know. 1001 01:12:15,592 --> 01:12:17,202 Hello. 1002 01:12:17,376 --> 01:12:18,788 Madeline, it's Amelia, look I know it's late but 1003 01:12:18,812 --> 01:12:20,640 I've got something really good. 1004 01:12:20,814 --> 01:12:23,817 Just give me one more chance. I promise it'll be worth it. 1005 01:13:25,662 --> 01:13:28,578 Luis, hey I need your help with something. 1006 01:14:40,040 --> 01:14:41,781 Good job, kiddo. 1007 01:14:41,955 --> 01:14:43,914 Come here. 1008 01:14:56,404 --> 01:15:01,366 Si, yes. Thank you so much. We will. Thank you, bye bye. 1009 01:15:04,369 --> 01:15:05,805 What was that about? 1010 01:15:05,979 --> 01:15:09,983 That was the World Wildlife Association. 1011 01:15:10,157 --> 01:15:12,377 They want to talk to you about a potential sponsorship. 1012 01:15:12,551 --> 01:15:13,551 What! 1013 01:15:15,119 --> 01:15:18,078 Fernando! Fernando! 1014 01:15:19,776 --> 01:15:24,041 Open the Geographic Life website right now. 1015 01:15:24,215 --> 01:15:25,564 Come on! 1016 01:15:28,480 --> 01:15:31,483 Links in the Chain by Amelia Day. 1017 01:15:32,484 --> 01:15:35,661 Two orphaned, baby manatees, ready to be released back into 1018 01:15:35,835 --> 01:15:38,272 the wild from a conservation center. 1019 01:15:38,446 --> 01:15:41,972 That was a story I set out to Puerto Rico to write. 1020 01:15:42,146 --> 01:15:44,306 The young manatees were rescued after the hurricane and 1021 01:15:44,365 --> 01:15:48,326 have been rehabilitating in the conservation center ever since. 1022 01:15:51,634 --> 01:15:54,332 Even though the manatees release has been postponed and 1023 01:15:54,506 --> 01:15:56,266 they remain in the safety of the conservation center 1024 01:15:56,290 --> 01:15:57,290 until they are ready. 1025 01:15:59,206 --> 01:16:02,514 My world has opened up in ways, I never imagined possible. 1026 01:16:26,843 --> 01:16:29,280 Oh my gosh. 1027 01:16:47,559 --> 01:16:50,954 Puerto Rico has a rich ecological landscape. 1028 01:16:52,346 --> 01:16:54,479 The mangroves. 1029 01:16:54,653 --> 01:16:58,178 The coral reefs. 1030 01:16:58,352 --> 01:17:00,398 The dry forests. 1031 01:17:00,572 --> 01:17:05,490 Each system, seemingly separate, working together to thrive. 1032 01:17:06,883 --> 01:17:09,320 I can't believe you did this. 1033 01:17:10,364 --> 01:17:13,324 Me? I thought you did this. 1034 01:17:27,164 --> 01:17:35,164 You know, when you asked me why I left everything behind and 1035 01:17:36,652 --> 01:17:39,002 I said I had my reasons... 1036 01:17:43,920 --> 01:17:46,226 It's really only just one... 1037 01:17:57,194 --> 01:17:59,805 The black birds that live in the dry forest of Vieques, 1038 01:17:59,979 --> 01:18:02,808 lay their eggs in the protection of the mangrove branches. 1039 01:18:02,982 --> 01:18:05,506 The mangrove roots provide a safe environment for 1040 01:18:05,681 --> 01:18:07,683 marine life and plants to grow. 1041 01:18:07,857 --> 01:18:12,035 Manatees eat those plants and keep the seabed healthy. 1042 01:18:12,209 --> 01:18:15,560 The manatees life isn't just about the manatee. 1043 01:18:15,734 --> 01:18:18,041 It's about so much more. 1044 01:18:18,215 --> 01:18:21,087 Each piece contributes to the next. 1045 01:18:21,261 --> 01:18:23,655 Much like a game of dominoes. 1046 01:18:25,091 --> 01:18:27,528 The same goes for all of us. 1047 01:18:27,703 --> 01:18:33,012 As a very wise woman told me. We are all links in a chain. 1048 01:18:33,186 --> 01:18:35,014 Connected. 1049 01:18:35,188 --> 01:18:38,017 Even if you can't see those connections at first, 1050 01:18:38,191 --> 01:18:39,627 they're there. 1051 01:18:39,802 --> 01:18:42,935 Humming together in perfect harmony. 1052 01:18:43,109 --> 01:18:44,763 And once we open ourselves up to 1053 01:18:44,937 --> 01:18:46,983 these connections in each other, 1054 01:18:47,157 --> 01:18:52,205 we open ourselves up to a world of unexpected adventures. 1055 01:18:52,379 --> 01:18:54,251 We open ourselves up 1056 01:18:54,425 --> 01:18:56,427 to love. 1057 01:19:02,302 --> 01:19:04,783 Thanks mom. 1058 01:19:04,957 --> 01:19:06,916 Yeah, tell Dad I love him too. 1059 01:19:09,048 --> 01:19:10,963 Oh, my boss is calling I have to go. 1060 01:19:12,225 --> 01:19:13,661 Okay, I will. 1061 01:19:13,836 --> 01:19:16,795 Okay, love you, bye. 1062 01:19:21,669 --> 01:19:23,323 That was a bold move. 1063 01:19:23,497 --> 01:19:26,805 Risky. Totally changing up a story like that 1064 01:19:26,979 --> 01:19:29,373 without sign off. 1065 01:19:29,547 --> 01:19:34,160 It's that kind of daring and fearless attitude 1066 01:19:34,334 --> 01:19:35,379 that would get you 1067 01:19:35,553 --> 01:19:38,338 everywhere in this industry. 1068 01:19:38,512 --> 01:19:39,992 Congratulations! 1069 01:19:40,166 --> 01:19:41,602 Thank you Madeline. 1070 01:19:41,777 --> 01:19:44,475 Your story's going viral. You're like everywhere. 1071 01:19:44,649 --> 01:19:46,172 I think you're the 1072 01:19:46,346 --> 01:19:48,479 breath of fresh air that geographic life needed. 1073 01:19:48,653 --> 01:19:50,350 And with that said 1074 01:19:50,524 --> 01:19:52,657 I'd like to offer you your own column. 1075 01:19:52,831 --> 01:19:54,702 Really? 1076 01:19:54,877 --> 01:19:57,072 There's a piece on sea turtles that would take you to Greece 1077 01:19:57,096 --> 01:20:00,360 for few days. You'd be in charge of the whole shebang. 1078 01:20:00,534 --> 01:20:01,840 You decide what you write. 1079 01:20:02,014 --> 01:20:03,711 Just the more personal the better. 1080 01:20:03,886 --> 01:20:05,037 People want to hear from you. 1081 01:20:05,061 --> 01:20:06,366 Are you up for it? 1082 01:20:06,540 --> 01:20:09,195 Yes, I'm ready to experience more. 1083 01:20:09,369 --> 01:20:11,545 That a girl. I knew I could count on you. 1084 01:20:11,719 --> 01:20:14,548 Thank you Madeline, this means the world to me. 1085 01:20:14,722 --> 01:20:17,551 Well, you earned it. You said you were ready. 1086 01:20:17,725 --> 01:20:20,380 Now let's talk about your flight back to New York tomorrow. 1087 01:20:20,554 --> 01:20:22,556 Actually... 1088 01:20:24,863 --> 01:20:26,822 I was wondering... 1089 01:20:37,049 --> 01:20:39,008 Amelia. 1090 01:20:41,749 --> 01:20:45,449 I, read your article. 1091 01:20:45,623 --> 01:20:48,539 I know you're leaving tomorrow so I wanted to get you 1092 01:20:48,713 --> 01:20:50,149 a little something. 1093 01:20:50,323 --> 01:20:52,717 You glued it together? 1094 01:20:52,891 --> 01:20:54,980 I'm not sure why but 1095 01:20:55,154 --> 01:20:56,915 I thought it might mean something to you one day. 1096 01:20:56,939 --> 01:21:01,508 Thank you, it does. 1097 01:21:01,682 --> 01:21:05,077 And actually I moved my flight. 1098 01:21:05,251 --> 01:21:08,211 I'm staying a little while longer. 1099 01:21:12,432 --> 01:21:15,958 I can't believe I'm going to admit this 1100 01:21:16,132 --> 01:21:18,743 but you have made me a better journalist. 1101 01:21:18,917 --> 01:21:22,529 I was stuck before you got here 1102 01:21:22,703 --> 01:21:25,619 but now I'm seeing the world with new eyes. 1103 01:21:25,793 --> 01:21:28,274 You reminded me my dreams are possible and I'd like to 1104 01:21:28,448 --> 01:21:31,277 accomplish them all, 1105 01:21:31,451 --> 01:21:34,193 with you. 1106 01:21:34,367 --> 01:21:38,284 I'd like to have more unexpected adventures with you. 1107 01:21:39,938 --> 01:21:43,899 This definitely was unexpected. 1108 01:21:49,774 --> 01:21:51,732 Do you hear that? 1109 01:21:55,606 --> 01:21:57,608 Perfect harmony. 1110 01:22:16,322 --> 01:22:17,322 How was breakfast? 1111 01:22:17,454 --> 01:22:18,237 Amazing! 1112 01:22:18,411 --> 01:22:19,411 It was good. 74871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.