Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,312 --> 00:01:12,812
- Henry!
- Sim.
2
00:01:13,375 --> 00:01:15,792
Prepare a dinamite.
Tentaremos romper esse muro.
3
00:01:15,959 --> 00:01:17,667
Se não funcionar,
vamos explodi-la.
4
00:01:22,093 --> 00:01:23,612
- Água?
- Sim.
5
00:01:25,125 --> 00:01:27,500
- Quantas bobinas de dinamite você tem?
- Vinte.
6
00:01:27,659 --> 00:01:29,330
Tome dez.
Vejo você abaixo.
7
00:01:31,490 --> 00:01:32,604
Aqui!
8
00:01:42,750 --> 00:01:44,640
Tudo bem, chefe,
você consegue.
9
00:02:03,215 --> 00:02:05,645
SCARY CLUB APRESENTA
10
00:02:07,146 --> 00:02:09,610
NA ESCURIDÃO PROFUNDA
11
00:02:09,756 --> 00:02:12,452
Tradução: Ruiz
12
00:02:28,709 --> 00:02:32,750
Todo dia de Deus
13
00:02:32,917 --> 00:02:36,834
Estou correndo
para o inferno sozinho
14
00:02:37,000 --> 00:02:39,917
É trabalho duro
15
00:02:40,084 --> 00:02:43,917
mas não estou preocupado
16
00:02:45,334 --> 00:02:48,942
Foi assim que fui ensinado
17
00:02:49,542 --> 00:02:53,209
minha avó e meu avô
18
00:02:53,625 --> 00:02:57,459
E é assim que vou ensinar
19
00:02:57,625 --> 00:03:01,542
seu filho, seu irmão
20
00:03:01,709 --> 00:03:05,917
Apenas mais um esforço
21
00:03:06,084 --> 00:03:10,167
como sobreviver à noite
22
00:03:10,334 --> 00:03:13,375
e acordar do sono
23
00:03:14,417 --> 00:03:17,625
de volta à vida
24
00:03:38,084 --> 00:03:39,084
Gás!
25
00:03:39,167 --> 00:03:40,953
- Gás!
- Gás!
26
00:03:41,157 --> 00:03:42,266
Gás!
27
00:03:45,167 --> 00:03:47,500
Tivemos sorte, o bolsão de
gás está um pouco mais longe.
28
00:03:49,226 --> 00:03:50,607
O que fazemos?
29
00:03:52,265 --> 00:03:53,615
Chame o penitente.
30
00:04:14,036 --> 00:04:15,728
- É ele.
- Não olhe nos olhos dele.
31
00:04:18,084 --> 00:04:20,641
- O penitente.
- Pelo amor de Deus.
32
00:04:27,500 --> 00:04:29,792
- Onde?
- No meu posto, lá atrás.
33
00:04:29,959 --> 00:04:31,468
Não é tão longe.
34
00:04:47,584 --> 00:04:48,709
Desista.
35
00:04:49,875 --> 00:04:51,875
Eu tenho que soltar
o gás.
36
00:05:03,120 --> 00:05:05,827
Senhor, cuide de nós,
37
00:05:05,965 --> 00:05:07,399
proteja-nos de todo mal.
38
00:05:08,553 --> 00:05:09,609
Seja feita...
39
00:05:10,356 --> 00:05:11,383
a tua vontade.
40
00:06:13,094 --> 00:06:14,508
Não pode ser verdade.
41
00:06:15,870 --> 00:06:16,870
Fujam!
42
00:06:26,754 --> 00:06:28,195
Amir!
43
00:06:31,006 --> 00:06:32,382
MARROCOS, 1956
44
00:06:32,407 --> 00:06:33,483
Amir!
45
00:06:34,625 --> 00:06:36,375
Venha! Rápido!
46
00:06:36,542 --> 00:06:38,354
- Rápido!
- Já vou!
47
00:06:42,792 --> 00:06:44,000
Vamos!
48
00:06:49,750 --> 00:06:52,125
Vá em frente, vá em frente!
49
00:06:59,790 --> 00:07:00,869
Amir,
50
00:07:01,085 --> 00:07:02,460
Já fez isso antes?
51
00:07:02,790 --> 00:07:03,871
Não.
52
00:07:04,305 --> 00:07:05,394
E você?
53
00:07:05,698 --> 00:07:06,731
Não,
54
00:07:07,107 --> 00:07:08,907
mas me disseram
que se passarmos...
55
00:07:09,449 --> 00:07:11,803
no teste iremos
extrair pedras...
56
00:07:11,956 --> 00:07:13,350
em França.
57
00:07:13,858 --> 00:07:15,539
Pedras? Talvez...
58
00:07:16,219 --> 00:07:18,117
Carvão. Sim, é isso. Carvão.
59
00:07:18,364 --> 00:07:19,860
E parece estar
dando bons resultados.
60
00:07:20,080 --> 00:07:22,160
Este é o nosso dia.
Teremos sucesso.
61
00:07:22,330 --> 00:07:25,794
Você diz isso toda vez.
62
00:07:30,418 --> 00:07:32,413
por que tá tossindo
tá morrendo ou o quê?
63
00:07:56,459 --> 00:07:58,001
Certo, vamos começar!
64
00:07:58,740 --> 00:07:59,823
Em linha!
65
00:08:11,422 --> 00:08:13,537
- Vá em frente, corra.
- Estou com pressa.
66
00:08:18,178 --> 00:08:20,378
Vou repetir para
os retardatários.
67
00:08:20,840 --> 00:08:22,737
Os que forem selecionados...
68
00:08:23,460 --> 00:08:25,501
terão emprego e moradia.
69
00:08:25,640 --> 00:08:27,730
E possibilidade de enviar dinheiro
a suas famílias.
70
00:08:38,136 --> 00:08:39,922
Abriremos uma conta bancária
para vocês,
71
00:08:40,424 --> 00:08:43,134
na qual depositaremos
44 francos...
72
00:08:43,158 --> 00:08:44,381
por dia.
73
00:08:50,633 --> 00:08:52,316
A mineração
é um trabalho árduo.
74
00:08:52,504 --> 00:08:55,224
Mas o contrato pode ser
renovado após 18 meses.
75
00:09:00,966 --> 00:09:02,795
Certo, descubram seus peitos.
76
00:09:07,186 --> 00:09:08,384
Vermelho...
77
00:09:08,748 --> 00:09:10,126
significa rejeição.
78
00:09:10,326 --> 00:09:12,657
Verde significa que
você pode embarcar.
79
00:09:17,793 --> 00:09:18,884
Sólido.
80
00:09:22,310 --> 00:09:23,418
Velho.
81
00:09:27,992 --> 00:09:29,111
Fraco.
82
00:09:32,500 --> 00:09:33,992
Mais jovem,
mas isso não importa.
83
00:09:38,262 --> 00:09:39,590
Bem construído.
84
00:09:48,919 --> 00:09:50,247
Não aceitamos doentes.
85
00:09:55,641 --> 00:09:56,763
Olá senhor.
86
00:09:57,770 --> 00:09:59,310
Você fala francês?
87
00:09:59,442 --> 00:10:01,105
Minha mãe é
professora de francês.
88
00:10:01,337 --> 00:10:02,824
Não foi isso que perguntei.
89
00:10:04,125 --> 00:10:05,262
Isso é vermelho.
90
00:10:14,915 --> 00:10:17,729
- Eu preciso do emprego.
- Mas não precisamos de você.
91
00:10:28,416 --> 00:10:30,145
Por que fez isso?
92
00:10:30,600 --> 00:10:32,044
é preciso coragem.
93
00:10:35,826 --> 00:10:37,290
De uma forma
ou de outra,
94
00:10:37,904 --> 00:10:39,423
ambos podem ser úteis.
95
00:10:48,330 --> 00:10:50,496
Fraco e velho.
96
00:10:50,826 --> 00:10:51,941
Os verdes,
97
00:10:52,454 --> 00:10:53,826
Entrem no ônibus.
98
00:11:00,680 --> 00:11:02,620
Aquele herói foi colocado
99
00:11:02,980 --> 00:11:04,676
no quinto grupo.
100
00:11:06,515 --> 00:11:07,746
Para o grupo
do diabo?
101
00:11:08,040 --> 00:11:09,940
Mas ele não vai durar
dois dias lá.
102
00:11:10,833 --> 00:11:12,064
Exatamente.
103
00:11:25,000 --> 00:11:27,700
CAMPO DE CARVÃO
NO NORTE DA FRANÇA
104
00:12:01,800 --> 00:12:03,399
Posso, senhor?
105
00:12:05,440 --> 00:12:07,548
Desculpe, bom homem...
106
00:12:18,560 --> 00:12:21,955
Por favor,
Procuro o Sr. Fouassier.
107
00:12:31,280 --> 00:12:32,654
Professor Painel.
108
00:12:37,354 --> 00:12:38,623
Senhor Fouassier,
109
00:12:39,089 --> 00:12:40,335
obrigado pela recepção.
110
00:12:40,360 --> 00:12:42,720
O prazer está
do meu lado,
111
00:12:43,080 --> 00:12:44,410
Sr. Berthiere.
112
00:12:44,560 --> 00:12:46,530
Espero não estar
te incomodando muito.
113
00:12:46,898 --> 00:12:48,827
Seus homens parecem
muito ocupados.
114
00:12:48,882 --> 00:12:51,182
Pelo contrário,
é um dia bastante tranquilo.
115
00:12:54,080 --> 00:12:55,371
Naquela carta...
116
00:12:55,462 --> 00:12:58,302
você não mencionou
quanto tempo precisa.
117
00:12:58,333 --> 00:12:59,871
Quanto será necessário.
118
00:13:00,015 --> 00:13:01,651
Você pode ver que
estamos trabalhando.
119
00:13:01,817 --> 00:13:03,534
Pelo menos temos algo
em comum.
120
00:13:04,320 --> 00:13:07,267
Me parece que a empresa está
pagando muito bem...
121
00:13:07,431 --> 00:13:09,173
pela minha presença aqui.
122
00:13:10,352 --> 00:13:12,572
Você sabe por que esse
lugar se chama Ilha do Diabo?
123
00:13:12,737 --> 00:13:14,057
Por que é muito quente aqui?
124
00:13:14,082 --> 00:13:16,005
Não, porque aqui estão
as piores condições
125
00:13:16,135 --> 00:13:17,979
mesmo para combatentes
experientes,
126
00:13:18,127 --> 00:13:21,354
do norte. Se um mineiro fizer
algo estúpido, te mandam para cá.
127
00:13:23,698 --> 00:13:24,756
Então!
128
00:13:25,272 --> 00:13:27,487
Tudo se desenrola
a partir daqui.
129
00:13:29,360 --> 00:13:30,960
Não vejo nenhum mineiro.
130
00:13:31,409 --> 00:13:33,157
Eles estão no prédio
em frente.
131
00:13:33,401 --> 00:13:35,001
Naquele perto do teleférico.
132
00:13:36,520 --> 00:13:38,320
O que foi aquele sino?
133
00:13:38,681 --> 00:13:39,959
Esse é o código.
134
00:13:40,345 --> 00:13:42,068
Um deles é o material.
135
00:13:42,201 --> 00:13:43,662
Duas vezes são pessoas.
136
00:13:43,760 --> 00:13:45,414
Três vezes para
os feridos.
137
00:13:47,073 --> 00:13:48,982
É aqui que descobrimos
o quão profundos estamos.
138
00:13:49,145 --> 00:13:50,745
E controlamos a descida.
139
00:13:50,900 --> 00:13:52,349
Quão profundo estamos?
140
00:13:52,946 --> 00:13:53,989
Michel,
141
00:13:54,095 --> 00:13:55,950
qual é o ponto mais profundo?
142
00:13:56,600 --> 00:13:57,955
930 metros.
143
00:13:58,049 --> 00:14:00,986
Então não é possível,
Preciso de 1000 metros.
144
00:14:01,378 --> 00:14:03,717
Podemos ir mais fundo.
É só uma questão de tempo.
145
00:14:04,112 --> 00:14:05,936
- Quando pretende partir?
- Amanhã.
146
00:14:06,100 --> 00:14:07,295
Isso não é possível.
147
00:14:07,320 --> 00:14:09,580
Alcançaremos 1000 metros
em 15 dias, no mínimo.
148
00:14:09,980 --> 00:14:12,794
Devemos observar toda
a segurança.
149
00:14:12,819 --> 00:14:14,021
Sr. Fouassiere.
150
00:14:14,659 --> 00:14:15,958
Sr. Fouassiere.
151
00:14:18,185 --> 00:14:19,785
Não tenho muito tempo.
152
00:14:19,913 --> 00:14:21,813
e só você pode conseguir.
153
00:14:29,529 --> 00:14:30,759
Preste atenção.
154
00:14:31,296 --> 00:14:32,556
Volte em uma semana.
155
00:14:32,581 --> 00:14:34,279
Veremos o que podemos
fazer.
156
00:14:36,242 --> 00:14:38,015
Alarme!
157
00:14:42,313 --> 00:14:44,233
Nos eixe orientar você.
158
00:14:44,920 --> 00:14:45,987
Se afastem,
159
00:14:46,011 --> 00:14:47,967
Se afastem, se afastem.
160
00:15:01,844 --> 00:15:03,024
Abram espaço.
161
00:15:03,115 --> 00:15:04,719
Abram espaço, por favor!
162
00:15:05,562 --> 00:15:07,501
Ele bateu em uma pedra,
163
00:15:07,706 --> 00:15:10,226
não tivemos tempo de voltar,
Roland salvou ele sozinho.
164
00:15:10,603 --> 00:15:13,563
Eu não acredito nisso.
165
00:15:15,753 --> 00:15:17,353
Quem é o herói?
166
00:15:18,425 --> 00:15:19,776
Roland Neuville.
167
00:15:21,827 --> 00:15:22,858
Ei.
168
00:15:23,482 --> 00:15:25,049
Quero ele comigo quando
eu descer.
169
00:15:25,074 --> 00:15:28,034
- Você não decide isso.
- Isso não foi um pedido.
170
00:15:30,643 --> 00:15:31,801
Eu quero ele.
171
00:15:32,039 --> 00:15:33,581
E dentro de uma semana.
172
00:15:35,609 --> 00:15:37,309
Aquele professor bastardo.
173
00:15:37,789 --> 00:15:39,992
Roland, passe
no escritório antes de ir.
174
00:15:40,562 --> 00:15:42,156
Já fez o suficiente hoje.
175
00:15:43,018 --> 00:15:44,618
E o que estão fazendo aqui?
176
00:15:44,897 --> 00:15:46,578
Comecem a trabalhar, rápido!
177
00:15:50,609 --> 00:15:51,669
Entre!
178
00:15:57,649 --> 00:16:00,183
- O que aconteceu lá?
- Pequeno desmoronamento em Klara.
179
00:16:00,658 --> 00:16:02,850
Por que você subiu lá?
180
00:16:03,495 --> 00:16:05,018
Sabemos que não é estável.
181
00:16:05,080 --> 00:16:07,000
Era a única opção.
182
00:16:07,721 --> 00:16:09,324
Você poderia ter
cavado mais fundo.
183
00:16:09,348 --> 00:16:11,001
Isso é muito perigoso.
184
00:16:11,562 --> 00:16:12,789
Está com medo?
185
00:16:14,060 --> 00:16:15,260
Claro que não.
186
00:16:15,352 --> 00:16:16,893
Explodimos a parede oeste,
187
00:16:16,917 --> 00:16:18,632
a partir daí podemos
cavar mais fundo.
188
00:16:18,769 --> 00:16:20,563
Então veremos aonde
leva a veia.
189
00:16:20,954 --> 00:16:22,681
Não quero arriscar a
vida dos meus homens.
190
00:16:27,281 --> 00:16:29,081
- Você quer?
- Claro.
191
00:16:33,602 --> 00:16:35,976
Lembra como explodimos
a ponte em Pont des Arcs?
192
00:16:37,346 --> 00:16:38,866
Quanta dinamite tínhamos?
193
00:16:38,891 --> 00:16:40,362
Dez quilos, quinze?
194
00:16:40,765 --> 00:16:41,815
27.
195
00:16:42,386 --> 00:16:44,008
27 quilos de dinamite?
196
00:16:44,946 --> 00:16:47,437
Claro, não queríamos
mais nada daquelas ovelhinhas.
197
00:16:49,544 --> 00:16:52,224
E se lembra do que aconteceu
quando o comboio passou?
198
00:16:52,491 --> 00:16:53,576
Sim.
199
00:16:55,714 --> 00:16:57,314
O detonador está quebrado.
200
00:16:58,920 --> 00:17:00,611
Vou te lembrar,
o que nos contou.
201
00:17:01,564 --> 00:17:04,205
"Nós vamos...
nos apaixonar por elas.
202
00:17:04,440 --> 00:17:07,410
"Prefiro morrer de raiva no
estômago do que de medo na bunda."
203
00:17:08,313 --> 00:17:10,425
E partimos,
eu estava na liderança.
204
00:17:11,186 --> 00:17:13,286
É diferente agora,
houve uma guerra naquela época.
205
00:17:13,644 --> 00:17:16,727
Você tá arriscando sua vida todos
os dias quando entra naquele buraco.
206
00:17:17,578 --> 00:17:19,478
Eles virão atrás de você,
como sempre fazem.
207
00:17:22,802 --> 00:17:23,889
Saúde.
208
00:17:28,633 --> 00:17:31,264
Bom e agora, as más notícias.
209
00:17:31,951 --> 00:17:33,952
Você terá uma
visita esta semana.
210
00:17:33,977 --> 00:17:35,854
Quem é desta vez?
211
00:17:35,878 --> 00:17:37,092
Cientista,
212
00:17:37,621 --> 00:17:38,695
bem espertinho.
213
00:17:38,720 --> 00:17:40,190
Em suma,
não temos escolha,
214
00:17:40,554 --> 00:17:43,495
ele precisa de amostras
para alguma coisa.
215
00:17:43,666 --> 00:17:44,953
Você já esteve lá?
216
00:17:45,192 --> 00:17:46,437
O que você acha?
217
00:17:47,847 --> 00:17:49,331
Não balance a cabeça.
218
00:17:49,688 --> 00:17:51,753
Você é pago como sempre.
219
00:17:52,499 --> 00:17:53,685
E você...
220
00:17:55,236 --> 00:17:56,826
ganha esse bônus.
221
00:17:59,378 --> 00:18:00,978
Discutiremos isso
quando voltarmos.
222
00:18:01,800 --> 00:18:04,280
Você já tem indenização
para os feridos?
223
00:18:04,440 --> 00:18:05,651
Não, mas cerca de
uma dúzia
224
00:18:05,676 --> 00:18:07,713
de novos marroquinos
acabaram de chegar.
225
00:18:07,977 --> 00:18:09,744
Escolha qualquer um deles.
226
00:18:10,075 --> 00:18:11,495
São substituíveis.
227
00:18:11,593 --> 00:18:13,193
Quero alguém
que fale francês.
228
00:18:14,050 --> 00:18:15,155
Até mais.
229
00:18:26,570 --> 00:18:28,170
Bem vamos ver.
230
00:18:30,243 --> 00:18:31,554
Outra mão amiga.
231
00:18:34,858 --> 00:18:36,954
Isso funcionaria,
ele nem é gordo.
232
00:18:37,202 --> 00:18:38,802
Ao contrário do Polo.
233
00:18:39,738 --> 00:18:40,928
Eu sou Polo.
234
00:18:41,740 --> 00:18:43,176
E este é o ladrão
de galinhas.
235
00:18:43,200 --> 00:18:45,344
Estou fazendo isso
para o seu próprio bem.
236
00:18:45,837 --> 00:18:47,416
Logo você nem verá ele.
237
00:18:49,955 --> 00:18:51,555
Não se preocupe,
tudo ficará bem.
238
00:18:52,060 --> 00:18:53,104
Eu sou Santini,
239
00:18:53,128 --> 00:18:55,170
Embora não seja meu nome,
mas me deram esse.
240
00:18:55,611 --> 00:18:56,722
Sou Amir.
241
00:18:57,040 --> 00:18:59,640
Talvez agora, mas
logo você será árabe.
242
00:18:59,665 --> 00:19:01,016
Ou algo semelhante.
243
00:19:02,035 --> 00:19:03,445
qual é o seu número?
244
00:19:04,280 --> 00:19:06,672
039, é um número antigo.
245
00:19:07,140 --> 00:19:08,460
Era isso que o
velho Patou tinha?
246
00:19:08,576 --> 00:19:09,737
Então Santini...
247
00:19:10,039 --> 00:19:11,657
já encontrou uma garota?
248
00:19:12,446 --> 00:19:14,024
Vá para o inferno, Louis.
249
00:19:14,681 --> 00:19:15,978
Porquinho.
250
00:19:17,376 --> 00:19:18,694
Você sabe onde é?
251
00:19:18,976 --> 00:19:20,382
- Não.
- Vou te mostrar.
252
00:19:20,414 --> 00:19:22,906
Número 039,
vou te explicar.
253
00:19:23,888 --> 00:19:25,812
Cada edição tem
seu próprio cabide.
254
00:19:26,178 --> 00:19:28,148
Limpador de sapatos, roupas...
255
00:19:28,504 --> 00:19:29,640
e sabonete,
256
00:19:29,954 --> 00:19:31,672
para que você possa
se lavar após o turno.
257
00:19:32,365 --> 00:19:34,484
Você pendura a
etiqueta em um gancho.
258
00:19:34,951 --> 00:19:36,158
- Entendido?
- Sim.
259
00:19:36,182 --> 00:19:37,436
Então aqui está.
260
00:19:55,601 --> 00:19:57,944
O que você tá olhando?
261
00:19:58,898 --> 00:20:00,398
Eu quero trabalhar.
262
00:20:00,537 --> 00:20:01,811
Então quer trabalhar?
263
00:20:02,000 --> 00:20:03,284
Isto não é o campo.
264
00:20:03,546 --> 00:20:07,140
Eles pegaram o primeiro
que conseguiram?
265
00:20:10,594 --> 00:20:12,082
Amir, é você?
266
00:20:12,880 --> 00:20:14,840
- Sim senhor.
- Não me chame de senhor.
267
00:20:15,400 --> 00:20:16,412
Roland.
268
00:20:16,706 --> 00:20:18,148
- Meu nome é Roland.
- Claro.
269
00:20:19,497 --> 00:20:21,897
O caipira de boca aberta
é o Louis.
270
00:20:22,537 --> 00:20:25,389
O espanhol é Miguel,
o italiano é Santini.
271
00:20:26,120 --> 00:20:28,192
O galope risonho é Polo.
272
00:20:28,362 --> 00:20:29,570
Cuidado!
273
00:20:30,048 --> 00:20:31,417
Não sei por que
te escolheram
274
00:20:31,441 --> 00:20:33,392
porque você é
fraco e inexperiente.
275
00:20:33,593 --> 00:20:35,014
Então faça o que
mandamos.
276
00:20:35,136 --> 00:20:36,146
Sim senhor.
277
00:20:36,273 --> 00:20:37,273
Roland.
278
00:20:38,098 --> 00:20:39,165
Polo,
279
00:20:40,505 --> 00:20:42,642
é a sua vez,
vá para o estábulo.
280
00:20:47,875 --> 00:20:49,943
Sabe por que
nos chamam de mineiros?
281
00:20:50,154 --> 00:20:51,754
- Não.
- Rostos negros.
282
00:20:53,170 --> 00:20:54,665
Porque aqui embaixo...
283
00:20:55,297 --> 00:20:57,334
Italianos, Espanhóis...
284
00:20:57,693 --> 00:20:59,811
franceses ou árabes,
todos temos a mesma cor
285
00:21:00,785 --> 00:21:02,092
A cor do carvão.
286
00:21:03,603 --> 00:21:05,030
Aqui vamos lá.
287
00:21:05,282 --> 00:21:07,351
Louis, depende de você
288
00:21:07,415 --> 00:21:08,931
hoje você está
no comando dele.
289
00:21:24,200 --> 00:21:26,600
ALTO RISCO
290
00:21:55,531 --> 00:21:56,723
Tome cuidado!
291
00:21:59,875 --> 00:22:01,166
Cuidado, Amir!
292
00:22:12,542 --> 00:22:14,722
É a nossa vez, Amir.
Se prepare!
293
00:22:51,120 --> 00:22:52,752
- Eu não bebo.
- Mas Luís.
294
00:22:53,613 --> 00:22:55,127
Cuidado com a cabeça.
295
00:22:59,410 --> 00:23:00,563
Obrigado.
296
00:23:01,328 --> 00:23:02,688
Aproveite seu tempo livre.
297
00:23:07,492 --> 00:23:09,219
- Jean-Louis.
- Roland.
298
00:23:10,625 --> 00:23:13,125
- Você viu ele?
- Quem é o novato?
299
00:23:13,292 --> 00:23:14,655
Não é um de nós.
300
00:23:15,138 --> 00:23:16,780
Não se anime, árabe.
301
00:23:17,115 --> 00:23:18,549
Caso contrário,
te deixaremos aqui.
302
00:23:27,272 --> 00:23:28,510
Amir, rápido!
303
00:23:32,532 --> 00:23:33,564
Bem,
304
00:23:33,634 --> 00:23:35,259
eles se saíram
muito bem.
305
00:23:35,284 --> 00:23:39,240
Ainda não, mas eles não
veem o sol há 20 anos.
306
00:23:39,360 --> 00:23:41,977
- Piada.
- Klara se saiu bem.
307
00:23:43,305 --> 00:23:44,493
Quem é Klara?
308
00:23:44,525 --> 00:23:47,060
A mina de carvão, sempre
damos nomes de meninas a elas.
309
00:23:47,563 --> 00:23:49,163
Tudo bem então.
310
00:23:49,625 --> 00:23:52,312
É íngreme, mas você
pode trabalhar com isso.
311
00:23:52,598 --> 00:23:54,498
Santini,
você vai entrar aí?
312
00:23:54,823 --> 00:23:57,995
Você vem comigo, Preciso
de você em outro lugar.
313
00:24:00,046 --> 00:24:02,896
Louis, você e Amir
vão ficar brincando aí.
314
00:24:02,921 --> 00:24:04,715
- Por que eu?
- Não discuta comigo.
315
00:24:05,901 --> 00:24:07,517
Tá bom, vamos lá.
316
00:24:25,083 --> 00:24:26,177
Ei...
317
00:24:26,799 --> 00:24:27,825
amigo.
318
00:24:29,436 --> 00:24:30,646
Fantástico.
319
00:24:49,376 --> 00:24:51,283
O que você está
fazendo aqui?
320
00:24:52,114 --> 00:24:53,914
Agora não é hora
para um piquenique.
321
00:24:54,240 --> 00:24:57,220
- Um piquenique?
- Levante-se e chore.
322
00:24:58,463 --> 00:24:59,780
Ei pessoal!
323
00:24:59,809 --> 00:25:01,043
Minha lanterna quebrou...
324
00:25:01,158 --> 00:25:03,129
e não consigo nem ver
a ponta do meu nariz.
325
00:25:03,328 --> 00:25:05,144
Vou mandar alguém
para você imediatamente.
326
00:25:05,409 --> 00:25:06,565
Certo, Amir,
327
00:25:06,664 --> 00:25:08,542
pule para ajudar Polo.
328
00:25:08,788 --> 00:25:10,006
Então você volta.
329
00:25:10,866 --> 00:25:13,190
Polo, aqui é o Amir,
onde você tá? Estou descendo.
330
00:25:24,057 --> 00:25:25,937
Isso é...
331
00:25:27,250 --> 00:25:29,567
Você nunca viu um cavalo?
332
00:25:30,815 --> 00:25:33,695
Já vi, mas não
o esperaria aqui.
333
00:25:34,450 --> 00:25:35,895
Este é o Cartouche.
334
00:25:36,209 --> 00:25:37,770
Um garoto muito legal.
335
00:25:39,051 --> 00:25:40,922
O melhor cavalo
mineiro da região.
336
00:25:41,770 --> 00:25:43,172
E também um
dos últimos.
337
00:25:43,778 --> 00:25:45,597
Eles serão substituídos
por máquinas.
338
00:25:45,890 --> 00:25:48,750
Vamos, não tenha medo dele.
339
00:25:50,954 --> 00:25:52,754
- Ele é...
- Cego.
340
00:25:53,463 --> 00:25:56,243
Ele não ficou cego aqui,
já mandaram assim.
341
00:25:58,344 --> 00:26:00,010
Caso contrário, ele
iria para o matadouro.
342
00:26:00,166 --> 00:26:01,560
Então temos ele aqui.
343
00:26:01,560 --> 00:26:02,606
Cartouche.
344
00:26:03,520 --> 00:26:04,560
Cartouche.
345
00:26:05,661 --> 00:26:07,436
Então venha me iluminar.
346
00:26:15,714 --> 00:26:17,107
Pessoal, mais cinco minutos.
347
00:26:22,578 --> 00:26:24,164
Sim, prepare...
348
00:26:24,641 --> 00:26:26,484
as máquinas.
Manterei você informado.
349
00:26:28,680 --> 00:26:31,061
Não consegui
encontrar minha bolsa.
350
00:26:31,140 --> 00:26:32,257
Deixa eu ver.
351
00:26:32,441 --> 00:26:33,561
O que?
352
00:26:34,184 --> 00:26:36,314
Essas impressões de dentes?
Dê-me a bolsa.
353
00:26:41,969 --> 00:26:43,376
Droga.
354
00:26:44,711 --> 00:26:46,636
Você a pendurou no ar assim?
355
00:26:47,051 --> 00:26:48,839
Sempre no gancho.
356
00:26:52,065 --> 00:26:54,203
Os ratos sentem
o perigo,
357
00:26:55,000 --> 00:26:56,461
é por isso que
os alimentamos.
358
00:27:02,321 --> 00:27:03,904
Eles têm o seu lugar aqui.
359
00:27:05,488 --> 00:27:07,006
Eu sei o que você
pensa de mim,
360
00:27:08,023 --> 00:27:10,264
mas quero fazer parte
do grupo.
361
00:27:10,432 --> 00:27:12,632
- Só quero trabalhar, Roland.
- Tá certo.
362
00:27:14,732 --> 00:27:15,868
Será melhor.
363
00:27:17,786 --> 00:27:19,603
Santini, está na hora.
364
00:28:06,840 --> 00:28:08,878
Você dormirá como
um bebê esta noite.
365
00:28:23,760 --> 00:28:25,147
Então escutem.
366
00:28:25,753 --> 00:28:28,713
O professor Berthier
virá conosco hoje.
367
00:28:29,716 --> 00:28:32,061
Pelo trabalho concluído
receberão um bônus de 400 francos.
368
00:28:32,538 --> 00:28:35,162
Farão tudo o que for pedido.
Sem enrolação,
369
00:28:35,300 --> 00:28:36,428
Entendido?
370
00:28:37,130 --> 00:28:38,468
Vamos ao trabalho!
371
00:28:39,610 --> 00:28:41,101
Você já alcançou
1000 metros?
372
00:28:41,780 --> 00:28:44,379
Qual é o objetivo,
você tem um mapa do tesouro?
373
00:28:46,617 --> 00:28:47,875
Estou avisando,
professor,
374
00:28:48,651 --> 00:28:51,651
nós mineramos carvão,
não cavamos sepulturas.
375
00:28:51,676 --> 00:28:54,467
Preciso que você
exploda esse muro.
376
00:28:54,667 --> 00:28:56,725
Bem aqui, olhe.
377
00:28:56,812 --> 00:28:58,755
Explodir o chão?
Ficou louco?
378
00:28:59,167 --> 00:29:00,279
Você está zombando?
379
00:29:00,447 --> 00:29:02,987
E o espanhol,
ele aguenta, não é?
380
00:29:03,115 --> 00:29:04,227
Esse Boutefeu.
381
00:29:04,630 --> 00:29:06,156
Ele não é adorável?
382
00:29:06,240 --> 00:29:08,011
Tente sobreviver primeiro.
383
00:29:08,219 --> 00:29:09,253
Vamos nessa.
384
00:29:16,920 --> 00:29:18,004
Aqui.
385
00:29:19,818 --> 00:29:21,142
Obrigado, jovem.
386
00:29:47,826 --> 00:29:49,526
Berthiere, ali..
387
00:30:05,687 --> 00:30:07,379
Para a sua informação,
388
00:30:07,595 --> 00:30:10,204
no subsolo somos nossos
próprios mestres. Você tá conosco.
389
00:30:10,907 --> 00:30:12,935
Sou responsável pela vida
de todos, assim como a sua.
390
00:30:12,960 --> 00:30:14,794
Sim, eu entendo.
391
00:30:15,310 --> 00:30:18,124
Organizaremos sua
piadinha porque você quer.
392
00:30:18,200 --> 00:30:19,700
E você precisa das suas...
393
00:30:19,745 --> 00:30:22,265
- Amostras.
- Claro, amostras.
394
00:30:22,376 --> 00:30:24,695
Quando finalizarmos,
todos ficarão felizes.
395
00:30:24,737 --> 00:30:25,870
Miguel.
396
00:30:26,101 --> 00:30:27,120
Sim chefe.
397
00:30:27,275 --> 00:30:28,706
Preciso de você.
398
00:30:29,117 --> 00:30:30,455
Sobre o que
estamos falando?
399
00:30:30,480 --> 00:30:32,242
Prepare 10 quilos
de estrelinhas,
400
00:30:32,266 --> 00:30:34,082
precisamos detonar Matilda.
401
00:30:34,929 --> 00:30:35,954
O chão dela.
402
00:30:36,034 --> 00:30:37,157
Matilda?
403
00:30:37,383 --> 00:30:38,673
Esse é o eixo.
404
00:30:38,825 --> 00:30:40,805
Eles lhes dão
nomes femininos.
405
00:30:41,066 --> 00:30:42,679
Isso é elegante.
406
00:30:42,703 --> 00:30:44,378
Não é nada demais,
vamos.
407
00:30:49,837 --> 00:30:52,082
- O que foi?
- Ei. Vejam isso.
408
00:30:52,598 --> 00:30:53,700
Vejam.
409
00:30:55,234 --> 00:30:58,040
- Louis, o que acha?
- Sim, vai durar.
410
00:30:59,314 --> 00:31:00,396
Miguel...
411
00:31:00,562 --> 00:31:02,514
- depende de você.
- Com permissão, senhor.
412
00:31:03,002 --> 00:31:04,450
Vou direto ao assunto.
413
00:31:08,393 --> 00:31:09,993
Berthier, vá para
um lugar seguro.
414
00:31:11,432 --> 00:31:12,498
Certo.
415
00:31:13,598 --> 00:31:14,836
Obrigado, Amir.
416
00:31:18,018 --> 00:31:19,284
O que você acha?
417
00:31:19,884 --> 00:31:21,261
Isso é uma loucura!
418
00:31:21,571 --> 00:31:24,610
Mas vale a pena os
400 francos extras.
419
00:31:32,674 --> 00:31:33,769
Pronto.
420
00:31:34,369 --> 00:31:35,675
Polo, rápido.
421
00:31:38,522 --> 00:31:41,186
- Onde ele estava?
- Eu estava com o Cartouche.
422
00:31:43,864 --> 00:31:45,139
Manda ver.
423
00:32:20,228 --> 00:32:22,862
Então não vou lá
por nada.
424
00:32:22,946 --> 00:32:24,120
Você está com medo?
425
00:32:24,480 --> 00:32:26,080
Até descobrirmos
o que tá em baixo,
426
00:32:26,105 --> 00:32:27,349
não poderemos
cavar mais.
427
00:32:27,497 --> 00:32:30,497
Se houver mais bolsões abaixo
de nós, é muito perigoso continuar.
428
00:32:30,922 --> 00:32:32,582
Tivemos sorte de
não termos falhado.
429
00:32:32,666 --> 00:32:34,070
Além disso, é quase invisível.
430
00:32:34,120 --> 00:32:35,300
Eu vou lá.
431
00:32:35,648 --> 00:32:37,925
Vamos, mande o árabe.
432
00:32:38,169 --> 00:32:40,906
Eu nem consigo caber aí.
433
00:32:41,387 --> 00:32:42,867
Ninguém duvida disso.
434
00:32:43,297 --> 00:32:44,737
É a profundidade...
435
00:32:45,305 --> 00:32:46,735
será uma decida
difícil.
436
00:32:46,776 --> 00:32:49,192
Polo, você consegue pensar
em algo?
437
00:32:49,286 --> 00:32:51,135
deixe o buraco mais
largo,
438
00:32:51,160 --> 00:32:53,129
e pulo com Cartouche
e algumas cordas.
439
00:32:53,154 --> 00:32:54,630
Assim será
mais seguro.
440
00:32:55,918 --> 00:32:57,693
Gostou disso, professor?
441
00:32:58,400 --> 00:32:59,816
Você gosta da bagunça?
442
00:33:00,760 --> 00:33:02,779
Você ao menos sabe
o que tá procurando?
443
00:33:04,680 --> 00:33:05,857
Me devolva!
444
00:33:07,120 --> 00:33:08,280
O que está fazendo?
445
00:33:08,280 --> 00:33:10,920
Tá sentindo falta?
Tem que fazer o que eu digo.
446
00:33:10,920 --> 00:33:13,200
Não acho que você
esteja nos contando tudo.
447
00:33:13,360 --> 00:33:15,659
Você está só puxando
nossos narizes,
448
00:33:15,765 --> 00:33:17,990
então entre lá e
pegue você mesmo o caderno.
449
00:33:25,601 --> 00:33:26,897
Com cuidado.
450
00:33:27,440 --> 00:33:28,671
Devagar.
451
00:33:45,944 --> 00:33:47,141
Berthiere?
452
00:33:47,698 --> 00:33:48,937
E aí?
453
00:33:49,192 --> 00:33:50,781
Difícil de dizer.
454
00:33:52,449 --> 00:33:54,049
Você teria que ver.
455
00:34:04,074 --> 00:34:05,094
É isso.
456
00:34:12,932 --> 00:34:14,000
Aqui,
457
00:34:14,835 --> 00:34:16,162
mais ferramentas.
458
00:34:23,330 --> 00:34:26,137
Ninguém vai acreditar em nós.
459
00:34:26,441 --> 00:34:27,819
Isto não pode
ser verdade.
460
00:34:28,022 --> 00:34:29,366
O que está falando?
461
00:34:29,494 --> 00:34:30,912
A Maldição de São Luís,
462
00:34:31,050 --> 00:34:32,712
é uma antiga lenda mineira.
463
00:34:33,862 --> 00:34:36,372
Há rumores de que
há mais de...
464
00:34:36,638 --> 00:34:38,271
cem anos o poço
pegou fogo...
465
00:34:38,463 --> 00:34:40,122
e não pôde ser extinto.
466
00:34:40,160 --> 00:34:42,834
Mais de 30 mineiros
ficaram presos nesse poço
467
00:34:44,273 --> 00:34:45,770
e eles não conseguiram sair.
468
00:34:45,966 --> 00:34:47,895
Finalmente, eles
encheram o poço
469
00:34:48,480 --> 00:34:49,600
e enterraram vivos.
470
00:34:49,625 --> 00:34:52,160
Não é certeza, talvez eles
já estavam mortos.
471
00:34:52,160 --> 00:34:54,600
É uma droga.
É nojento o que eles fizeram.
472
00:34:54,625 --> 00:34:56,425
E por que você tá falando
sobre isso agora?
473
00:34:56,600 --> 00:34:58,328
Porque os corpos
nunca foram encontrados.
474
00:34:58,723 --> 00:34:59,885
Nenhum.
475
00:35:00,081 --> 00:35:02,948
Foi dito que eles
se esconderam em uma caverna.
476
00:35:03,209 --> 00:35:05,240
Eles não podiam cavar
tão fundo naquela época.
477
00:35:05,520 --> 00:35:07,264
Mas seja como for...
478
00:35:07,760 --> 00:35:09,389
estamos em grande perigo.
479
00:35:10,160 --> 00:35:11,850
Precisamos de equipamentos.
480
00:35:14,777 --> 00:35:15,796
Berthiere?
481
00:35:15,925 --> 00:35:17,007
Berthiere?
482
00:35:18,659 --> 00:35:20,178
Vamos achar aquele idiota.
483
00:35:34,662 --> 00:35:35,853
É diferente.
484
00:35:36,840 --> 00:35:38,440
Sim. Calcário.
485
00:35:40,912 --> 00:35:42,377
E estas são as pistas.
486
00:35:44,544 --> 00:35:45,973
Talvez estejamos certos.
487
00:35:46,440 --> 00:35:49,340
Deve ter havido mineiros aqui.
488
00:35:51,780 --> 00:35:52,847
Eu sabia.
489
00:35:53,500 --> 00:35:56,300
- Do que você tem medo?
- Brincadeiras à parte.
490
00:35:56,420 --> 00:35:58,381
Suas almas ainda estão aqui.
491
00:35:59,040 --> 00:36:01,440
Chega de falar dos mortos,
agora estamos procurando os vivos.
492
00:36:01,800 --> 00:36:03,175
E qual é o objetivo?
493
00:36:03,463 --> 00:36:05,254
Sem isso não
haverá prêmios.
494
00:36:05,522 --> 00:36:06,933
É isso que você quer?
495
00:36:07,710 --> 00:36:09,152
Agora você sabe.
496
00:36:09,944 --> 00:36:11,092
Vamos indo.
497
00:36:14,370 --> 00:36:15,659
Idiota.
498
00:36:34,626 --> 00:36:36,226
Temos que nos separar.
499
00:36:37,346 --> 00:36:39,154
Santini, Louis,
vocês irão para a esquerda.
500
00:36:40,282 --> 00:36:42,029
Miguel, você vem comigo.
501
00:36:43,513 --> 00:36:45,593
Quando encontrarem
Berthier, gritem.
502
00:36:46,222 --> 00:36:47,254
Roland...
503
00:36:48,402 --> 00:36:50,640
- e eu?
- Escolha você mesmo.
504
00:36:51,658 --> 00:36:53,258
Nos encontraremos aqui.
505
00:36:59,800 --> 00:37:00,939
Professor!
506
00:37:02,035 --> 00:37:03,399
Ei, professor!
507
00:37:06,569 --> 00:37:07,712
Professor!
508
00:37:09,250 --> 00:37:10,524
Professor!
509
00:37:12,224 --> 00:37:13,278
Que?
510
00:37:17,977 --> 00:37:19,089
Eu sabia.
511
00:37:20,194 --> 00:37:21,478
Eu sabia.
512
00:37:29,410 --> 00:37:30,842
Um mineiro de
Saint-Louis.
513
00:37:31,797 --> 00:37:32,850
De onde ele veio?
514
00:37:33,090 --> 00:37:34,546
Temos que sair daqui.
515
00:37:36,831 --> 00:37:38,162
Não toque nele, Louis.
516
00:37:50,750 --> 00:37:53,640
- Talvez possa ser vendido.
- Será amaldiçoado.
517
00:37:53,740 --> 00:37:54,943
Relaxa.
518
00:37:59,860 --> 00:38:01,631
Seus dedos estão
esmagados.
519
00:38:02,153 --> 00:38:04,811
Temos que sair agora,
deixa pra lá e vamos embora.
520
00:38:06,122 --> 00:38:07,722
Para Saint-Louis.
521
00:38:08,484 --> 00:38:09,874
- Sim.
- Precisamos...
522
00:38:10,390 --> 00:38:12,319
encontrar os outros
e sair daqui agora.
523
00:38:12,344 --> 00:38:13,904
- Pessoal.
- O que foi?
524
00:38:16,408 --> 00:38:17,898
"Estamos amaldiçoados.
525
00:38:18,348 --> 00:38:19,883
Somos punidos por isso...
526
00:38:22,146 --> 00:38:24,472
Você veio
por cada um de nós.
527
00:38:27,880 --> 00:38:29,399
Como um fantasma.
528
00:38:30,513 --> 00:38:32,138
"Ele está escondido...
529
00:38:32,747 --> 00:38:34,107
no escuro.
530
00:38:34,920 --> 00:38:36,520
"Agora dorme...
531
00:38:36,913 --> 00:38:38,981
"Mas eu ainda o escuto.
532
00:38:49,241 --> 00:38:50,714
"Ele voltará."
533
00:38:52,400 --> 00:38:53,714
O que pode ser?
534
00:39:04,945 --> 00:39:06,273
Você tá fora de si.
535
00:39:06,370 --> 00:39:08,670
Vocês deveriam ter visto a
expressão em seus rostos.
536
00:39:10,954 --> 00:39:12,004
Tudo bem,
537
00:39:12,547 --> 00:39:13,598
vamos.
538
00:39:13,880 --> 00:39:15,473
Esse aqui não vai
muito longe.
539
00:39:20,746 --> 00:39:21,841
Está aqui.
540
00:39:41,985 --> 00:39:43,738
O que é isso agora?
541
00:39:46,517 --> 00:39:48,970
- Então... aqui está você.
- Calma.
542
00:39:50,759 --> 00:39:52,049
Você encontrou algo?
543
00:39:52,073 --> 00:39:54,037
Só um beco sem
saída com um cadáver.
544
00:39:54,162 --> 00:39:55,402
Um mineiro de
Saint-Louis,
545
00:39:55,426 --> 00:39:56,686
Nenhuma dúvida sobre isso.
546
00:39:56,711 --> 00:39:59,960
- Encontramos dois.
- Eu não te contei?
547
00:40:01,291 --> 00:40:02,458
E o professor?
548
00:40:02,626 --> 00:40:05,481
- Esse raio é dele?
- Sim, ele está tirando fotos disso.
549
00:40:05,762 --> 00:40:07,822
Estou te falando,
temos que sair daqui.
550
00:40:08,280 --> 00:40:09,546
Certo, vamos.
551
00:40:19,120 --> 00:40:21,404
Fiquem aqui,
Eu mesmo lidarei com ele.
552
00:40:30,000 --> 00:40:31,600
Sim, aqui está.
553
00:40:32,572 --> 00:40:33,953
O que está fazendo?
554
00:40:34,073 --> 00:40:36,656
Me solte,
me solte agora!
555
00:40:36,862 --> 00:40:38,306
Vai parar de
nos fazer de idiotas?
556
00:40:38,330 --> 00:40:39,982
Tá bom, mas me deixe
em paz.
557
00:40:42,753 --> 00:40:44,169
Cuidado, seus tolos!
558
00:40:44,440 --> 00:40:47,466
Essa câmera custa mil vezes
mais que o seu salário anual.
559
00:40:47,544 --> 00:40:49,144
Isso seria suficiente,
Berthier,
560
00:40:49,360 --> 00:40:50,931
Lembre-se que estamos
na mina...
561
00:40:51,482 --> 00:40:53,920
e todos os meus
homens me defenderão.
562
00:40:54,025 --> 00:40:56,683
- Então você tá me ameaçando?
- Anote isso.
563
00:40:57,440 --> 00:40:59,440
Por que você está
fugindo de nós assim?
564
00:40:59,465 --> 00:41:00,612
Mas não,
565
00:41:00,703 --> 00:41:02,331
eu só queria...
566
00:41:02,703 --> 00:41:04,094
dar uma olhada.
567
00:41:04,137 --> 00:41:06,777
E eu sabia que
você não me deixaria...
568
00:41:06,802 --> 00:41:08,162
Porque é perigoso.
569
00:41:08,351 --> 00:41:10,695
Além da sua, também está
arriscando a vida do meu pessoal.
570
00:41:10,720 --> 00:41:12,975
No entanto, eles foram
muito bem pagos por isso.
571
00:41:13,000 --> 00:41:14,494
Não nos importamos
com o seu dinheiro.
572
00:41:15,473 --> 00:41:17,193
Esta é a última vez
que você nos ameaça.
573
00:41:17,230 --> 00:41:18,490
Sinto muito.
574
00:41:18,676 --> 00:41:21,175
Queria ter certeza de que
estávamos no caminho certo.
575
00:41:21,531 --> 00:41:23,000
E estamos quase lá.
576
00:41:23,337 --> 00:41:25,473
Mas tudo bem.
Vou parar e ficar quieto.
577
00:41:26,268 --> 00:41:27,880
- Professor?
- Oi?
578
00:41:28,544 --> 00:41:29,645
O que é isso?
579
00:41:30,736 --> 00:41:32,680
É por isso que estamos aqui.
580
00:41:33,697 --> 00:41:35,097
Atrás dessas paredes...
581
00:41:35,145 --> 00:41:37,145
há algo que venho procurando...
582
00:41:37,392 --> 00:41:38,552
há anos.
583
00:41:39,166 --> 00:41:41,028
Quer explodir aquela parede?
584
00:41:42,760 --> 00:41:44,482
Se você quiser nossa ajuda,
585
00:41:44,948 --> 00:41:46,631
tem que nos
dizer o que há lá.
586
00:41:46,820 --> 00:41:48,179
Algo antigo...
587
00:41:48,819 --> 00:41:51,171
com valor histórico
incalculável.
588
00:41:52,242 --> 00:41:54,280
Eu consigo ouvir isso.
589
00:41:55,961 --> 00:41:57,705
O que você acha, Miguel?
590
00:41:59,761 --> 00:42:01,062
Parece enorme,
591
00:42:01,730 --> 00:42:03,941
mas nada esmagador.
592
00:42:04,820 --> 00:42:06,420
Vou pensar em algo.
593
00:42:07,330 --> 00:42:08,590
Ale Berthiere,
594
00:42:08,760 --> 00:42:10,665
primeiro me dê sua palavra
de que é seguro...
595
00:42:10,923 --> 00:42:13,046
e assim que tiver
fotos e amostras,
596
00:42:13,070 --> 00:42:14,964
então sairemos daqui.
597
00:42:15,410 --> 00:42:16,575
Tem minha palavra.
598
00:42:17,885 --> 00:42:19,033
Vá em frente.
599
00:43:01,205 --> 00:43:03,881
O melhor pirotécnico da França é
um espanhol, isso diz algo.
600
00:43:08,093 --> 00:43:09,258
Com permissão.
601
00:43:16,960 --> 00:43:18,743
Oh meu Deus, querida Maria.
602
00:43:48,296 --> 00:43:49,558
Isso é lindo.
603
00:43:54,600 --> 00:43:56,140
Aqui, Amir.
604
00:43:56,729 --> 00:43:57,952
Venha até mim.
605
00:43:58,418 --> 00:43:59,452
Estou indo.
606
00:44:03,356 --> 00:44:05,242
- Me dê mais luz.
- Assim?
607
00:44:05,633 --> 00:44:08,436
Sim, nesta pedra.
608
00:44:09,185 --> 00:44:11,808
Vou pegar algumas
amostras agora.
609
00:44:12,720 --> 00:44:13,964
Segure para mim.
610
00:44:16,960 --> 00:44:18,187
Quantos anos tem isso?
611
00:44:18,553 --> 00:44:20,531
Você não acreditaria
em mim.
612
00:44:21,347 --> 00:44:22,465
O que faremos?
613
00:44:24,762 --> 00:44:26,742
Que tal algumas
centenas de anos?
614
00:44:27,360 --> 00:44:28,391
Incrivel!
615
00:44:28,522 --> 00:44:31,445
- Bertheir, vamos.
- Num momento.
616
00:44:31,891 --> 00:44:33,391
- Rápido.
- Claro.
617
00:44:34,342 --> 00:44:35,462
Louis.
618
00:44:36,600 --> 00:44:37,861
Tem uma passagem,
619
00:44:37,988 --> 00:44:39,939
- estou indo para lá.
- Vamos, Louis.
620
00:44:41,603 --> 00:44:43,410
Louis encontrou uma
passagem.
621
00:44:43,488 --> 00:44:44,807
Passagem?
622
00:44:49,704 --> 00:44:51,844
- Louis, onde você está?
- Aqui.
623
00:44:52,760 --> 00:44:54,163
Você tem que ver.
624
00:45:03,648 --> 00:45:05,094
Deus todo poderoso!
625
00:45:08,211 --> 00:45:09,602
O que aconteceu aqui?
626
00:45:12,280 --> 00:45:14,514
Virgem Maria,
fique ao nosso lado.
627
00:45:18,071 --> 00:45:19,225
Professor...
628
00:45:19,346 --> 00:45:20,490
o que é isso?
629
00:45:21,244 --> 00:45:22,844
Eu não tenho certeza.
630
00:45:22,936 --> 00:45:25,287
Poderiam ser guardas
divinos...
631
00:45:25,311 --> 00:45:27,396
que deveriam vigiar
este lugar.
632
00:45:27,688 --> 00:45:29,549
Eles estavam
protegendo alguma coisa.
633
00:45:33,104 --> 00:45:34,545
Eles protegeram isso.
634
00:45:40,942 --> 00:45:43,802
Não sei o que há nele,
mas definitivamente vale a pena.
635
00:45:52,528 --> 00:45:54,328
Um maravilhoso
pedaço de história.
636
00:45:55,840 --> 00:45:57,342
O que é isso, professor?
637
00:45:57,496 --> 00:45:58,946
Segundo a lenda,
638
00:45:59,724 --> 00:46:01,456
ele é uma espécie de deus.
639
00:46:02,290 --> 00:46:05,090
Pelo menos eles o
adoravam como tal.
640
00:46:05,562 --> 00:46:06,872
O que tá falando?
641
00:46:08,137 --> 00:46:09,409
Sobre nada.
642
00:46:09,719 --> 00:46:11,860
Isso é difícil de explicar.
643
00:46:11,988 --> 00:46:12,988
Temos tempo.
644
00:46:13,013 --> 00:46:14,903
Venho pesquisando
isso há 27 anos,
645
00:46:14,927 --> 00:46:16,517
você tem 27 anos
de tempo?
646
00:46:16,953 --> 00:46:19,385
- Amir, vamos.
- Preciso dele aqui.
647
00:46:19,410 --> 00:46:22,002
Sou o líder aqui e ele é
um mineiro do meu grupo.
648
00:46:22,133 --> 00:46:24,280
Enfim, você já tem o que queria,
então terminamos.
649
00:46:24,280 --> 00:46:25,758
Não, ainda não.
650
00:46:25,783 --> 00:46:28,104
Então você retornará
aqui com seu povo.
651
00:46:28,283 --> 00:46:29,344
Estamos indo embora.
652
00:46:29,369 --> 00:46:31,784
Vou tirar mais algumas fotos.
653
00:46:32,308 --> 00:46:33,316
Tudo bem?
654
00:46:34,240 --> 00:46:35,511
Será rápido.
655
00:46:44,260 --> 00:46:46,592
- O que estava fazendo aqui?
- Ele estava trabalhando.
656
00:46:46,617 --> 00:46:48,459
Você deveria tentar
algum dia também.
657
00:46:48,484 --> 00:46:49,764
Chama isso de trabalho?
658
00:46:49,789 --> 00:46:51,495
Santini, pegue...
659
00:46:51,726 --> 00:46:53,229
e você subirá primeiro.
660
00:46:53,720 --> 00:46:54,822
Com prazer.
661
00:46:58,127 --> 00:46:59,155
Se acalme.
662
00:46:59,180 --> 00:47:01,720
- Mas eles são artistas.
- Cartouche, se acalme.
663
00:47:01,820 --> 00:47:02,978
Não, Polo.
664
00:47:05,236 --> 00:47:06,350
Cartouchi!
665
00:47:07,221 --> 00:47:08,335
Cartouchi!
666
00:47:09,346 --> 00:47:11,606
Na mochila.
667
00:47:13,569 --> 00:47:14,809
Está caindo!
668
00:47:30,299 --> 00:47:31,575
Você está inteiro?
669
00:47:32,272 --> 00:47:35,252
- Polo!
- Amir e eu estamos aqui.
670
00:47:35,308 --> 00:47:36,314
Beleza.
671
00:47:36,339 --> 00:47:37,780
- Miguel!
- Aqui estou.
672
00:47:37,805 --> 00:47:39,070
Estou vendo Louis.
673
00:47:39,313 --> 00:47:41,213
- Santini!
- Oh não.
674
00:47:41,601 --> 00:47:43,378
- Deus!
- Foda-se!
675
00:47:45,173 --> 00:47:46,635
Santini, você está bem?
676
00:47:46,659 --> 00:47:48,178
Não consigo
mover minhas pernas.
677
00:47:48,203 --> 00:47:49,839
Temos que tirá-lo daí.
678
00:47:50,260 --> 00:47:51,991
Loui! Em três.
679
00:47:52,202 --> 00:47:54,554
Um, dois, três!
680
00:48:02,780 --> 00:48:05,480
- Calma
- Temos que tirá-lo daqui.
681
00:48:05,581 --> 00:48:06,965
Preciso de ajuda.
682
00:48:07,165 --> 00:48:09,045
Polo já está
trabalhando nisso.
683
00:48:09,216 --> 00:48:10,344
Fique quieto.
684
00:48:12,379 --> 00:48:14,399
Faremos uma maca
com isso.
685
00:48:14,791 --> 00:48:17,360
Estamos aqui com você,
entendeu?
686
00:48:20,275 --> 00:48:21,411
Merda.
687
00:48:22,720 --> 00:48:25,140
- Está bloqueado.
- Você pegou a dinamite?
688
00:48:25,540 --> 00:48:26,616
Sim
689
00:48:27,072 --> 00:48:28,744
Mas quando eu detoná-lo,
690
00:48:28,768 --> 00:48:30,646
tudo cai sobre nossas cabeças.
691
00:48:30,937 --> 00:48:32,937
Alguém deve ter
ouvido o estrondo.
692
00:48:34,361 --> 00:48:35,674
Ninguém estava lá.
693
00:48:35,764 --> 00:48:37,400
Como assim ninguém?
694
00:48:37,600 --> 00:48:40,019
Antes de sairmos, não havia
sequer uma criatura viva no poço.
695
00:48:41,262 --> 00:48:43,261
Estamos sozinhos aqui?
696
00:48:45,153 --> 00:48:46,502
Por causa de você?
697
00:48:48,080 --> 00:48:50,360
- Isso é você?
- O que?
698
00:48:50,484 --> 00:48:52,940
O que você fez,
é por sua causa,
699
00:48:53,085 --> 00:48:54,931
mandou todos embora?
700
00:48:55,000 --> 00:48:57,420
- Foi necessário.
- Tão necessário?
701
00:48:57,445 --> 00:48:59,088
Mas olhe ao seu redor!
702
00:48:59,112 --> 00:49:01,085
Não sou responsável
pelo bloqueio!
703
00:49:01,119 --> 00:49:02,790
- Estamos ferrados!
- Solte ele.
704
00:49:03,536 --> 00:49:04,720
Deixa ele em paz.
705
00:49:05,016 --> 00:49:06,085
Roland,
706
00:49:06,613 --> 00:49:08,788
não há outro
caminho, além desse.
707
00:49:09,840 --> 00:49:12,000
Tem que ir para
algum lugar.
708
00:49:13,300 --> 00:49:15,234
Os mineiros de
Saint-Louis não saíram de lá.
709
00:49:15,584 --> 00:49:17,008
Mas eles não tinham
dinamite.
710
00:49:17,086 --> 00:49:18,492
Miguel tem razão.
711
00:49:19,314 --> 00:49:22,082
Se vamos sair daqui,
dinamite é nossa única chance.
712
00:49:22,417 --> 00:49:25,246
Há um osso saindo daquela
perna e ele tá sangrando.
713
00:49:25,640 --> 00:49:28,215
Posso tratar uma
fratura exposta.
714
00:49:28,240 --> 00:49:29,395
Cale a boca!
715
00:49:30,737 --> 00:49:31,745
Polo.
716
00:49:31,909 --> 00:49:33,151
- Polo.
- Oi.
717
00:49:33,276 --> 00:49:35,036
Você irá com Louis
e Amir...
718
00:49:35,330 --> 00:49:37,690
e procurará qualquer
brecha ou fenda,
719
00:49:38,209 --> 00:49:40,570
onde possa
enfiar dinamite.
720
00:49:41,168 --> 00:49:43,568
- Agora mesmo?
- Sim agora.
721
00:49:44,344 --> 00:49:45,979
Não há tempo
de sobra.
722
00:49:46,380 --> 00:49:48,380
Amir, vamos.
723
00:49:51,193 --> 00:49:52,621
Dê uma mordida nele.
724
00:49:52,870 --> 00:49:54,801
Espera espera.
725
00:49:54,889 --> 00:49:55,913
Espera.
726
00:50:07,211 --> 00:50:09,200
Pessoal, esperem por mim.
727
00:50:13,380 --> 00:50:14,504
Polo!
728
00:50:15,305 --> 00:50:16,602
Loui!
729
00:50:56,811 --> 00:50:57,983
É você.
730
00:50:58,880 --> 00:51:00,260
Onde você esteve?
731
00:51:06,152 --> 00:51:07,252
Vem comigo.
732
00:51:08,091 --> 00:51:09,791
Mas vou tomar cuidado
com você.
733
00:51:12,341 --> 00:51:13,755
O que está fazendo?
734
00:51:36,240 --> 00:51:38,040
Então é assim
que tudo termina.
735
00:51:38,800 --> 00:51:40,760
Então não quero morrer.
736
00:51:43,176 --> 00:51:44,428
Eu quis dizer,
737
00:51:44,838 --> 00:51:46,092
nosso sustento.
738
00:51:46,934 --> 00:51:48,934
Sim, provavelmente
fecharão aquela mina.
739
00:51:50,992 --> 00:51:52,820
Você viu os túmulos.
740
00:51:53,830 --> 00:51:56,055
Estamos diante de algo
que não entendemos, Miguel.
741
00:51:57,970 --> 00:52:00,373
Muitas pessoas virão aqui,
bem mais importante que nós.
742
00:52:00,398 --> 00:52:03,386
E eles não se importam
que percamos nossos empregos.
743
00:52:08,849 --> 00:52:11,199
Queria que fosse ele
naquela maca...
744
00:52:11,485 --> 00:52:13,074
em vez de Santini.
745
00:52:16,243 --> 00:52:17,935
O que tá acontecendo
com minha mente.
746
00:52:17,959 --> 00:52:19,657
Você não deveria
falar assim.
747
00:52:20,784 --> 00:52:22,120
você mesmo disse isso
748
00:52:22,512 --> 00:52:24,112
ele poderia sofrer
um acidente
749
00:52:26,080 --> 00:52:27,609
e ninguém sequer...
750
00:52:27,989 --> 00:52:29,672
pensaria nisso.
751
00:52:30,753 --> 00:52:32,631
Eu só queria assustá-lo.
752
00:52:34,792 --> 00:52:37,566
Pelo menos... pense nisso.
753
00:52:40,617 --> 00:52:42,110
Ele perdeu a consciência.
754
00:52:47,390 --> 00:52:48,743
Onde estão os outros?
755
00:52:54,014 --> 00:52:55,480
Louis, preciso de
uma ajuda.
756
00:52:55,600 --> 00:52:57,000
O que está fazendo?
757
00:52:57,000 --> 00:53:00,120
Pesa talvez 400 quilos.
Vamos, venha me ajudar.
758
00:53:00,477 --> 00:53:01,995
Mal o movemos.
759
00:53:02,720 --> 00:53:04,720
Experimente isso.
760
00:53:07,580 --> 00:53:08,981
Vou pressionar aqui
e você daí.
761
00:53:12,800 --> 00:53:14,719
Mas Berthier disse que se...
762
00:53:16,098 --> 00:53:18,332
Para de falar, se não
você será mais um esqueleto.
763
00:53:18,457 --> 00:53:20,721
Mais um se perde
entre eles.
764
00:53:22,631 --> 00:53:23,892
Deste lado.
765
00:53:25,974 --> 00:53:27,883
Um, dois, três.
766
00:53:29,766 --> 00:53:32,421
- Por que você quer abrir?
- Nem se move.
767
00:53:33,953 --> 00:53:35,491
Ainda não entendeu?
768
00:53:37,466 --> 00:53:38,929
Não receberemos
esse prêmio...
769
00:53:39,308 --> 00:53:40,757
e a mina será fechada.
770
00:53:40,920 --> 00:53:42,482
- Não é lenda?
- "Lenda?"
771
00:53:43,319 --> 00:53:44,887
Você não ouviu Berthier?
772
00:53:45,963 --> 00:53:47,746
Disse que ele era algum
tipo de divindade,
773
00:53:48,401 --> 00:53:50,414
então deve haver
oferendas dentro.
774
00:53:51,586 --> 00:53:53,042
Mesmo que eles
fechem aqui,
775
00:53:53,066 --> 00:53:54,796
pelo menos vamos
melhorar um pouco.
776
00:53:55,377 --> 00:53:58,377
Então não fique aí
e empurre!
777
00:53:58,540 --> 00:53:59,797
Não deveríamos.
778
00:54:13,363 --> 00:54:14,462
Olha.
779
00:54:15,173 --> 00:54:16,267
- O que?
- Sim...
780
00:54:16,537 --> 00:54:19,173
Poderíamos
conseguir algo por isso.
781
00:54:19,915 --> 00:54:21,309
Não, são só
bugigangas bobas.
782
00:54:23,718 --> 00:54:25,263
- E os escudos?
- O que?
783
00:54:25,433 --> 00:54:27,327
- Aqueles escudos
- E eles?
784
00:54:27,367 --> 00:54:28,367
e as espadas.
785
00:54:29,640 --> 00:54:32,358
Alguém pode querer eles.
786
00:54:32,441 --> 00:54:33,897
Mas não adianta.
787
00:54:44,164 --> 00:54:45,208
Porra.
788
00:54:58,944 --> 00:55:00,078
Agora é abrir.
789
00:55:06,280 --> 00:55:07,621
Muito bem, jovem.
790
00:55:09,490 --> 00:55:10,777
Então empurre.
791
00:55:24,019 --> 00:55:25,500
Minha nossa senhora.
792
00:55:27,161 --> 00:55:28,761
Acho que ela te ouviu.
793
00:55:31,025 --> 00:55:32,471
Somos ricos, camarada.
794
00:55:35,082 --> 00:55:36,357
Chega de minério.
795
00:55:36,885 --> 00:55:38,100
Pegue o que puder.
796
00:55:38,125 --> 00:55:40,205
Isto está errado.
797
00:55:41,138 --> 00:55:42,220
Parece um árabe
798
00:55:42,244 --> 00:55:44,497
que se recusa a roubar!
799
00:55:44,690 --> 00:55:46,568
Temos que contar...
800
00:55:46,854 --> 00:55:47,896
contar aos outros.
801
00:55:50,109 --> 00:55:51,512
Me escute bem!
802
00:55:52,908 --> 00:55:55,476
Se você contar,
acabou para você.
803
00:55:59,131 --> 00:56:00,584
a verdade é...
804
00:56:01,826 --> 00:56:03,426
que você abriu
o túmulo.
805
00:56:04,730 --> 00:56:06,591
Louis, deixa ele.
806
00:56:07,560 --> 00:56:09,800
- Ele quer nos entregar.
- Ele não fará isso.
807
00:56:09,825 --> 00:56:11,242
Mas se ele fizer?
808
00:56:12,325 --> 00:56:13,925
então saberá
o que vai acontecer.
809
00:56:15,683 --> 00:56:16,753
Louis!
810
00:56:17,015 --> 00:56:18,112
Se acalme.
811
00:56:19,659 --> 00:56:20,870
Apenas corra,
812
00:56:21,453 --> 00:56:23,417
mas se você estragar tudo,
813
00:56:23,882 --> 00:56:25,257
você é um merda!
814
00:56:57,369 --> 00:56:58,509
O que é isso...
815
00:57:00,241 --> 00:57:01,447
Está mijando?
816
00:57:02,408 --> 00:57:03,807
Tenha um pouco
de respeito.
817
00:57:03,960 --> 00:57:06,467
- Eles não se importam mais.
- Mas ainda sim.
818
00:57:06,927 --> 00:57:08,092
Isso é ruim.
819
00:57:12,138 --> 00:57:14,057
- E está feito.
- Tá zoando.
820
00:57:17,658 --> 00:57:18,771
Então sim.
821
00:57:19,761 --> 00:57:21,361
- Vamos dividir.
- Ei, não.
822
00:57:22,415 --> 00:57:23,732
Não toque nisso.
823
00:57:25,497 --> 00:57:26,639
Tô ligado.
824
00:57:29,872 --> 00:57:31,472
Daremos uma parte
ao Santini.
825
00:57:33,689 --> 00:57:35,577
Ele não pode fazer muito
com essa perna agora.
826
00:57:37,072 --> 00:57:38,460
Isto é para ele.
827
00:57:43,283 --> 00:57:45,301
O que está fazendo?
828
00:57:46,480 --> 00:57:48,604
Você quer nos explodir?
Não fume aqui.
829
00:57:51,553 --> 00:57:52,927
Talvez num poço,
830
00:57:53,545 --> 00:57:54,927
mas isto é um túmulo.
831
00:59:01,397 --> 00:59:02,592
Olha aqui.
832
00:59:02,742 --> 00:59:05,132
Polo, se acalme.
833
00:59:05,481 --> 00:59:06,731
O que aconteceu?
834
00:59:07,401 --> 00:59:10,201
- Estávamos naquela cripta.
- E o que?
835
00:59:10,240 --> 00:59:11,767
Algo vive nela.
836
00:59:12,080 --> 00:59:13,353
Ele está vivo?
837
00:59:13,840 --> 00:59:15,142
Não diga que você
abriu.
838
00:59:15,167 --> 00:59:16,767
Isso não!
839
00:59:17,385 --> 00:59:18,786
Já estava aberto...
840
00:59:19,682 --> 00:59:20,849
quando chegamos.
841
00:59:20,880 --> 00:59:23,884
Tá nos dizendo que o
cadáver não está totalmente morto?
842
00:59:24,341 --> 00:59:25,366
Roland.
843
00:59:25,793 --> 00:59:27,218
Eu sei o que vi.
844
00:59:34,203 --> 00:59:35,274
Que foi?
845
00:59:43,100 --> 00:59:44,300
Me ajudem!
846
01:00:00,606 --> 01:00:01,806
Todos!
847
01:01:04,426 --> 01:01:05,645
O que aconteceu?
848
01:01:07,298 --> 01:01:08,637
O que aconteceu?
849
01:01:09,865 --> 01:01:10,991
Está morto.
850
01:01:11,168 --> 01:01:12,655
Foi isso que aconteceu.
851
01:01:14,477 --> 01:01:16,125
Vamos tirar uma
foto disso.
852
01:01:16,544 --> 01:01:18,604
- O que?
- Droga!
853
01:01:19,104 --> 01:01:21,973
Tive que deixar
minha bolsa lá.
854
01:01:23,941 --> 01:01:26,675
- É uma pena.
- Então você quer uma foto, certo?
855
01:01:26,700 --> 01:01:29,440
Vou te dar uma foto.
Venha aqui seu bastardo!
856
01:01:29,465 --> 01:01:30,807
Já chega.
857
01:01:32,400 --> 01:01:33,895
Quanto tempo eles
te deram?
858
01:01:34,017 --> 01:01:35,114
12 horas.
859
01:01:35,139 --> 01:01:37,427
Então ninguém virá
por mais 10 horas.
860
01:01:38,490 --> 01:01:40,558
Outra vez, nossa paciência
tá se esgotando.
861
01:01:40,830 --> 01:01:41,873
Berthier,
862
01:01:42,295 --> 01:01:43,495
fale a verdade.
863
01:01:43,558 --> 01:01:45,747
Tudo que sei, é que é...
864
01:01:45,831 --> 01:01:47,990
uma civilização desconhecida
865
01:01:48,397 --> 01:01:50,471
que viveu aqui durante
séculos.
866
01:01:51,033 --> 01:01:53,644
Eles adoravam aquele
sarcófago,
867
01:01:53,852 --> 01:01:55,496
que é muito mais antigo.
868
01:01:56,087 --> 01:01:57,624
Ele era um Deus...
869
01:01:57,785 --> 01:01:59,522
enviado do céu para eles.
870
01:02:01,016 --> 01:02:04,216
Eles realizavam cerimônias
de sacrifício nesses locais.
871
01:02:04,400 --> 01:02:05,857
Por que fizeram isso?
872
01:02:06,010 --> 01:02:07,460
Tinham medo dele.
873
01:02:09,067 --> 01:02:10,538
Não é um sarcófago,
874
01:02:11,578 --> 01:02:12,686
é uma prisão.
875
01:02:12,793 --> 01:02:15,664
podemos inventar teorias
quando sairmos.
876
01:02:16,440 --> 01:02:18,727
Agora temos que descobrir
onde estamos.
877
01:02:18,868 --> 01:02:20,008
Sei onde estamos.
878
01:02:20,674 --> 01:02:21,890
Posso, professor?
879
01:02:22,028 --> 01:02:23,109
Claro.
880
01:02:27,675 --> 01:02:29,162
Estávamos aqui.
881
01:02:30,866 --> 01:02:33,015
Então passamos
por esse corredor,
882
01:02:33,584 --> 01:02:35,184
então deveríamos
seguir por aqui.
883
01:02:35,360 --> 01:02:37,569
Quando seguirmos
por aqui...
884
01:02:37,864 --> 01:02:40,872
estaremos de volta,
onde estávamos antes...
885
01:02:41,141 --> 01:02:42,647
naquele colapso.
886
01:02:43,306 --> 01:02:44,932
Nós podemos
nos encontrar lá...
887
01:02:44,956 --> 01:02:46,053
Santini.
888
01:02:46,580 --> 01:02:47,600
Santini!
889
01:04:00,320 --> 01:04:02,508
Minha nossa senhora.
890
01:04:19,240 --> 01:04:21,164
- Sim.
- Estamos aqui.
891
01:04:21,457 --> 01:04:23,717
- Santini!
- Santini, onde você está?
892
01:04:25,176 --> 01:04:26,336
Cadê você?
893
01:04:29,968 --> 01:04:32,068
- Eu vou matá-lo!
- Não, não mate.
894
01:04:45,984 --> 01:04:46,984
Santini!
895
01:04:52,709 --> 01:04:53,875
Não, não!
896
01:04:54,042 --> 01:04:55,042
Santini.
897
01:04:58,959 --> 01:05:01,417
- Minhas crianças...
- Espere.
898
01:05:01,584 --> 01:05:04,503
Eu não quero morrer.
899
01:05:06,406 --> 01:05:08,490
Não não não.
900
01:05:08,625 --> 01:05:10,311
Minhas crianças...
901
01:05:10,625 --> 01:05:12,241
Minhas crianças...
902
01:05:37,580 --> 01:05:39,105
Todos morremos aqui.
903
01:05:42,377 --> 01:05:43,933
Não me resta mais.
904
01:05:46,283 --> 01:05:47,854
Tem que prendê-lo
em algum lugar.
905
01:05:48,940 --> 01:05:51,398
- Leve-o a um beco sem saída.
- Aqui.
906
01:05:51,542 --> 01:05:53,468
Você tem que entrar
em um desses túneis.
907
01:05:54,792 --> 01:05:56,413
Pode até ser morto?
908
01:05:56,660 --> 01:05:57,952
Assim como todos nós.
909
01:05:58,084 --> 01:06:01,249
Nós o vimos arrastar um
mineiro de 100 quilos como nada.
910
01:06:01,765 --> 01:06:04,517
- Ele não é como nós.
- Eu quis dizer...
911
01:06:04,750 --> 01:06:08,159
...que você poderia matá-lo
com uma picareta.
912
01:06:08,557 --> 01:06:10,421
Então a explosão
deveria ser suficiente.
913
01:06:12,417 --> 01:06:13,576
Soa como um plano.
914
01:06:13,659 --> 01:06:14,865
Não é tão fácil.
915
01:06:15,584 --> 01:06:17,037
Você tem que decidir.
916
01:06:17,748 --> 01:06:20,301
Ou nós o detonamos
ou saímos.
917
01:06:20,750 --> 01:06:22,660
Não tenho dinamite
suficiente para ambos.
918
01:06:23,546 --> 01:06:24,546
Sim!
919
01:06:25,161 --> 01:06:26,369
Então estamos ferrados?
920
01:06:26,584 --> 01:06:28,247
Não, eu tenho uma ideia.
921
01:06:28,792 --> 01:06:30,167
Mas você não vai gostar.
922
01:06:31,260 --> 01:06:33,666
Não pode ser pior do que
esperar aqui que a coisa volte.
923
01:06:34,151 --> 01:06:36,024
Devemos retornar à cripta.
924
01:06:36,593 --> 01:06:38,548
- Puta merda.
- Não, não!
925
01:06:40,917 --> 01:06:43,167
Você tem uma ideia
melhor?
926
01:06:44,250 --> 01:06:45,750
Temos que fazer isso.
927
01:06:46,250 --> 01:06:48,560
Voltar lá e traduzir
as inscrições.
928
01:06:49,542 --> 01:06:51,081
Se houver uma saída,
encontraremos.
929
01:06:51,106 --> 01:06:54,354
Você acha que eles
descreveram a saída?
930
01:06:54,715 --> 01:06:57,027
Venho estudando esta
civilização há muito tempo.
931
01:06:57,160 --> 01:06:59,542
Eu sei que eles
não viviam...
932
01:06:59,566 --> 01:07:01,300
em cavernas ou espaços
subterrâneos...
933
01:07:01,325 --> 01:07:02,738
- ...mas lá fora.
- Mas lá fora.
934
01:07:03,042 --> 01:07:04,394
Então há uma saída.
935
01:07:04,502 --> 01:07:05,973
Mais como uma entrada.
936
01:07:06,026 --> 01:07:08,134
Pelo menos
essa é a ideia.
937
01:07:08,330 --> 01:07:10,508
Certo, mas temos
que ficar juntos.
938
01:07:10,630 --> 01:07:12,188
Quero ver todos vocês.
939
01:07:17,729 --> 01:07:18,986
Não tô gostando.
940
01:07:19,584 --> 01:07:21,000
Não gosto nada disso.
941
01:07:31,021 --> 01:07:32,362
"Este é o caminho...
942
01:07:32,636 --> 01:07:34,112
O caminho de quem...
943
01:07:34,640 --> 01:07:36,833
não toca a terra.
944
01:07:37,059 --> 01:07:38,521
Isso te diz algo?
945
01:07:40,982 --> 01:07:44,218
Todos os pilares têm
as mesmas instruções.
946
01:07:44,971 --> 01:07:45,971
Professor.
947
01:07:46,258 --> 01:07:47,758
- Que foi?
- Venha dar uma olhada.
948
01:07:47,940 --> 01:07:49,012
Estou indo.
949
01:07:51,417 --> 01:07:52,417
Aqui.
950
01:07:57,061 --> 01:07:58,350
É a mesma coisa, certo?
951
01:08:00,318 --> 01:08:01,357
De novo.
952
01:08:01,711 --> 01:08:03,097
São as mesmas
instruções.
953
01:08:03,865 --> 01:08:06,003
Esquerda,
direita, esquerda...
954
01:08:06,334 --> 01:08:07,459
Então espere.
955
01:08:08,584 --> 01:08:10,300
Eu não posso
cometer um erro.
956
01:08:12,125 --> 01:08:13,438
Devemos...
957
01:08:14,500 --> 01:08:15,962
...ter que seguir
em frente.
958
01:08:26,630 --> 01:08:27,684
Professor.
959
01:08:27,939 --> 01:08:28,997
Sim?
960
01:08:29,167 --> 01:08:31,668
Você usou abjad
para a tradução?
961
01:08:32,562 --> 01:08:34,637
- O que?
- Abjad.
962
01:08:35,542 --> 01:08:37,177
É um arranjo do...
963
01:08:37,247 --> 01:08:40,200
alfabeto, que atribui às
consoantes árabes
964
01:08:40,225 --> 01:08:42,660
um valor numérico
de um a mil.
965
01:08:43,250 --> 01:08:45,425
Atribuindo
valores numéricos
966
01:08:45,834 --> 01:08:48,379
seguem uma ordem
não alfabética,
967
01:08:48,500 --> 01:08:50,167
que compõem oito palavras.
968
01:08:50,334 --> 01:08:52,084
O primeiro deles é abjad.
969
01:08:52,250 --> 01:08:54,625
E é assim que
se chama, afinal.
970
01:08:55,667 --> 01:08:56,750
Bertiere.
971
01:08:56,917 --> 01:08:58,834
Temos tempo para palestras?
972
01:09:10,667 --> 01:09:11,686
Espere.
973
01:09:17,760 --> 01:09:18,767
Esquerda.
974
01:09:33,334 --> 01:09:34,417
Obrigado.
975
01:09:43,335 --> 01:09:44,705
Espere!
976
01:09:47,838 --> 01:09:50,632
Com cuidado. Deve
haver um covil próximo.
977
01:09:55,193 --> 01:09:56,336
Prisioneiros.
978
01:09:56,911 --> 01:09:57,943
Não.
979
01:09:58,163 --> 01:09:59,344
Voluntários.
980
01:10:00,542 --> 01:10:03,792
As vítimas foram
jogadas em poços.
981
01:10:04,224 --> 01:10:07,205
E aqueles que sobreviveram
foram considerados...
982
01:10:07,702 --> 01:10:09,318
dignos de sacrifício.
983
01:10:10,209 --> 01:10:11,781
Então para que
servem as barras?
984
01:10:11,911 --> 01:10:13,661
Se eles mudaram de ideia.
985
01:10:15,279 --> 01:10:16,737
O que mais está
escrito aí?
986
01:10:16,964 --> 01:10:19,892
"Somente aqueles que sobreviverem..
à grande queda,
987
01:10:19,917 --> 01:10:22,959
"ele merece o favor de
Mok'noroth."
988
01:10:23,258 --> 01:10:26,072
- Mok'noroth?
- Sim, é assim que eles chamam.
989
01:10:26,792 --> 01:10:28,057
O que significa?
990
01:10:29,046 --> 01:10:30,505
Comedor de alma.
991
01:10:33,437 --> 01:10:34,977
O que foi isso?
992
01:10:35,542 --> 01:10:36,606
Miguel,
993
01:10:36,900 --> 01:10:38,106
nos proteja.
994
01:10:38,573 --> 01:10:40,755
Algo está nos seguindo,
sabemos muito bem o quê.
995
01:10:48,295 --> 01:10:49,893
Andamos em círculos!
996
01:10:50,209 --> 01:10:51,260
Bertiere!
997
01:10:52,917 --> 01:10:54,125
É assim.
998
01:10:54,292 --> 01:10:55,344
Mas...
999
01:10:55,700 --> 01:10:57,562
se for verdade,
1000
01:10:58,192 --> 01:11:01,138
deveríamos voltar...
1001
01:11:02,358 --> 01:11:03,819
Perto daquele túmulo.
1002
01:11:03,980 --> 01:11:05,209
Que coincidência.
1003
01:11:05,584 --> 01:11:08,225
Se mexer com a gente,
não vai ficar bem pra você.
1004
01:11:08,250 --> 01:11:11,209
Eu só segui as instruções.
1005
01:11:11,343 --> 01:11:12,488
O que foi isso?
1006
01:11:28,362 --> 01:11:29,646
Aqui também.
1007
01:11:33,741 --> 01:11:35,269
E dentro de
todos os lugares.
1008
01:11:38,834 --> 01:11:40,655
Eu deveria ir primeiro.
1009
01:11:41,185 --> 01:11:43,976
Estamos aqui para mim
de qualquer maneira.
1010
01:11:44,042 --> 01:11:45,774
É como se você
lesse minha mente.
1011
01:11:46,334 --> 01:11:48,259
Você quer decifrar
esses seus hieróglifos?
1012
01:11:48,924 --> 01:11:50,132
Vá em frente.
1013
01:11:53,383 --> 01:11:54,592
Vamos, Bertiere.
1014
01:11:56,959 --> 01:11:58,318
Um pouco de coragem.
1015
01:12:06,837 --> 01:12:08,251
Espere, professor.
1016
01:12:15,063 --> 01:12:17,309
- Aqui está o cavalo do Polo.
- Certo.
1017
01:12:17,334 --> 01:12:18,542
O monstro o matou.
1018
01:12:18,601 --> 01:12:21,190
Não está aqui
e há só uma entrada.
1019
01:12:22,156 --> 01:12:23,414
Nós estamos seguros.
1020
01:12:23,438 --> 01:12:25,832
Tá bom, então se apresse!
1021
01:12:34,025 --> 01:12:35,550
Berthier, o que
você está fazendo?
1022
01:12:35,709 --> 01:12:36,709
Bertiere!
1023
01:12:39,709 --> 01:12:41,573
O que você fez Professor?
Ficou louco?
1024
01:12:41,611 --> 01:12:43,762
Eu sei muito bem
o que estou fazendo.
1025
01:12:43,998 --> 01:12:46,798
- Vamos morrer aqui.
- Eu sei o que eles querem.
1026
01:12:47,209 --> 01:12:48,209
O que?
1027
01:12:48,250 --> 01:12:51,409
O que acontecerá
quando sairmos?
1028
01:12:51,607 --> 01:12:53,826
Serei um inútil e
eles vão me matar.
1029
01:12:53,850 --> 01:12:55,932
- Não, jamais.
- Sério?
1030
01:12:57,630 --> 01:12:59,634
Você é muito ingênuo,
meu jovem.
1031
01:13:00,875 --> 01:13:03,503
É melhor me ajudar
com uma solução pra isso.
1032
01:13:04,084 --> 01:13:06,550
Definitivamente está
aqui, nestas paredes.
1033
01:13:07,779 --> 01:13:08,779
Aqui.
1034
01:13:09,401 --> 01:13:10,488
Nos ilumine.
1035
01:13:10,680 --> 01:13:12,512
com uma luz que
dê para ver ao redor.
1036
01:13:16,125 --> 01:13:17,437
Vamos arrancá-lo.
1037
01:13:17,559 --> 01:13:18,812
Empurra, empurra!
1038
01:13:21,695 --> 01:13:23,979
Empurre com força, vamos!
1039
01:13:31,807 --> 01:13:33,123
Isto é sobre...
1040
01:13:33,362 --> 01:13:35,349
o despertar de Mok'noroth.
1041
01:13:35,896 --> 01:13:38,184
E aqui sobre o
sofrimento do mundo.
1042
01:13:38,550 --> 01:13:39,950
Pobre animal.
1043
01:13:40,125 --> 01:13:41,219
O que?
1044
01:13:41,450 --> 01:13:42,531
Não nada.
1045
01:13:43,029 --> 01:13:44,531
Então, o que isso diz?
1046
01:13:48,320 --> 01:13:49,375
E aí?
1047
01:13:49,920 --> 01:13:51,089
O que diz?
1048
01:13:53,209 --> 01:13:54,689
- Ele acendeu.
- O que?
1049
01:13:55,460 --> 01:13:57,236
Ele acendeu todas as tochas.
1050
01:14:00,815 --> 01:14:02,984
- Traga a picareta.
- Claro.
1051
01:14:05,218 --> 01:14:07,135
- Aqui.
- Vamos.
1052
01:14:08,597 --> 01:14:10,305
Vamos tentar desta
forma.
1053
01:14:10,542 --> 01:14:11,907
Louis, mova agora.
1054
01:14:19,842 --> 01:14:21,425
Existem outros túmulos?
1055
01:14:21,584 --> 01:14:23,163
Sim, mais recente.
1056
01:14:24,125 --> 01:14:26,212
Espalhados pelos
quatro cantos do mundo.
1057
01:14:26,540 --> 01:14:28,274
"Nove desperta...
1058
01:14:28,576 --> 01:14:30,915
de seu sono e invade a Terra,
1059
01:14:31,071 --> 01:14:32,702
"para se preparar
para a chegada...
1060
01:14:32,879 --> 01:14:34,209
do grande Ancião."
1061
01:14:34,375 --> 01:14:35,499
Ali.
1062
01:14:37,312 --> 01:14:38,687
O Grande Ancião?
1063
01:14:39,240 --> 01:14:42,287
Afinal, Abdul al-Hazred
não era tão tolo.
1064
01:14:43,042 --> 01:14:44,125
Professor.
1065
01:14:45,000 --> 01:14:46,991
O poço de que você falou.
1066
01:14:48,367 --> 01:14:50,421
Somente aqueles
que a morte rejeitou...
1067
01:14:50,832 --> 01:14:52,701
são dignos de
alimentar Mok'noroth.
1068
01:14:53,500 --> 01:14:54,881
Eles o alimentaram.
1069
01:14:55,011 --> 01:14:56,584
Sim eu acho...
1070
01:14:56,750 --> 01:14:59,006
que eles eram a comida.
1071
01:14:59,750 --> 01:15:00,921
Pelo amor de Deus.
1072
01:15:02,365 --> 01:15:04,515
E aqui...
1073
01:15:05,209 --> 01:15:08,125
Quem dorme para
sempre não está morto.
1074
01:15:08,943 --> 01:15:12,071
E ao longo dos
séculos, até a morte...
1075
01:15:12,344 --> 01:15:14,032
pode morrer.
1076
01:15:14,959 --> 01:15:17,875
Car Mok'noroth tem
apenas um mestre.
1077
01:15:18,292 --> 01:15:19,584
O que significa?
1078
01:15:19,750 --> 01:15:21,262
A última vítima.
1079
01:15:21,415 --> 01:15:23,230
Aquele que eles
chamam de mestre.
1080
01:15:23,418 --> 01:15:27,409
Senhor desta abominação,
que se tornará a recompensa de...
1081
01:15:27,547 --> 01:15:28,913
um deus imortal.
1082
01:15:29,003 --> 01:15:30,408
E isso, professor?
1083
01:15:34,292 --> 01:15:36,325
Esses hieróglifos
não significam nada.
1084
01:15:36,350 --> 01:15:37,450
Como assim?
1085
01:15:37,623 --> 01:15:39,764
Tudo que sei é que é...
1086
01:15:39,789 --> 01:15:41,349
um palíndromo,
ele lê nos dois sentidos.
1087
01:15:41,374 --> 01:15:42,499
Espere.
1088
01:15:42,713 --> 01:15:44,558
Olhe para este
sinal, aqui...
1089
01:15:44,956 --> 01:15:45,972
e ali.
1090
01:15:46,042 --> 01:15:48,283
Está pintado na
porta de entrada.
1091
01:15:48,667 --> 01:15:50,575
Ou a saída, dependendo
do ponto de vista.
1092
01:15:50,792 --> 01:15:53,834
- Quero dizer...
- Espere, o que acabou de dizer?
1093
01:15:54,875 --> 01:15:56,289
Já esqueci.
1094
01:15:57,317 --> 01:15:58,517
Por quê?
1095
01:15:58,838 --> 01:16:00,047
Entrada.
1096
01:16:01,099 --> 01:16:02,297
Saída.
1097
01:16:03,209 --> 01:16:04,894
Tudo depende do ponto
de vista.
1098
01:16:06,304 --> 01:16:08,614
Você é um gênio, Amir.
1099
01:16:08,892 --> 01:16:10,544
Para quê exatamente?
1100
01:16:10,953 --> 01:16:13,842
As palavras não combinam,
não deveria ser uma frase,
1101
01:16:13,920 --> 01:16:15,405
mas um caminho.
1102
01:16:15,584 --> 01:16:18,792
Por que um palíndromo
é lido nos dois sentidos?
1103
01:16:20,391 --> 01:16:21,527
Porque...
1104
01:16:21,917 --> 01:16:24,926
quer que você saia daqui
1105
01:16:25,890 --> 01:16:27,890
ou venha de fora
ou no mesmo caminho.
1106
01:16:28,375 --> 01:16:30,264
Os seguidores não precisaram...
1107
01:16:30,355 --> 01:16:32,209
aprender essa frase,
1108
01:16:32,875 --> 01:16:34,750
para conhecer o caminho
dos dois lados.
1109
01:16:35,375 --> 01:16:36,475
Professor.
1110
01:16:37,125 --> 01:16:39,500
- Isso significa...
- Sim, querido Amir.
1111
01:16:40,417 --> 01:16:42,000
Nós vamos sair daqui.
1112
01:16:55,154 --> 01:16:56,320
Professor!
1113
01:16:56,542 --> 01:16:58,283
Esse cavalo está
vivo, ele se mexeu.
1114
01:16:59,756 --> 01:17:02,092
- O que você está dizendo?
- Olha.
1115
01:17:02,396 --> 01:17:04,217
Impossível, está rasgado
ao meio.
1116
01:17:07,607 --> 01:17:08,857
Se afaste.
1117
01:17:09,709 --> 01:17:10,945
Devagar.
1118
01:17:17,203 --> 01:17:18,328
O que é isso?
1119
01:17:29,250 --> 01:17:32,142
Irmã de Ani.
1120
01:17:56,334 --> 01:17:58,101
Tanta beleza.
1121
01:18:04,764 --> 01:18:05,881
Professor.
1122
01:18:07,042 --> 01:18:09,125
Este é o primeiro contato,
1123
01:18:09,229 --> 01:18:11,479
da nossa civilização
com Deus.
1124
01:18:11,709 --> 01:18:13,850
Um verdadeiro deus.
1125
01:18:23,960 --> 01:18:25,020
Professor!
1126
01:18:34,194 --> 01:18:35,306
Roland!
1127
01:18:45,125 --> 01:18:46,209
Roland!
1128
01:18:53,292 --> 01:18:54,750
- Rápido, Amir!
- Rápido!
1129
01:18:54,917 --> 01:18:56,667
Obrigado. Espere!
1130
01:18:56,834 --> 01:18:58,493
Espere! Não!
1131
01:19:12,292 --> 01:19:14,795
Ele está preso. Difícil
dizer por quanto tempo.
1132
01:19:15,250 --> 01:19:16,763
Não podemos ficar aqui.
1133
01:19:17,000 --> 01:19:18,169
Berthier?
1134
01:19:20,125 --> 01:19:21,667
Uma preocupação a menos.
1135
01:19:21,834 --> 01:19:24,792
Cale a boca, Louis, chega!
1136
01:19:24,990 --> 01:19:26,628
Me solta.
1137
01:19:27,209 --> 01:19:28,348
Qual era o plano?
1138
01:19:28,462 --> 01:19:30,750
Ele disse que
você queria matá-lo.
1139
01:19:30,795 --> 01:19:32,864
E o que? Você tem
algum problema com isso?
1140
01:19:32,917 --> 01:19:35,427
- Já chega, vocês dois.
- Vamos!
1141
01:19:37,459 --> 01:19:38,995
Vocês são malucos.
Malucos.
1142
01:19:39,042 --> 01:19:41,375
- Cale a boca árabe!
- Que árabe, hein?
1143
01:19:41,542 --> 01:19:43,959
Aquele que você ameaçou
matar se ele falasse?
1144
01:19:43,984 --> 01:19:45,604
- Cala a boca!
- Do que ele tá falando?
1145
01:19:45,667 --> 01:19:47,859
- Então, sobre o quê?
- Sobre nada.
1146
01:19:47,984 --> 01:19:50,500
Claro. Basta
revistar a bolsa dele.
1147
01:19:50,667 --> 01:19:52,200
- Mostre para mim.
- Não!
1148
01:19:52,250 --> 01:19:54,130
- Vamos, Louis!
- Não toque!
1149
01:19:59,084 --> 01:20:00,728
- Aquele bastardo.
- Não é meu.
1150
01:20:00,753 --> 01:20:02,169
- Isso é do túmulo?
- Não.
1151
01:20:02,298 --> 01:20:03,642
A culpa é tua!
1152
01:20:04,584 --> 01:20:06,792
- Eu vou te matar!
- Espere! Miguel!
1153
01:20:09,125 --> 01:20:11,424
Se acalme, se acalme.
1154
01:20:15,398 --> 01:20:16,529
Os bastardos.
1155
01:20:19,904 --> 01:20:22,795
O que me impede de jogar
você no fundo da mina com isso?
1156
01:20:23,917 --> 01:20:25,883
Dedicamos isso ao Família
Polo e Santini.
1157
01:20:25,938 --> 01:20:27,053
E quer saber?
1158
01:20:27,078 --> 01:20:28,978
A família de Berthier
também.
1159
01:20:30,292 --> 01:20:32,295
Temos que sair
daqui primeiro!
1160
01:20:32,834 --> 01:20:34,834
Provavelmente
difícil sem professor!
1161
01:20:35,417 --> 01:20:38,005
- Então estamos ferrados?
- Não exatamente.
1162
01:20:38,917 --> 01:20:40,479
Eu posso tirar
vocês daqui.
1163
01:21:27,404 --> 01:21:29,948
- E aí?
- Preciso de um tempo.
1164
01:21:30,552 --> 01:21:32,775
- Não me entenda mal.
- Vá com calma,
1165
01:21:33,081 --> 01:21:34,581
Só nos tire daqui.
1166
01:21:35,460 --> 01:21:36,600
O que foi aquilo?
1167
01:21:38,373 --> 01:21:39,787
Algo se moveu ali.
1168
01:21:43,233 --> 01:21:44,523
Espere,
1169
01:21:44,723 --> 01:21:46,117
apague as luzes.
1170
01:21:57,375 --> 01:21:59,170
Não me diga que vazou.
1171
01:21:59,237 --> 01:22:00,748
Cale a boca, Louis.
1172
01:22:03,042 --> 01:22:04,686
Tenho que acender a luz.
1173
01:22:05,144 --> 01:22:06,834
Louis, não! Não.
1174
01:22:16,959 --> 01:22:18,334
Miguel!
1175
01:22:22,008 --> 01:22:23,774
Amir! Corre!
1176
01:22:26,620 --> 01:22:27,731
Louis!
1177
01:23:05,710 --> 01:23:07,668
Temos que ir,
então vamos.
1178
01:23:23,584 --> 01:23:26,037
- Então, pra onde vamos agora?
- Espere.
1179
01:23:26,747 --> 01:23:29,595
Difícil dizer,
vou tentar encontrá-lo.
1180
01:23:30,292 --> 01:23:31,836
- Me mostre
- Tá bom.
1181
01:23:36,958 --> 01:23:38,533
Eu abri aquela tumba.
1182
01:23:39,750 --> 01:23:41,628
Polo e Louis queriam
o que havia dentro.
1183
01:23:41,742 --> 01:23:43,392
E eu queria me encaixar.
1184
01:23:44,250 --> 01:23:46,242
Eu abri. É minha culpa.
1185
01:23:46,342 --> 01:23:48,104
Não importa agora.
1186
01:23:49,195 --> 01:23:51,784
Vamos, aí está.
Tire-nos daqui.
1187
01:23:53,147 --> 01:23:54,557
Como vamos
conseguir sem o Miguel?
1188
01:23:55,218 --> 01:23:57,277
Tenho o equipamento
dele e sei como usá-lo.
1189
01:23:57,409 --> 01:23:58,557
E Louis?
1190
01:24:00,000 --> 01:24:01,850
Eu podia ver aquilo
puxando-o para a escuridão.
1191
01:24:02,607 --> 01:24:04,021
Somos só nós dois.
1192
01:24:04,469 --> 01:24:06,928
- Tudo bem.
- Vamos sair dessa bagunça.
1193
01:24:07,014 --> 01:24:08,448
Temos que parar
com isso.
1194
01:24:08,875 --> 01:24:10,417
Ele não pode sair.
1195
01:24:10,750 --> 01:24:13,721
Se sair, isso acabará
com toda a vida na Terra.
1196
01:24:14,584 --> 01:24:16,197
Tudo começará
com assentamentos.
1197
01:24:16,542 --> 01:24:19,342
Depois nossas famílias.
Você sabe que é verdade.
1198
01:24:19,367 --> 01:24:22,371
E o que? Somos só mineiros.
O que acha que devemos fazer?
1199
01:24:22,917 --> 01:24:24,317
O governo cuidará disso.
1200
01:24:24,542 --> 01:24:26,723
- Você não entende.
- Eu não entendo?
1201
01:24:27,292 --> 01:24:28,792
Estão todos mortos!
1202
01:24:29,875 --> 01:24:32,357
Eu era responsável por
eles e morreram.
1203
01:24:32,959 --> 01:24:34,467
Eu entendo.
1204
01:24:34,636 --> 01:24:36,544
Era minha família,
meus amigos.
1205
01:24:36,959 --> 01:24:39,286
Eu não te conheço.
E não te devo nada.
1206
01:24:39,650 --> 01:24:41,603
Agora é cada um por si.
1207
01:24:42,084 --> 01:24:43,947
Estamos no meio
de um palíndromo.
1208
01:24:44,792 --> 01:24:46,159
A meio caminho.
1209
01:24:51,431 --> 01:24:52,981
Está ali.
1210
01:25:12,628 --> 01:25:13,838
O que foi?
1211
01:25:14,250 --> 01:25:15,307
Nada!
1212
01:25:15,542 --> 01:25:17,250
- Nada!
- Mas...
1213
01:25:18,942 --> 01:25:20,242
Minha nossa!
1214
01:25:24,167 --> 01:25:25,954
Os mineiros de Saint-Louis.
1215
01:25:28,584 --> 01:25:31,264
Eles não poderiam saber
que a saída estava fechada.
1216
01:25:32,709 --> 01:25:33,917
Igual a nós.
1217
01:25:37,987 --> 01:25:39,133
Então...
1218
01:25:39,459 --> 01:25:41,252
Deve ter sido o
pirotécnico deles.
1219
01:25:43,292 --> 01:25:45,892
Provavelmente estavam
tentando explodir a saída.
1220
01:25:46,711 --> 01:25:48,946
Mas não havia muito que
pudesse ser feito a respeito.
1221
01:25:49,959 --> 01:25:51,416
Sinto muito, Amir.
1222
01:25:54,469 --> 01:25:56,219
Termina aqui para
nós dois.
1223
01:26:14,667 --> 01:26:17,377
Amir, não podemos
entrar ou sair, podemos?
1224
01:26:18,209 --> 01:26:20,240
Somente condenados...
1225
01:26:20,628 --> 01:26:22,484
poderiam chegar aqui.
1226
01:26:23,875 --> 01:26:25,042
E agora?
1227
01:26:26,042 --> 01:26:28,044
Existe uma maneira
que não pensamos.
1228
01:26:35,010 --> 01:26:36,635
Poço do Sacrifício.
1229
01:26:37,180 --> 01:26:39,003
O que leva à superfície.
1230
01:26:39,375 --> 01:26:40,417
Vamos.
1231
01:26:41,599 --> 01:26:43,699
Me diga que você
sabe onde fica.
1232
01:26:46,654 --> 01:26:49,756
Berthier já estava na trilha.
1233
01:26:50,584 --> 01:26:52,651
Ele seguiu as
instruções nas paredes.
1234
01:26:53,183 --> 01:26:55,167
Mas eu sei onde ele errou.
1235
01:26:55,359 --> 01:26:57,148
Ele estava traduzindo
através de Abjad.
1236
01:26:57,221 --> 01:26:59,059
No entanto, ele
esqueceu que o árabe
1237
01:26:59,083 --> 01:27:00,883
é lido da direita
para a esquerda.
1238
01:27:01,000 --> 01:27:02,777
Então tudo deve
ser ao contrário.
1239
01:27:03,334 --> 01:27:05,875
Temos que seguir o caminho
oposto para encontrar o poço.
1240
01:27:06,375 --> 01:27:08,933
Temos que sair da
sala com os pilares.
1241
01:27:09,718 --> 01:27:11,525
No entanto, temos que
seguir o caminho certo.
1242
01:27:12,042 --> 01:27:14,437
Esquerda, direita, direita.
Então direita,
1243
01:27:14,566 --> 01:27:16,653
esquerda, esquerda.
1244
01:27:17,542 --> 01:27:20,165
- Direita, esquerda, esquerda.
- Brincadeira de criança.
1245
01:27:21,164 --> 01:27:23,558
Vamos, vamos sair daqui.
1246
01:27:24,577 --> 01:27:26,044
Com certeza iremos.
1247
01:27:30,005 --> 01:27:32,849
- Não, Amir!
- Me segure!
1248
01:27:35,218 --> 01:27:37,060
Me segure!
Não me deixe ir!
1249
01:27:37,250 --> 01:27:39,442
-Amir!
- Não me deixe ir!
1250
01:27:41,917 --> 01:27:43,584
Amir!
1251
01:27:43,959 --> 01:27:45,177
Amir!
1252
01:31:17,459 --> 01:31:18,834
Louis! Louis!
1253
01:31:23,125 --> 01:31:24,125
Solte ele!
1254
01:31:24,292 --> 01:31:25,681
Não se mova.
1255
01:31:26,609 --> 01:31:27,992
Amir!
1256
01:31:30,629 --> 01:31:31,750
Louis.
1257
01:31:32,234 --> 01:31:34,142
- Não!
- Solte ele.
1258
01:31:39,221 --> 01:31:40,638
O que vocês querem?
1259
01:31:45,334 --> 01:31:46,793
Não consigo te entender!
1260
01:32:24,223 --> 01:32:25,613
O que quer de mim?
1261
01:32:29,557 --> 01:32:32,018
Me deixe sair!
1262
01:32:34,167 --> 01:32:37,089
Me deixe sair!,
1263
01:32:37,420 --> 01:32:38,681
senhor!
1264
01:32:40,417 --> 01:32:41,459
Como?
1265
01:32:42,084 --> 01:32:46,375
Me deixe sair!
1266
01:32:47,724 --> 01:32:49,497
Mok'noroth tem
apenas um mestre.
1267
01:32:50,677 --> 01:32:53,677
- Abrir o túmulo.
- Me deixe sair!
1268
01:32:56,292 --> 01:32:58,910
Me dê sua vida!
1269
01:33:00,068 --> 01:33:02,586
Me dê sua alma!
1270
01:33:03,167 --> 01:33:04,826
E você se tornará...
1271
01:33:05,260 --> 01:33:07,552
...um Deus!
1272
01:33:08,521 --> 01:33:10,222
Você pode me fazer Deus?
1273
01:33:12,286 --> 01:33:13,952
Sim!
1274
01:33:35,000 --> 01:33:36,882
Você nunca sairá daqui!
1275
01:34:12,094 --> 01:34:13,886
Poço do Sacrifício.
1276
01:34:28,656 --> 01:34:30,740
- Amir!
- Roland!
1277
01:34:30,836 --> 01:34:32,628
- Segure minha mão.
- Espere!
1278
01:34:33,709 --> 01:34:34,788
Sim!
1279
01:34:35,942 --> 01:34:37,007
Rápido!
1280
01:34:39,959 --> 01:34:41,091
Sim!
1281
01:34:42,542 --> 01:34:43,653
Rápido.
1282
01:34:47,226 --> 01:34:48,687
Você estava certo.
1283
01:34:49,437 --> 01:34:51,499
Vamos explodir tudo
e com essa porcaria.
1284
01:34:51,687 --> 01:34:52,913
Suba!
1285
01:34:53,500 --> 01:34:54,522
Vamos!
1286
01:35:15,552 --> 01:35:18,302
Você está bem, Amir?
Se segure firme.
1287
01:35:19,928 --> 01:35:21,050
Vamos, garoto!
1288
01:35:22,245 --> 01:35:23,753
Olha o que tenho
reservado pra ele.
1289
01:35:25,151 --> 01:35:27,133
Temos que estar bastante
altos quando explodir.
1290
01:35:27,917 --> 01:35:28,992
Tá bom.
1291
01:35:41,298 --> 01:35:42,448
Vamos, Amir!
1292
01:35:50,331 --> 01:35:52,799
- Ele tá rastejando atrás de nós!
- Espere!
1293
01:35:52,969 --> 01:35:54,928
- Não!
- Ainda dá tempo.
1294
01:35:55,125 --> 01:35:56,349
Vamos explodir.
1295
01:35:57,654 --> 01:35:59,875
- Tá vindo!
- A manivela.
1296
01:36:00,042 --> 01:36:02,298
Manivela. Onde tem isso?
1297
01:36:03,492 --> 01:36:04,576
Abaixo!
1298
01:36:05,831 --> 01:36:06,956
Já vi.
1299
01:36:07,385 --> 01:36:08,581
É tarde.
1300
01:36:09,892 --> 01:36:10,934
Tô vendo ele.
1301
01:36:10,959 --> 01:36:13,084
Não. Aí está, Amir.
1302
01:36:13,250 --> 01:36:14,292
É agora.
1303
01:36:14,625 --> 01:36:16,062
Não, Amir, não!
1304
01:36:16,127 --> 01:36:17,702
Não há tempo para isso!
1305
01:36:18,125 --> 01:36:19,125
Amir!
1306
01:36:21,065 --> 01:36:23,115
Amir! Seja rápido.
1307
01:36:39,192 --> 01:36:40,642
Só vamos lá.
1308
01:36:43,343 --> 01:36:44,543
Então!
1309
01:36:45,675 --> 01:36:47,517
Vá em frente,
aqui estamos!
1310
01:36:55,101 --> 01:36:57,296
Rostos negros
ficam juntos, não é?
1311
01:36:58,025 --> 01:36:59,405
Com certeza.
1312
01:37:06,230 --> 01:37:09,827
Sincronia: Ruiz
80829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.