All language subtitles for Futurama.S12E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,003 ♪ Star Trek- esque opening notes ♪ 2 00:00:08,509 --> 00:00:11,512 ♪ Star Trek- esque theme song playing ♪ 3 00:00:11,512 --> 00:00:13,889 [spaceship zooming] 4 00:00:13,889 --> 00:00:15,766 LEELA: Captain's diary. Star date, 5 00:00:15,766 --> 00:00:18,936 Lrrr and Ndnd's 63rd anniversary. 6 00:00:18,936 --> 00:00:21,313 Planet Express has been hired to cater 7 00:00:21,313 --> 00:00:25,025 a vow renewal ceremony on Omicron Persei 8. 8 00:00:25,025 --> 00:00:27,444 Not what I thought I'd be doing at this age. 9 00:00:27,444 --> 00:00:29,488 [equipment beeping] Mr. Professor! Fuel status? 10 00:00:29,488 --> 00:00:32,616 If I'm reading this correctly, we're underwater. 11 00:00:32,616 --> 00:00:34,326 You're not reading it correctly. 12 00:00:34,326 --> 00:00:36,578 Mr. Bender. Wedding cake readout? 13 00:00:36,578 --> 00:00:38,747 Frosting at maximum cream-cheesiness! 14 00:00:38,747 --> 00:00:40,374 All systems tasty! 15 00:00:40,374 --> 00:00:43,585 Medical officer Zoidberg. Are you reaching for the cake? 16 00:00:43,585 --> 00:00:45,295 Affirmative, Captain. 17 00:00:45,295 --> 00:00:46,296 [clang] Ow! 18 00:00:46,296 --> 00:00:49,174 Stick to fish flakes, you overgrown sea monkey! 19 00:00:49,174 --> 00:00:52,386 All parameters nominal, but stay sharp, crew. 20 00:00:52,386 --> 00:00:54,346 I don't know why, but I have a feeling 21 00:00:54,346 --> 00:00:56,849 something's not quite right. 22 00:00:56,849 --> 00:00:58,934 MAN: Everything's fine, Leela. 23 00:00:58,934 --> 00:01:01,562 We're the best delivery/catering service 24 00:01:01,562 --> 00:01:03,689 in the galaxy. Right, team? 25 00:01:03,689 --> 00:01:06,316 [all cheering, agreeing] PROFESSOR: Damn straight! 26 00:01:06,316 --> 00:01:07,901 Aw, thanks. 27 00:01:07,901 --> 00:01:10,863 You always know how to make me feel better, 28 00:01:10,863 --> 00:01:13,574 Fry. - That's what I'm here for, honey. 29 00:01:13,574 --> 00:01:14,575 ♪ dramatic sting ♪ 30 00:01:14,575 --> 00:01:17,578 ♪ theme song playing ♪ 31 00:01:43,145 --> 00:01:45,147 [spaceship roaring] 32 00:01:47,733 --> 00:01:50,736 [guests chattering] 33 00:01:52,529 --> 00:01:54,156 [frosting squishing] 34 00:01:56,033 --> 00:01:58,076 Is that Crab Rangoon? 35 00:01:58,076 --> 00:02:00,245 No, he's Dr. Zoidberg. 36 00:02:00,245 --> 00:02:02,039 [glasses rattle] "FRY": Congratulations, sir. 37 00:02:02,039 --> 00:02:04,583 May I offer you some sparkling victim juice? 38 00:02:04,583 --> 00:02:07,586 [glasses clink, juice fizzing] [gulping] 39 00:02:07,586 --> 00:02:11,089 Here. Place my lead-lined overcape in the Closet of Heavy Things. 40 00:02:11,089 --> 00:02:13,008 [glasses shatter] [groans] 41 00:02:13,008 --> 00:02:14,259 [pained] I love my job. 42 00:02:14,259 --> 00:02:18,222 ♪ timpani drum version of Bridal Chorus by Wagner ♪ 43 00:02:18,680 --> 00:02:21,767 Belligerent reptiles, we are gathered here 44 00:02:21,767 --> 00:02:25,729 under the watchful eye of Jvvv, God of the Omicronians... 45 00:02:25,729 --> 00:02:26,897 JVVV: Hey there. 46 00:02:26,897 --> 00:02:30,400 ...to bear witness as Lrrr and Ndnd 47 00:02:30,400 --> 00:02:32,528 renew their wedding vows, 48 00:02:32,528 --> 00:02:35,697 expressing their most personal feelings. 49 00:02:35,697 --> 00:02:36,907 Wrong! 50 00:02:36,907 --> 00:02:40,327 Ndnd got them from an inspirational placemat. 51 00:02:40,327 --> 00:02:42,663 It was a quality placemat! 52 00:02:42,663 --> 00:02:43,747 [clears throat] 53 00:02:43,747 --> 00:02:45,958 Ndnd, you look just as you did 54 00:02:45,958 --> 00:02:49,002 the night I met you on the hairy hills of B'dnkdnk, 55 00:02:49,002 --> 00:02:52,297 your dress covered in the blood of three B'dnkian warriors. 56 00:02:52,297 --> 00:02:55,050 You took me in your arms and ate the morsel 57 00:02:55,050 --> 00:02:56,927 of B'dnkian entrail 58 00:02:56,927 --> 00:02:58,720 lodged in my cleavage. 59 00:02:58,720 --> 00:03:00,681 It was delicious. 60 00:03:00,681 --> 00:03:03,183 Hey, you got any, uh, B'dnkian entrail on that tray? 61 00:03:03,183 --> 00:03:05,727 No, but we have lettuce-wrapped cucumbers, 62 00:03:05,727 --> 00:03:07,104 which are even grosser. 63 00:03:07,855 --> 00:03:10,524 Can you stop eating for one second? 64 00:03:10,524 --> 00:03:12,693 If you want me to not eat, 65 00:03:12,693 --> 00:03:14,736 then you should have done the cooking! 66 00:03:14,736 --> 00:03:15,988 Oh snap! 67 00:03:15,988 --> 00:03:18,615 Having completed the sacred vows, 68 00:03:18,615 --> 00:03:22,077 the groom will now crush the skull of his father-in-law. 69 00:03:22,077 --> 00:03:23,787 If it please the Lord? 70 00:03:23,787 --> 00:03:25,706 JVVV: Oh yeah, I love that kinda stuff. 71 00:03:25,873 --> 00:03:29,668 ♪ Hava Nagila playing ♪ 72 00:03:29,668 --> 00:03:31,670 Molotov! 73 00:03:33,755 --> 00:03:36,008 [guess cheer] 74 00:03:36,633 --> 00:03:39,678 Now, kiss the bride and come out fighting. 75 00:03:39,678 --> 00:03:40,929 [Lrrr moans] 76 00:03:40,929 --> 00:03:43,599 [boxing bell dings] [grunting] 77 00:03:43,599 --> 00:03:46,935 [guests clapping, cheering] 78 00:03:48,187 --> 00:03:51,356 Why do I have to use the hook? I hate the hook. 79 00:03:51,356 --> 00:03:54,985 You managed to capture me with it at our first wedding. 80 00:03:54,985 --> 00:03:56,737 You weren't the intended target. 81 00:03:56,737 --> 00:03:59,907 Oh, I just love it when they dance the horta. 82 00:03:59,907 --> 00:04:01,783 Care to join me? 83 00:04:04,536 --> 00:04:07,539 ♪ easy listening music playing ♪ 84 00:04:07,539 --> 00:04:09,082 [tapping, mic feedback] 85 00:04:09,082 --> 00:04:11,919 [on microphone] As best man, I'd like to say a few words 86 00:04:11,919 --> 00:04:14,254 about my dear friend Lrrr. 87 00:04:14,254 --> 00:04:17,341 Keep it clean. My father's crushed skull is here. 88 00:04:17,341 --> 00:04:20,385 Intelligent, loyal, brave, 89 00:04:20,385 --> 00:04:22,054 a great leader! 90 00:04:22,054 --> 00:04:23,805 But enough about me. 91 00:04:23,805 --> 00:04:25,807 [laughter] 92 00:04:25,807 --> 00:04:27,768 Stick to the script. 93 00:04:27,768 --> 00:04:29,019 [zap] [screams] 94 00:04:29,853 --> 00:04:33,649 And now for the tossing of the bouquet. 95 00:04:33,649 --> 00:04:34,775 ♪ 96 00:04:34,775 --> 00:04:37,361 Uh, nobody invited the help. 97 00:04:37,361 --> 00:04:40,030 Nobody invited me to kick your ass either, 98 00:04:40,030 --> 00:04:41,990 yet here we are. Hi-ya! 99 00:04:41,990 --> 00:04:42,824 [groans] 100 00:04:42,824 --> 00:04:44,701 Flowers in the hole! 101 00:04:45,202 --> 00:04:46,203 [bouquet whistling] 102 00:04:47,829 --> 00:04:49,831 The glory is mine! 103 00:04:49,831 --> 00:04:50,832 [thud] 104 00:04:50,832 --> 00:04:53,836 ♪ easy listening music playing ♪ 105 00:04:56,922 --> 00:04:59,424 [both moaning, slurping] 106 00:04:59,424 --> 00:05:02,219 Now, this part I don't like. 107 00:05:02,219 --> 00:05:05,597 ♪ upbeat music playing ♪ 108 00:05:07,099 --> 00:05:09,059 [cart wheels squeaking] 109 00:05:09,059 --> 00:05:11,019 BENDER: I wonder what I should bake next. 110 00:05:11,019 --> 00:05:13,689 Hey, Fry, you ever wanted to be in a pie? 111 00:05:13,689 --> 00:05:16,817 Anything for you, buddy. Point me to the crust, and I'll be there. 112 00:05:18,151 --> 00:05:19,570 [plates clink] 113 00:05:19,570 --> 00:05:21,530 [sighs] That takes care of the dishes. 114 00:05:21,530 --> 00:05:23,740 You want me to get started on the floors, Hermes? 115 00:05:23,740 --> 00:05:25,701 Or should I scrub down Dr. Zoidberg? 116 00:05:25,701 --> 00:05:26,952 Scrub-a-dub-dub! 117 00:05:26,952 --> 00:05:28,620 How are you so energetic? 118 00:05:28,620 --> 00:05:31,164 Oh, I'll never get tired of this job. 119 00:05:32,416 --> 00:05:34,376 I have the best life ever. 120 00:05:34,376 --> 00:05:35,669 That's our Fry. 121 00:05:35,669 --> 00:05:37,462 It sure is. 122 00:05:37,462 --> 00:05:39,548 It most definitely is. 123 00:05:39,548 --> 00:05:42,551 ♪ tense music playing ♪ 124 00:05:43,552 --> 00:05:44,553 ♪ mystical music playing ♪ 125 00:05:44,553 --> 00:05:46,013 NARRATOR: Twenty-three years earlier, 126 00:05:46,013 --> 00:05:47,472 the crew was recuperating 127 00:05:47,472 --> 00:05:49,975 from a grueling mission to planet Amazonia 128 00:05:49,975 --> 00:05:53,937 where Fry had sustained extensive snu-snu-related injuries. 129 00:05:53,937 --> 00:05:56,732 [sighs] What a relief to be back on Earth, 130 00:05:56,732 --> 00:05:59,193 where nobody wants to have snu-snu with me. 131 00:05:59,193 --> 00:06:02,613 My pelvis and I could really use a vacation. 132 00:06:02,613 --> 00:06:04,907 Any chance I can get some time off, Professor? 133 00:06:04,907 --> 00:06:07,910 I'm not sure. How will we stay in business 134 00:06:07,910 --> 00:06:10,537 without our ace delivery boy? 135 00:06:10,537 --> 00:06:12,831 Extremely easily. 136 00:06:14,208 --> 00:06:15,584 See you in two weeks! 137 00:06:15,584 --> 00:06:17,669 Enjoy Amazonia! 138 00:06:17,669 --> 00:06:19,463 [taxi whirring] Come on. Let's get a temp dimwit 139 00:06:19,463 --> 00:06:21,507 to replace our permanent one. 140 00:06:21,507 --> 00:06:24,510 ♪ upbeat music playing ♪ 141 00:06:27,304 --> 00:06:28,347 [ding] 142 00:06:28,347 --> 00:06:30,641 [squishing] - I'm sorry to keep you waiting. 143 00:06:30,641 --> 00:06:33,685 I don't know what happened to our office manager Evans. 144 00:06:33,685 --> 00:06:35,187 Is that him? 145 00:06:36,063 --> 00:06:37,064 Maybe? 146 00:06:37,064 --> 00:06:38,732 Uh, how can I help you? 147 00:06:38,732 --> 00:06:40,859 One of our workers is on vacation, 148 00:06:40,859 --> 00:06:42,402 so we'll need to hire a temp. 149 00:06:42,402 --> 00:06:44,029 We've got whatever you need. 150 00:06:44,029 --> 00:06:46,740 Secretary, jockey, lion tamer, 151 00:06:46,740 --> 00:06:48,575 bowling shoe spray technician. 152 00:06:48,575 --> 00:06:50,494 What exactly are you looking for? 153 00:06:50,494 --> 00:06:53,413 Well, let's see. It's a thankless job. 154 00:06:53,413 --> 00:06:54,790 He'll never be thanked. 155 00:06:54,790 --> 00:06:57,292 - Any skills? - Absolutely not! 156 00:06:57,292 --> 00:07:00,128 I'll need to berate him for being incompetent! 157 00:07:00,128 --> 00:07:02,297 Then, I've got just the schlep for you. 158 00:07:04,842 --> 00:07:06,510 [plastic rustling] 159 00:07:06,510 --> 00:07:09,638 Frank, you're going to be working at Planet Express for two weeks. 160 00:07:09,638 --> 00:07:12,224 Lucky me. Let's just get it over with. 161 00:07:12,224 --> 00:07:15,269 Perfect! He sounds very berate-able. 162 00:07:15,269 --> 00:07:17,646 ♪ 163 00:07:19,523 --> 00:07:21,400 I'll introduce you to the group. 164 00:07:21,400 --> 00:07:23,819 Uh, what was your name again? - Frank. 165 00:07:24,319 --> 00:07:26,822 Everyone, please welcome our new temp. 166 00:07:26,822 --> 00:07:28,991 This is, uh... - Frank. 167 00:07:28,991 --> 00:07:31,368 Hi, Frank. Tell us about yourself. 168 00:07:31,368 --> 00:07:33,912 I have no characteristics and people forget me 169 00:07:33,912 --> 00:07:35,247 as soon as I leave the room. 170 00:07:35,247 --> 00:07:36,957 And sometimes before that. 171 00:07:36,957 --> 00:07:40,085 [scoffs] That's ridiculous! Um... 172 00:07:40,085 --> 00:07:42,421 Frank. Is this my cubicle? 173 00:07:42,421 --> 00:07:46,175 No, that's an empty space between three stacks of boxes. 174 00:07:46,175 --> 00:07:48,927 Well, I guess I'll stand in there. 175 00:07:48,927 --> 00:07:50,053 Come out, please. 176 00:07:50,053 --> 00:07:52,598 You're gonna be traveling around delivering things. 177 00:07:52,598 --> 00:07:54,558 - Yeah, right. - Right. 178 00:07:54,558 --> 00:07:56,602 Wait, seriously? Traveling? 179 00:07:56,602 --> 00:07:59,021 I-I've never been anywhere before. 180 00:07:59,021 --> 00:08:00,981 Why not? There's a tube station 181 00:08:00,981 --> 00:08:03,275 that'll take you to Paris for five cents. 182 00:08:03,275 --> 00:08:06,195 I don't have time for that. Temping is a full-time job. 183 00:08:06,195 --> 00:08:09,198 ♪ upbeat music playing ♪ 184 00:08:14,870 --> 00:08:17,915 [applause, crowd cheering] 185 00:08:18,457 --> 00:08:21,001 [Dot Matrix printer whirring] 186 00:08:27,007 --> 00:08:28,509 [click, whirring] 187 00:08:31,261 --> 00:08:33,347 [vacuum whirring, click] 188 00:08:36,892 --> 00:08:38,894 [popping] 189 00:08:38,894 --> 00:08:39,895 [microwave dings] 190 00:08:39,895 --> 00:08:42,981 ♪ 191 00:08:42,981 --> 00:08:46,193 [crunching] 192 00:08:46,193 --> 00:08:49,196 [Frank whistling] 193 00:08:55,202 --> 00:08:57,079 Those are beautiful! 194 00:08:57,079 --> 00:09:00,707 Thanks a lot, uh, I wanna say Dave? 195 00:09:00,707 --> 00:09:03,460 Frank. I'm the temp. I've been here two weeks. 196 00:09:03,460 --> 00:09:05,254 The best two weeks of my life. 197 00:09:05,254 --> 00:09:07,422 [bell dings] Ah! That's the frittata. 198 00:09:07,422 --> 00:09:08,799 I hope you're all hungry. 199 00:09:09,842 --> 00:09:12,302 Ugh! He's so enthusiastic. 200 00:09:12,302 --> 00:09:14,805 I can't stand his toxic positivity. 201 00:09:14,805 --> 00:09:18,225 He likes everyone, even me! It's pathetic. 202 00:09:18,225 --> 00:09:22,145 Well, he's no Fry, but at least Fry will be back tomorrow. 203 00:09:22,145 --> 00:09:25,399 Wow. Fry's not even here and you remember his name? 204 00:09:25,399 --> 00:09:28,735 He must be quite a guy. - Sorry, that was rude. 205 00:09:28,735 --> 00:09:32,531 You've done a good job, uh... you. 206 00:09:32,531 --> 00:09:36,326 And since it's your last day, let's make it a good one. Right, gang? 207 00:09:36,326 --> 00:09:37,828 - Sure. - Why not? 208 00:09:37,828 --> 00:09:39,121 Who the hell is he? 209 00:09:39,121 --> 00:09:41,456 ♪ 210 00:09:43,792 --> 00:09:46,795 [echoing footsteps] [electricity fizzling] 211 00:09:48,755 --> 00:09:50,257 [hooting] 212 00:09:51,175 --> 00:09:53,719 Hello! Welcome to the liberry. 213 00:09:53,719 --> 00:09:55,345 You called for a dump job? 214 00:09:55,345 --> 00:09:57,514 Oh, yes. We had a water main break, 215 00:09:57,514 --> 00:10:00,517 and it damaged some of the books. And by some, I mean 216 00:10:00,517 --> 00:10:02,394 all 2.6 million. 217 00:10:02,394 --> 00:10:05,355 You're throwing out all the liberry books? 218 00:10:05,355 --> 00:10:09,318 Look, nobody's checked a book out since 2029. 219 00:10:09,318 --> 00:10:12,571 It was this one. - A novelization of the TikTok video 220 00:10:12,571 --> 00:10:16,533 "Peanut Butter Eating Dog Lip Syncs to Olivia Rodrigo." 221 00:10:16,533 --> 00:10:18,535 Ooh! I'd watch that. 222 00:10:18,535 --> 00:10:20,370 It's a book. You'd read it. 223 00:10:20,370 --> 00:10:22,581 [scoffs] No, I wouldn't. [wet splat] 224 00:10:22,581 --> 00:10:24,416 [spaceship roaring] 225 00:10:24,416 --> 00:10:26,418 ♪ 226 00:10:26,418 --> 00:10:29,713 Where are we gonna dump these disgusting books? The ocean? 227 00:10:29,713 --> 00:10:33,383 Certainly not! It's been illegal to dump hazardous waste 228 00:10:33,383 --> 00:10:35,844 in the ocean for over a year now. 229 00:10:35,844 --> 00:10:39,223 We'll head for that book containment facility on Dalton-B. 230 00:10:39,223 --> 00:10:41,767 It's a small planet in the Barnzan Nobula. 231 00:10:41,767 --> 00:10:44,770 ♪ 232 00:10:46,271 --> 00:10:49,733 [insects buzzing] [Professor groaning] 233 00:10:49,733 --> 00:10:52,528 Watch out for flying purple paper eaters! 234 00:10:52,528 --> 00:10:55,614 [yelping] My travel-sized filing cabinet! 235 00:10:55,614 --> 00:10:58,116 [insects buzzing] 236 00:10:58,116 --> 00:10:59,618 [soggy splattering] 237 00:10:59,618 --> 00:11:02,246 Ew! I got book on me! 238 00:11:02,246 --> 00:11:03,455 [splattering] 239 00:11:03,455 --> 00:11:05,874 So weird that reading used to be a thing. 240 00:11:05,874 --> 00:11:07,459 [splattering] 241 00:11:07,459 --> 00:11:09,127 Well, that's the last of 'em. 242 00:11:09,127 --> 00:11:11,171 Let's get outta here before some dork says 243 00:11:11,171 --> 00:11:13,423 trashing books is a travesty. 244 00:11:14,258 --> 00:11:17,135 [landing gear retracts, spaceship takes off] 245 00:11:17,135 --> 00:11:19,221 Well, that's the last of 'em. 246 00:11:19,221 --> 00:11:21,265 Hey, guys? Guys! 247 00:11:21,265 --> 00:11:23,475 The ship is abandoning us! 248 00:11:23,475 --> 00:11:24,476 Guys? 249 00:11:24,476 --> 00:11:26,728 [insects buzzing] Oh. 250 00:11:27,729 --> 00:11:29,773 [spaceship roaring] 251 00:11:31,441 --> 00:11:34,653 Ugh. I'm gonna go wash the book smell out of my hair. 252 00:11:34,653 --> 00:11:37,281 [slurping] 253 00:11:37,281 --> 00:11:39,283 I'm home from my vacation! 254 00:11:39,283 --> 00:11:42,870 Did I miss anything? - Only a delivery to book hell. 255 00:11:42,870 --> 00:11:45,873 We're just lucky we made it back without reading anything. 256 00:11:45,873 --> 00:11:48,083 We did all make it back, right? 257 00:11:48,083 --> 00:11:50,919 Well, let's see. There's me, Bender, 258 00:11:50,919 --> 00:11:54,131 and some other people... We're good. 259 00:11:54,131 --> 00:11:56,425 Five, 6, 7, 8. 260 00:11:56,425 --> 00:11:58,969 All eight crew members present and accounted for. 261 00:12:00,554 --> 00:12:02,347 Ayup. Mm-hmm. 262 00:12:02,347 --> 00:12:05,100 I can get through this. I'm a temp, dammit. 263 00:12:05,100 --> 00:12:07,519 [buzzing] I'm sure they'll be back soon. 264 00:12:07,519 --> 00:12:08,520 ♪ 265 00:12:08,520 --> 00:12:11,565 NARRATOR: Twenty-three years later, the crew was about to depart 266 00:12:11,565 --> 00:12:14,610 for the wedding ceremony on Omicron Persei 8. 267 00:12:14,610 --> 00:12:17,279 The one you saw earlier. That one. 268 00:12:18,405 --> 00:12:21,950 Will you quit slacking off, Fry? I need more whipped frosting! 269 00:12:21,950 --> 00:12:24,119 Sorry. I'm just kinda worn out. 270 00:12:24,119 --> 00:12:26,246 [squishing, whirring] 271 00:12:26,246 --> 00:12:29,249 [grunting] [blender whirring] 272 00:12:31,126 --> 00:12:33,253 I guess work's been catching up to me. 273 00:12:33,253 --> 00:12:36,340 Sometimes, I wonder if I was cut out to be a whatever I am. 274 00:12:36,340 --> 00:12:39,176 You have been burning the blunt at both ends, mon. 275 00:12:39,176 --> 00:12:42,054 After this wedding cake delivery, you should take a vacation. 276 00:12:42,054 --> 00:12:43,555 When's the last time you took one? 277 00:12:43,555 --> 00:12:47,392 Twenty-three years ago, after that horrific snu-snu incident. 278 00:12:47,392 --> 00:12:51,021 If Fry takes a vacation, we'll have to get someone to fill in. 279 00:12:51,021 --> 00:12:53,732 Why? We didn't get anyone last time. 280 00:12:53,732 --> 00:12:55,108 Or did we? 281 00:12:55,108 --> 00:12:57,528 Oh, right. The temp! 282 00:12:57,528 --> 00:12:59,696 What's-his-name! - He had a name? 283 00:12:59,696 --> 00:13:01,406 Even I looked down on him. 284 00:13:01,406 --> 00:13:04,326 [all laugh] 285 00:13:04,326 --> 00:13:07,955 He went with us on that trip to dump those old liberry books, 286 00:13:07,955 --> 00:13:10,832 and then... and then! 287 00:13:10,832 --> 00:13:12,501 ♪ dramatic sting ♪ 288 00:13:12,501 --> 00:13:15,045 - What? - I'm sure he's fine. 289 00:13:15,045 --> 00:13:17,464 We'll just swing by on the way to the wedding 290 00:13:17,464 --> 00:13:19,383 and pick up his corpse. 291 00:13:19,383 --> 00:13:22,845 ♪ 292 00:13:24,346 --> 00:13:27,724 Yuck! This place is even grosser than I remembered. 293 00:13:27,724 --> 00:13:30,435 I don't see him. Let's just go. [insects buzzing] 294 00:13:30,435 --> 00:13:32,271 FRANK: Y-You came back. 295 00:13:32,271 --> 00:13:34,731 [all gasp] I... 296 00:13:34,731 --> 00:13:36,650 I thought you'd forgotten about me. 297 00:13:36,650 --> 00:13:39,152 Oh no. We could never forget... 298 00:13:40,529 --> 00:13:42,030 [sighs] - Frank! 299 00:13:42,030 --> 00:13:43,282 - Of course! - Sounds right. 300 00:13:43,282 --> 00:13:45,576 It was on the tip of my tendrils! 301 00:13:45,576 --> 00:13:48,912 My heavens. It's been 23 years! 302 00:13:48,912 --> 00:13:50,372 What did you eat? 303 00:13:50,372 --> 00:13:52,958 Books! Book sandwiches, book soup, 304 00:13:52,958 --> 00:13:55,002 scrambled books with fly larvae! 305 00:13:55,002 --> 00:13:56,962 Ew, books! 306 00:13:56,962 --> 00:14:00,132 [buzzing] 307 00:14:00,132 --> 00:14:02,176 The shower's through there. 308 00:14:02,176 --> 00:14:05,095 There's plenty of soap and toothpaste in Fry's cubby. 309 00:14:05,095 --> 00:14:06,471 He never uses them. 310 00:14:06,471 --> 00:14:07,931 [water dripping] 311 00:14:08,557 --> 00:14:10,684 [whirring, zapping] 312 00:14:16,648 --> 00:14:19,651 ♪ suspenseful music playing ♪ 313 00:14:20,194 --> 00:14:23,280 It's just as itchy as I dreamed it would be. 314 00:14:23,280 --> 00:14:26,533 [maniacal laugh] 315 00:14:26,533 --> 00:14:27,993 [door opening] 316 00:14:27,993 --> 00:14:30,662 Hey, coworkers! Shouldn't we be heading off 317 00:14:30,662 --> 00:14:32,289 to deliver that wedding cake? 318 00:14:32,289 --> 00:14:34,458 Yeah. We just need to wait for Fry. 319 00:14:34,458 --> 00:14:35,584 He's not back yet. 320 00:14:35,584 --> 00:14:38,587 Yes, I am. I'm right here... 321 00:14:38,587 --> 00:14:41,590 [mysterious whirring] 322 00:14:42,758 --> 00:14:45,844 ♪ mysterious music playing ♪ 323 00:14:45,844 --> 00:14:48,555 Ah, Fry! There you are! 324 00:14:48,555 --> 00:14:51,183 [sing-song] Let's go already! 325 00:14:51,183 --> 00:14:52,684 ♪ tense music playing ♪ 326 00:14:56,021 --> 00:14:58,440 Finally, a use for the Bible. 327 00:14:58,440 --> 00:14:59,816 Hey, wait. 328 00:14:59,816 --> 00:15:03,654 Why hast thou forsaken me?! 329 00:15:03,654 --> 00:15:04,905 ♪ 330 00:15:05,906 --> 00:15:08,867 ♪ tense music playing ♪ 331 00:15:08,867 --> 00:15:10,285 [beeping] - Hey, Leela. 332 00:15:10,285 --> 00:15:13,038 After work, you wanna binge some Hungry-Man streaming dinners? 333 00:15:13,038 --> 00:15:15,999 There's a fresh episode of Mandarin Orange is the New Chicken. 334 00:15:15,999 --> 00:15:18,585 Oh, thanks, Fry, but, uh, 335 00:15:18,585 --> 00:15:21,463 I'm going over to my parents tonight. - Again? 336 00:15:21,463 --> 00:15:24,007 Well, my grandma needs a lot of help these days. 337 00:15:24,007 --> 00:15:26,093 She fell and broke a few of her elbows. 338 00:15:26,093 --> 00:15:28,136 Okay. Well, see you tomorrow. 339 00:15:29,137 --> 00:15:31,682 I could go for a little Hulu and chill. 340 00:15:31,682 --> 00:15:32,975 You're on! 341 00:15:32,975 --> 00:15:34,893 ♪ 342 00:15:34,893 --> 00:15:37,020 LEELA: [chewing] Mm! 343 00:15:37,020 --> 00:15:40,023 This twice-flushed pork is delicious. 344 00:15:40,023 --> 00:15:41,525 Leela, what's going on? 345 00:15:41,525 --> 00:15:43,902 You've been living with us for six weeks now. 346 00:15:43,902 --> 00:15:45,696 I'm fine. I'm fine. 347 00:15:45,696 --> 00:15:48,282 There's just something that's... off. 348 00:15:48,282 --> 00:15:49,741 I can't quite... 349 00:15:49,741 --> 00:15:52,828 It's not my relationship with Fry, if that's what you mean. 350 00:15:52,828 --> 00:15:55,998 - I didn't say-- - Maybe it's Bender. It could be Amy! 351 00:15:55,998 --> 00:15:59,877 - Is Fry upset that you've been away? - No, he's fine with it. 352 00:15:59,877 --> 00:16:02,337 He's fine with everything. He's so great. 353 00:16:02,337 --> 00:16:03,672 I sure love him. 354 00:16:03,672 --> 00:16:05,257 I think I'll stay another week though. 355 00:16:05,257 --> 00:16:06,633 [chewing] 356 00:16:06,633 --> 00:16:07,676 Mm! 357 00:16:07,676 --> 00:16:11,096 [bones crack] - Oh! I broke another one. 358 00:16:11,096 --> 00:16:14,433 ♪ 359 00:16:14,433 --> 00:16:16,435 First order of business. 360 00:16:16,435 --> 00:16:19,938 Has anybody noticed anything weird around here lately? 361 00:16:19,938 --> 00:16:22,733 Yes! I was just saying to my parents 362 00:16:22,733 --> 00:16:24,484 that something seems off! 363 00:16:24,484 --> 00:16:26,904 I'm glad it's not just me. [door opens] 364 00:16:26,904 --> 00:16:30,365 Hey! I just picked up some four-dimensional pretzels. Have some! 365 00:16:30,365 --> 00:16:32,034 [pretzels warbling] 366 00:16:32,034 --> 00:16:33,619 [excited chatter] 367 00:16:33,619 --> 00:16:35,829 Mm! Tell me, Fry. 368 00:16:35,829 --> 00:16:38,707 Have you noticed anything strange lately? 369 00:16:38,707 --> 00:16:40,375 No. Like what? 370 00:16:40,375 --> 00:16:42,544 Well, for one thing, these last few weeks, 371 00:16:42,544 --> 00:16:46,006 we've had an unexplained uptick in worker productivity. 372 00:16:46,006 --> 00:16:48,175 [spritzing] [whistling] 373 00:16:48,175 --> 00:16:50,302 While during the same period, 374 00:16:50,302 --> 00:16:53,347 we're using twice as much soap in the men's room. 375 00:16:53,347 --> 00:16:55,474 I have noticed less body odor. 376 00:16:55,474 --> 00:16:56,725 - Oh definitely. - Way less. 377 00:16:56,725 --> 00:17:00,187 It appears the changes started six weeks ago, 378 00:17:00,187 --> 00:17:03,106 right after we delivered that wedding cake. 379 00:17:03,106 --> 00:17:04,358 [beeping] 380 00:17:04,358 --> 00:17:06,777 This is weird. According to the ship's log, 381 00:17:06,777 --> 00:17:10,614 we made a detour to some awful planet called Dalton-B. 382 00:17:10,614 --> 00:17:12,241 I don't remember that. 383 00:17:12,241 --> 00:17:14,660 Then, it must not have happened. Good pretzels, right? 384 00:17:14,660 --> 00:17:16,286 Wait. Dalton-B? 385 00:17:16,286 --> 00:17:19,289 Isn't that where we dumped those liberry books 23 years ago? 386 00:17:19,289 --> 00:17:21,834 Yeah, and we had that temp with us! 387 00:17:21,834 --> 00:17:23,669 He didn't have a name, poor guy. 388 00:17:23,669 --> 00:17:25,379 Frank. His name was Frank! 389 00:17:25,379 --> 00:17:27,548 Oh, right. Whatever happened to him? 390 00:17:27,548 --> 00:17:29,174 Like I care, I don't. 391 00:17:29,174 --> 00:17:32,594 Something very strange took place on Dalton-B. 392 00:17:32,594 --> 00:17:35,889 We've gotta get back there and find out what. Right, Fry? 393 00:17:35,889 --> 00:17:37,891 Uh... 394 00:17:37,891 --> 00:17:39,518 Um... 395 00:17:39,518 --> 00:17:43,188 [stammering, whining] 396 00:17:43,188 --> 00:17:46,191 ♪ 397 00:17:46,942 --> 00:17:48,861 [footsteps squelching] 398 00:17:48,861 --> 00:17:52,364 Yuck! This place is even grosser than I remembered. 399 00:17:52,364 --> 00:17:55,200 And no sign of Frank. Let's just go bowling. 400 00:17:55,200 --> 00:17:56,827 FRY: Oh, thank God you're here! 401 00:17:56,827 --> 00:17:58,871 You're just in time to see my beard! 402 00:17:58,871 --> 00:18:00,998 Keep away from us, you dirty hippie! 403 00:18:00,998 --> 00:18:03,375 There are no grooves here! 404 00:18:03,375 --> 00:18:04,960 We should leave this stranger alone. 405 00:18:04,960 --> 00:18:06,920 [nervous laugh] He looks delusional. 406 00:18:06,920 --> 00:18:09,965 But, I'm Fry! Don't you recognize me? 407 00:18:09,965 --> 00:18:12,676 [mysterious whirring] 408 00:18:12,676 --> 00:18:15,262 You're not Fry. That's Fry! 409 00:18:15,262 --> 00:18:18,765 Yes... Fry... [whirring continues] 410 00:18:18,765 --> 00:18:20,601 ♪ mysterious music playing ♪ 411 00:18:20,601 --> 00:18:22,936 Leela, you know who I am, right? 412 00:18:22,936 --> 00:18:26,481 I do sense a familiar dopiness. 413 00:18:26,481 --> 00:18:27,524 No. No! 414 00:18:27,524 --> 00:18:29,026 [faster whirring] 415 00:18:29,026 --> 00:18:32,696 [struggling] He... is... Fry... 416 00:18:32,696 --> 00:18:35,365 No, I is Fry! And I can prove it! 417 00:18:35,365 --> 00:18:36,909 Here's a photo of me and Bender. 418 00:18:37,576 --> 00:18:39,870 That could be me with anyone stupid. 419 00:18:39,870 --> 00:18:41,455 I have a picture with everybody! 420 00:18:42,289 --> 00:18:44,291 I could never forget this one. 421 00:18:44,291 --> 00:18:47,920 ♪ romantic music playing ♪ 422 00:18:47,920 --> 00:18:50,714 You... You! 423 00:18:50,714 --> 00:18:53,842 I remember! You are Fry! 424 00:18:53,842 --> 00:18:55,385 Oh, Fry! 425 00:18:55,385 --> 00:18:59,014 If he's Fry, then who's the guy with the spinny eyeballs? 426 00:18:59,014 --> 00:19:01,308 [whirring slows, stops] 427 00:19:01,308 --> 00:19:04,269 Alright, alright. I'm not Fry. 428 00:19:04,269 --> 00:19:05,395 I'm Frank! 429 00:19:05,395 --> 00:19:06,563 - Who? - Say what? 430 00:19:06,563 --> 00:19:07,564 The temp! 431 00:19:07,564 --> 00:19:10,609 Who you stranded here for 23 long years! 432 00:19:10,609 --> 00:19:12,110 Time flies. 433 00:19:12,110 --> 00:19:15,155 Not here. My only companions were the two books 434 00:19:15,155 --> 00:19:16,990 that weren't too moldy to read. 435 00:19:16,990 --> 00:19:18,700 I even built them a little house. 436 00:19:18,700 --> 00:19:20,327 [squelching footsteps] 437 00:19:20,327 --> 00:19:22,496 The Art of Klang Foo. 438 00:19:22,496 --> 00:19:25,415 I must have read this a thousand times. 439 00:19:25,415 --> 00:19:26,917 And The Return of the King? 440 00:19:26,917 --> 00:19:29,211 That one I didn't read. It's the third book of the trilogy, 441 00:19:29,211 --> 00:19:32,798 and I've never read the first two. I didn't wanna spoil it, you know? 442 00:19:32,798 --> 00:19:33,966 LEELA: What's Klang Foo? 443 00:19:33,966 --> 00:19:36,635 An ancient mind-control technique. 444 00:19:36,635 --> 00:19:38,804 And, oh, did I master it. 445 00:19:38,804 --> 00:19:40,639 ♪ mysterious music playing ♪ 446 00:19:40,639 --> 00:19:42,933 - Cut it out. - It was especially easy 447 00:19:42,933 --> 00:19:44,560 to pass myself off as Fry 448 00:19:44,560 --> 00:19:47,271 because nobody can remember who I really am anyway. 449 00:19:47,271 --> 00:19:49,857 But, why did you wanna take my place? 450 00:19:49,857 --> 00:19:52,276 Because you have such a great life! 451 00:19:52,276 --> 00:19:55,153 I've had so, so many temp jobs, 452 00:19:55,153 --> 00:19:58,323 but working at Planet Express was the one time in my life 453 00:19:58,323 --> 00:19:59,825 I was truly happy. 454 00:19:59,825 --> 00:20:01,577 Whoa. Bleak. 455 00:20:01,577 --> 00:20:04,371 I loved it there, but my plan failed. 456 00:20:04,371 --> 00:20:06,665 So it's time for my backup plan. 457 00:20:06,665 --> 00:20:08,667 It better not involve the eye thing. 458 00:20:08,667 --> 00:20:11,253 [gun cocks] - I'm going to abandon you all here 459 00:20:11,253 --> 00:20:13,172 the way you abandoned me! 460 00:20:13,172 --> 00:20:14,381 ♪ dramatic sting ♪ 461 00:20:14,381 --> 00:20:15,799 We've got to stop him! 462 00:20:15,799 --> 00:20:18,177 And by we, I mean you. 463 00:20:18,177 --> 00:20:20,179 I'm already in my pajamas. 464 00:20:21,221 --> 00:20:22,598 Oh. No, I'm not. 465 00:20:22,598 --> 00:20:24,266 ♪ dramatic music playing ♪ 466 00:20:24,266 --> 00:20:26,310 - Oh, don't leave us! - Stop! 467 00:20:26,310 --> 00:20:28,353 [ship roaring] [all scream] 468 00:20:29,563 --> 00:20:31,857 [ship roaring] [all yelp] 469 00:20:31,857 --> 00:20:34,359 [beeping, alarm blaring] - Aah! I should've paid more attention 470 00:20:34,359 --> 00:20:36,320 that week I was a temp astronaut! 471 00:20:36,320 --> 00:20:38,405 [screaming] 472 00:20:38,405 --> 00:20:41,658 [squishing] [air brake hiss] 473 00:20:42,034 --> 00:20:43,535 [grunts] 474 00:20:44,161 --> 00:20:45,412 [squelching footsteps] 475 00:20:45,412 --> 00:20:47,331 Time for plan C. 476 00:20:47,331 --> 00:20:49,917 Kill everybody! [zapping] 477 00:20:49,917 --> 00:20:52,336 That's not a plan! You're just improvising! 478 00:20:53,212 --> 00:20:54,463 [yelping] 479 00:20:54,463 --> 00:20:56,298 [zapping] - [panting] Now what? 480 00:20:56,298 --> 00:20:58,759 [whispers] I have an idea, but I have to warn you. 481 00:20:58,759 --> 00:21:00,385 It's completely brilliant. 482 00:21:00,385 --> 00:21:01,303 ♪ 483 00:21:01,303 --> 00:21:05,224 As you all know, my spice rack is located in the ship's galley, 484 00:21:05,224 --> 00:21:07,100 and on that rack is a jar 485 00:21:07,100 --> 00:21:10,395 of flaming hot million Scoville chili powder. 486 00:21:10,395 --> 00:21:11,980 HERMES: Ooh, that's the good stuff! 487 00:21:11,980 --> 00:21:13,857 BENDER: Using a light pastry shell, 488 00:21:13,857 --> 00:21:15,567 I'll bake the powder into a grenade 489 00:21:15,567 --> 00:21:18,320 to blind and disorient the enemy. 490 00:21:18,320 --> 00:21:21,573 Then, we'll launch it using my party-size soup ladle. 491 00:21:21,573 --> 00:21:23,825 [boinging] [grenade whistling] 492 00:21:23,825 --> 00:21:25,494 [poof] [Frank screams] 493 00:21:25,494 --> 00:21:26,495 Questions? 494 00:21:26,495 --> 00:21:28,580 How are we supposed to get into the ship? 495 00:21:28,580 --> 00:21:30,457 What's-his-name is guarding the door. 496 00:21:30,457 --> 00:21:32,584 It might be possible to sneak in 497 00:21:32,584 --> 00:21:34,253 through the rear thrusters. 498 00:21:34,253 --> 00:21:37,339 Of course, we'd be exposed to some radiation. 499 00:21:37,339 --> 00:21:38,841 How much radiation? 500 00:21:38,841 --> 00:21:40,050 Oh, not much. 501 00:21:40,050 --> 00:21:42,845 Like having an affair with Marie Curie. 502 00:21:42,845 --> 00:21:45,722 [aroused] Oh my, yes... 503 00:21:45,722 --> 00:21:47,224 [insect buzzing] 504 00:21:47,224 --> 00:21:49,226 ♪ 505 00:21:51,144 --> 00:21:54,231 [grunting] 506 00:21:54,231 --> 00:21:57,734 [glass squeaking] [radiation humming] 507 00:22:01,071 --> 00:22:02,114 We made it! 508 00:22:02,114 --> 00:22:04,575 ♪ dramatic music playing ♪ 509 00:22:04,575 --> 00:22:07,119 Aha! My million Scoville chili powder! 510 00:22:07,119 --> 00:22:08,537 What's that for? 511 00:22:08,537 --> 00:22:11,331 I... think I was gonna throw it at somebody. 512 00:22:11,331 --> 00:22:13,500 - Who? - I can't remember. 513 00:22:13,500 --> 00:22:16,044 Hey, uh, why is the ship sideways? 514 00:22:16,044 --> 00:22:19,089 Who knows? It just falls over sometimes. 515 00:22:19,089 --> 00:22:21,341 [ship whirring] - Huh? 516 00:22:21,341 --> 00:22:23,594 No! [gasping, grunting] 517 00:22:23,594 --> 00:22:25,596 [engines blast] 518 00:22:26,263 --> 00:22:28,599 [groans] 519 00:22:28,974 --> 00:22:31,894 [engine clunking, sputtering] 520 00:22:31,894 --> 00:22:33,770 [engine stops] [ship crashes] 521 00:22:34,438 --> 00:22:37,232 Say, Fry, weren't you about to go on vacation? 522 00:22:37,232 --> 00:22:40,444 I don't need a vacation. I just had six weeks off. 523 00:22:40,444 --> 00:22:43,572 You did? I could've sworn you were here, 524 00:22:43,572 --> 00:22:46,867 but I'm happy to dock your pay. - That sounds fair. 525 00:22:46,867 --> 00:22:49,786 You know, I was kinda worn out before, 526 00:22:49,786 --> 00:22:53,081 but now everything feels... just right. 527 00:22:53,081 --> 00:22:54,541 Yes, it does. 528 00:22:54,541 --> 00:22:56,126 You wanna go home and have dinner? 529 00:22:56,126 --> 00:22:57,628 [scuttling] 530 00:22:57,628 --> 00:22:59,296 [buzzing] 531 00:22:59,296 --> 00:23:02,299 Uh, I think I'll eat at my parents tonight. 532 00:23:03,425 --> 00:23:06,470 ♪ gentle music playing ♪ 533 00:23:06,470 --> 00:23:09,473 ♪ 36179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.