All language subtitles for Dandelion.2024.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG[TGx]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,615 --> 00:02:33,324 Je m'appelle Dandelion. 2 00:02:33,325 --> 00:02:36,996 Je chante ici tous les mardis, jeudis et samedis. 3 00:02:40,499 --> 00:02:41,917 Il y a une i3 grise, devant. 4 00:02:43,836 --> 00:02:47,422 Si vous conduisez une BMW i3 grise, 5 00:02:47,423 --> 00:02:49,675 elle est garée devant l'établissement. 6 00:03:02,771 --> 00:03:05,565 Brian a dit que tu avais mon chèque. 7 00:03:05,566 --> 00:03:06,984 Voilà le pactole. 8 00:03:09,028 --> 00:03:12,113 Oui, quel gros pactole. 9 00:03:12,114 --> 00:03:14,699 On a encore dû virer un type bourré. 10 00:03:14,700 --> 00:03:17,077 - Qui est-ce qui l'a viré ? - Moi. 11 00:03:19,538 --> 00:03:22,790 - C'est une blague ? - C'est un bon plan. 12 00:03:22,791 --> 00:03:25,376 Tu pourrais rencontrer de grosses pointures. 13 00:03:25,377 --> 00:03:26,836 C'est une opportunité. 14 00:03:26,837 --> 00:03:29,380 Oui, si je voulais écrire des histoires 15 00:03:29,381 --> 00:03:32,216 de types qui boivent des bières à la cambrousse. 16 00:03:32,217 --> 00:03:33,927 Ça attire un gros public. 17 00:03:33,928 --> 00:03:38,264 Plein de péquenauds qui aiment les rallyes de motos. 18 00:03:38,265 --> 00:03:39,516 Un public quand même. 19 00:03:43,354 --> 00:03:45,688 Elle a 6 millions de followers, 20 00:03:45,689 --> 00:03:49,609 en parlant de ses riches parents qu'elle déteste. 21 00:03:49,610 --> 00:03:52,696 Des followers ne feront pas de toi une bonne chanteuse. 22 00:03:54,239 --> 00:03:56,325 Mais un rallye de motos, oui ? 23 00:03:57,159 --> 00:03:59,953 Je ne crois pas. 24 00:03:59,954 --> 00:04:01,330 C'est toi qui vois. 25 00:06:13,337 --> 00:06:16,130 - Tu as vu l'heure ? - Le concert a fini tard. 26 00:06:16,131 --> 00:06:18,257 Il a duré toute la nuit ? 27 00:06:18,258 --> 00:06:20,635 Tu devrais essayer de bouger un peu. 28 00:06:20,636 --> 00:06:23,096 Oui, je devrais faire une randonnée. 29 00:06:23,097 --> 00:06:27,767 Le médecin t'a conseillé d'utiliser ton podomètre. 30 00:06:27,768 --> 00:06:29,435 J'ai pas besoin de ce machin. 31 00:06:29,436 --> 00:06:31,104 Je sais, maman, 32 00:06:31,105 --> 00:06:35,108 mais ça me rassurerait que tu l'utilises cette semaine, 33 00:06:35,109 --> 00:06:37,401 plutôt que de rester assise là 34 00:06:37,402 --> 00:06:40,863 à tousser et à manquer d'air. 35 00:06:40,864 --> 00:06:45,451 Alors, la femme de Victor couche avec Christopher... 36 00:06:45,452 --> 00:06:47,161 Tu as faim ? 37 00:06:47,162 --> 00:06:50,748 Ça va chier, quand il va l'apprendre. 38 00:06:50,749 --> 00:06:54,460 - Jambon ou dinde ? - Ils sont tous dingues. 39 00:06:54,461 --> 00:06:57,089 Jambon ou dinde, maman ? 40 00:06:58,507 --> 00:07:00,008 Jambon. 41 00:07:04,304 --> 00:07:08,182 Si je me présente comme sénateur 42 00:07:08,183 --> 00:07:10,017 et si j'aime autant ce pays, 43 00:07:10,018 --> 00:07:14,689 c'est parce que les gens sont toujours prêts à aider. 44 00:07:14,690 --> 00:07:17,859 Notre pays est un pays où il fait bon vivre, 45 00:07:17,860 --> 00:07:20,529 en particulier pour les gens comme moi... 46 00:09:20,816 --> 00:09:22,024 Comment ça va ? 47 00:09:22,025 --> 00:09:24,235 - Salut, Mike. Ça va, et toi ? - Oui. 48 00:09:24,236 --> 00:09:26,196 Comment va ta mère ? 49 00:09:27,364 --> 00:09:28,781 Elle tient le coup. 50 00:09:28,782 --> 00:09:30,534 Un problème avec ta guitare ? 51 00:09:35,664 --> 00:09:37,874 En fait, je viens la vendre. 52 00:09:40,419 --> 00:09:42,712 Je me souviens bien de cette guitare, 53 00:09:42,713 --> 00:09:45,548 avec son joli dessus doré. 54 00:09:45,549 --> 00:09:47,341 Tu en voudrais combien ? 55 00:09:47,342 --> 00:09:49,136 Il me faut au moins 200 dollars. 56 00:09:51,430 --> 00:09:53,140 D'accord, ça marche. 57 00:09:54,141 --> 00:09:56,809 Merci, Mike. 58 00:09:56,810 --> 00:09:58,937 Tu veux jouer avec une dernière fois ? 59 00:10:00,522 --> 00:10:02,774 - Oui. - Je vais chercher les papiers. 60 00:10:25,547 --> 00:10:28,716 Je me suis séparée d'une amie, aujourd'hui, 61 00:10:28,717 --> 00:10:31,427 alors j'ai composé cette chanson. 62 00:10:31,428 --> 00:10:35,515 Elle n'est pas encore finie, mais je l'ai écrite pour elle. 63 00:12:09,693 --> 00:12:10,902 Maman ? 64 00:12:13,488 --> 00:12:14,698 Maman ! 65 00:12:19,077 --> 00:12:20,829 Pourquoi tu rentres aussi tôt ? 66 00:12:22,873 --> 00:12:25,375 J'ai vendu ma guitare électrique pour toi. 67 00:12:30,046 --> 00:12:31,755 Je ne t'ai rien demandé. 68 00:12:31,756 --> 00:12:35,051 - J'y ai été obligée. - Non, tu n'étais pas obligée. 69 00:12:36,136 --> 00:12:37,928 Pour payer tes traitements. 70 00:12:37,929 --> 00:12:40,724 L'assurance ne couvre pas les artistes en galère. 71 00:12:42,642 --> 00:12:44,185 Si tu avais un vrai boulot, 72 00:12:44,186 --> 00:12:46,562 tu n'aurais plus besoin d'écumer les bars. 73 00:12:46,563 --> 00:12:48,355 Si je bossais à plein temps, 74 00:12:48,356 --> 00:12:50,983 je ne pourrais plus me consacrer à ma musique 75 00:12:50,984 --> 00:12:53,486 et être reconnue en tant qu'artiste. 76 00:12:53,487 --> 00:12:57,406 Reconnue par qui ? Qui te reconnaît, ici ? 77 00:12:57,407 --> 00:13:00,993 Chaque dollar que je gagne vient de mes concerts. 78 00:13:00,994 --> 00:13:03,204 Ça représente tout pour moi. 79 00:13:03,205 --> 00:13:05,789 Quels concerts ? 80 00:13:05,790 --> 00:13:08,876 Je chante tous les jours. 81 00:13:08,877 --> 00:13:11,378 Je fais de la musique tous les jours. 82 00:13:11,379 --> 00:13:14,757 Qu'importe que ce soit dans un hôtel ou un bar, 83 00:13:14,758 --> 00:13:16,717 je chante. 84 00:13:16,718 --> 00:13:18,803 Écoute-moi bien. 85 00:13:21,014 --> 00:13:26,227 Jouer les troubadours, à 40 ans, ça n'aura plus rien de mignon. 86 00:13:26,228 --> 00:13:28,062 Fais quelque chose de ta vie. 87 00:13:28,063 --> 00:13:31,273 Je ne pourrai jamais profiter de ma vie 88 00:13:31,274 --> 00:13:34,402 tant que je la perdrai à m'occuper de toi, 89 00:13:36,196 --> 00:13:38,865 alors que tu ne t'occupes même pas de toi-même. 90 00:13:42,786 --> 00:13:44,037 Maman... 91 00:13:58,218 --> 00:14:01,304 Theresa, où tu vas ? Reste ici. 92 00:17:57,499 --> 00:18:00,250 - Nom de Dieu. - Ça alors. 93 00:18:00,251 --> 00:18:02,503 - J'y crois pas. - C'est dingue. 94 00:18:02,504 --> 00:18:04,380 C'est bien toi. 95 00:18:07,300 --> 00:18:11,387 - Ça va ? Tu m'as manqué. - C'est cool que tu sois venu. 96 00:18:13,014 --> 00:18:16,183 - Un revenant. - Carrément. 97 00:18:16,184 --> 00:18:18,937 Tu t'es mis sur ton 31 pour l'occase. 98 00:18:20,522 --> 00:18:22,773 Content de te revoir. 99 00:18:22,774 --> 00:18:25,317 - Salut, ça va ? - Ça fait un bail. 100 00:18:25,318 --> 00:18:28,779 - En effet. - Ça fait deux ans, je crois ? 101 00:18:28,780 --> 00:18:31,240 Deux ans, c'est ça. Trois même. 102 00:18:31,241 --> 00:18:32,825 Qu'est-ce qui t'amène ? 103 00:18:32,826 --> 00:18:34,993 C'est moi qui l'ai appelé. 104 00:18:34,994 --> 00:18:38,747 Jack m'a dit que vous cherchiez un remplaçant. 105 00:18:38,748 --> 00:18:41,834 Alors, tu fais quoi en ce moment ? 106 00:18:41,835 --> 00:18:43,627 Je bosse dans la vente. 107 00:18:43,628 --> 00:18:45,463 Dans la vente ? 108 00:18:50,593 --> 00:18:53,095 - Tu lui as manqué. - Oui, ça se voit. 109 00:18:53,096 --> 00:18:56,223 Enfin, tu nous as manqué à tous. 110 00:18:56,224 --> 00:18:59,810 - Et toi, toujours à New York ? - Toujours. 111 00:18:59,811 --> 00:19:02,187 - J'ai enregistré un album. - C'est vrai ? 112 00:19:02,188 --> 00:19:03,814 - Oui. - C'est génial. 113 00:19:03,815 --> 00:19:07,568 - Il y a neuf morceaux. - Je suis fier de toi. 114 00:19:07,569 --> 00:19:09,195 - Merci. - Tu m'en enverras un ? 115 00:19:10,113 --> 00:19:11,905 Je l'ai fait. 116 00:19:11,906 --> 00:19:13,240 - Vraiment ? - Oui. 117 00:19:13,241 --> 00:19:15,909 - Je ne l'ai pas reçu. - Ça ne fait rien. 118 00:19:15,910 --> 00:19:17,829 Salut, Brandy. C'est moi. 119 00:19:19,539 --> 00:19:22,542 Je suis dans le Dakota du Sud. 120 00:19:23,543 --> 00:19:26,296 Oui. J'en sais rien. 121 00:19:32,093 --> 00:19:36,138 Je pense que je vais rentrer. 122 00:19:36,139 --> 00:19:38,807 C'était une idée stupide. 123 00:19:38,808 --> 00:19:42,311 Tu peux demander à quelqu'un de me remplacer ? 124 00:19:42,312 --> 00:19:43,938 D'accord. À plus tard. 125 00:21:15,822 --> 00:21:18,699 Merci d'être ici avec nous aujourd'hui. 126 00:21:18,700 --> 00:21:22,285 Il y a des tas de super groupes à découvrir ce week-end. 127 00:21:22,286 --> 00:21:25,330 On applaudit bien fort les Brother Elsey. 128 00:21:25,331 --> 00:21:28,542 Il nous reste un peu de temps pour un artiste de plus. 129 00:21:28,543 --> 00:21:30,836 Dernière chance d'en profiter 130 00:21:30,837 --> 00:21:32,380 avant la grande soirée de samedi. 131 00:21:41,848 --> 00:21:42,974 Ça va ? 132 00:22:04,954 --> 00:22:08,874 Vas-y, Beyoncé, on t'écoute. 133 00:22:08,875 --> 00:22:11,085 Enlève ton haut ! 134 00:23:58,276 --> 00:24:00,861 Ça alors. 135 00:24:00,862 --> 00:24:02,488 - Merci. - De rien. 136 00:24:04,574 --> 00:24:06,534 Quel con. 137 00:24:07,410 --> 00:24:08,578 Ça... 138 00:24:09,954 --> 00:24:11,997 Des trucs intéressants, au moins ? 139 00:24:11,998 --> 00:24:15,625 Eh bien, quelques capsules de bouteilles, 140 00:24:15,626 --> 00:24:17,210 une capote... 141 00:24:17,211 --> 00:24:18,421 Ça pourrait être pire. 142 00:24:24,552 --> 00:24:25,803 Alors tu pars ? 143 00:24:29,015 --> 00:24:30,224 Oui. 144 00:24:31,225 --> 00:24:32,976 Je te comprends. 145 00:24:32,977 --> 00:24:35,478 Trop de types relou, de grosses motos. 146 00:24:35,479 --> 00:24:37,690 C'est l'Amérique profonde. 147 00:24:45,573 --> 00:24:48,575 Je loge au camping, au bout de la route. 148 00:24:48,576 --> 00:24:50,911 Si ça te dit qu'on joue ensemble, 149 00:24:50,912 --> 00:24:53,539 je ne suis pas Amérique profonde du tout. 150 00:25:01,088 --> 00:25:03,424 Je crois que je vais passer la nuit ici 151 00:25:04,884 --> 00:25:07,177 et que je repartirai demain matin. 152 00:25:07,178 --> 00:25:09,472 Rentre bien, alors. 153 00:25:17,063 --> 00:25:18,940 Au fait, tu t'appelles comment ? 154 00:25:20,524 --> 00:25:22,443 Dandelion. 155 00:25:23,611 --> 00:25:24,987 C'est ton vrai nom ? 156 00:25:26,405 --> 00:25:28,532 C'est ce nom-là que tu auras. 157 00:27:32,573 --> 00:27:35,367 - Ça alors. - Salut. 158 00:27:35,368 --> 00:27:37,328 - Je ne m'y attendais pas. - Oui... 159 00:27:38,496 --> 00:27:40,081 Ma batterie est à plat. 160 00:27:41,582 --> 00:27:42,875 T'as pas de bol. 161 00:27:44,293 --> 00:27:49,089 On te pique ton sac, on te refile une capote, 162 00:27:49,090 --> 00:27:51,341 et maintenant, ta batterie. 163 00:27:51,342 --> 00:27:52,717 Effectivement. 164 00:27:52,718 --> 00:27:55,845 Maintenant que tu es là, tu veux jouer ? 165 00:27:55,846 --> 00:27:59,224 Non, je ferais mieux de rester près de ma voiture, 166 00:27:59,225 --> 00:28:01,602 au cas où quelqu'un voudrait me la piquer. 167 00:28:03,562 --> 00:28:05,356 Il n'irait pas bien loin, 168 00:28:06,774 --> 00:28:09,025 s'il n'y a plus de batterie. 169 00:28:09,026 --> 00:28:10,235 D'accord. 170 00:28:10,236 --> 00:28:12,862 Allez, viens. On va jouer. 171 00:28:12,863 --> 00:28:14,907 Tu retourneras à ta voiture après. 172 00:29:35,571 --> 00:29:37,155 Je suis Tammy. 173 00:29:37,156 --> 00:29:39,616 Les gens d'ici m'appellent "Mountain Momma". 174 00:29:39,617 --> 00:29:41,826 "Mountain Momma", j'aime bien. 175 00:29:41,827 --> 00:29:44,037 Et voici Grace, 176 00:29:44,038 --> 00:29:47,415 Francesca, Emily, Brady 177 00:29:47,416 --> 00:29:49,334 et Beau, 178 00:29:49,335 --> 00:29:51,753 Jack et moi. 179 00:29:51,754 --> 00:29:53,339 Salut. 180 00:29:54,715 --> 00:29:57,175 Je m'appelle Dandelion. 181 00:29:57,176 --> 00:29:58,676 Content de te rencontrer. 182 00:29:58,677 --> 00:30:01,763 - Tu viens d'où ? - De Cincinnati. 183 00:30:01,764 --> 00:30:03,389 Je connais. 184 00:30:03,390 --> 00:30:05,350 Et vous ? 185 00:30:05,351 --> 00:30:08,853 Vous êtes tous d'ici ? 186 00:30:08,854 --> 00:30:10,563 Personne n'est d'ici. 187 00:30:10,564 --> 00:30:14,234 Je suis arrivée de Floride il y a 16 ans de ça. 188 00:30:14,235 --> 00:30:16,319 Mon mari s'asseyait près du feu 189 00:30:16,320 --> 00:30:18,738 et jouait toute la nuit. 190 00:30:18,739 --> 00:30:21,032 Je me réveillais à trois heures du matin 191 00:30:21,033 --> 00:30:24,410 et lui disais : "Robert, quand viens-tu te coucher ?" 192 00:30:24,411 --> 00:30:26,871 Alors il me regardait et répondait... 193 00:30:26,872 --> 00:30:28,748 "Quand le feu sera éteint 194 00:30:28,749 --> 00:30:31,834 "et qu'il n'y aura plus de whisky." 195 00:30:31,835 --> 00:30:34,045 J'aimerais bien entendre ça. 196 00:30:34,046 --> 00:30:36,381 Il est mort il y a trois ans. 197 00:30:36,382 --> 00:30:39,384 - Je suis désolée. - Merci. 198 00:30:39,385 --> 00:30:42,720 À Robert. 199 00:30:42,721 --> 00:30:44,305 Il aurait adoré ça. 200 00:30:44,306 --> 00:30:46,808 Il nous aurait battus à qui boit le plus. 201 00:30:46,809 --> 00:30:51,020 Ça fait longtemps que vous jouez tous ensemble ? 202 00:30:51,021 --> 00:30:54,524 Notre groupe, Brother Elsey, existe depuis dix ans. 203 00:30:54,525 --> 00:30:57,319 On n'a pas toujours joué ensemble. 204 00:30:59,154 --> 00:31:01,114 Vous avez fait des tournées ? 205 00:31:01,115 --> 00:31:03,908 Oui, plusieurs. 206 00:31:03,909 --> 00:31:06,036 On veut être le plus grand groupe au monde. 207 00:31:08,539 --> 00:31:11,082 - C'est pas très réaliste. - Si. 208 00:31:11,083 --> 00:31:13,376 Si on veut devenir les plus grands, 209 00:31:13,377 --> 00:31:15,545 il s'agit avant tout d'y croire. 210 00:31:15,546 --> 00:31:17,672 Il se fait des films. 211 00:31:17,673 --> 00:31:20,592 Remplir des stades, ce n'est pas ce qui compte. 212 00:31:20,593 --> 00:31:22,553 Oui, c'est ce que tu dis, 213 00:31:23,470 --> 00:31:24,804 mais quand même, 214 00:31:24,805 --> 00:31:27,974 remplir des stades, ce serait bien. 215 00:31:27,975 --> 00:31:29,642 C'est accessoire. 216 00:31:29,643 --> 00:31:31,894 On est ici ce soir, à jouer ensemble. 217 00:31:31,895 --> 00:31:34,022 La connexion qui se crée entre nous, 218 00:31:34,023 --> 00:31:36,733 c'est ça qui fait qu'on se revoit chaque année. 219 00:31:36,734 --> 00:31:38,401 Exactement. 220 00:31:38,402 --> 00:31:40,361 Ça aide aussi à gagner sa vie. 221 00:31:40,362 --> 00:31:43,489 La musique est un mode de vie. 222 00:31:43,490 --> 00:31:45,951 - Arrêtez un peu, les gars. - Tu veux rentrer ? 223 00:31:52,875 --> 00:31:54,375 Non. 224 00:31:54,376 --> 00:31:58,004 En tout cas, c'est toi qui devras assurer, samedi. 225 00:31:58,005 --> 00:32:00,716 - Tu as gagné ? - Oui. 226 00:32:05,596 --> 00:32:07,598 J'aimerais bien t'entendre. 227 00:32:09,683 --> 00:32:11,434 Qui, moi ? 228 00:32:11,435 --> 00:32:12,770 Eh bien, oui. 229 00:32:16,774 --> 00:32:19,233 La demoiselle veut une démonstration. 230 00:32:19,234 --> 00:32:20,903 Voilà ce que ça fait, de gagner. 231 00:35:23,418 --> 00:35:26,879 Je jouais dans un groupe avec Brady. 232 00:35:26,880 --> 00:35:31,552 On bossait dans des restos, des chantiers, pour s'en sortir. 233 00:35:35,013 --> 00:35:36,556 Et toi ? 234 00:35:36,557 --> 00:35:38,976 Tu es venue jusqu'ici pour un concert ? 235 00:35:41,019 --> 00:35:43,271 J'avais une tournée de six mois de prévue, 236 00:35:43,272 --> 00:35:45,274 en première partie d'un autre groupe, 237 00:35:48,151 --> 00:35:51,487 mais ma mère est tombée malade 238 00:35:51,488 --> 00:35:53,574 et il a fallu que je m'occupe d'elle. 239 00:35:55,576 --> 00:35:59,620 Maintenant, ils jouent tous pour des gens connus, 240 00:35:59,621 --> 00:36:01,831 ils signent avec des labels, 241 00:36:01,832 --> 00:36:03,876 ils gagnent de l'argent. 242 00:36:05,794 --> 00:36:08,338 Moi, je n'arrive pas à faire mon trou. 243 00:36:09,715 --> 00:36:12,009 J'aurais dû suivre la même voie. 244 00:36:14,469 --> 00:36:18,015 Avant, je venais ici pour composer, loin de tout. 245 00:36:19,474 --> 00:36:21,268 Pour faire une pause 246 00:36:22,019 --> 00:36:23,478 et respirer. 247 00:36:33,155 --> 00:36:37,825 Alors, vous avez réussi à remplir des stades ? 248 00:36:37,826 --> 00:36:40,870 Non, 249 00:36:40,871 --> 00:36:42,204 mais la première fois 250 00:36:42,205 --> 00:36:44,206 que les gens ont chanté mes paroles, 251 00:36:44,207 --> 00:36:47,168 même si c'était dans un bar, 252 00:36:47,169 --> 00:36:48,794 la première fois qu'on m'a vu, 253 00:36:48,795 --> 00:36:51,756 vraiment reconnu pour qui j'étais, 254 00:36:51,757 --> 00:36:54,092 ça a été une révélation pour moi. 255 00:37:00,349 --> 00:37:01,474 Merde. 256 00:37:01,475 --> 00:37:05,436 Tu t'es fait mal ? Fais voir. 257 00:37:05,437 --> 00:37:08,440 - Aïe, une belle écharde. - Ce n'est rien. 258 00:37:36,802 --> 00:37:37,970 Regarde-moi ça. 259 00:37:46,603 --> 00:37:48,604 Ça vaut le coup. 260 00:37:48,605 --> 00:37:49,731 J'en peux plus. 261 00:37:54,403 --> 00:37:56,780 Allez, encore un petit effort. 262 00:38:21,722 --> 00:38:23,682 Ce n'est pas ça. 263 00:38:55,881 --> 00:38:57,215 C'est bien. 264 00:39:00,385 --> 00:39:01,762 Merci. 265 00:39:04,890 --> 00:39:07,349 Alors, 266 00:39:07,350 --> 00:39:09,519 tu ne fais plus partie du groupe ? 267 00:39:12,397 --> 00:39:15,483 Non, plus maintenant. 268 00:39:15,484 --> 00:39:18,653 Composer, ça prend du temps. 269 00:39:19,905 --> 00:39:22,364 Le streaming ne rapporte rien. 270 00:39:22,365 --> 00:39:25,243 J'en ai eu marre de faire des boulots de merde, 271 00:39:26,787 --> 00:39:28,954 et puis j'ai connu ma femme. 272 00:39:28,955 --> 00:39:31,333 - Tu es marié ? - Oui. 273 00:39:34,377 --> 00:39:36,463 Ça a l'air de te surprendre. 274 00:39:40,008 --> 00:39:41,051 Oui. 275 00:39:43,095 --> 00:39:45,387 On s'est séparés. 276 00:39:45,388 --> 00:39:47,516 J'ignore ce que ça va donner, à vrai dire. 277 00:39:51,019 --> 00:39:54,271 C'est dur de renoncer à ses ambitions. 278 00:39:54,272 --> 00:39:57,024 Je n'ai pas assez pratiqué. 279 00:39:57,025 --> 00:39:59,485 Je n'ai rien écrit pendant des mois, 280 00:39:59,486 --> 00:40:03,656 rien d'assez bien pour que je m'en souvienne. 281 00:40:03,657 --> 00:40:06,700 Je suis juste "le gars qui jouait dans un groupe", 282 00:40:06,701 --> 00:40:08,370 comme il y en a des millions. 283 00:40:11,623 --> 00:40:14,667 Courir après un rêve, 284 00:40:14,668 --> 00:40:16,627 c'est difficile. 285 00:40:16,628 --> 00:40:18,755 C'est aussi difficile de ne plus y croire. 286 00:40:38,900 --> 00:40:41,361 C'était quoi, les premiers mots de ta chanson ? 287 00:40:55,500 --> 00:40:57,459 On vient de perdre un chef-d'uvre. 288 00:40:57,460 --> 00:40:59,921 Je peux écrire sur ton bras ? 289 00:41:00,797 --> 00:41:02,174 Quoi ? 290 00:41:03,508 --> 00:41:04,968 Bon, d'accord. 291 00:41:13,643 --> 00:41:14,978 Que dirais-tu de... 292 00:41:21,026 --> 00:41:22,402 Je peux ? 293 00:42:17,374 --> 00:42:18,416 Je vais faire ça. 294 00:42:27,300 --> 00:42:29,135 Attends, j'ai quelque chose. 295 00:42:56,288 --> 00:43:01,083 - Attention à ma guitare. - Tout va bien. 296 00:43:01,084 --> 00:43:03,794 Il faut que tu joues avec nous samedi. 297 00:43:03,795 --> 00:43:05,921 S'il te plaît, joue avec nous samedi. 298 00:43:05,922 --> 00:43:07,214 Comment ? 299 00:43:07,215 --> 00:43:08,883 Je veux jouer avec toi. 300 00:43:14,639 --> 00:43:16,516 Je n'irai pas sans toi. 301 00:44:46,981 --> 00:44:49,983 Ça a l'air un peu louche, comme ça, 302 00:44:49,984 --> 00:44:51,527 mais c'est sympa. 303 00:44:51,528 --> 00:44:54,446 C'est ici que je venais tout le temps. 304 00:44:54,447 --> 00:44:57,242 - Tu entends ? - Oui. 305 00:45:48,960 --> 00:45:51,837 Non. Je ne veux pas. 306 00:45:51,838 --> 00:45:53,506 Tu ne veux pas chanter ta partie ? 307 00:49:15,083 --> 00:49:17,919 Mesdames et messieurs, c'était Dandelion. 308 00:49:33,226 --> 00:49:35,103 C'était sympa, pas vrai ? 309 00:49:35,895 --> 00:49:37,438 Oui. 310 00:49:38,606 --> 00:49:40,149 Très sympa. 311 00:50:04,799 --> 00:50:06,551 Je vois à travers toi. 312 00:52:11,884 --> 00:52:14,469 Salut, Brandy. 313 00:52:14,470 --> 00:52:16,931 Désolée de ne pas avoir répondu à tes appels. 314 00:52:19,350 --> 00:52:23,603 C'est juste que les choses ici ont pris une tournure 315 00:52:23,604 --> 00:52:26,941 assez intéressante. 316 00:52:27,900 --> 00:52:29,860 Je n'ai pas gagné, 317 00:52:29,861 --> 00:52:34,614 mais j'ai rencontré un mec qui, lui, a gagné 318 00:52:34,615 --> 00:52:37,827 et qui m'invite à chanter avec lui samedi. 319 00:52:42,665 --> 00:52:44,166 Je l'aime bien. 320 00:52:45,293 --> 00:52:47,085 C'est un solitaire. 321 00:52:47,086 --> 00:52:49,422 Il est originaire d'Écosse. 322 00:52:50,423 --> 00:52:52,632 Je ne sais pas. 323 00:52:52,633 --> 00:52:55,011 Il y a quelque chose. 324 00:52:56,429 --> 00:52:58,222 C'est un nouvel ami. 325 00:53:01,976 --> 00:53:04,604 Je me sens vraiment bien en sa compagnie. 326 00:53:07,607 --> 00:53:09,400 Je crois que... 327 00:53:10,776 --> 00:53:12,945 Je suis vraiment contente d'être ici. 328 00:53:17,491 --> 00:53:19,076 On se rappelle. 329 00:54:46,539 --> 00:54:49,667 - Tu m'as chipé ma guitare ? - Non. 330 00:54:54,338 --> 00:54:55,506 Tu l'as accordée ? 331 00:56:24,762 --> 00:56:26,138 Tu as vu ça ? 332 00:56:27,556 --> 00:56:29,974 C'est trop mignon. 333 00:56:29,975 --> 00:56:31,059 Oui. 334 00:56:31,060 --> 00:56:33,104 Je vais prendre une photo. 335 00:56:34,271 --> 00:56:36,357 Je vais utiliser ton téléphone. 336 00:56:48,786 --> 00:56:50,788 Ce sera la pochette de ton album. 337 00:57:04,260 --> 00:57:05,426 Regarde. 338 00:57:05,427 --> 00:57:07,096 Tu parles aux chiens de prairie ? 339 00:57:11,934 --> 00:57:13,101 Tu t'amuses bien ? 340 00:57:13,102 --> 00:57:15,061 Non. Je m'amusais bien, 341 00:57:15,062 --> 00:57:17,106 mais tu les as fait partir. 342 00:57:22,945 --> 00:57:24,863 C'était chouette. 343 00:57:24,864 --> 00:57:26,490 Vraiment. 344 00:57:33,831 --> 00:57:35,749 Tu veux une cacahuète ? 345 00:58:18,375 --> 00:58:20,002 Merci. 346 00:58:21,795 --> 00:58:23,214 De quoi ? 347 00:58:25,633 --> 00:58:27,801 De chanter avec moi. 348 00:58:32,223 --> 00:58:35,684 On dit qu'on "joue" d'un instrument, 349 00:58:38,229 --> 00:58:41,106 c'est donc bien qu'il s'agit d'un jeu. 350 00:58:43,108 --> 00:58:45,986 Tu n'as pas toujours eu cette impression ? 351 00:58:48,280 --> 00:58:50,741 Cette semaine, si. 352 00:58:52,868 --> 00:58:54,453 Merci. 353 00:58:55,496 --> 00:58:57,039 De quoi ? 354 00:58:59,041 --> 00:59:01,126 De m'avoir redonné envie de rêver. 355 00:59:27,278 --> 00:59:29,153 Approche. 356 00:59:29,154 --> 00:59:30,738 Qu'y a-t-il ? 357 00:59:30,739 --> 00:59:32,283 Viens, je te dis. 358 00:59:34,368 --> 00:59:36,577 Pourquoi ? 359 00:59:36,578 --> 00:59:38,289 Je veux te murmurer un truc. 360 00:59:40,082 --> 00:59:43,711 Qui t'entendrait, ici ? 361 00:59:44,628 --> 00:59:46,297 Le monde entier. 362 01:00:03,981 --> 01:00:07,025 On a joué à Nashville, il y a quelques années. 363 01:00:07,026 --> 01:00:09,736 On buvait dans des bars un peu douteux. 364 01:00:09,737 --> 01:00:12,864 Le lendemain matin d'une soirée un peu trop arrosée, 365 01:00:12,865 --> 01:00:17,285 on a retrouvé le van avec les portières ouvertes. 366 01:00:17,286 --> 01:00:21,372 Il ne restait plus rien, à part la batterie de Dalton. 367 01:00:21,373 --> 01:00:22,582 C'étaient des connaisseurs. 368 01:00:22,583 --> 01:00:24,083 "On" l'avait laissé ouvert. 369 01:00:24,084 --> 01:00:27,462 Je me demande bien qui. Pas moi, en tout cas. 370 01:00:27,463 --> 01:00:29,881 Ils disent que c'est moi, mais c'est faux. 371 01:00:29,882 --> 01:00:33,134 Par chance, on a repéré l'ordi portable de Beau 372 01:00:33,135 --> 01:00:34,802 une maison plus loin. 373 01:00:34,803 --> 01:00:37,805 Alors on a encerclé la maison et on a attendu qu'ils sortent. 374 01:00:37,806 --> 01:00:40,266 On a gueulé : "Rendez-nous l'ordi !" 375 01:00:40,267 --> 01:00:42,894 "Voleurs !" 376 01:00:42,895 --> 01:00:45,563 C'était le voisin d'à côté avec ses deux gosses. 377 01:00:45,564 --> 01:00:48,441 On a squatté le jardin toute la journée. 378 01:00:48,442 --> 01:00:51,110 Il fallait qu'on récupère notre matos. 379 01:00:51,111 --> 01:00:53,905 Ce petit manège a duré près de six heures. 380 01:00:53,906 --> 01:00:55,406 Comme ça, 381 01:00:55,407 --> 01:00:59,160 à faire le tour de la maison pendant six heures. 382 01:00:59,161 --> 01:01:01,746 Jusqu'à ce qu'une voiture finisse par s'arrêter. 383 01:01:01,747 --> 01:01:04,749 Là, on voit sortir deux petits merdeux 384 01:01:04,750 --> 01:01:07,794 avec nos amplis à la main. 385 01:01:07,795 --> 01:01:11,255 Nous, on était remontés comme des Rambo. 386 01:01:11,256 --> 01:01:13,174 On leur a foncé dessus. 387 01:01:13,175 --> 01:01:15,093 Jack n'a jamais marché aussi vite. 388 01:01:15,094 --> 01:01:20,306 Casey monte à l'arrière, une énorme brique à la main. 389 01:01:20,307 --> 01:01:23,684 Il n'a jamais rien porté de lourd de sa vie. 390 01:01:23,685 --> 01:01:25,978 Il était plus fluet à l'époque. 391 01:01:25,979 --> 01:01:28,731 On le rangeait dans un étui à guitare. 392 01:01:28,732 --> 01:01:32,110 C'est vrai. Le mec avait une tronçonneuse à la main. 393 01:01:32,111 --> 01:01:34,904 J'ai vu de la colère dans ses yeux. 394 01:01:34,905 --> 01:01:36,197 C'est sûr. 395 01:01:36,198 --> 01:01:38,533 - Bref, pour faire court... - C'est loupé. 396 01:01:38,534 --> 01:01:40,827 On a fait la balance à 20 heures. 397 01:01:40,828 --> 01:01:44,123 Finalement, on a assuré, et c'est lui qui a chanté. 398 01:01:51,422 --> 01:01:52,880 Une autre bière ? 399 01:01:52,881 --> 01:01:55,092 Il faut que je réponde. À tout de suite. 400 01:02:04,184 --> 01:02:06,186 Vous vous êtes rencontrés comment ? 401 01:02:08,439 --> 01:02:10,398 Il m'a suivie après le concert. 402 01:02:10,399 --> 01:02:14,277 Ça lui ressemble bien. Il a fait pareil avec Patricia. 403 01:02:14,278 --> 01:02:16,321 Il m'a ramené mon étui à guitare. 404 01:02:18,532 --> 01:02:20,492 Quels sont tes projets, pour après ? 405 01:02:21,702 --> 01:02:22,702 Je ne sais pas. 406 01:02:25,873 --> 01:02:27,415 Et vous ? 407 01:02:27,416 --> 01:02:31,794 On a quelques concerts prévus à Détroit, 408 01:02:31,795 --> 01:02:34,881 mais après, pour l'instant, 409 01:02:34,882 --> 01:02:36,592 on n'a rien du tout. 410 01:02:43,432 --> 01:02:44,683 Tout va bien ? 411 01:02:47,352 --> 01:02:48,479 Eh bien... 412 01:02:55,277 --> 01:02:56,570 C'est quoi, tout ça ? 413 01:02:58,947 --> 01:03:00,866 Ça, c'est un casque de moto. 414 01:03:33,815 --> 01:03:36,360 Tu pourrais commencer ici en chantant... 415 01:03:37,528 --> 01:03:39,363 "Oh, belle"? 416 01:03:53,544 --> 01:03:55,379 Dis-moi... 417 01:03:58,966 --> 01:04:01,801 Où cela nous mène 418 01:04:01,802 --> 01:04:04,679 Où est ma place 419 01:04:04,680 --> 01:04:08,267 Dans tout ça ? 420 01:04:10,852 --> 01:04:13,939 J'ignore à quel moment Ça a mal tourné 421 01:04:17,067 --> 01:04:20,027 Je crois que ça va moins vite, au début. 422 01:04:20,028 --> 01:04:22,614 Oui, je sais, c'était plus lent. 423 01:04:24,658 --> 01:04:27,785 - Laisse tomber. - Où est le problème ? 424 01:04:27,786 --> 01:04:31,205 Il me semblait juste que tu allais plus vite. 425 01:04:31,206 --> 01:04:34,375 C'est bon, tu n'as qu'à le jouer toi-même. 426 01:04:34,376 --> 01:04:36,460 - Tu es sûr ? - Oui, vas-y. 427 01:04:36,461 --> 01:04:37,962 C'est quoi, le problème ? 428 01:04:37,963 --> 01:04:40,631 - Ça va, je n'ai rien dit. - Si. 429 01:04:40,632 --> 01:04:42,967 Tu me reprends sur le moindre mot. 430 01:04:42,968 --> 01:04:47,346 Oui, parce que toutes tes paroles 431 01:04:47,347 --> 01:04:48,848 ressemblent à des reproches. 432 01:04:48,849 --> 01:04:50,391 Quels reproches ? 433 01:04:50,392 --> 01:04:52,393 On ne doit pas parler de ce qu'on ressent, 434 01:04:52,394 --> 01:04:53,853 dans une chanson ? 435 01:04:53,854 --> 01:04:55,479 Si, bien sûr, mais... 436 01:04:55,480 --> 01:04:57,064 Alors où veux-tu en venir ? 437 01:04:57,065 --> 01:04:58,733 Vas-tu chercher à te défiler ? 438 01:04:58,734 --> 01:05:01,193 Tu vois, c'est insultant. 439 01:05:01,194 --> 01:05:05,698 Non, tu es juste trop lâche pour répondre à ces questions. 440 01:05:05,699 --> 01:05:08,492 Non, c'est toi qui veux des certitudes. 441 01:05:08,493 --> 01:05:10,953 Tu veux savoir ce qui va se passer. 442 01:05:10,954 --> 01:05:14,206 Et alors, ça te paraît dingue ou bizarre ? 443 01:05:14,207 --> 01:05:17,293 Non, ça n'a rien de bizarre, dans l'absolu, 444 01:05:17,294 --> 01:05:20,254 mais là, c'est différent. 445 01:05:20,255 --> 01:05:22,506 On commence à peine à se connaître, 446 01:05:22,507 --> 01:05:25,344 à vivre quelque chose de beau tous les deux. 447 01:05:30,932 --> 01:05:34,435 Je croyais que tu voulais la jouer moins vite. 448 01:05:34,436 --> 01:05:38,064 Ah bon, tu accélères, maintenant. 449 01:05:38,065 --> 01:05:42,026 Donc, en fait, cette dispute n'avait rien à voir avec ça. 450 01:05:42,027 --> 01:05:45,196 Tu voulais seulement qu'on s'engueule. 451 01:05:45,197 --> 01:05:46,906 Je comprends mieux. 452 01:05:46,907 --> 01:05:50,785 Tout ça est vraiment puéril, très immature. 453 01:05:50,786 --> 01:05:52,871 C'est ça, joue plus fort. 454 01:06:06,760 --> 01:06:08,470 On peut reprendre ce passage ? 455 01:08:07,380 --> 01:08:09,673 Oh, belle 456 01:08:09,674 --> 01:08:12,259 Je veux te revoir sourire 457 01:08:12,260 --> 01:08:14,762 Oublier tous tes soucis 458 01:08:14,763 --> 01:08:18,182 Même quand tout est déjà parti 459 01:08:18,183 --> 01:08:20,309 Oh, belle 460 01:08:20,310 --> 01:08:22,895 C'est toi qui as commencé 461 01:08:22,896 --> 01:08:25,606 Toi qui as allumé ce feu 462 01:08:25,607 --> 01:08:28,359 Tout au bord du précipice 463 01:08:28,360 --> 01:08:30,820 Mon ami 464 01:08:30,821 --> 01:08:32,947 Où cela va-t-il nous mener ? 465 01:08:32,948 --> 01:08:36,200 C'est toi qui as tout commencé 466 01:08:36,201 --> 01:08:39,203 Pourquoi chercher à lutter ? 467 01:08:39,204 --> 01:08:41,163 Mon ami 468 01:08:41,164 --> 01:08:43,958 On savait que c'était risqué 469 01:08:43,959 --> 01:08:46,752 Mais où va-t-on se retrouver 470 01:08:46,753 --> 01:08:49,631 Quand le feu se sera consumé ? 471 01:09:00,851 --> 01:09:02,518 Mon amie 472 01:09:02,519 --> 01:09:05,271 On a encore replongé 473 01:09:05,272 --> 01:09:07,731 Tu connais le mal et le bien 474 01:09:07,732 --> 01:09:11,443 C'est entre les deux Qu'on se tient 475 01:09:11,444 --> 01:09:13,279 Oh, belle 476 01:09:13,280 --> 01:09:15,573 J'ignore où ça va nous mener 477 01:09:15,574 --> 01:09:18,200 J'ignore où ça a mal tourné 478 01:09:18,201 --> 01:09:21,496 Où se situe la vérité ? 479 01:09:22,122 --> 01:09:23,789 Mon amie 480 01:09:23,790 --> 01:09:26,500 Sauras-tu le supporter ? 481 01:09:26,501 --> 01:09:29,086 Seras-tu à mes côtés 482 01:09:29,087 --> 01:09:32,340 Quand viendra le petit matin ? 483 01:10:16,259 --> 01:10:18,261 Raconte-moi tout de toi. 484 01:10:20,847 --> 01:10:22,682 Qu'est-ce que tu veux savoir ? 485 01:10:27,103 --> 01:10:29,356 Qu'est-ce qui te plaît, à Cincinnati ? 486 01:10:34,736 --> 01:10:38,072 J'aime sa rivière. 487 01:10:38,073 --> 01:10:41,826 J'aime voir les lumières scintiller sur l'eau. 488 01:10:43,286 --> 01:10:46,414 Elle est boueuse et sale, 489 01:10:48,375 --> 01:10:51,794 mais c'est le seul endroit qui parvienne en même temps 490 01:10:51,795 --> 01:10:54,589 à m'étouffer et à m'inspirer. 491 01:10:58,551 --> 01:11:00,887 Et toi, qu'est-ce que tu aimes, à Édimbourg ? 492 01:11:04,683 --> 01:11:06,850 J'aime ses pavés. 493 01:11:06,851 --> 01:11:08,353 Ses pavés ? 494 01:11:09,437 --> 01:11:11,106 Oui, ses pavés. 495 01:11:16,569 --> 01:11:21,782 C'est bizarre, je sais, ce ne sont que des pierres, 496 01:11:21,783 --> 01:11:24,076 mais je les aime. 497 01:11:24,077 --> 01:11:26,287 Nos églises en sont pleines. 498 01:11:33,503 --> 01:11:35,922 Tu devrais aller où bon te semble. 499 01:11:36,715 --> 01:11:38,882 Sans attendre. 500 01:11:38,883 --> 01:11:41,885 Recommencer ààà zéro. 501 01:11:41,886 --> 01:11:44,472 Tant que c'est encore relativement facile. 502 01:15:27,987 --> 01:15:29,821 Ça t'a plu ? 503 01:15:29,822 --> 01:15:30,949 C'était joli. 504 01:15:32,283 --> 01:15:34,034 Mais pas autant que ma chanson. 505 01:15:34,035 --> 01:15:38,330 On part pour Spearfish. Vous voulez venir ? 506 01:15:38,331 --> 01:15:42,459 Au fait, James a toujours son studio ? 507 01:15:42,460 --> 01:15:44,170 Oui, je crois. 508 01:16:16,619 --> 01:16:18,453 James. 509 01:16:18,454 --> 01:16:20,415 - Casey. - CCÇa va, mon pote ? 510 01:16:22,125 --> 01:16:24,334 Ça faisait longtemps. Comment ça va ? 511 01:16:24,335 --> 01:16:27,546 Bien. Brady m'a dit que je te trouverais ici. 512 01:16:27,547 --> 01:16:29,589 Oui, comme tu vois. 513 01:16:29,590 --> 01:16:32,092 Je te présente Dandelion. 514 01:16:32,093 --> 01:16:33,427 Ravi de te rencontrer. 515 01:16:33,428 --> 01:16:35,095 Il a fait son 1er album ici. 516 01:16:35,096 --> 01:16:36,931 - Ah oui ? - En effet. 517 01:16:38,808 --> 01:16:41,143 Tu as déjà enregistré ? 518 01:16:41,144 --> 01:16:43,812 Jamais dans un aussi beau studio. 519 01:16:43,813 --> 01:16:46,899 Alors, tu veux enregistrer un morceau, aujourd'hui ? 520 01:16:48,693 --> 01:16:49,861 Oui. 521 01:16:51,988 --> 01:16:55,283 - Je peux t'en emprunter une ? - Oui, vas-y. 522 01:17:05,168 --> 01:17:06,377 Tu es contente ? 523 01:17:11,549 --> 01:17:13,926 Mets-toi à l'aise. 524 01:17:18,389 --> 01:17:19,973 On va brancher ça. 525 01:17:19,974 --> 01:17:22,434 Mets les écouteurs pour nous entendre 526 01:17:22,435 --> 01:17:24,437 et pour t'entendre toi aussi. 527 01:17:27,398 --> 01:17:29,442 Tiens. 528 01:17:36,574 --> 01:17:37,574 C'est parti. 529 01:17:59,931 --> 01:18:01,515 Tout va bien ? 530 01:18:01,516 --> 01:18:03,184 Oui, désolée. 531 01:18:07,480 --> 01:18:11,608 Plonge dans ta chanson et abandonne-toi, 532 01:18:11,609 --> 01:18:13,569 oublie tout le reste. 533 01:20:28,329 --> 01:20:31,707 Sublime. Le disque sera prêt dans une semaine. 534 01:20:33,251 --> 01:20:34,669 Ce morceau a un titre ? 535 01:20:40,216 --> 01:20:42,134 "Les fantômes de Cincinnati". 536 01:20:44,136 --> 01:20:46,888 Ça fait bizarre de s'entendre. 537 01:20:46,889 --> 01:20:49,641 Ça a quelque chose d'un peu aliénant. 538 01:20:49,642 --> 01:20:51,518 Et en même temps, 539 01:20:51,519 --> 01:20:55,106 c'est une sensation complètement incroyable. 540 01:21:00,236 --> 01:21:02,487 Je vous rejoins un peu plus tard. 541 01:21:02,488 --> 01:21:04,322 Pourquoi ? Où tu vas ? 542 01:21:04,323 --> 01:21:05,991 Je reviens. 543 01:21:05,992 --> 01:21:07,994 - Promis. - D'accord. 544 01:23:40,980 --> 01:23:42,398 Casey ? 545 01:23:52,533 --> 01:23:53,951 Casey. 546 01:24:33,783 --> 01:24:36,118 Tu peux apporter ça par ici ? 547 01:24:40,456 --> 01:24:41,832 Merci. 548 01:25:08,859 --> 01:25:10,777 Vous savez où il est ? 549 01:25:10,778 --> 01:25:14,781 Je ne l'ai pas vu depuis ce matin. 550 01:25:14,782 --> 01:25:17,201 Et alors, quoi ? Il va faire l'impasse ? 551 01:25:19,161 --> 01:25:21,956 Joue ta chanson, je te suivrai à la guitare. 552 01:25:31,340 --> 01:25:34,260 Bien. On peut entendre quelque chose ? 553 01:26:15,718 --> 01:26:17,469 Il faut qu'on l'attende. 554 01:26:18,971 --> 01:26:20,764 Il faut l'attendre. 555 01:26:22,224 --> 01:26:25,185 Ce n'est pas possible sans lui. 556 01:26:38,490 --> 01:26:41,075 Bon, je vais le chercher au camping. 557 01:26:41,076 --> 01:26:42,578 Il est à l'hôtel. 558 01:26:43,537 --> 01:26:44,662 Comment ? 559 01:26:44,663 --> 01:26:46,999 Il est à l'hôtel, chambre 218. 560 01:27:42,763 --> 01:27:44,431 Salut. 561 01:27:45,808 --> 01:27:47,475 - Où étais-tu ? - Descendons. 562 01:27:47,476 --> 01:27:51,104 - On fait la balance. - Je sais, je suis désolé. 563 01:27:51,105 --> 01:27:52,439 Où étais-tu passé ? 564 01:27:53,816 --> 01:27:56,026 - Tu veux voir qui c'est ? - Bonjour. 565 01:28:00,155 --> 01:28:02,740 Attends un peu, j'arrive. 566 01:28:02,741 --> 01:28:03,951 J'arrive. 567 01:28:05,786 --> 01:28:07,121 Et vous êtes ? 568 01:28:11,542 --> 01:28:13,042 Je suis Theresa. 569 01:28:13,043 --> 01:28:14,419 Maman, viens jouer. 570 01:28:14,420 --> 01:28:17,006 Tu peux nous laisser une seconde, chérie ? 571 01:28:22,094 --> 01:28:24,763 - Casey. - Je te rejoins en bas. 572 01:28:30,352 --> 01:28:31,561 Qui est-ce ? 573 01:28:31,562 --> 01:28:33,980 Oh, elle, c'est... 574 01:28:33,981 --> 01:28:37,026 C'est une copine de Brady. 575 01:30:41,984 --> 01:30:45,611 Casey, tu peux emmener Lena en bas avec toi ? 576 01:30:45,612 --> 01:30:47,489 Oui, j'arrive. 577 01:31:22,691 --> 01:31:24,902 - Papa. - Te voilà, toi. 578 01:34:04,519 --> 01:34:06,396 C'est moi qui joue, ce soir. 579 01:34:12,819 --> 01:34:14,820 Où est ma setlist ? 580 01:34:14,821 --> 01:34:16,281 Qu'est-ce que tu fais ici ? 581 01:34:17,407 --> 01:34:20,076 Il est 20h30. 582 01:34:20,077 --> 01:34:23,954 Brian a fait appel à un groupe pour te remplacer. 583 01:34:23,955 --> 01:34:28,834 Grant va me relayer, le temps que je te ramène. 584 01:34:28,835 --> 01:34:32,505 Il me faut ma setlist, et il me faut un verre. 585 01:34:32,506 --> 01:34:36,217 Il vaudrait mieux que tu rentres. 586 01:34:36,218 --> 01:34:37,844 C'est moi qui joue, ce soir. 587 01:34:58,281 --> 01:35:00,950 Je m'appelle Dandelion 588 01:35:00,951 --> 01:35:06,415 et je joue ici tous les mardis, jeudis et samedis. 589 01:35:56,673 --> 01:35:59,384 Arrêtez. 590 01:36:01,094 --> 01:36:02,720 Posez votre téléphone. 591 01:36:02,721 --> 01:36:04,222 Pardon ? 592 01:36:06,141 --> 01:36:09,143 Je suis en train de jouer, 593 01:36:09,144 --> 01:36:13,064 et votre discussion interfère avec ma chanson. 594 01:36:16,776 --> 01:36:20,446 Je me mets à nu ici, devant vous, 595 01:36:20,447 --> 01:36:22,531 je me rends vulnérable, 596 01:36:22,532 --> 01:36:24,950 pendant que vous, vous papotez, 597 01:36:24,951 --> 01:36:29,331 comme si c'était moi qui vous dérangeais. 598 01:36:31,750 --> 01:36:34,169 Alors voilà une idée pour vous. 599 01:36:36,129 --> 01:36:39,381 Si vous voulez parler au téléphone, 600 01:36:39,382 --> 01:36:44,179 faites-le là où personne n'est en train de chanter. 601 01:36:48,517 --> 01:36:50,894 Theresa, rentre chez toi. 602 01:36:59,694 --> 01:37:01,112 Elle est folle. 603 01:37:17,712 --> 01:37:21,173 Je me mets à nu ici, devant vous, 604 01:37:21,174 --> 01:37:23,342 je me rends vulnérable, 605 01:37:23,343 --> 01:37:26,011 pendant que vous, vous papotez, 606 01:37:26,012 --> 01:37:28,597 comme si c'était moi qui vous dérangeais. 607 01:37:28,598 --> 01:37:31,684 Si vous voulez parler au téléphone, 608 01:37:31,685 --> 01:37:36,523 faites-le là où personne n'est en train de jouer. 609 01:37:55,125 --> 01:37:58,211 Je ne veux pas être un troubadour de 40 ans. 610 01:38:10,765 --> 01:38:16,103 Trouver une chose que l'on aime à ce point, 611 01:38:16,104 --> 01:38:19,899 au point de vouloir la faire chaque jour du reste de ta vie, 612 01:38:21,818 --> 01:38:25,654 c'est tellement précieux. 613 01:38:25,655 --> 01:38:27,741 La plupart des gens n'ont pas ça. 614 01:38:30,910 --> 01:38:34,456 Ta joie est un feu sacré, ma chérie. 615 01:38:36,166 --> 01:38:37,917 Tu dois la protéger. 616 01:38:40,879 --> 01:38:42,588 Si je t'ai dit ça, 617 01:38:42,589 --> 01:38:47,344 c'est parce que j'adorerais être un troubadour de 40 ans. 618 01:38:52,849 --> 01:38:56,144 Mlle Dandelion. 619 01:39:24,589 --> 01:39:27,967 DANDELION "LES FANTÔMES DE CINCINNATI" 620 01:39:59,040 --> 01:40:01,251 Pourquoi ça ne marche pas, ça ? 621 01:41:27,837 --> 01:41:29,380 Je vois à travers toi. 622 01:43:46,809 --> 01:43:49,102 Ce soir, le Ghost Baby accueille 623 01:43:49,103 --> 01:43:51,481 une nouvelle compositrice. 624 01:43:52,065 --> 01:43:53,857 Que vous l'ayez déjà vue jouer 625 01:43:53,858 --> 01:43:55,944 ou que ce soit la première fois, 626 01:43:58,112 --> 01:44:01,866 vous êtes chanceux d'assister au premier show de sa tournée. 627 01:44:02,909 --> 01:44:05,369 Mesdames et messieurs, 628 01:44:05,370 --> 01:44:09,499 originaire de notre ville de Cincinnati, voici Dandelion. 41749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.