All language subtitles for Critical Incident S01E03 - Resist (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,901 --> 00:00:07,901 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,901 --> 00:00:09,901 (CLICK FOLLOWED BY TASER POWERING UP) 3 00:00:10,861 --> 00:00:12,601 - (INDISTINCT POLICE RADIO) - (SIREN WAILS) 4 00:00:12,701 --> 00:00:15,041 (RUNNING FOOTSTEPS) 5 00:00:15,141 --> 00:00:17,481 (INDISTINCT POLICE RADIO) 6 00:00:17,581 --> 00:00:19,921 ZIL: She's headed to the Boys Avenue exit at station. 7 00:00:20,021 --> 00:00:22,021 (HEAVY BREATHING) 8 00:00:23,781 --> 00:00:24,681 HALL: Move! 9 00:00:24,781 --> 00:00:28,101 (RUNNING FOOTSTEPS) 10 00:00:29,501 --> 00:00:31,321 HALL: Suspect, platform 3. 11 00:00:31,421 --> 00:00:33,601 (RUNNING FOOTSTEPS) 12 00:00:33,701 --> 00:00:37,001 P.A.: The next train does not stop at this platform. 13 00:00:37,101 --> 00:00:38,841 HALL: Move! Police! 14 00:00:38,941 --> 00:00:40,941 - (ANNOUNCEMENT CONTINUES) - (RUNNING FOOTSTEPS) 15 00:00:43,501 --> 00:00:45,561 - (TRAIN RATTLES) - HALL: Fuck! 16 00:00:45,661 --> 00:00:47,121 (SCREAMING) 17 00:00:47,221 --> 00:00:50,761 (TRAIN BRAKES SQUEAL) 18 00:00:50,861 --> 00:00:54,321 HALL: Civilian down. Hit by a train, Blacktown Station. 19 00:00:54,421 --> 00:00:56,421 ZIL: Medical needed now. 20 00:00:57,541 --> 00:01:00,001 ZIL: Hall, tourniquet now. Give it to me. Give it to me! 21 00:01:00,101 --> 00:01:01,641 Starting compressions. 22 00:01:01,741 --> 00:01:04,001 - RADIO: Priority. - ZIL: One, two, three. 23 00:01:04,101 --> 00:01:06,241 RADIO CONVERSATION: Paramedics on site, over. 24 00:01:06,341 --> 00:01:07,601 Copy. Repeat, platform 3. 25 00:01:07,701 --> 00:01:09,161 Yeah, platform 3. 26 00:01:09,261 --> 00:01:10,841 Medical less than a minute out. 27 00:01:10,941 --> 00:01:12,921 - ZIL: It was fucking there. - HALL: OK. 28 00:01:13,021 --> 00:01:14,721 HALL: It's safe. Leave. 29 00:01:14,821 --> 00:01:16,121 Phil, bring that. 30 00:01:16,221 --> 00:01:18,681 MAN: Pulse weak, pupils responsive. 31 00:01:18,781 --> 00:01:20,561 Got him back, but we need to move him. 32 00:01:20,661 --> 00:01:22,781 Right, Ford. I'm done. Haul him on three, OK? 33 00:01:23,781 --> 00:01:25,161 (STOPS TAPE, THEN SIGHS) 34 00:01:25,261 --> 00:01:26,641 So, uh... (SNIFFS) 35 00:01:26,741 --> 00:01:29,761 It was good work, finding this. 36 00:01:29,861 --> 00:01:32,361 Uh, it wasn't hard. 37 00:01:32,461 --> 00:01:33,761 Yeah, it wasn't logged properly, 38 00:01:33,861 --> 00:01:36,361 but I just went back through the files. 39 00:01:36,461 --> 00:01:38,801 Take the win, Che. 40 00:01:38,901 --> 00:01:40,321 Thanks. 41 00:01:40,421 --> 00:01:45,001 So there is a... There's an hour left. 42 00:01:45,101 --> 00:01:46,721 Want to take a break? 43 00:01:46,821 --> 00:01:48,801 Coffee? 44 00:01:48,901 --> 00:01:50,901 Better still, get me a coffee? 45 00:01:52,981 --> 00:01:54,981 Let's do this. 46 00:01:56,421 --> 00:01:58,421 (SNIFFS) 47 00:02:00,421 --> 00:02:02,761 OFFICER: No knife located. Hall, check with Ahmed. 48 00:02:02,861 --> 00:02:04,761 HALL: Zil, did you see her chuck the knife? 49 00:02:04,861 --> 00:02:06,841 ZIL: Uh, no, no, no, no. 50 00:02:06,941 --> 00:02:08,801 It was in her hand. Right, right hand. 51 00:02:08,901 --> 00:02:10,161 - HALL: Yep? - ZIL: Yep. 52 00:02:10,261 --> 00:02:12,201 HALL: Ahmed saw the knife. Must still be on her. 53 00:02:12,301 --> 00:02:14,441 - ZIL: Yeah. Have you got her? - OFFICER: Got her. 54 00:02:14,541 --> 00:02:16,081 She's upstairs. Bryce and Song got her. 55 00:02:16,181 --> 00:02:17,401 ZIL: Fuck! 56 00:02:17,501 --> 00:02:19,041 Oh, God. What the hell have I done? 57 00:02:19,141 --> 00:02:20,041 HALL: None of that shit. 58 00:02:20,141 --> 00:02:21,761 Look at me. This is important. 59 00:02:21,861 --> 00:02:23,561 You called out 'police'. You instructed her to stop. 60 00:02:23,661 --> 00:02:25,961 - ZIL: Yeah, yeah, I think so. - HALL: Yeah? 61 00:02:26,061 --> 00:02:26,961 HALL: 'Cause this is important. 62 00:02:27,061 --> 00:02:27,961 ZIL: Yeah. 63 00:02:28,061 --> 00:02:29,281 HALL: You called out 'police'. 64 00:02:29,381 --> 00:02:31,121 You instructed her to stop. 65 00:02:31,221 --> 00:02:33,001 Repeat after me. "I saw the weapon. 66 00:02:33,101 --> 00:02:35,121 "I called out loud and clear, 'Police. Stop.'" 67 00:02:35,221 --> 00:02:36,401 ZIL: Yeah, I saw the weapon. 68 00:02:36,501 --> 00:02:37,601 Shit. 69 00:02:37,701 --> 00:02:39,641 ZIL: I called, "Police. Stop." 70 00:02:39,741 --> 00:02:40,641 He was coached. 71 00:02:40,741 --> 00:02:43,281 (ZIL BREATHES HEAVILY) 72 00:02:43,381 --> 00:02:45,381 (SOMBRE MUSIC) 73 00:02:52,581 --> 00:02:54,581 (TINKLING) 74 00:03:09,821 --> 00:03:11,841 I might go get a fresh shave. 75 00:03:11,941 --> 00:03:13,561 - Cool. - Yeah? 76 00:03:13,661 --> 00:03:15,681 - Oh! - Come on, man! 77 00:03:15,781 --> 00:03:17,281 - Oh! - Really? 78 00:03:17,381 --> 00:03:19,721 - Slipped out. - Butter-fingers. 79 00:03:19,821 --> 00:03:21,821 KASIM: Alright, thank you. We're good. 80 00:03:28,981 --> 00:03:30,981 Hi. 81 00:03:32,981 --> 00:03:34,981 Hey, Yvonne. 82 00:03:35,381 --> 00:03:38,081 - Dalia, uh... - Are you following me? 83 00:03:38,181 --> 00:03:40,321 No, I'm not. Um... 84 00:03:40,421 --> 00:03:43,281 I was here, uh, with my brother. 85 00:03:43,381 --> 00:03:44,361 We were shopping. 86 00:03:44,461 --> 00:03:47,321 He's a social worker, actually, 87 00:03:47,421 --> 00:03:49,421 at United Humanity. 88 00:03:50,541 --> 00:03:52,761 Uh, bro, what's going on? 89 00:03:52,861 --> 00:03:55,081 Maybe he can help you with, um... 90 00:03:55,181 --> 00:03:57,181 What? 91 00:03:59,901 --> 00:04:01,681 Is... is he the cop that chased you? 92 00:04:01,781 --> 00:04:03,781 Yeah. 93 00:04:04,221 --> 00:04:06,161 Zil, no, let's go. 94 00:04:06,261 --> 00:04:07,881 - Leave me alone. - ZIL: Look, I was just trying... 95 00:04:07,981 --> 00:04:10,361 Hey. Uh, we're leaving. We're leaving, OK? 96 00:04:10,461 --> 00:04:12,741 But if someone is hurting you, tell an adult. 97 00:04:15,261 --> 00:04:16,521 KASIM: That was stupid. 98 00:04:16,621 --> 00:04:18,621 I know. 99 00:04:21,021 --> 00:04:23,481 - What the hell was that? - What was I supposed to do? 100 00:04:23,581 --> 00:04:25,001 Is that why you brought me here? 101 00:04:25,101 --> 00:04:27,681 - (SCOFFS) - You are unbelievable. 102 00:04:27,781 --> 00:04:29,321 No, I didn't know she'd be here. 103 00:04:29,421 --> 00:04:30,961 But you can tell she needs help, 104 00:04:31,061 --> 00:04:32,321 and that's what you're about, right? 105 00:04:32,421 --> 00:04:34,081 That is not how this works. 106 00:04:34,181 --> 00:04:36,641 ZIL: Yeah, this is how this works. 107 00:04:36,741 --> 00:04:39,101 That cop is the cop I was telling you about. 108 00:04:40,141 --> 00:04:43,341 He saved me, at Brad's. 109 00:04:50,901 --> 00:04:52,601 I'm glad he saved you. 110 00:04:52,701 --> 00:04:54,701 (HALF-LAUGHS) 111 00:04:55,661 --> 00:04:57,441 (ZIL AND KASIM CONTINUE ARGUING) 112 00:04:57,541 --> 00:04:59,541 YVONNE: I have an idea. 113 00:05:00,021 --> 00:05:02,061 We'll get them back for ruining our day. 114 00:05:03,341 --> 00:05:05,341 (SIREN WAILS IN THE DISTANCE) 115 00:05:16,501 --> 00:05:18,281 Shouldn't we pull him from shift? 116 00:05:18,381 --> 00:05:20,281 We don't have that power. 117 00:05:20,381 --> 00:05:23,261 We've got to get the SCII to sign off on our next move. 118 00:05:24,621 --> 00:05:26,161 Which is? 119 00:05:26,261 --> 00:05:28,261 Well, first... 120 00:05:28,701 --> 00:05:31,241 ...I put it in to Professional Standards. 121 00:05:31,341 --> 00:05:32,601 Yes, I understand, ma'am, 122 00:05:32,701 --> 00:05:34,801 but there really isn't anything we can do 123 00:05:34,901 --> 00:05:37,081 about someone removing bottles from your recycling bin. 124 00:05:37,181 --> 00:05:39,181 You'll need to take it up with the council. 125 00:05:41,581 --> 00:05:43,581 Luka's father is here with his daughter. 126 00:05:45,341 --> 00:05:46,641 Alright. 127 00:05:46,741 --> 00:05:48,741 He wants to see the footage. 128 00:05:50,141 --> 00:05:52,181 I'm sorry, but he insisted. 129 00:05:56,061 --> 00:05:58,441 Yeah, no. Of course. 130 00:05:58,541 --> 00:06:00,401 Why don't you disappear for an hour, mate? 131 00:06:00,501 --> 00:06:01,801 You don't need to be here. 132 00:06:01,901 --> 00:06:03,241 Yeah, it's a good idea. 133 00:06:03,341 --> 00:06:05,341 Come back after lunch. 134 00:06:13,181 --> 00:06:15,181 (SIGHS) 135 00:06:16,821 --> 00:06:17,801 Mr Horvat. 136 00:06:17,901 --> 00:06:19,681 You're the man in charge? 137 00:06:19,781 --> 00:06:20,961 (DOOR SHUTS) 138 00:06:21,061 --> 00:06:23,521 Why wasn't I told that an officer pushed my son? 139 00:06:23,621 --> 00:06:24,961 We're... we're in the midst 140 00:06:25,061 --> 00:06:26,601 of an active critical incident investigation. 141 00:06:26,701 --> 00:06:28,241 Information must be tightly controlled. 142 00:06:28,341 --> 00:06:29,721 I had to get authorisation for this. 143 00:06:29,821 --> 00:06:31,961 It feels like the wool has been pulled over my eyes. 144 00:06:32,061 --> 00:06:33,201 LATT: Not at all. 145 00:06:33,301 --> 00:06:35,161 Look, I understand how it must feel like that, 146 00:06:35,261 --> 00:06:36,561 but perhaps it was decided 147 00:06:36,661 --> 00:06:38,601 that the details weren't necessarily helpful. 148 00:06:38,701 --> 00:06:40,701 That is for me to decide. 149 00:06:41,541 --> 00:06:43,801 I want the truth! 150 00:06:43,901 --> 00:06:45,401 I want to see it. 151 00:06:45,501 --> 00:06:47,121 Mr Horvat, 152 00:06:47,221 --> 00:06:50,121 viewing the footage of Luka's fall won't bring you peace. 153 00:06:50,221 --> 00:06:52,521 But that's just it. He didn't fall. 154 00:06:52,621 --> 00:06:54,441 This is not about peace. 155 00:06:54,541 --> 00:06:56,841 This is about being able to look my son in the eye 156 00:06:56,941 --> 00:06:58,941 when he asks me what was done to him. 157 00:07:01,061 --> 00:07:03,141 I want to see it. 158 00:07:09,101 --> 00:07:12,101 (TENSE MUSIC) 159 00:07:48,501 --> 00:07:51,341 (INTENSE MUSIC) 160 00:08:16,781 --> 00:08:18,781 (DRAMATIC MUSIC) 161 00:08:41,141 --> 00:08:44,661 (BREATHES HEAVILY) 162 00:08:53,461 --> 00:08:55,001 We don't have to stay. 163 00:08:55,101 --> 00:08:57,041 Yes, we do. This is gonna be awesome. 164 00:08:57,141 --> 00:08:59,141 I am that good. 165 00:08:59,741 --> 00:09:00,961 Oh, here comes his brother. 166 00:09:01,061 --> 00:09:03,061 Come, come, come, come, come. Come. 167 00:09:05,061 --> 00:09:07,061 YVONNE: Where's he? 168 00:09:07,741 --> 00:09:10,621 - Fuck, it's his brother's car. - (CAR DOOR SHUTS, ENGINE STARTS) 169 00:09:14,901 --> 00:09:16,641 (HORN BLARES) 170 00:09:16,741 --> 00:09:19,161 Oh, my God. Oh, my God! 171 00:09:19,261 --> 00:09:20,761 (BOTH LAUGH) 172 00:09:20,861 --> 00:09:23,041 (HORN BLARES) 173 00:09:23,141 --> 00:09:25,241 - MAN: You fuckin' idiot! - KASIM: It's not me! 174 00:09:25,341 --> 00:09:27,241 YVONNE: Rewired the brake to the horn. 175 00:09:27,341 --> 00:09:29,241 Never doubt the master! 176 00:09:29,341 --> 00:09:31,161 - (HORN BLARES) - MAN: Get off the road, mate! 177 00:09:31,261 --> 00:09:33,001 - It's not me, it's not me! - (HORN TOOTS) 178 00:09:33,101 --> 00:09:34,601 KASIM: What the fuck is going on?! 179 00:09:34,701 --> 00:09:37,021 Oh! Jeez! 180 00:09:38,981 --> 00:09:39,961 (HORN BLARES) 181 00:09:40,061 --> 00:09:42,481 Though we did miss the target, I guess. 182 00:09:42,581 --> 00:09:45,521 - MAN: Moron, you are, mate. - It's OK. Look at him. 183 00:09:45,621 --> 00:09:47,621 - (YELLING) - (HORN SOUNDS) 184 00:09:49,901 --> 00:09:52,221 ZIL: I'm not here to give you excuses. 185 00:09:54,221 --> 00:09:57,501 We all have to live with what I did, but, um... 186 00:09:58,581 --> 00:10:00,741 ...but most of all, you. 187 00:10:01,741 --> 00:10:03,741 (MEDICAL EQUIPMENT BEEPS) 188 00:10:06,301 --> 00:10:10,041 Nothing I do or say will change your situation, 189 00:10:10,141 --> 00:10:13,341 but I wanted to let you know that I care. 190 00:10:15,061 --> 00:10:16,521 Deeply. 191 00:10:16,621 --> 00:10:18,621 Do the police know you're here? 192 00:10:22,821 --> 00:10:24,821 HORVAT: It took guts to come see us. 193 00:10:26,101 --> 00:10:28,101 I give you that. 194 00:10:28,901 --> 00:10:30,901 I wanted... 195 00:10:34,501 --> 00:10:36,081 It's all I can do. 196 00:10:36,181 --> 00:10:38,181 (SOMBRE MUSIC) 197 00:10:45,981 --> 00:10:49,401 (GENTLE MUSIC) 198 00:10:49,501 --> 00:10:51,501 KANE: It's a beautiful apology. 199 00:10:53,341 --> 00:10:56,761 But, Zil, I am sorry, 200 00:10:56,861 --> 00:10:58,861 it's never gonna happen like that. 201 00:11:00,541 --> 00:11:01,721 Two words - 202 00:11:01,821 --> 00:11:04,501 realistic expectations. 203 00:11:05,701 --> 00:11:07,741 There's no way you can interact with the family. 204 00:11:09,061 --> 00:11:12,521 So, what, I've got to sit on my hands and never talk to them? 205 00:11:12,621 --> 00:11:17,201 My job is to try and get you out of this mess. 206 00:11:17,301 --> 00:11:18,681 It shouldn't be taking this long. 207 00:11:18,781 --> 00:11:20,781 It's a really unnecessary strain on you. 208 00:11:22,901 --> 00:11:25,921 Let's see if I can get a sit-down with this investigator, 209 00:11:26,021 --> 00:11:27,441 wrap this up. 210 00:11:27,541 --> 00:11:30,761 Look, I just want to get back to good policing. 211 00:11:30,861 --> 00:11:33,341 It's all I know how to do. I'm just, um... 212 00:11:37,101 --> 00:11:39,101 ...struggling. 213 00:11:39,581 --> 00:11:41,741 Are you seeing someone that can help you? 214 00:11:43,101 --> 00:11:45,201 Yeah. 215 00:11:45,301 --> 00:11:47,301 Under control. 216 00:11:47,701 --> 00:11:49,701 - (CAR LOCKING BEEPS) - EMERY: Tsuma. 217 00:11:50,461 --> 00:11:53,041 TSUMA: Make it quick. I've got a date with 'Love Island'. 218 00:11:53,141 --> 00:11:57,241 Uh, so, the Horvat girl, we found out who broke her nose, 219 00:11:57,341 --> 00:11:59,281 and it's Dalia Tun. 220 00:11:59,381 --> 00:12:01,381 All over socials. 221 00:12:02,061 --> 00:12:05,681 Do you want me to write it off, or...? 222 00:12:05,781 --> 00:12:07,721 (TSUMA SIGHS) Are you asking me whether 223 00:12:07,821 --> 00:12:09,201 you should not arrest a girl 224 00:12:09,301 --> 00:12:10,481 who broke a teenager's nose 225 00:12:10,581 --> 00:12:13,541 for, what, political reasons? 226 00:12:21,541 --> 00:12:23,541 (PHONE RINGS, PEOPLE CHAT) 227 00:12:28,261 --> 00:12:30,161 Fuck. 228 00:12:30,261 --> 00:12:31,681 Whew, oof! 229 00:12:31,781 --> 00:12:33,521 Another day, another complaint. 230 00:12:33,621 --> 00:12:35,121 Um-ah, Gregory. 231 00:12:35,221 --> 00:12:36,121 Where's Ahmed? 232 00:12:36,221 --> 00:12:38,461 Look at the roster. You've got eyes. 233 00:12:40,701 --> 00:12:42,881 He's taking it personal. 234 00:12:42,981 --> 00:12:44,981 You tell poster boy to call me. 235 00:13:00,181 --> 00:13:01,961 BARCELOS: So, Zil... (CLEARS THROAT) 236 00:13:02,061 --> 00:13:03,801 In your initial statement... 237 00:13:03,901 --> 00:13:06,441 KANE: Yeah, it is Officer Ahmed's desire 238 00:13:06,541 --> 00:13:09,381 to have this investigation wrapped up ASAP. 239 00:13:12,941 --> 00:13:15,481 Any further recollections come to mind? 240 00:13:15,581 --> 00:13:16,761 Like what? 241 00:13:16,861 --> 00:13:20,361 Well, it's just protocol to present the opportunity 242 00:13:20,461 --> 00:13:24,321 to add to the investigation's understanding of events. 243 00:13:24,421 --> 00:13:26,421 Look, I was... 244 00:13:27,701 --> 00:13:29,761 I am by the book. 245 00:13:29,861 --> 00:13:32,401 Like I said, I believed the danger the suspect presented 246 00:13:32,501 --> 00:13:34,521 outweighed the danger of the pursuit itself. 247 00:13:34,621 --> 00:13:36,201 My intel was she was armed. 248 00:13:36,301 --> 00:13:38,301 She was erratic. 249 00:13:41,301 --> 00:13:42,681 I identified myself as police. 250 00:13:42,781 --> 00:13:45,141 I instructed her to stop. She didn't. 251 00:13:46,501 --> 00:13:49,381 I followed procedure. Is someone saying otherwise? 252 00:13:50,501 --> 00:13:54,601 So, every police taser has a camera in it 253 00:13:54,701 --> 00:13:57,761 that automatically records once its armed. 254 00:13:57,861 --> 00:14:00,241 I know, but I didn't have a taser. I was plain-clothes. 255 00:14:00,341 --> 00:14:04,681 And usually the recording stops once it's disarmed. 256 00:14:04,781 --> 00:14:07,081 But sometimes in the... the heat of the moment, 257 00:14:07,181 --> 00:14:09,641 the user forgets to disarm it. 258 00:14:09,741 --> 00:14:11,361 What are you getting at, Detective? 259 00:14:11,461 --> 00:14:13,041 BARCELOS: Senior Constable Hall. 260 00:14:13,141 --> 00:14:14,881 You know him? 261 00:14:14,981 --> 00:14:16,981 He drew his taser... 262 00:14:17,661 --> 00:14:20,521 ...as he entered the train station. 263 00:14:20,621 --> 00:14:22,401 And then he re-holstered it 264 00:14:22,501 --> 00:14:26,321 just before Luka Horvat fell on the tracks. 265 00:14:26,421 --> 00:14:27,521 (TENSE MUSIC) 266 00:14:27,621 --> 00:14:29,121 I'm going to play a segment 267 00:14:29,221 --> 00:14:32,561 from Senior Constable Hall's taser audio 268 00:14:32,661 --> 00:14:35,421 just after it was re-holstered. 269 00:14:39,821 --> 00:14:41,601 - HALL: Hey! Hey. - What the hell have I done? 270 00:14:41,701 --> 00:14:44,001 HALL: None of that. None of that. Look at me. Look at me. 271 00:14:44,101 --> 00:14:46,481 That is Senior Constable Hall speaking with you. 272 00:14:46,581 --> 00:14:48,441 HALL: You called out 'police'. You instructed her to stop. 273 00:14:48,541 --> 00:14:50,201 ZIL: Yeah, yeah, I think so, yeah. 274 00:14:50,301 --> 00:14:51,841 HALL: This is important. 275 00:14:51,941 --> 00:14:54,641 You called out 'police'. You instructed her to stop. 276 00:14:54,741 --> 00:14:57,401 Repeat after me. "I saw the weapon. 277 00:14:57,501 --> 00:15:00,281 "I called out loud and clear, 'Police. Stop.'" 278 00:15:00,381 --> 00:15:01,921 ZIL: I saw the weapon. 279 00:15:02,021 --> 00:15:04,801 I called, "Police. Stop." 280 00:15:04,901 --> 00:15:06,481 - Yeah, right. - Yeah, man. 281 00:15:06,581 --> 00:15:07,921 HALL: You're sweet. You're good. 282 00:15:08,021 --> 00:15:10,841 You got this. You got it. I got you. Alright? 283 00:15:10,941 --> 00:15:12,941 (STOPS TAPE) 284 00:15:14,741 --> 00:15:18,461 Zil, you never told me about that conversation. 285 00:15:19,621 --> 00:15:22,441 At best it's a lie by admission. 286 00:15:22,541 --> 00:15:23,641 No. 287 00:15:23,741 --> 00:15:26,441 No, no, I don't, I don't... 288 00:15:26,541 --> 00:15:27,761 I don't remember that conversation. 289 00:15:27,861 --> 00:15:29,281 Stop talking. We're done. 290 00:15:29,381 --> 00:15:31,361 We're going to see the superintendent now. 291 00:15:31,461 --> 00:15:33,321 You know what, even if that's true, 292 00:15:33,421 --> 00:15:36,741 how am I supposed to believe anything you've said? 293 00:15:37,741 --> 00:15:40,101 Because I followed procedure. 294 00:15:42,381 --> 00:15:43,921 There was no need for me to lie. 295 00:15:44,021 --> 00:15:45,601 Dalia, the girl, 296 00:15:45,701 --> 00:15:47,321 surely she told you I called 'police'. 297 00:15:47,421 --> 00:15:48,721 I said it. I know. 298 00:15:48,821 --> 00:15:49,841 I know I said it. 299 00:15:49,941 --> 00:15:53,081 I have no evidence to support that claim. 300 00:15:53,181 --> 00:15:56,561 And, Zil, we have given you ample opportunity 301 00:15:56,661 --> 00:15:58,661 to speak honestly. 302 00:16:00,221 --> 00:16:02,701 (OPPRESSIVE MUSIC) 303 00:16:06,341 --> 00:16:08,041 HORVAT ON TV: Recently, our lives were turned upside down 304 00:16:08,141 --> 00:16:09,441 when my son, Luka, 305 00:16:09,541 --> 00:16:11,841 he was knocked into the path of an oncoming train 306 00:16:11,941 --> 00:16:13,041 at Blacktown Station. 307 00:16:13,141 --> 00:16:14,841 My family's utterly devastated 308 00:16:14,941 --> 00:16:16,941 by what's happened to Luka. 309 00:16:17,821 --> 00:16:19,821 And it happened because... 310 00:16:20,541 --> 00:16:23,981 ...this officer, he knocked my son onto the tracks. 311 00:16:25,501 --> 00:16:27,681 He is the reason 312 00:16:27,781 --> 00:16:30,381 that Luka has lost his legs! 313 00:16:32,701 --> 00:16:35,641 It was Senior Constable Zilficar Ahmed 314 00:16:35,741 --> 00:16:38,581 from Blacktown District Police's Proactive Crime Team. 315 00:16:39,581 --> 00:16:42,981 I want accountability from Sydney Metropolitan Police. 316 00:16:44,301 --> 00:16:45,841 We deserve that. 317 00:16:45,941 --> 00:16:47,441 - They are meant to serve... - Let's go. 318 00:16:47,541 --> 00:16:48,801 ...and protect us. 319 00:16:48,901 --> 00:16:50,281 NEWSREADER: We'll continue to bring you updates... 320 00:16:50,381 --> 00:16:52,521 They're coming for my badge. 321 00:16:52,621 --> 00:16:54,161 EMERY: Alright, Probie, turn it off. 322 00:16:54,261 --> 00:16:56,041 Everyone back to work. 323 00:16:56,141 --> 00:16:57,481 TV: Turning now to the ongoing... 324 00:16:57,581 --> 00:16:59,281 (SOMBRE MUSIC) 325 00:16:59,381 --> 00:17:01,241 You need to join the union, get proper protection. 326 00:17:01,341 --> 00:17:02,761 That lawyer is no good, Zil. 327 00:17:02,861 --> 00:17:04,361 He's not the problem. 328 00:17:04,461 --> 00:17:06,201 OK, but your name's public. It changes things. 329 00:17:06,301 --> 00:17:08,301 Yes, I know. 330 00:17:17,941 --> 00:17:19,941 Fucking Hall! 331 00:17:20,341 --> 00:17:23,621 - Why did he open his mouth? - Or pull his frickin' taser. 332 00:17:25,461 --> 00:17:27,461 Hey, the super's still in your corner. 333 00:17:29,101 --> 00:17:31,101 I think it's out of his hands. 334 00:17:35,981 --> 00:17:39,601 Hey, I just think you're in a really hectic place right now, 335 00:17:39,701 --> 00:17:41,701 so maybe we should wait. 336 00:17:43,421 --> 00:17:44,321 Wait? 337 00:17:44,421 --> 00:17:45,561 Yeah, just... 338 00:17:45,661 --> 00:17:47,661 Just while things get straight. 339 00:17:50,781 --> 00:17:52,281 And if it doesn't? 340 00:17:52,381 --> 00:17:56,221 Well, I just... I just need... 341 00:17:57,901 --> 00:17:59,121 I don't want to... 342 00:17:59,221 --> 00:18:01,801 I don't want our start to be, you know, 343 00:18:01,901 --> 00:18:03,761 a comfort from your problems. 344 00:18:03,861 --> 00:18:05,761 It's not, it's not. You're not, alright, a distraction... 345 00:18:05,861 --> 00:18:09,401 But this shit's all, like, you and me, 346 00:18:09,501 --> 00:18:11,161 relationships, it's... 347 00:18:11,261 --> 00:18:13,261 Fuck, I just... 348 00:18:15,021 --> 00:18:17,441 Relationships are hard for me, OK? 349 00:18:17,541 --> 00:18:19,321 Harder than I thought, 350 00:18:19,421 --> 00:18:21,001 with my family shit, you know? 351 00:18:21,101 --> 00:18:23,541 Mm, I know. 352 00:18:25,301 --> 00:18:27,441 I get it. 353 00:18:27,541 --> 00:18:30,021 It's just... Hey. 354 00:18:31,221 --> 00:18:33,541 Let's just take it slow, that's all. 355 00:18:35,541 --> 00:18:37,541 Course. 356 00:18:39,861 --> 00:18:41,561 I've just been notified that you've put in 357 00:18:41,661 --> 00:18:43,601 for the crime manager gig here at my shop. 358 00:18:43,701 --> 00:18:46,121 Of course I did. Crime manager position? 359 00:18:46,221 --> 00:18:48,221 Doesn't come up often. 360 00:18:49,061 --> 00:18:51,321 I want it. 361 00:18:51,421 --> 00:18:54,041 Like you, I have ambition. 362 00:18:54,141 --> 00:18:56,141 Can you work under me? 363 00:18:57,581 --> 00:18:59,581 I've done it before. 364 00:19:00,301 --> 00:19:02,301 Hm. 365 00:19:02,741 --> 00:19:05,481 I was hoping it would be a partnership. 366 00:19:05,581 --> 00:19:07,161 You know, well, if I got the job. 367 00:19:07,261 --> 00:19:09,041 Come on, Eddie, you're more arrogant than I remember 368 00:19:09,141 --> 00:19:10,481 if you think this is gonna work. 369 00:19:10,581 --> 00:19:12,841 I mean, you've just taken a dump across the entire station. 370 00:19:12,941 --> 00:19:15,441 So, well, maybe I can help raise the standard. 371 00:19:15,541 --> 00:19:16,761 They're never gonna accept you. 372 00:19:16,861 --> 00:19:18,361 I mean, it was a fucking low blow 373 00:19:18,461 --> 00:19:19,921 lodging things with Professional Standards. 374 00:19:20,021 --> 00:19:21,721 I mean, what did the kid do to you? 375 00:19:21,821 --> 00:19:22,881 He lied. 376 00:19:22,981 --> 00:19:25,321 He lied to a senior officer under caution. 377 00:19:25,421 --> 00:19:27,161 Of course you would read it that way. 378 00:19:27,261 --> 00:19:29,981 OK, maybe... 379 00:19:30,981 --> 00:19:34,801 ...his mistake doesn't mean that you were wrong about him. 380 00:19:34,901 --> 00:19:37,581 Maybe he's just not as good as you thought he was. 381 00:19:39,261 --> 00:19:41,961 Maybe you can't pick 'em like you used to 382 00:19:42,061 --> 00:19:44,221 now you're middle-aged. 383 00:19:45,941 --> 00:19:49,021 Yeah, well, I picked some shockers when I was younger. 384 00:19:50,181 --> 00:19:52,721 (BARCELOS LAUGHS) 385 00:19:52,821 --> 00:19:55,481 Don't lose your humour, Trevor. 386 00:19:55,581 --> 00:19:57,581 It's one of my favourite things about you. 387 00:19:59,581 --> 00:20:02,041 CHRISTIAN: Are the cuffs really necessary? 388 00:20:02,141 --> 00:20:04,361 EMERY: Look, we've placed her under arrest for assault 389 00:20:04,461 --> 00:20:06,461 causing actual bodily harm. 390 00:20:08,501 --> 00:20:09,601 (DOOR SLAMS) 391 00:20:09,701 --> 00:20:11,701 (BREATHES HEAVILY) 392 00:20:13,381 --> 00:20:14,841 Wait, wait. 393 00:20:14,941 --> 00:20:18,241 Please let her wear it. Holding cells are freezing. 394 00:20:18,341 --> 00:20:19,761 What station? 395 00:20:19,861 --> 00:20:21,861 Blacktown District. 396 00:20:23,741 --> 00:20:25,681 Dalia... 397 00:20:25,781 --> 00:20:26,921 I know a lawyer. 398 00:20:27,021 --> 00:20:29,341 Don't say anything until she gets there, OK? 399 00:20:31,181 --> 00:20:32,841 What, man? 400 00:20:32,941 --> 00:20:34,941 I've got my job, you got yours. 401 00:20:36,141 --> 00:20:38,121 - Dalia. Dalia? Listen. - (ENGINE STARTS) 402 00:20:38,221 --> 00:20:39,721 Stay calm. 403 00:20:39,821 --> 00:20:42,641 Don't say anything until she gets there, please, OK? 404 00:20:42,741 --> 00:20:44,861 (SOMBRE MUSIC) 405 00:20:46,901 --> 00:20:49,581 (HIP-HOP MUSIC PLAYS) 406 00:21:00,221 --> 00:21:01,481 Work out somewhere else. 407 00:21:01,581 --> 00:21:03,581 Why? 408 00:21:04,141 --> 00:21:07,801 We can't talk, right? Professional Standards is on it. 409 00:21:07,901 --> 00:21:09,841 Yeah, I know. That's what I want to talk about. 410 00:21:09,941 --> 00:21:11,721 We need to get on the same footing. 411 00:21:11,821 --> 00:21:13,801 I reckon we emphasise the shock you were in. 412 00:21:13,901 --> 00:21:16,201 I don't remember talking to you. 413 00:21:16,301 --> 00:21:17,481 Perfect. 414 00:21:17,581 --> 00:21:20,001 You were all over the shop. 415 00:21:20,101 --> 00:21:22,101 Do you get what you've done? 416 00:21:23,261 --> 00:21:25,401 You've dropped me in it. You've handed them a noose. 417 00:21:25,501 --> 00:21:28,681 Zil, I've always had your back. 418 00:21:28,781 --> 00:21:30,121 You need to have mine. 419 00:21:30,221 --> 00:21:31,801 I followed procedure. 420 00:21:31,901 --> 00:21:34,021 You've made me look dodgy. 421 00:21:38,141 --> 00:21:40,701 Hey. Hey! 422 00:21:42,741 --> 00:21:44,981 We can both walk away from this if we stick together. 423 00:21:52,381 --> 00:21:54,161 - KASIM: This is not that hard. - ZAHRA: I know. 424 00:21:54,261 --> 00:21:55,521 (BOTH TALK AT ONCE) 425 00:21:55,621 --> 00:21:58,641 Just call and say that I'll call you back. I will. 426 00:21:58,741 --> 00:22:00,881 Hey. Hey, man. 427 00:22:00,981 --> 00:22:02,761 You alright? 428 00:22:02,861 --> 00:22:06,561 I mean, with the whole... I just... 429 00:22:06,661 --> 00:22:09,681 I didn't think that they were allowed to name you like that. 430 00:22:09,781 --> 00:22:12,521 We called you to check in and we wanted to come around. 431 00:22:12,621 --> 00:22:13,841 Yeah. 432 00:22:13,941 --> 00:22:17,321 Sorry, I just needed... some space. 433 00:22:17,421 --> 00:22:20,161 We're here for you, always, OK? You shouldn't be alone. 434 00:22:20,261 --> 00:22:22,261 He wasn't alone. 435 00:22:26,101 --> 00:22:28,521 KASIM: Call Mum and Dad, yeah? 436 00:22:28,621 --> 00:22:30,621 Word got back to them. 437 00:22:31,301 --> 00:22:33,301 Yeah, I will. 438 00:22:36,101 --> 00:22:37,681 Should probably get to it, yeah? 439 00:22:37,781 --> 00:22:39,601 Yeah. 440 00:22:39,701 --> 00:22:41,641 'Bye. 441 00:22:41,741 --> 00:22:43,741 See ya. 442 00:22:57,101 --> 00:23:00,901 (RADIO CHATTER) 443 00:23:12,221 --> 00:23:13,761 Oi. 444 00:23:13,861 --> 00:23:15,861 Not your case. Stay away. 445 00:23:19,901 --> 00:23:21,901 She's the one who ran. 446 00:23:26,541 --> 00:23:28,541 Wouldn't hurt to find out what she's in for. 447 00:23:34,661 --> 00:23:36,241 EMERY: Dalia, we want to understand 448 00:23:36,341 --> 00:23:38,521 why you attacked Sabine Horvat. 449 00:23:38,621 --> 00:23:41,481 - Explain it for us. - Oh, no, Constable! 450 00:23:41,581 --> 00:23:44,001 You arrested her before you heard her side of the events. 451 00:23:44,101 --> 00:23:46,281 You clearly have some story made up in your mind. 452 00:23:46,381 --> 00:23:48,161 We're not saying a thing. 453 00:23:48,261 --> 00:23:49,641 However, if you'd like to put something, 454 00:23:49,741 --> 00:23:53,441 say, evidence before us, that'd be great. 455 00:23:53,541 --> 00:23:54,641 We might comment on that. 456 00:23:54,741 --> 00:23:56,441 I was hoping to get Dalia's take on things 457 00:23:56,541 --> 00:23:58,921 because Ms Horvat's got a broken nose. 458 00:23:59,021 --> 00:24:00,441 There are social media posts 459 00:24:00,541 --> 00:24:03,941 showing Dalia elbowing Sabine in the face. 460 00:24:05,061 --> 00:24:07,961 That's it? No comment. 461 00:24:08,061 --> 00:24:10,061 Now, let's organise her bail. 462 00:24:12,581 --> 00:24:14,761 (DOOR OPENS) 463 00:24:14,861 --> 00:24:17,401 You are to remain inside 128 Pander Avenue 464 00:24:17,501 --> 00:24:19,321 between 8pm to 8am. 465 00:24:19,421 --> 00:24:22,041 You are to report to Blacktown District Police Station 466 00:24:22,141 --> 00:24:24,761 Mondays, Wednesdays, Fridays and Saturdays 467 00:24:24,861 --> 00:24:26,281 until your court date. 468 00:24:26,381 --> 00:24:28,201 And you are to be of good behaviour. 469 00:24:28,301 --> 00:24:30,561 That means no drinking alcohol. 470 00:24:30,661 --> 00:24:32,741 Do you understand these conditions? 471 00:24:34,341 --> 00:24:35,921 I need a verbal response. 472 00:24:36,021 --> 00:24:37,721 Yes, I understand. 473 00:24:37,821 --> 00:24:40,001 EMERY: OK, good. Sign here. 474 00:24:40,101 --> 00:24:42,441 You'll receive a court appearance notice soon. 475 00:24:42,541 --> 00:24:45,541 (UNSETTLING MUSIC) 476 00:24:55,701 --> 00:24:56,721 Assault? 477 00:24:56,821 --> 00:24:58,521 Leave me alone. 478 00:24:58,621 --> 00:24:59,521 If you hadn't run, 479 00:24:59,621 --> 00:25:01,121 none of this would have happened. 480 00:25:01,221 --> 00:25:02,641 She attacked me because she thought 481 00:25:02,741 --> 00:25:04,741 I pushed her brother onto the tracks. 482 00:25:07,301 --> 00:25:08,801 You need to tell the investigator 483 00:25:08,901 --> 00:25:11,141 you heard me call 'police'. 484 00:25:12,221 --> 00:25:14,221 I didn't hear you do that. 485 00:25:16,381 --> 00:25:17,641 You did. 486 00:25:17,741 --> 00:25:19,741 That's when you ran. 487 00:25:20,181 --> 00:25:22,181 You never said it. 488 00:25:27,421 --> 00:25:29,421 I know you heard me. 489 00:25:30,221 --> 00:25:32,321 I'm pretty sure you shouldn't be speaking to me, 490 00:25:32,421 --> 00:25:34,501 telling me what to say. 491 00:25:37,421 --> 00:25:39,581 (LOUDLY) Stay away from me, Officer Ahmed. 492 00:26:16,861 --> 00:26:19,961 TSUMA: Hustle with me. I'm late for the regional catch-up. 493 00:26:20,061 --> 00:26:22,521 What kind of no-life, cat-owning, 494 00:26:22,621 --> 00:26:25,041 microwave-dinner-eating fool schedules a meeting this late? 495 00:26:25,141 --> 00:26:27,881 - Uh, the sadistic kind. - (LAUGHS) Yeah. 496 00:26:27,981 --> 00:26:29,881 Here's a perfectly bound copy 497 00:26:29,981 --> 00:26:31,441 of the station's six-week compass report. 498 00:26:31,541 --> 00:26:34,281 Even put in a graph measuring our stats against the KPIs 499 00:26:34,381 --> 00:26:35,681 and added an insights summary 500 00:26:35,781 --> 00:26:37,721 to make you look good in front of the super. 501 00:26:37,821 --> 00:26:40,681 - What's the top line? - Arrests for possession are up. 502 00:26:40,781 --> 00:26:42,041 Arrests for supply are down. 503 00:26:42,141 --> 00:26:43,441 The differential will get flagged. 504 00:26:43,541 --> 00:26:45,281 Yeah, upstairs will not be happy. 505 00:26:45,381 --> 00:26:47,041 Tell GDs and the drug desk 506 00:26:47,141 --> 00:26:48,801 to get some supply charges on the table. 507 00:26:48,901 --> 00:26:50,561 Known drug offenders, possession cases. 508 00:26:50,661 --> 00:26:52,681 See if any of them are carrying extra weight? 509 00:26:52,781 --> 00:26:53,681 (LIFT DOOR OPENS) 510 00:26:53,781 --> 00:26:55,441 You know which rocks to look under. 511 00:26:55,541 --> 00:26:58,161 I can loop in the dog squad. Aguilar would be happy to help. 512 00:26:58,261 --> 00:26:59,721 Mm. 513 00:26:59,821 --> 00:27:01,821 (LIFT DOOR SHUTS) 514 00:27:02,501 --> 00:27:05,721 I tell Dad he has to take the dealership 100% electric 515 00:27:05,821 --> 00:27:07,601 if he ever wants me to have kids. 516 00:27:07,701 --> 00:27:09,361 - You want kids? - Yeah, of course. Do you? 517 00:27:09,461 --> 00:27:10,361 - No way! - Guys. 518 00:27:10,461 --> 00:27:12,461 - Why not? - Guys! 519 00:27:13,021 --> 00:27:15,021 AGUILAR: Stop. 520 00:27:17,501 --> 00:27:19,441 You, bag on the ground. 521 00:27:19,541 --> 00:27:20,841 (DOG PANTS) 522 00:27:20,941 --> 00:27:22,081 (BAG DROPS) 523 00:27:22,181 --> 00:27:24,801 Kilo, find. Find, Kilo. 524 00:27:24,901 --> 00:27:26,981 (BARKS) 525 00:27:31,541 --> 00:27:33,981 He's gonna go round you. Come on, Kilo. 526 00:27:37,061 --> 00:27:39,061 (KILO BARKS) 527 00:27:41,261 --> 00:27:43,001 The dog has indicated that there's something on you. 528 00:27:43,101 --> 00:27:45,281 There... there isn't. 529 00:27:45,381 --> 00:27:47,001 Follow me. 530 00:27:47,101 --> 00:27:49,281 Officer Turner! 531 00:27:49,381 --> 00:27:51,481 Guys, just go. 532 00:27:51,581 --> 00:27:53,321 Good boy. Come on. Here. 533 00:27:53,421 --> 00:27:55,501 - Angela! - But she said. 534 00:27:56,781 --> 00:27:59,061 (INDISTINCT POLICE RADIO) 535 00:28:07,221 --> 00:28:09,281 - Is that your seventh coffee? - (PHONE RINGS) 536 00:28:09,381 --> 00:28:11,381 DAVIDSON: Yeah, so? 537 00:28:12,861 --> 00:28:14,441 Aguilar? 538 00:28:14,541 --> 00:28:16,041 Got your runner. 539 00:28:16,141 --> 00:28:18,141 ZIL: What did you find? 540 00:28:22,581 --> 00:28:24,581 No joy. 541 00:28:26,461 --> 00:28:27,841 OK. Maybe tomorrow? 542 00:28:27,941 --> 00:28:29,441 AGUILAR: Yeah, she'll slip. 543 00:28:29,541 --> 00:28:31,161 Thanks. 544 00:28:31,261 --> 00:28:33,261 - (ZIL CLEARS THROAT) - DAVIDSON: What was that? 545 00:28:34,501 --> 00:28:37,841 He had some info on a small-time dealer, that's all. 546 00:28:37,941 --> 00:28:39,941 - DAVIDSON: Oh, yeah? - Yeah. 547 00:28:44,701 --> 00:28:46,641 It's good to know we're all on the same page. 548 00:28:46,741 --> 00:28:48,781 - Thanks for your time. - Yes, sir. 549 00:28:51,501 --> 00:28:52,761 Uh, boss... 550 00:28:52,861 --> 00:28:53,921 ...a word? 551 00:28:54,021 --> 00:28:56,021 LATT: Sure. 552 00:28:56,341 --> 00:28:58,341 (DOOR SHUTS) 553 00:28:59,581 --> 00:29:01,921 I put in for the CM position this morning. 554 00:29:02,021 --> 00:29:04,201 I expected that. 555 00:29:04,301 --> 00:29:07,321 I heard Barcelos is also in the pool. 556 00:29:07,421 --> 00:29:09,921 You two were stationed in Bathurst together, right? 557 00:29:10,021 --> 00:29:12,241 - You know each other. - Don't read into it. 558 00:29:12,341 --> 00:29:15,301 All I want is the chance to act in the role. 559 00:29:16,781 --> 00:29:19,201 We'll let the process run its course with HR. 560 00:29:19,301 --> 00:29:21,421 They need to balance the needs of the broader region. 561 00:29:24,061 --> 00:29:26,061 Thank you, sir. 562 00:29:31,221 --> 00:29:32,321 I'll beat you this time. 563 00:29:32,421 --> 00:29:35,681 One, two, three, four, I declare a thumb war. 564 00:29:35,781 --> 00:29:38,641 Five, six, seven, eight, I cheat. You suck. 565 00:29:38,741 --> 00:29:41,101 - I win again. - (HALF-LAUGHS) 566 00:29:42,541 --> 00:29:43,921 (KNOCK AT DOOR) 567 00:29:44,021 --> 00:29:45,481 Staying for dinner, Hayden? 568 00:29:45,581 --> 00:29:47,601 We should get to know one another. 569 00:29:47,701 --> 00:29:48,801 I'd love that. 570 00:29:48,901 --> 00:29:50,561 Great! 571 00:29:50,661 --> 00:29:53,201 We haven't met a man in Dalia's life before. 572 00:29:53,301 --> 00:29:55,301 Come and set the table? 573 00:30:08,341 --> 00:30:10,761 ALICE: So, what do you do for work? 574 00:30:10,861 --> 00:30:12,601 I, uh... 575 00:30:12,701 --> 00:30:15,281 I work in sales. I'm a sales manager. 576 00:30:15,381 --> 00:30:17,381 I work small pharma. 577 00:30:17,741 --> 00:30:19,481 Most of my clients are in Western Sydney, 578 00:30:19,581 --> 00:30:22,201 but I'm just trying to climb the ladder, you know? 579 00:30:22,301 --> 00:30:24,001 I do. 580 00:30:24,101 --> 00:30:26,201 I got a promotion a month or so ago. 581 00:30:26,301 --> 00:30:27,361 - HAYDEN: Mm. - Mm, yeah. 582 00:30:27,461 --> 00:30:28,881 I was made supervisor of this place. 583 00:30:28,981 --> 00:30:30,881 Wow! 584 00:30:30,981 --> 00:30:32,601 I mean, you seem kinda young for that. 585 00:30:32,701 --> 00:30:34,761 Mm, older than you, I reckon. 586 00:30:34,861 --> 00:30:36,081 (KNOCK AT DOOR) 587 00:30:36,181 --> 00:30:37,761 Not by much. 588 00:30:37,861 --> 00:30:39,161 I'm 21. 589 00:30:39,261 --> 00:30:41,741 Well, you're closer to my age than Dalia's. 590 00:30:44,501 --> 00:30:46,001 (LAUGHS) She's such a creep. 591 00:30:46,101 --> 00:30:48,101 (LAUGHS) 592 00:30:49,381 --> 00:30:51,821 Dalia Tun to present, thanks. It's a bail check. 593 00:30:53,181 --> 00:30:54,721 Dalia! 594 00:30:54,821 --> 00:30:56,821 Bail check! 595 00:31:11,741 --> 00:31:13,741 That's it. Thanks. 596 00:31:16,821 --> 00:31:18,821 You OK? 597 00:31:29,861 --> 00:31:31,441 CHRISTIAN: Dalia? Dalia. 598 00:31:31,541 --> 00:31:32,921 You need to get up. 599 00:31:33,021 --> 00:31:34,241 Get away! 600 00:31:34,341 --> 00:31:36,801 - What are you doing in here? - Stay calm. 601 00:31:36,901 --> 00:31:39,721 It's OK. It's just another bail check. 602 00:31:39,821 --> 00:31:41,721 What? 603 00:31:41,821 --> 00:31:43,281 Again? 604 00:31:43,381 --> 00:31:45,961 OFFICER: Dalia Tun, I need to see you. Now. 605 00:31:46,061 --> 00:31:47,201 Come on. 606 00:31:47,301 --> 00:31:49,301 Before they wake the whole house. 607 00:31:49,901 --> 00:31:51,281 - Oh, for fuck's sake. - (THUMPING AT DOOR) 608 00:31:51,381 --> 00:31:52,681 OFFICER: I need to see her. 609 00:31:52,781 --> 00:31:54,761 She's to present now or it's a breach of bail. 610 00:31:54,861 --> 00:31:56,521 CHRISTIAN: She's here. She's coming. 611 00:31:56,621 --> 00:31:57,881 Tonya. Tonya. 612 00:31:57,981 --> 00:31:59,201 Go back to bed. 613 00:31:59,301 --> 00:32:00,761 Slow breaths on me, Dalia. 614 00:32:00,861 --> 00:32:02,881 OFFICER: She presents or it's a breach. 615 00:32:02,981 --> 00:32:04,801 - Now! - ALICE: She's coming! 616 00:32:04,901 --> 00:32:05,881 (BREATHES DELIBERATELY) 617 00:32:05,981 --> 00:32:07,321 CHRISTIAN: Don't listen to that. It's OK. 618 00:32:07,421 --> 00:32:10,381 Stay with me. Slow breaths. 619 00:32:12,061 --> 00:32:14,061 Hayden. 620 00:32:17,021 --> 00:32:19,021 Take me to Ty. 621 00:32:20,581 --> 00:32:22,581 Are you sure? 622 00:32:31,221 --> 00:32:32,521 That's how the dogs operate. 623 00:32:32,621 --> 00:32:34,681 They pick away at you like a scab. 624 00:32:34,781 --> 00:32:36,841 Bloody relentless. 625 00:32:36,941 --> 00:32:38,721 Yeah. 626 00:32:38,821 --> 00:32:40,441 They're playing you, 627 00:32:40,541 --> 00:32:42,541 trying to break your spirit. 628 00:32:45,941 --> 00:32:47,941 Hayden says really good things about you. 629 00:32:48,661 --> 00:32:50,661 Thought you might have some... 630 00:32:51,501 --> 00:32:53,501 ...strategies. 631 00:32:59,501 --> 00:33:01,501 You're a foster kid, yeah? 632 00:33:04,861 --> 00:33:06,281 Yeah, I did that too. 633 00:33:06,381 --> 00:33:07,561 For a bit. 634 00:33:07,661 --> 00:33:09,661 You did? 635 00:33:11,101 --> 00:33:13,101 You really want my opinion? 636 00:33:19,781 --> 00:33:22,761 This is your brain. 637 00:33:22,861 --> 00:33:26,001 This bit is the prefrontal cortex. 638 00:33:26,101 --> 00:33:29,341 Deals with shit like language and fine motor skills. 639 00:33:31,661 --> 00:33:34,761 This bit is the amygdala. 640 00:33:34,861 --> 00:33:37,021 It's what drives us. 641 00:33:38,061 --> 00:33:40,201 It's buried all the way towards the back of your brain, 642 00:33:40,301 --> 00:33:41,881 carries the primal shit. 643 00:33:41,981 --> 00:33:44,341 It's the alarm system of our bodies. 644 00:33:45,421 --> 00:33:47,581 Controls our flight or fight reactions. 645 00:33:52,221 --> 00:33:54,221 - Clean it up. - HAYDEN: Sorry. 646 00:33:54,981 --> 00:33:55,881 I'm sorry. 647 00:33:55,981 --> 00:33:57,921 These reactions, Dalia, 648 00:33:58,021 --> 00:34:00,021 it's what all our society is about. 649 00:34:01,701 --> 00:34:03,801 (TY CLEARS THROAT) 650 00:34:03,901 --> 00:34:05,901 Here. 651 00:34:11,541 --> 00:34:13,121 See? 652 00:34:13,221 --> 00:34:14,321 Dull, monotonous lives 653 00:34:14,421 --> 00:34:16,661 designed to keep you in your primal brain. 654 00:34:19,101 --> 00:34:21,001 So people are trapped in that system, 655 00:34:21,101 --> 00:34:25,661 working like dogs to pay off small boxes to sleep in. 656 00:34:27,101 --> 00:34:29,181 Buy whatever society tells you to. 657 00:34:30,821 --> 00:34:32,961 They're blind. 658 00:34:33,061 --> 00:34:35,061 Controlled. 659 00:34:35,861 --> 00:34:37,861 So how do you break free from that? 660 00:34:41,501 --> 00:34:44,501 Well, first you gotta be conscious of it. 661 00:34:45,861 --> 00:34:47,861 And then you gotta be exceptional. 662 00:34:49,541 --> 00:34:51,781 Use your mind to defy the system. 663 00:34:53,261 --> 00:34:55,521 Exceptional people operate with an utter disregard 664 00:34:55,621 --> 00:34:58,021 for how the system says things have to be done. 665 00:35:01,501 --> 00:35:03,501 Are you up for it? 666 00:35:06,421 --> 00:35:08,421 Attagirl. 667 00:35:11,301 --> 00:35:12,441 (DOOR SHUTS) 668 00:35:12,541 --> 00:35:15,001 ZAHRA: This is good, right? 669 00:35:15,101 --> 00:35:19,201 PROBIE: Yeah. It's getting a lot of... interest. 670 00:35:19,301 --> 00:35:21,301 ZAHRA: Yeah. 671 00:35:22,381 --> 00:35:24,121 Sharing is caring. 672 00:35:24,221 --> 00:35:26,421 - Respect boundaries. - (ZAHRA SCOFFS) 673 00:35:29,461 --> 00:35:31,041 Working hard, I see. 674 00:35:31,141 --> 00:35:33,081 Staying informed about the community. 675 00:35:33,181 --> 00:35:35,161 You can see this is a story 676 00:35:35,261 --> 00:35:36,601 which lots of people are sharing. 677 00:35:36,701 --> 00:35:38,121 It's about the girl Zil chased. 678 00:35:38,221 --> 00:35:39,641 Explains that she's been arrested 679 00:35:39,741 --> 00:35:41,041 for causing actual bodily harm. 680 00:35:41,141 --> 00:35:43,721 - For God's sake, Zahra. - They're the facts. 681 00:35:43,821 --> 00:35:45,641 Facts that bear no relevance to each other, 682 00:35:45,741 --> 00:35:47,001 but when you put them together, 683 00:35:47,101 --> 00:35:49,041 they present a bullshit narrative to the public. 684 00:35:49,141 --> 00:35:51,601 It's defending Zil, especially after being named. 685 00:35:51,701 --> 00:35:52,921 That's what we should be doing. 686 00:35:53,021 --> 00:35:55,541 It's placing blame on a kid. 687 00:35:57,901 --> 00:35:59,881 He's been under a lot of pressure. 688 00:35:59,981 --> 00:36:02,961 Maybe everyone could cut him some slack. 689 00:36:03,061 --> 00:36:05,301 Zil causes a lot of his own problems. 690 00:36:07,461 --> 00:36:09,121 You mean a lot to him. 691 00:36:09,221 --> 00:36:12,921 You think you could be a bit more compassionate? 692 00:36:13,021 --> 00:36:15,681 That kind of support isn't what he needs right now, Zahra. 693 00:36:15,781 --> 00:36:16,761 He's a cop. 694 00:36:16,861 --> 00:36:18,561 That comes with duties and expectations. 695 00:36:18,661 --> 00:36:20,041 - I know. I work here too. - Cool. 696 00:36:20,141 --> 00:36:22,221 Then how about you act like it? 697 00:36:24,501 --> 00:36:26,601 (DOOR OPENS) 698 00:36:26,701 --> 00:36:28,701 (DOOR SLAMS) 699 00:36:29,181 --> 00:36:31,181 Can you believe her? 700 00:36:35,341 --> 00:36:37,941 DALIA: She asked about Luka's body on the tracks. 701 00:36:39,781 --> 00:36:41,781 How much blood there was. 702 00:36:42,221 --> 00:36:43,961 CHRISTIAN: I see. 703 00:36:44,061 --> 00:36:46,061 Yeah, that's not cool. 704 00:36:46,981 --> 00:36:49,701 It's like she gets off hearing about my trauma or something. 705 00:36:56,181 --> 00:36:58,181 She also asked about... 706 00:37:00,861 --> 00:37:01,801 What? 707 00:37:01,901 --> 00:37:03,041 (TENSE MUSIC) 708 00:37:03,141 --> 00:37:05,141 Stuff that happened. 709 00:37:05,861 --> 00:37:08,221 When I lived with my mum. 710 00:37:11,861 --> 00:37:13,901 I don't want to get her in trouble. 711 00:37:15,901 --> 00:37:18,801 I feel kind of... gross, 712 00:37:18,901 --> 00:37:20,901 like, even... 713 00:37:21,621 --> 00:37:23,621 ...unsafe around her. 714 00:37:24,541 --> 00:37:26,281 I'll call it in. 715 00:37:26,381 --> 00:37:28,581 Tell your boss I feel unsafe? 716 00:37:30,701 --> 00:37:32,321 Leave it with me, OK? 717 00:37:32,421 --> 00:37:34,401 (PHONE RINGS) 718 00:37:34,501 --> 00:37:36,501 Sorry, Da. 719 00:37:45,861 --> 00:37:48,701 (EDGY MUSIC) 720 00:37:59,861 --> 00:38:01,681 Where'd you go last night? 721 00:38:01,781 --> 00:38:03,781 Out. 722 00:38:04,101 --> 00:38:06,381 (WATER RUNS) 723 00:38:07,381 --> 00:38:09,561 (SIGHS) Want to eat before your shift? 724 00:38:09,661 --> 00:38:11,721 No, I'm not hungry. 725 00:38:11,821 --> 00:38:13,821 (SIGHS) 726 00:38:15,981 --> 00:38:17,961 OK. 727 00:38:18,061 --> 00:38:19,241 What's up? 728 00:38:19,341 --> 00:38:21,281 What are you doing with Dalia Tun, Zil? 729 00:38:21,381 --> 00:38:23,961 Trying to find a story to help you sleep better at night? 730 00:38:24,061 --> 00:38:25,441 'Cause you were meant to put it in the rear-view. 731 00:38:25,541 --> 00:38:27,081 I didn't know she was gonna get arrested. 732 00:38:27,181 --> 00:38:28,361 Well, I'm embarrassed, 733 00:38:28,461 --> 00:38:30,641 because people think that you chased her for me. 734 00:38:30,741 --> 00:38:32,741 People? People think? 735 00:38:33,581 --> 00:38:35,481 - It's not right. - Yes, it kind of is. 736 00:38:35,581 --> 00:38:37,161 Of course I chased her because of you. 737 00:38:37,261 --> 00:38:38,961 - You told me to. - No. Don't be stupid. 738 00:38:39,061 --> 00:38:40,161 I sat beside you at the hospital. 739 00:38:40,261 --> 00:38:41,361 You said, "Go back to work 740 00:38:41,461 --> 00:38:43,161 "and catch the little shit who hurt me." 741 00:38:43,261 --> 00:38:45,261 You said that. 742 00:38:45,621 --> 00:38:47,161 That is not what I fucking meant, 743 00:38:47,261 --> 00:38:48,561 and... and you know that. 744 00:38:48,661 --> 00:38:51,161 You would have done the same thing, you know? 745 00:38:51,261 --> 00:38:52,961 You say that I put you on a pedestal, 746 00:38:53,061 --> 00:38:54,481 but you put yourself right up there. 747 00:38:54,581 --> 00:38:56,681 You know, I would have stopped. 748 00:38:56,781 --> 00:38:59,121 I would have stopped the chase when I got to the station. 749 00:38:59,221 --> 00:39:01,161 It was too crowded, too many unknowns. 750 00:39:01,261 --> 00:39:03,861 It was fucking dumb and dangerous. 751 00:39:05,141 --> 00:39:07,301 You saying I made the wrong call? 752 00:39:09,981 --> 00:39:11,441 Yeah. 753 00:39:11,541 --> 00:39:13,541 You did. 754 00:39:14,701 --> 00:39:17,781 And Luka's on your conscience, he's not on mine. 755 00:39:22,621 --> 00:39:24,621 Fuckin' hell. 756 00:39:25,221 --> 00:39:27,161 You're gonna let one decision screw everything up? 757 00:39:27,261 --> 00:39:29,561 Good one, yeah, blow it all up, Sandra. Why the fuck not? 758 00:39:29,661 --> 00:39:31,561 SANDRA: Oh, come on! 759 00:39:31,661 --> 00:39:33,661 Zil. 760 00:39:37,181 --> 00:39:39,181 I can't help you anymore. 761 00:39:40,101 --> 00:39:42,181 I never needed your help. 762 00:39:45,661 --> 00:39:47,661 Well, what did you need? 763 00:39:48,901 --> 00:39:50,901 Nothing from you. 764 00:40:01,981 --> 00:40:03,981 - Nice. - Hmm. 765 00:40:07,501 --> 00:40:09,041 (DOOR OPENS) 766 00:40:09,141 --> 00:40:10,041 (DOOR SLAMS) 767 00:40:10,141 --> 00:40:12,781 (SOMBRE MUSIC) 768 00:40:24,141 --> 00:40:28,421 (TRAIN RATTLES) 769 00:40:35,541 --> 00:40:36,761 (GLASS CLINKS) 770 00:40:36,861 --> 00:40:39,081 (AMBIENT MUSIC) 771 00:40:39,181 --> 00:40:41,181 Feel that? 772 00:40:49,061 --> 00:40:50,481 You're stunning. 773 00:40:50,581 --> 00:40:52,521 (SCOFFS) 774 00:40:52,621 --> 00:40:53,681 Stop. 775 00:40:53,781 --> 00:40:55,781 (DALIA GIGGLES) 776 00:40:57,381 --> 00:40:59,381 You just want to get in my pants. 777 00:41:01,981 --> 00:41:03,981 We're more than that, yeah? 778 00:41:05,661 --> 00:41:07,661 We're forever, babe. 779 00:41:10,861 --> 00:41:12,861 Yeah, I like the sound of that. 780 00:41:32,941 --> 00:41:34,361 (LAUGHS) 781 00:41:34,461 --> 00:41:36,461 Hey, I've got something. 782 00:41:42,061 --> 00:41:44,581 A gift. From Ty. 783 00:41:45,701 --> 00:41:47,741 I mean, he gave me a good discount on this. 784 00:42:18,941 --> 00:42:20,941 (SOMBRE MUSIC) 785 00:42:22,341 --> 00:42:24,341 (DART THUDS) 786 00:42:25,181 --> 00:42:26,641 (ZIL SNIFFS) 787 00:42:26,741 --> 00:42:28,741 (SIGHS) 788 00:42:32,141 --> 00:42:34,141 (VEHICLE APPROACHES) 789 00:42:41,821 --> 00:42:43,821 (VEHICLE ENGINE STOPS) 790 00:42:55,021 --> 00:42:57,221 I've been worried about you. 791 00:42:59,141 --> 00:43:01,141 (LAUGHS) 792 00:43:03,341 --> 00:43:05,601 That makes two of us. 793 00:43:05,701 --> 00:43:08,621 I know what it's like, not meeting people's expectations. 794 00:43:10,381 --> 00:43:12,561 (SIGHS) Yeah? 795 00:43:12,661 --> 00:43:14,661 It's isolating when... 796 00:43:15,821 --> 00:43:18,721 ...when you realise those you trust and love 797 00:43:18,821 --> 00:43:21,021 no longer see the world as you do. 798 00:43:59,781 --> 00:44:01,881 (CAR DOOR OPENS) 799 00:44:01,981 --> 00:44:03,041 (CAR DOOR SHUTS) 800 00:44:03,141 --> 00:44:04,321 (ENGINE STARTS) 801 00:44:04,421 --> 00:44:06,441 (DRAMATIC MUSIC) 802 00:44:06,541 --> 00:44:08,281 Hey. 803 00:44:08,381 --> 00:44:10,381 Zahra! 804 00:44:12,341 --> 00:44:14,341 (VEHICLE DOOR SHUTS) 805 00:44:19,141 --> 00:44:20,401 Oh, get off! 806 00:44:20,501 --> 00:44:21,761 Hey. 807 00:44:21,861 --> 00:44:24,181 Stand there. Answer any questions when asked. 808 00:44:26,661 --> 00:44:27,761 DALIA: Get off! 809 00:44:27,861 --> 00:44:29,861 Are you on something? 810 00:44:34,821 --> 00:44:37,841 - NANCE: Ali. - SANDRA: What? 811 00:44:37,941 --> 00:44:39,941 NANCE: I need a female for a search. 812 00:44:43,461 --> 00:44:45,461 Corner box. 813 00:44:48,021 --> 00:44:50,021 A thankyou would be nice. 814 00:44:55,061 --> 00:44:56,641 OK, someone else is gonna have to take it. 815 00:44:56,741 --> 00:44:58,841 - (DALIA KICKS) - HOOPER: Hey! Hey! 816 00:44:58,941 --> 00:45:01,241 DAVIDSON: Back up. Stop. 817 00:45:01,341 --> 00:45:03,341 (DALIA SCREAMS) Get off! 818 00:45:04,341 --> 00:45:06,521 Get off! 819 00:45:06,621 --> 00:45:09,301 (MOODY ELECTRONIC MUSIC) 820 00:45:09,301 --> 00:45:14,301 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 821 00:45:09,301 --> 00:45:19,301 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 53296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.