All language subtitles for Critical Incident S01E01 - Run (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,661 --> 00:00:09,661 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:09,661 --> 00:00:12,201 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 3 00:00:12,301 --> 00:00:14,041 (MAN SPEAKS INDISTINCTLY) 4 00:00:14,141 --> 00:00:15,081 (BLEEPING AND CLANGING) 5 00:00:15,181 --> 00:00:16,161 MAN: Proceed. 6 00:00:16,261 --> 00:00:17,201 (BUZZING) 7 00:00:17,301 --> 00:00:18,401 (SECURITY DOOR OPENS) 8 00:00:18,501 --> 00:00:20,401 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 9 00:00:20,501 --> 00:00:21,401 (RADIO STATIC HISSES) 10 00:00:21,501 --> 00:00:22,921 MAN: If you want, mate. 11 00:00:23,021 --> 00:00:25,021 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 12 00:00:26,701 --> 00:00:29,081 (SOLEMN MUSIC) 13 00:00:29,181 --> 00:00:32,061 (MAN SHOUTS IN DISTANCE) 14 00:00:36,061 --> 00:00:40,581 (MUSIC INTENSIFIES) 15 00:00:54,581 --> 00:00:56,681 (INDISTINCT PHONE CHATTER) 16 00:00:56,781 --> 00:00:58,781 (PUTS PHONE RECEIVER DOWN) 17 00:01:12,901 --> 00:01:14,901 (DOOR CLOSES) 18 00:01:16,061 --> 00:01:18,061 (SNIFFLES) 19 00:01:19,741 --> 00:01:22,821 (TENSE MUSIC BUILDS) 20 00:01:32,061 --> 00:01:34,061 (LOUD BANGING) 21 00:01:43,101 --> 00:01:46,141 (PAUL KELLY OVER STEREO) โ™ช And no-one will tear us apart 22 00:01:47,661 --> 00:01:50,321 โ™ช Before too long 23 00:01:50,421 --> 00:01:52,081 โ™ช The words will be spoken 24 00:01:52,181 --> 00:01:55,781 โ™ช I know all the action by heart 25 00:01:57,301 --> 00:02:00,001 โ™ช As the night-time follows day 26 00:02:00,101 --> 00:02:01,681 โ™ช I'm closing in... โ™ช 27 00:02:01,781 --> 00:02:03,781 Hi, buddy! 28 00:02:07,541 --> 00:02:09,441 (REMOTE LOCKING BLEEPS) 29 00:02:09,541 --> 00:02:11,561 (KEYPAD BEEPS) 30 00:02:11,661 --> 00:02:15,381 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 31 00:02:22,141 --> 00:02:25,421 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 32 00:02:39,861 --> 00:02:41,861 Ahmed. 33 00:02:42,341 --> 00:02:44,341 - D.O. - You're late. 34 00:02:45,541 --> 00:02:47,521 You called me 20 minutes ago. 35 00:02:47,621 --> 00:02:48,761 (LAUGHS) 36 00:02:48,861 --> 00:02:49,921 Senior Constable, 37 00:02:50,021 --> 00:02:51,521 you've got to get better at working out 38 00:02:51,621 --> 00:02:52,841 when I'm fucking with you. 39 00:02:52,941 --> 00:02:54,281 (BOTH LAUGH) 40 00:02:54,381 --> 00:02:56,281 You would not believe who I got the other day. 41 00:02:56,381 --> 00:02:57,281 - Guess. - POLICE OFFICER: Who? 42 00:02:57,381 --> 00:02:58,481 - Guess. - POLICE OFFICER: No. Who? 43 00:02:58,581 --> 00:03:00,041 Playground Pete. Again! 44 00:03:00,141 --> 00:03:02,841 Surprisingly, we're waiting for Ahmed. 45 00:03:02,941 --> 00:03:04,041 Hey. 46 00:03:04,141 --> 00:03:07,441 There he is, Proactive Crime Team's golden boy. 47 00:03:07,541 --> 00:03:11,001 - Back here slumming it in GDs. - (POLICE CHEER) 48 00:03:11,101 --> 00:03:14,281 Thank you, thank you. Delighted to make your day. 49 00:03:14,381 --> 00:03:16,641 I mean, I was expecting a standing ovation, but... 50 00:03:16,741 --> 00:03:18,801 EMERY: Yeah, alright, alright. Thanks, Probie. 51 00:03:18,901 --> 00:03:20,001 As I was saying, 52 00:03:20,101 --> 00:03:22,281 we have the one and only poster boy joining us 53 00:03:22,381 --> 00:03:23,641 to cover this shift. 54 00:03:23,741 --> 00:03:24,961 Look, it's a Friday, 55 00:03:25,061 --> 00:03:28,281 it's hot as hell and there'll be cricket on. 56 00:03:28,381 --> 00:03:30,081 Plus the soccer. 57 00:03:30,181 --> 00:03:33,641 Thanks, Probie. Punters are gonna get on it early, OK? 58 00:03:33,741 --> 00:03:37,221 Yep, we get it, Emery. Tonight will be buzzin'. 59 00:03:40,901 --> 00:03:44,161 Got it, Leading Senior Constable. We'll be ice-cold. 60 00:03:44,261 --> 00:03:46,361 EMERY: Thank you, Ahmed. 61 00:03:46,461 --> 00:03:51,521 YVONNE: Aah! Bitches! Hey! Guys! 62 00:03:51,621 --> 00:03:53,201 I got my Ps! 63 00:03:53,301 --> 00:03:55,381 - Oh, my God. - (YVONNE GIGGLES) 64 00:03:56,741 --> 00:03:57,721 That's so good. 65 00:03:57,821 --> 00:04:00,521 YVONNE: Oh, I'm so happy. I'm so happy. 66 00:04:00,621 --> 00:04:02,361 Hey, come on in. 67 00:04:02,461 --> 00:04:05,181 - Yay! Love it! - (GIRLS LAUGH) 68 00:04:06,781 --> 00:04:09,561 Fuckin' Formula One, here I come. 69 00:04:09,661 --> 00:04:11,081 I'm proud of you, Yvonne Kaczmarek. 70 00:04:11,181 --> 00:04:13,881 Living life in the fast lane. Fourth time's the charm. 71 00:04:13,981 --> 00:04:15,321 (GIRLS LAUGH) 72 00:04:15,421 --> 00:04:17,561 So, um, I'll take us to the party. 73 00:04:17,661 --> 00:04:20,261 But you're only allowed one passenger on your Ps. 74 00:04:22,101 --> 00:04:23,401 YVONNE: Yeah. 75 00:04:23,501 --> 00:04:27,121 No, you know what? We need to celebrate you, Yvonne. 76 00:04:27,221 --> 00:04:30,921 Achievement! Uh, you stay at mine and Mum can drop us. 77 00:04:31,021 --> 00:04:33,121 Alice won't let me. Um, I'll just meet you guys there. 78 00:04:33,221 --> 00:04:34,561 - (PHONE BUZZES) - PHONE RECORDED VOICE: Mic drop. 79 00:04:34,661 --> 00:04:35,681 YVONNE: Treats delivery. 80 00:04:35,781 --> 00:04:39,321 I called Hayden and... he's on his way. 81 00:04:39,421 --> 00:04:40,481 (GIRLS GIGGLE) 82 00:04:40,581 --> 00:04:42,121 Oh, my God, he's so hot, 83 00:04:42,221 --> 00:04:43,841 but, like, he knows it. 84 00:04:43,941 --> 00:04:47,081 Hot is hot, don't you think, Dalia? 85 00:04:47,181 --> 00:04:48,721 - Shut up. - (GIRLS GIGGLE) 86 00:04:48,821 --> 00:04:50,561 Don't you think? Don't you think? 87 00:04:50,661 --> 00:04:53,081 (CHUCKLES) Stop. No, no, no. Stop, stop, stop, stop. 88 00:04:53,181 --> 00:04:55,181 Glorious day. 89 00:05:01,981 --> 00:05:03,981 You coming to Brad's tonight? 90 00:05:04,541 --> 00:05:05,481 I'm not sure. 91 00:05:05,581 --> 00:05:07,401 - (WOLF-WHISTLING) - PAUL: Hey, Angela! 92 00:05:07,501 --> 00:05:08,921 (PAUL BLOWS KISS) 93 00:05:09,021 --> 00:05:11,861 - ANGELA: Wanna go? - Sure. Let's make his day. 94 00:05:33,621 --> 00:05:35,621 - Real chatterbox, you are. - (CHUCKLES) 95 00:05:37,141 --> 00:05:39,141 Just appreciate the quiet. 96 00:05:47,381 --> 00:05:49,401 - What, are they laced? - What? I would never. 97 00:05:49,501 --> 00:05:51,921 - I got them at the corner store. - (LAUGHS) I'm kidding. 98 00:05:52,021 --> 00:05:54,021 Oh. 99 00:05:54,781 --> 00:05:56,781 - That was a shit joke. - Ah. 100 00:05:58,981 --> 00:06:00,981 So, uh... 101 00:06:02,701 --> 00:06:03,641 ...are you, uh... 102 00:06:03,741 --> 00:06:05,781 Are you coming to this... this party? 103 00:06:18,221 --> 00:06:19,681 Nice nails. 104 00:06:19,781 --> 00:06:21,561 Thanks, Alice. 105 00:06:21,661 --> 00:06:23,601 Instead of doing them, you should get your homework done. 106 00:06:23,701 --> 00:06:26,001 That way, you can enjoy the weekend. 107 00:06:26,101 --> 00:06:28,301 Yeah, I'll get it done. 108 00:06:31,101 --> 00:06:32,481 - You took it. - JOSSIE: I didn't. 109 00:06:32,581 --> 00:06:35,201 CHRISTIAN: Hey, hey, you guys, step back. 110 00:06:35,301 --> 00:06:37,041 - TONYA: Bitch! - CHRISTIAN: Hey, hey, hey! Hey! 111 00:06:37,141 --> 00:06:38,841 - You stole my yoghurt! - ALICE: Hey, breathe through it. 112 00:06:38,941 --> 00:06:41,801 Let her go. Tonya, breathe and let her go. Tonya... 113 00:06:41,901 --> 00:06:43,321 JOSSIE: What is wrong with you? 114 00:06:43,421 --> 00:06:45,761 ALICE: Just breathe, alright? In. 115 00:06:45,861 --> 00:06:47,241 - Smells good, eh? - Yeah. 116 00:06:47,341 --> 00:06:48,641 ALICE: Two, three, out. 117 00:06:48,741 --> 00:06:50,361 I'll have Tonya's serve. 118 00:06:50,461 --> 00:06:51,401 (TONYA EXHALES) 119 00:06:51,501 --> 00:06:52,721 (TONYA SCREAMS) No! 120 00:06:52,821 --> 00:06:54,961 ALICE: Whoa! Jesus! Tonya, cool down. 121 00:06:55,061 --> 00:06:56,801 Just breathe, OK? 122 00:06:56,901 --> 00:06:58,841 No. Stop it. 123 00:06:58,941 --> 00:07:01,641 That's property damage. 124 00:07:01,741 --> 00:07:03,321 ALICE: We have to call the police. 125 00:07:03,421 --> 00:07:05,081 - CHRISTIAN: Tonya... - ALICE: Come here. 126 00:07:05,181 --> 00:07:08,601 ALICE: Just breathe. Chill out and come here. 127 00:07:08,701 --> 00:07:11,001 It's alright, just breathe. OK? 128 00:07:11,101 --> 00:07:13,221 ('SWAY' BY POPPY ROSE PLAYS) 129 00:07:16,501 --> 00:07:18,081 SONG: โ™ช You're not really keeping up 130 00:07:18,181 --> 00:07:19,881 โ™ช Comparing only keeps you up 131 00:07:19,981 --> 00:07:21,481 โ™ช Hungry to be someone else 132 00:07:21,581 --> 00:07:23,721 โ™ช The real world's gonna eat you up 133 00:07:23,821 --> 00:07:25,721 โ™ช Sway 134 00:07:25,821 --> 00:07:27,641 โ™ช Whatever you say 135 00:07:27,741 --> 00:07:30,161 โ™ช You can choose love Why hate, huh? โ™ช 136 00:07:30,261 --> 00:07:33,441 SANDRA: It's only cause of that dumb cap. I mean, yallah. 137 00:07:33,541 --> 00:07:34,841 If you rule there can only be 138 00:07:34,941 --> 00:07:36,601 one leading senior constable per crew, 139 00:07:36,701 --> 00:07:38,961 then how can you wonder why there's a lack of leadership 140 00:07:39,061 --> 00:07:40,321 in the General Duties ranks? 141 00:07:40,421 --> 00:07:41,761 I don't get why you'd want it. 142 00:07:41,861 --> 00:07:43,841 I mean, being Leading would drive you crazy. 143 00:07:43,941 --> 00:07:46,181 - Crazier. - Shut up. 144 00:07:47,421 --> 00:07:49,441 And enough out of you, Mr Cop of the Year. 145 00:07:49,541 --> 00:07:51,201 You know, you went and left us 146 00:07:51,301 --> 00:07:52,961 to join your special plain clothes unit, 147 00:07:53,061 --> 00:07:56,081 so you can, um, keep your opinions to yourself. 148 00:07:56,181 --> 00:07:58,401 Look, you could be Leading if you wanted to. But Emery? 149 00:07:58,501 --> 00:08:00,361 He doesn't mind the paperwork, the rostering, 150 00:08:00,461 --> 00:08:02,401 the dealing with probationary constables. 151 00:08:02,501 --> 00:08:04,041 You on the other hand, mm... 152 00:08:04,141 --> 00:08:06,441 Yeah, I mean, come on, Ali, you can't even look at Probie 153 00:08:06,541 --> 00:08:07,521 without getting pissed off. 154 00:08:07,621 --> 00:08:09,201 You should only have to be told once. 155 00:08:09,301 --> 00:08:10,521 (RADIO BEEPS) 156 00:08:10,621 --> 00:08:12,041 DISPATCH OVER RADIO: Blacktown response required. 157 00:08:12,141 --> 00:08:14,921 Property damage reported at 128 Pander Avenue, Doonside. 158 00:08:15,021 --> 00:08:16,601 Oh, property damage. 159 00:08:16,701 --> 00:08:19,241 That address, group home. We don't want it, bro. 160 00:08:19,341 --> 00:08:20,881 Yeah, but that's the job. 161 00:08:20,981 --> 00:08:22,921 EMERY OVER RADIO: Radio, Leading Constable Emery 162 00:08:23,021 --> 00:08:24,921 in BKT 24 responding. 163 00:08:25,021 --> 00:08:26,041 En route. Over. 164 00:08:26,141 --> 00:08:27,881 Ah, there you go. 165 00:08:27,981 --> 00:08:29,441 Emery taking one for the team. 166 00:08:29,541 --> 00:08:34,321 Classic. Anglos to the rescue, making us look like slackers. 167 00:08:34,421 --> 00:08:36,421 He doesn't put us together because... 168 00:08:37,941 --> 00:08:40,121 He and Hooper are mates and everyone knows you hate Probie. 169 00:08:40,221 --> 00:08:41,841 DISPATCH OVER RADIO: Blacktown response required. 170 00:08:41,941 --> 00:08:45,661 Suspected DV report at 56 Piper Street, East Blacktown. 171 00:08:47,301 --> 00:08:49,301 Copy, Dispatch. 172 00:08:52,701 --> 00:08:54,641 (MUSIC THUMPS IN DISTANCE) 173 00:08:54,741 --> 00:08:56,741 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 174 00:09:12,061 --> 00:09:14,341 - (COUGHS, GROANS) - Focus! 175 00:09:19,541 --> 00:09:21,121 - (HAYDEN WHEEZES) - You're stepping up tonight. 176 00:09:21,221 --> 00:09:23,221 (HAYDEN COUGHS, WHEEZES) 177 00:09:24,021 --> 00:09:28,721 Here. Gave you 50, OK? Make sure you sell it all. 178 00:09:28,821 --> 00:09:30,761 Go on, then. 179 00:09:30,861 --> 00:09:32,861 (HAYDEN EXHALES) 180 00:09:38,661 --> 00:09:40,661 (CAR DOOR CLOSES) 181 00:09:49,381 --> 00:09:51,381 Um, hi. 182 00:10:00,541 --> 00:10:02,561 Hey, I'm sorry, that's my boss. 183 00:10:02,661 --> 00:10:04,661 I mean, he's not really my boss, but... 184 00:10:06,221 --> 00:10:08,361 (KISSES) 185 00:10:08,461 --> 00:10:10,461 You look great. 186 00:10:13,141 --> 00:10:15,241 ('DOOBS' BY KOBIE DEE PLAYS) 187 00:10:15,341 --> 00:10:17,341 โ™ช Yeah 188 00:10:17,981 --> 00:10:19,881 โ™ช So what's good, lad? 189 00:10:19,981 --> 00:10:22,641 โ™ช DMX with the flex Where your hood at? 190 00:10:22,741 --> 00:10:25,721 โ™ช Ain't no problems, I'm just sussin' where them doobs at 191 00:10:25,821 --> 00:10:27,401 โ™ช And we livin' how we wanna 192 00:10:27,501 --> 00:10:28,961 โ™ช Like we should, lad... โ™ช 193 00:10:29,061 --> 00:10:31,821 (LAUGHTER) 194 00:10:32,941 --> 00:10:34,241 Hey, come see me later. 195 00:10:34,341 --> 00:10:38,541 ('CASH-OUT' BY DEFECT AND BOLER MANI PLAYS) 196 00:10:40,261 --> 00:10:41,441 BRAD: Yo, Hayden! 197 00:10:41,541 --> 00:10:43,481 Now we can get that party started, hey? 198 00:10:43,581 --> 00:10:44,521 How you doing, bro? 199 00:10:44,621 --> 00:10:46,321 BRAD: Oi, that new shit. You bring it? 200 00:10:46,421 --> 00:10:47,361 HAYDEN: Chill. Let me settle. 201 00:10:47,461 --> 00:10:48,681 I'm here with Dalia 202 00:10:48,781 --> 00:10:51,241 and she wants... a drink? 203 00:10:51,341 --> 00:10:53,781 A dance? Go see your friends? 204 00:10:56,461 --> 00:10:57,961 Uh, a drink. 205 00:10:58,061 --> 00:11:00,401 - Beer or vodka? - Uh, beer. Please. 206 00:11:00,501 --> 00:11:01,361 Hold up. 207 00:11:01,461 --> 00:11:04,321 You chose beer over vodka? 208 00:11:04,421 --> 00:11:06,661 And you look like... 209 00:11:09,021 --> 00:11:11,081 You're pure perfection. 210 00:11:11,181 --> 00:11:13,181 Let me sort you out, I'll be back. 211 00:11:17,581 --> 00:11:19,281 (ANGELA AND YVONNE SHRIEK) 212 00:11:19,381 --> 00:11:21,381 YVONNE: Hello! 213 00:11:21,941 --> 00:11:25,101 Oi, those are mine, you arsehole! 214 00:11:27,621 --> 00:11:30,941 Were yours, bitch. 215 00:11:37,901 --> 00:11:40,461 ('BRRR!' BY FIGUERO JONES PLAYS) 216 00:11:53,541 --> 00:11:55,081 ('MEDUSA' BY JESSWAR PLAYS) 217 00:11:55,181 --> 00:11:56,641 She works quick. 218 00:11:56,741 --> 00:11:59,761 DALIA: Love at first sight. Happens a bit. 219 00:11:59,861 --> 00:12:01,861 She falls hard and fast. 220 00:12:12,341 --> 00:12:14,341 How long you been friends for? 221 00:12:15,141 --> 00:12:17,941 Since I moved here. Yeah. 222 00:12:18,941 --> 00:12:20,941 We started grade seven together. 223 00:12:28,021 --> 00:12:30,361 That's cool. That's cool. 224 00:12:30,461 --> 00:12:34,401 I still see some of my friends from high school. Not all. 225 00:12:34,501 --> 00:12:37,221 Some, a couple of them. Just sometimes, though. 226 00:12:41,021 --> 00:12:43,021 Sure. 227 00:12:51,061 --> 00:12:53,061 DALIA: Want to go outside? 228 00:13:01,421 --> 00:13:03,421 Hey, it's a bit crowded here. 229 00:13:09,661 --> 00:13:11,281 Here OK? 230 00:13:11,381 --> 00:13:14,221 ('ON AND ON' BY HOOLIGAN HEFS PLAYS) 231 00:13:44,701 --> 00:13:46,701 I love this song. 232 00:13:50,021 --> 00:13:51,921 SONG: โ™ช Pain inside my heart My thoughts are wild 233 00:13:52,021 --> 00:13:54,001 โ™ช I wonder why I can't sleep 234 00:13:54,101 --> 00:13:56,561 โ™ช 'Cause it goes on and on and on and on 235 00:13:56,661 --> 00:13:58,681 โ™ช Yeah, these beats go on and on and on 236 00:13:58,781 --> 00:14:00,521 โ™ช But bend or fault We still go strong 237 00:14:00,621 --> 00:14:02,441 โ™ช They say two wrongs don't make it right 238 00:14:02,541 --> 00:14:04,441 โ™ช But I'm with the guys who right all wrongs 239 00:14:04,541 --> 00:14:05,881 โ™ช Numerous wars we've already won 240 00:14:05,981 --> 00:14:07,641 โ™ช Various things we've already done 241 00:14:07,741 --> 00:14:09,281 โ™ช Carry this saying up on my back 242 00:14:09,381 --> 00:14:11,001 โ™ช Deep tissue, it weighs a ton 243 00:14:11,101 --> 00:14:12,201 โ™ช To think we just begun 244 00:14:12,301 --> 00:14:13,201 โ™ช But God 245 00:14:13,301 --> 00:14:14,601 โ™ช Tally up in my lungs 246 00:14:14,701 --> 00:14:16,201 โ™ช No chance of being a doctor... โ™ช 247 00:14:16,301 --> 00:14:18,361 BRAD: Hey, man! Mate! 248 00:14:18,461 --> 00:14:19,961 Shit. 249 00:14:20,061 --> 00:14:23,761 (LAUGHS) Bro, oi, you know when you get a half-chicken deal, 250 00:14:23,861 --> 00:14:26,961 you're actually sharing a meal with a stranger? 251 00:14:27,061 --> 00:14:29,241 Like, think about it, bro! 252 00:14:29,341 --> 00:14:30,281 (IMITATES EXPLOSION) 253 00:14:30,381 --> 00:14:32,381 (LAUGHS) 254 00:14:35,101 --> 00:14:37,241 (VEHICLE APPROACHES) 255 00:14:37,341 --> 00:14:40,001 (BRAD CONTINUES LAUGHING) 256 00:14:40,101 --> 00:14:41,721 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 257 00:14:41,821 --> 00:14:43,821 (PARTYGOER CHEERS) 258 00:15:01,341 --> 00:15:02,881 Yeah, looks bigger than we were told. 259 00:15:02,981 --> 00:15:05,521 Just have each other's backs, yeah? 260 00:15:05,621 --> 00:15:07,621 Emery. 261 00:15:08,181 --> 00:15:10,001 - PROBIE: I got it. - SANDRA: Relax, Probie. 262 00:15:10,101 --> 00:15:11,721 Kid's not a threat. He's just high. 263 00:15:11,821 --> 00:15:14,801 - PROBIE: Yeah, I know. - So, we make sure he's safe. 264 00:15:14,901 --> 00:15:18,821 Mate, are you right? Can you tell us whose party this is? 265 00:15:19,901 --> 00:15:23,361 The lights, they're magic. 266 00:15:23,461 --> 00:15:24,921 Yes, they sure are. 267 00:15:25,021 --> 00:15:28,161 Just come over here and watch them for me. 268 00:15:28,261 --> 00:15:31,281 EMERY: Very good, bud. Listen. 269 00:15:31,381 --> 00:15:33,201 Can you tell us whose place this is? 270 00:15:33,301 --> 00:15:37,521 Mine. Well, nah, my parents. 271 00:15:37,621 --> 00:15:39,601 Guessing they're not home. 272 00:15:39,701 --> 00:15:40,961 Going out for detective, Ali? 273 00:15:41,061 --> 00:15:42,361 (LAUGHS SARCASTICALLY) 274 00:15:42,461 --> 00:15:44,461 Hey, can we come inside, mate? 275 00:15:46,341 --> 00:15:49,961 OK, Probie, stay here with Ali, manage the exit. 276 00:15:50,061 --> 00:15:52,001 Oh, come on, Emery, I don't want door-bitch duty, man. 277 00:15:52,101 --> 00:15:54,681 Keep an eye on the kid and, more importantly, watch Probie. 278 00:15:54,781 --> 00:15:56,681 Hooper, you and me take the back. 279 00:15:56,781 --> 00:15:58,781 Davidson, Ahmed, inside. 280 00:16:00,061 --> 00:16:02,241 Radio, this is BKT 24 here. 281 00:16:02,341 --> 00:16:04,321 Can we have BKT 14 at our location? 282 00:16:04,421 --> 00:16:09,521 Also a back channel for BKT 24 and BKT 05. 283 00:16:09,621 --> 00:16:11,081 DISPATCH OVER RADIO: Copy. Over. 284 00:16:11,181 --> 00:16:13,181 Ah, don't you think we'll need three inside? 285 00:16:17,661 --> 00:16:19,661 Yeah, take Probie. 286 00:16:21,941 --> 00:16:23,941 Stay aware. 287 00:16:27,181 --> 00:16:31,241 ('WHO'S GOT THE BAG?' BY THE STREETS PLAYS) 288 00:16:31,341 --> 00:16:33,421 OK, out of the way. Out of the way. 289 00:16:34,821 --> 00:16:37,061 Home time, champ. Probie, take him. 290 00:16:38,501 --> 00:16:40,161 Out the front, down on the grass. 291 00:16:40,261 --> 00:16:41,721 Right, excuse me. 292 00:16:41,821 --> 00:16:43,881 We're gonna need multiple caged trucks. 293 00:16:43,981 --> 00:16:45,601 They're drunk as skunks. 294 00:16:45,701 --> 00:16:48,341 - (RADIO BEEPS) - Copy, Davidson. 295 00:16:51,341 --> 00:16:53,881 HOOPER: Radio, further vehicles required at this location. 296 00:16:53,981 --> 00:16:55,401 (LOUD MUSIC CONTINUES) 297 00:16:55,501 --> 00:16:57,241 (PARTYGOERS SHOUT) 298 00:16:57,341 --> 00:16:58,761 (MUSIC STOPS) 299 00:16:58,861 --> 00:17:02,241 Party's over! Party's over! Sorry about that. 300 00:17:02,341 --> 00:17:04,041 - PARTYGOER: Seriously? - Seriously. 301 00:17:04,141 --> 00:17:05,881 (PARTYGOERS BOO) 302 00:17:05,981 --> 00:17:07,201 You're not going anywhere, buddy. 303 00:17:07,301 --> 00:17:09,521 Just... (SPEAKS INDISTINCTLY) 304 00:17:09,621 --> 00:17:11,441 SANDRA: Hey, watch your safe distance, Probie. 305 00:17:11,541 --> 00:17:13,841 I just need to make sure he's sitting OK. 306 00:17:13,941 --> 00:17:16,481 (BOY VOMITS) 307 00:17:16,581 --> 00:17:19,841 (BOY RETCHES, COUGHS) 308 00:17:19,941 --> 00:17:21,941 (SANDRA LAUGHS) 309 00:17:23,581 --> 00:17:25,581 HAYDEN: Hey, hey, hey. 310 00:17:27,261 --> 00:17:29,261 Thank you. 311 00:17:29,821 --> 00:17:31,821 For leaving. 312 00:17:34,501 --> 00:17:36,741 Yeah, I don't like being around them. 313 00:17:41,701 --> 00:17:43,641 Right, wrap it up, wrap it up. 314 00:17:43,741 --> 00:17:46,481 All of you now, come on. Time to go home. 315 00:17:46,581 --> 00:17:48,981 You've had enough fun. Get home safe. 316 00:17:52,741 --> 00:17:54,741 (KNOCKS ON DOOR) 317 00:17:58,381 --> 00:18:01,081 Hello, boys. Time to go. 318 00:18:01,181 --> 00:18:03,181 TEEN: Alright, fine. 319 00:18:06,341 --> 00:18:09,481 DAVIDSON: What about "Go home" do you not understand? 320 00:18:09,581 --> 00:18:12,441 Hey. Hey. 321 00:18:12,541 --> 00:18:13,721 - (GROANS) - (CLICKS FINGERS) 322 00:18:13,821 --> 00:18:16,141 DAVIDSON: Move. Come on. Get out of here. 323 00:18:17,261 --> 00:18:19,661 (PARTYGOERS CHEER) 324 00:18:22,101 --> 00:18:23,641 (PARTYGOERS GROAN) 325 00:18:23,741 --> 00:18:25,041 What did you think was gonna happen? 326 00:18:25,141 --> 00:18:27,141 - Get out! - Exhale, Dave-o. 327 00:18:28,901 --> 00:18:30,761 - (GRUNTS) - (PARTYGOERS SHOUT) 328 00:18:30,861 --> 00:18:32,861 ZIL: Look at me, look at me. 329 00:18:33,421 --> 00:18:36,381 (SIGHS) Shit. Alright, lay down. 330 00:18:42,501 --> 00:18:44,581 (PARTYGOERS SHRIEK DRUNKENLY) 331 00:18:50,141 --> 00:18:52,041 SANDRA: No, no, no, Probie, put the lights back on. 332 00:18:52,141 --> 00:18:53,121 PROBIE: It's... 333 00:18:53,221 --> 00:18:56,121 Turn the... What the... Oi! Oi! 334 00:18:56,221 --> 00:19:00,881 - PROBIE: Whoa, whoa, whoa, whoa! - (BRAD SHRIEKS) Cops! Cops! 335 00:19:00,981 --> 00:19:05,281 Cops! Cops! Cops! 336 00:19:05,381 --> 00:19:08,261 ('DPOPN' BY SUPEREGO AND MALi JO$E PLAYS) 337 00:19:11,541 --> 00:19:13,161 - SANDRA: Oi! - PROBIE: Get down, buddy. Hey. 338 00:19:13,261 --> 00:19:15,961 - (BRAD SHRIEKS) - Get... 339 00:19:16,061 --> 00:19:17,521 - Get down. - PROBIE: Mate, just... 340 00:19:17,621 --> 00:19:19,641 She's OK, I'll take her. 341 00:19:19,741 --> 00:19:20,801 She's not OK. 342 00:19:20,901 --> 00:19:22,901 She's just drunk too much. I'm her friend. 343 00:19:25,981 --> 00:19:27,981 (SPITS) 344 00:19:29,461 --> 00:19:31,461 (GRUNTS) 345 00:19:32,701 --> 00:19:34,161 Get back! 346 00:19:34,261 --> 00:19:36,001 (PARTYGOERS SHOUT) 347 00:19:36,101 --> 00:19:37,521 (PARTYGOERS CHEER AND WHISTLE) 348 00:19:37,621 --> 00:19:39,801 SANDRA: Right now, mate. I won't ask you again. 349 00:19:39,901 --> 00:19:43,421 Get back! Come down right now. 350 00:19:44,501 --> 00:19:45,961 PROBIE: Move, guys! Move! 351 00:19:46,061 --> 00:19:48,401 ANGELA: Come on, wake up. Come on, we've got to go. 352 00:19:48,501 --> 00:19:50,081 - (RADIO BEEPS) - ZIL: Radio, BKT 05. 353 00:19:50,181 --> 00:19:52,241 Urgent further cars. And ambulance. 354 00:19:52,341 --> 00:19:53,761 Tide has turned. Over. 355 00:19:53,861 --> 00:19:55,861 Come on. 356 00:19:56,581 --> 00:20:00,881 Um, I...I lied. She did take something. 357 00:20:00,981 --> 00:20:02,161 And she had mine too. 358 00:20:02,261 --> 00:20:03,921 I need to know what she took. 359 00:20:04,021 --> 00:20:07,041 These, uh, pills, but, like, little capsules. 360 00:20:07,141 --> 00:20:08,521 - How many did she have? - I... 361 00:20:08,621 --> 00:20:09,721 Don't worry, you're not in trouble, 362 00:20:09,821 --> 00:20:11,481 but I need you to tell me how many she took. 363 00:20:11,581 --> 00:20:13,401 Uh, two, maybe three. 364 00:20:13,501 --> 00:20:15,501 (SNIFFS) 365 00:20:20,621 --> 00:20:21,881 (RADIO BEEPS) 366 00:20:21,981 --> 00:20:24,081 Officer Ali, I need you in here. Move. Out of the way. 367 00:20:24,181 --> 00:20:26,001 (PARTYGOERS CHANT) Brad! Brad! Brad! Brad! 368 00:20:26,101 --> 00:20:28,101 Yeah, I can't come right now, Zil. 369 00:20:31,541 --> 00:20:33,561 (YVONNE COUGHS, WHEEZES) 370 00:20:33,661 --> 00:20:35,201 Fuck you, man! Let him go! 371 00:20:35,301 --> 00:20:39,001 All crew form up on driveway immediately. 372 00:20:39,101 --> 00:20:41,101 (SHOUTING) 373 00:20:41,821 --> 00:20:43,821 Go, go, go! Go! 374 00:20:47,381 --> 00:20:49,281 PROBIE: Argh! 375 00:20:49,381 --> 00:20:50,401 (RADIO BEEPS) 376 00:20:50,501 --> 00:20:53,161 EMERY OVER RADIO: Dave-o! Assistance now. 377 00:20:53,261 --> 00:20:55,801 Back! Back! Back! 378 00:20:55,901 --> 00:20:57,641 Hey, get back. Get back. 379 00:20:57,741 --> 00:20:59,241 - SANDRA: Hey! - Get back! 380 00:20:59,341 --> 00:21:00,841 - SANDRA: Hey! - (BOTTLE SHATTERS) 381 00:21:00,941 --> 00:21:04,261 Get back! Get off me! 382 00:21:06,541 --> 00:21:08,401 Police! Move! Get back! 383 00:21:08,501 --> 00:21:10,681 Move! I said, "Police!" 384 00:21:10,781 --> 00:21:12,081 - (THWACK!) - (GASPS) 385 00:21:12,181 --> 00:21:13,601 - Aah! - (HIGH-PITCHED RINGING) 386 00:21:13,701 --> 00:21:15,801 (MUTTERS) 387 00:21:15,901 --> 00:21:18,881 - SANDRA: Aah! - (RADIO BEEPS) 388 00:21:18,981 --> 00:21:21,201 - PROBIE: Officer down. - SANDRA: Aah! 389 00:21:21,301 --> 00:21:24,481 I mean, um, BKT 05. Sig... Signal one. 390 00:21:24,581 --> 00:21:26,581 (SANDRA GROANS) 391 00:21:27,901 --> 00:21:30,141 - No, Probie. - (ALARM CHIRPS OVER RADIO) 392 00:21:31,221 --> 00:21:33,361 You need to hold her in this position. Hold her head. 393 00:21:33,461 --> 00:21:35,561 - No, I'm fine. - Say again, signal one. 394 00:21:35,661 --> 00:21:38,401 Perpetrator fleeing in vehicle. Dark-coloured ute. 395 00:21:38,501 --> 00:21:42,641 Can't get a plate. Copy, Radio? She's going north. 396 00:21:42,741 --> 00:21:44,401 EMERY OVER RADIO: Radio, disregard signal one. 397 00:21:44,501 --> 00:21:48,101 All cars upgrade to code red. Say again, code red. 398 00:21:51,861 --> 00:21:53,861 (GROANS) 399 00:21:54,781 --> 00:21:59,521 Sandra. Sandra. Hey, stay with me. 400 00:21:59,621 --> 00:22:01,241 Stay with me, stay with me. 401 00:22:01,341 --> 00:22:03,341 Sandra, you're OK. 402 00:22:07,141 --> 00:22:09,481 Probie, where's the fuckin' ambulance?! 403 00:22:09,581 --> 00:22:11,581 Stay with me. 404 00:22:12,781 --> 00:22:14,281 Hey, there. 405 00:22:14,381 --> 00:22:17,381 (UNSETTLING MUSIC BUILDS) 406 00:22:21,021 --> 00:22:24,081 BARCELOS: Shit. Oh, fuck. 407 00:22:24,181 --> 00:22:26,201 DETECTIVE OVER PHONE: Lovely way to greet your partner. 408 00:22:26,301 --> 00:22:28,361 Does your kid hear you talk like that? 409 00:22:28,461 --> 00:22:30,121 I think you'll find that profanity 410 00:22:30,221 --> 00:22:32,201 is an act of intelligence and honesty 411 00:22:32,301 --> 00:22:35,601 and I am raising my daughter to be the full package. 412 00:22:35,701 --> 00:22:40,561 (SIGHS) So, I, uh... I caught a critical incident. 413 00:22:40,661 --> 00:22:41,841 - Fuck. - Yeah. 414 00:22:41,941 --> 00:22:43,681 - Blacktown mess? - Yeah. 415 00:22:43,781 --> 00:22:46,921 Seriously, I've got no idea why you do that training. 416 00:22:47,021 --> 00:22:49,001 Well, one of us has to uphold standards. 417 00:22:49,101 --> 00:22:50,521 You mean stuff your resume. 418 00:22:50,621 --> 00:22:52,201 Just... That's very funny. 419 00:22:52,301 --> 00:22:55,841 Can you just keep me updated on our workload, alright? 420 00:22:55,941 --> 00:22:58,121 - Sure. - Alright. 421 00:22:58,221 --> 00:23:00,081 I'll pick up your slack. 422 00:23:00,181 --> 00:23:02,181 Thanks. 423 00:23:10,301 --> 00:23:11,281 (SIGHS) 424 00:23:11,381 --> 00:23:13,381 (RATTLES DOOR HANDLE) 425 00:23:19,341 --> 00:23:21,661 Eyes up, heads up. Visitor coming in. 426 00:23:34,501 --> 00:23:36,981 Hi. Superintendent. 427 00:23:38,221 --> 00:23:39,721 - Edith. - Hi. 428 00:23:39,821 --> 00:23:41,001 You got an update? 429 00:23:41,101 --> 00:23:43,101 Well, they'd tell you before me. 430 00:23:47,141 --> 00:23:50,341 Oh, huh! Anna. She loves a sticker. 431 00:23:55,501 --> 00:23:57,761 So, uh, where is he? 432 00:23:57,861 --> 00:24:00,381 This way. He's a good one. 433 00:24:20,381 --> 00:24:22,381 (ELEVATOR DINGS) 434 00:24:29,821 --> 00:24:32,461 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 435 00:24:33,901 --> 00:24:35,241 Sir. 436 00:24:35,341 --> 00:24:37,241 Detective, this is Inspector Tsuma. 437 00:24:37,341 --> 00:24:40,121 She is the D.O. for the General Duties 438 00:24:40,221 --> 00:24:41,921 and also our welfare officer. 439 00:24:42,021 --> 00:24:43,241 Edith Barcelos. 440 00:24:43,341 --> 00:24:44,481 They're waiting. 441 00:24:44,581 --> 00:24:45,841 BARCELOS: Ugh... 442 00:24:45,941 --> 00:24:47,481 Could you... 443 00:24:47,581 --> 00:24:50,781 Thank you, Superintendent. I'll take it from here. 444 00:24:59,501 --> 00:25:01,501 You know her? 445 00:25:06,181 --> 00:25:08,181 OK. 446 00:25:08,701 --> 00:25:11,441 (MACHINE BEEPS) 447 00:25:11,541 --> 00:25:12,961 (BARCELOS SIGHS) 448 00:25:13,061 --> 00:25:14,681 - Before we start, I just need... - OK, j... 449 00:25:14,781 --> 00:25:17,481 (BEEPING CONTINUES) 450 00:25:17,581 --> 00:25:18,921 (BEEPING STOPS) 451 00:25:19,021 --> 00:25:22,121 Detective Sergeant Edith Barcelos, 452 00:25:22,221 --> 00:25:23,881 Merrylands District Police Station. 453 00:25:23,981 --> 00:25:26,661 Critical Incident Investigator. 454 00:25:28,141 --> 00:25:31,601 Um, Senior Constable Zilificar Ahmed. 455 00:25:31,701 --> 00:25:33,561 Blacktown District Police Station. 456 00:25:33,661 --> 00:25:36,221 Kane Kerr, legal representative. 457 00:25:38,061 --> 00:25:41,881 So, what was it that you wanted to ask, Officer Ahmed? 458 00:25:41,981 --> 00:25:43,981 Tell me, um... 459 00:25:45,381 --> 00:25:47,381 ...is the kid OK? 460 00:25:51,301 --> 00:25:52,561 I don't know. 461 00:25:52,661 --> 00:25:55,121 I haven't heard anything from the hospital. 462 00:25:55,221 --> 00:25:57,121 Zil, right, yeah? 463 00:25:57,221 --> 00:26:01,321 That's what you prefer to be called? Not Zilificar? 464 00:26:01,421 --> 00:26:02,801 - Yeah. - Right. 465 00:26:02,901 --> 00:26:04,241 BARCELOS: And for the recording, 466 00:26:04,341 --> 00:26:05,881 have you been given the opportunity 467 00:26:05,981 --> 00:26:09,121 to speak with a representative from the Police Association? 468 00:26:09,221 --> 00:26:10,321 I have, yep. 469 00:26:10,421 --> 00:26:14,641 And you... you declined their assistance? 470 00:26:14,741 --> 00:26:16,481 Well, I'm not a member. 471 00:26:16,581 --> 00:26:19,521 Detective, I'm Senior Constable Ahmed's lawyer 472 00:26:19,621 --> 00:26:20,961 and, for the record, 473 00:26:21,061 --> 00:26:23,841 my client is participating in this interview voluntarily 474 00:26:23,941 --> 00:26:25,401 and against legal advice. 475 00:26:25,501 --> 00:26:28,281 Got it. Good. 476 00:26:28,381 --> 00:26:30,921 Well, I'm glad you understand my role 477 00:26:31,021 --> 00:26:34,001 and that you know I am simply investigating 478 00:26:34,101 --> 00:26:36,601 if procedure was followed. 479 00:26:36,701 --> 00:26:38,921 Just ask your questions, please, Detective, 480 00:26:39,021 --> 00:26:41,021 or stop the tape. 481 00:26:42,661 --> 00:26:46,201 I am serving you with a document entitled 482 00:26:46,301 --> 00:26:49,241 'Notice To Directly Involved Officer'. 483 00:26:49,341 --> 00:26:54,121 - Do you agree? - Uh... I do, yeah, yeah. 484 00:26:54,221 --> 00:26:57,361 Let's look at yesterday's events. 485 00:26:57,461 --> 00:27:02,241 So, you volunteered for a General Duties cover shift 486 00:27:02,341 --> 00:27:04,461 last night? 487 00:27:05,821 --> 00:27:07,321 - Yeah. - Mm-hm? 488 00:27:07,421 --> 00:27:08,521 Yeah. 489 00:27:08,621 --> 00:27:11,201 And then you had your regular duty shift today 490 00:27:11,301 --> 00:27:13,301 with Proactive Crime? 491 00:27:15,981 --> 00:27:18,341 I got my 10 hours. 492 00:27:19,341 --> 00:27:20,241 OK. 493 00:27:20,341 --> 00:27:22,521 So, uh, what time did you finish 494 00:27:22,621 --> 00:27:24,621 with General Duties, then? 495 00:27:26,261 --> 00:27:29,041 I left the scene with Sandra, Officer Ali. 496 00:27:29,141 --> 00:27:32,601 Um... I went in the ambulance, accompanied her to the hospital 497 00:27:32,701 --> 00:27:34,981 and then rested there, yeah. 498 00:27:36,221 --> 00:27:39,481 And, what, you don't consider your time at the hospital 499 00:27:39,581 --> 00:27:41,581 as being on duty? 500 00:27:47,381 --> 00:27:50,681 Shouldn't we be focusing on the incident, ma'am? 501 00:27:50,781 --> 00:27:52,561 Well, that's exactly what I'm doing. 502 00:27:52,661 --> 00:27:56,401 I'm investigating if last night's related, causatively, 503 00:27:56,501 --> 00:27:58,621 to the critical incident. 504 00:28:01,981 --> 00:28:03,981 I slept. 505 00:28:06,101 --> 00:28:08,281 You did? Well, sleep is priceless, right? 506 00:28:08,381 --> 00:28:10,401 Thanks for the advice, Detective Barcelis, 507 00:28:10,501 --> 00:28:11,681 however it's already been a long... 508 00:28:11,781 --> 00:28:12,721 Barcelos. 509 00:28:12,821 --> 00:28:14,561 OK, I'm sorry, but it's already been 510 00:28:14,661 --> 00:28:15,961 a long day for Officer Ahmed. 511 00:28:16,061 --> 00:28:18,161 You see, what it is that I want to know - 512 00:28:18,261 --> 00:28:23,281 if when you started your shift today, Senior Constable Ahmed, 513 00:28:23,381 --> 00:28:25,361 were you well-rested? 514 00:28:25,461 --> 00:28:27,281 Were you clear-headed 515 00:28:27,381 --> 00:28:29,921 and not after retribution for Sandra? 516 00:28:30,021 --> 00:28:33,221 Sorry, Officer Ali. 517 00:28:37,541 --> 00:28:41,741 (UNSETTLING MUSIC BUILDS) 518 00:28:42,741 --> 00:28:43,641 What the fuck happened? 519 00:28:43,741 --> 00:28:45,041 You do one GD cover without me 520 00:28:45,141 --> 00:28:47,141 and I miss a fucking double beeper riot. 521 00:28:47,821 --> 00:28:50,661 Oi, what's up? Dave-o said she's right. It's just superficial. 522 00:28:51,981 --> 00:28:54,641 Doctor said it's lucky her skull didn't crack. 523 00:28:54,741 --> 00:28:56,161 They kept her in for observation. 524 00:28:56,261 --> 00:28:57,561 Definite concussion, alright? 525 00:28:57,661 --> 00:28:59,281 Ease up, tiger, I didn't mean anything. 526 00:28:59,381 --> 00:29:01,541 Lucky we got the bitch who chucked the rock. 527 00:29:02,901 --> 00:29:04,901 (WHISTLES) 528 00:29:10,141 --> 00:29:12,881 HALL: Can always rely on teenagers to fuck up. 529 00:29:12,981 --> 00:29:15,781 Record and post every moment of their shitty lives. 530 00:29:23,141 --> 00:29:26,221 (PARTYGOERS SCREAM AND CHEER ON RECORDING) 531 00:29:28,621 --> 00:29:30,601 Alright, read the intel, people. 532 00:29:30,701 --> 00:29:33,161 What happened last night is already a media cluster-fuck 533 00:29:33,261 --> 00:29:34,881 and the boss wants answers. 534 00:29:34,981 --> 00:29:37,321 By that, I mean, let's catch the culprits. 535 00:29:37,421 --> 00:29:38,801 Starting with this one - 536 00:29:38,901 --> 00:29:41,321 the young woman who assaulted Constable Ali. 537 00:29:41,421 --> 00:29:43,961 Memorise the description and the partial plate 538 00:29:44,061 --> 00:29:45,721 before you move your arses. 539 00:29:45,821 --> 00:29:47,961 Papa-Seven-Seven-Alpha-Tango. 540 00:29:48,061 --> 00:29:50,201 Your enthusiasm is noted, Hall. 541 00:29:50,301 --> 00:29:52,641 To capitalise on it, you can do the duty cover today. 542 00:29:52,741 --> 00:29:54,081 (SCOFFS) 543 00:29:54,181 --> 00:29:55,801 Boss. 544 00:29:55,901 --> 00:29:57,081 D.O. Tsuma. 545 00:29:57,181 --> 00:30:00,361 Things got pretty messy last night. 546 00:30:00,461 --> 00:30:03,281 I want it tidied up by the end of the day, understood? 547 00:30:03,381 --> 00:30:04,801 Best foot forward. 548 00:30:04,901 --> 00:30:07,481 I want to be able to call the Commissioner and say, "Job done. 549 00:30:07,581 --> 00:30:11,041 "Those responsible for last night's mayhem are in custody." 550 00:30:11,141 --> 00:30:14,081 And he can say to me, "Bloody well done, Superintendent." 551 00:30:14,181 --> 00:30:16,321 That's what I need from you today, boys and girls. 552 00:30:16,421 --> 00:30:18,521 - OFFICERS: Yes, sir. - Alright. 553 00:30:18,621 --> 00:30:21,021 Stay aware and deliver the super and me a good day. 554 00:30:27,181 --> 00:30:29,181 Ahmed. 555 00:30:31,221 --> 00:30:33,341 Boss wants to know if you should be working. 556 00:30:34,381 --> 00:30:37,481 (SCOFFS) I'm good to go, ma'am. 557 00:30:37,581 --> 00:30:40,061 OK. Good. 558 00:30:46,581 --> 00:30:48,581 (PHONE BUZZES) 559 00:30:58,781 --> 00:31:02,641 - HAYDEN: You OK? - Yeah, no, um, I just... 560 00:31:02,741 --> 00:31:05,401 I missed my group home curfew, so they're going to be pissed. 561 00:31:05,501 --> 00:31:09,401 Blame me. I could speak to them, explain. 562 00:31:09,501 --> 00:31:11,041 Doesn't really work like that. 563 00:31:11,141 --> 00:31:12,641 - Hey, Alice. - ALICE OVER PHONE: Dalia! 564 00:31:12,741 --> 00:31:14,241 I've been trying to call you for hours. 565 00:31:14,341 --> 00:31:16,041 Yeah, no, it's fine, I just fell asleep. 566 00:31:16,141 --> 00:31:17,801 You don't fall asleep, OK? You know... 567 00:31:17,901 --> 00:31:20,881 No, I just missed the group... No, I just... Yep. 568 00:31:20,981 --> 00:31:22,881 - Get home now, OK? - Yeah. 569 00:31:22,981 --> 00:31:25,041 - I'm fed up with this behaviour. - Yeah, I'm coming home. 570 00:31:25,141 --> 00:31:27,141 - Yep. Now. - Yep. 571 00:31:29,621 --> 00:31:32,301 Um... I have to go. 572 00:31:35,101 --> 00:31:37,101 Yeah, alright, um... 573 00:31:38,341 --> 00:31:39,881 Look, I don't have wheels. 574 00:31:39,981 --> 00:31:43,061 That's fine. Bus stop's not far. 575 00:31:47,661 --> 00:31:49,661 I like that I stayed. 576 00:31:51,541 --> 00:31:55,781 - Here. For the bus. - Nah. It's fine, I have a pass. 577 00:31:57,701 --> 00:31:59,201 Look, I'm, uh... 578 00:31:59,301 --> 00:32:00,881 I'm sorry you got in trouble. 579 00:32:00,981 --> 00:32:03,001 Uh, make it up to you next time? 580 00:32:03,101 --> 00:32:05,101 You better. 581 00:32:07,901 --> 00:32:10,901 (ATMOSPHERIC MUSIC) 582 00:32:32,901 --> 00:32:37,041 BKT 25, put us off for a meal break. 583 00:32:37,141 --> 00:32:38,881 - This shit'll kill you. - DISPATCH OVER RADIO: Received. 584 00:32:38,981 --> 00:32:40,921 - Hey, buddy. How you going? - Good, man. How you doing? 585 00:32:41,021 --> 00:32:45,621 Um, burger with the lot. Family-sized chips. 586 00:32:48,061 --> 00:32:50,061 Order 24! 587 00:33:07,141 --> 00:33:09,581 Charming. You ordered? 588 00:33:11,301 --> 00:33:12,801 The overnight on the paver-chucker chick, 589 00:33:12,901 --> 00:33:14,841 the one who got Ali. 590 00:33:14,941 --> 00:33:16,941 Fuck, is that her? 591 00:33:18,301 --> 00:33:19,321 WOMAN: Fuck! Go! 592 00:33:19,421 --> 00:33:21,641 (CAR REVS, TYRES SCREECH) 593 00:33:21,741 --> 00:33:23,741 MILTON: Radio it. I've got her! 594 00:33:26,941 --> 00:33:28,721 Radio BKT 25 Bravo. 595 00:33:28,821 --> 00:33:30,841 25 Alpha in foot pursuit. 596 00:33:30,941 --> 00:33:33,521 Possible sighting of POI on assault on police last night. 597 00:33:33,621 --> 00:33:34,561 Request description. 598 00:33:34,661 --> 00:33:36,661 MILTON: Stop! Police! 599 00:33:37,741 --> 00:33:40,441 Radio. 25 Alpha. Pursuing on foot. 600 00:33:40,541 --> 00:33:42,241 West on Leslie Street. 601 00:33:42,341 --> 00:33:44,561 (SIREN WAILS) 602 00:33:44,661 --> 00:33:48,341 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 603 00:33:52,581 --> 00:33:54,581 (SIREN WAILS) 604 00:33:55,941 --> 00:33:57,941 (SIREN STOPS) 605 00:33:59,501 --> 00:34:01,621 MILTON: Knife, Marco! She's got a knife. 606 00:34:05,221 --> 00:34:08,201 - (RADIO BEEPS) - Radio, POI is armed. 607 00:34:08,301 --> 00:34:10,521 Say again, she is armed with a knife. 608 00:34:10,621 --> 00:34:12,361 Headed for Blacktown town centre. 609 00:34:12,461 --> 00:34:15,781 She's in a red top. Broadcast all channels. 610 00:34:24,301 --> 00:34:25,801 DISPATCH OVER RADIO: Blacktown all units. 611 00:34:25,901 --> 00:34:29,061 Be aware, armed POI on foot, heading for town centre. 612 00:34:30,461 --> 00:34:32,461 (SIREN WAILS) 613 00:34:33,301 --> 00:34:35,001 DISPATCH OVER RADIO: All available, deploy to Blacktown. 614 00:34:35,101 --> 00:34:37,041 Scan for female, 18 to 25. 615 00:34:37,141 --> 00:34:39,381 Asian appearance. Long dark-coloured hair. 616 00:34:52,541 --> 00:34:55,381 (LOW SUSPENSEFUL MUSIC) 617 00:35:05,421 --> 00:35:07,761 - (RADIO BEEPS) - Radio, got eyes on POI. 618 00:35:07,861 --> 00:35:10,361 Check, 5'8". Dark hair, very long. Asian appearance. 619 00:35:10,461 --> 00:35:12,461 Sighted at Patrick Street. Copy. 620 00:35:14,861 --> 00:35:17,821 DISPATCH: Warning, she's armed. Confirm POI in red top. 621 00:35:19,181 --> 00:35:21,181 Oi! 622 00:35:24,341 --> 00:35:25,881 Police! Stop! 623 00:35:25,981 --> 00:35:28,501 (TENSE ELECTRONIC MUSIC) 624 00:35:30,901 --> 00:35:32,901 Move. Move! 625 00:35:45,661 --> 00:35:47,921 ZIL: Running towards train station. 626 00:35:48,021 --> 00:35:50,021 ZIL: Move! 627 00:35:51,141 --> 00:35:52,201 (WOMAN SCREAMS) 628 00:35:52,301 --> 00:35:54,301 Out of the way! 629 00:35:58,781 --> 00:36:00,781 (SIREN WAILS IN DISTANCE) 630 00:36:01,661 --> 00:36:03,661 She's headed to the Boys Avenue exit at station. 631 00:36:09,341 --> 00:36:11,341 WOMAN: Argh! 632 00:36:14,981 --> 00:36:18,301 ZIL: Stop! Oi! Oi! 633 00:36:21,941 --> 00:36:23,941 Move back! Out of the way! 634 00:36:25,661 --> 00:36:27,081 - Out of the way! - MAN: Gun! 635 00:36:27,181 --> 00:36:28,121 (PEOPLE SCREAM) 636 00:36:28,221 --> 00:36:30,221 ZIL: Get out of the way! 637 00:36:31,341 --> 00:36:33,521 (GRUNTS) 638 00:36:33,621 --> 00:36:35,621 (TRAIN BRAKES SQUEAL) 639 00:36:36,661 --> 00:36:38,661 (PEOPLE SHRIEK) 640 00:36:45,941 --> 00:36:48,101 (PANTS) 641 00:36:52,781 --> 00:36:55,421 (BREATHES HEAVILY) 642 00:37:03,421 --> 00:37:07,521 I can't remember. No. Not sure, sorry. 643 00:37:07,621 --> 00:37:09,861 That's got to be enough for today. 644 00:37:11,581 --> 00:37:13,481 Ah, yeah, well, we can... 645 00:37:13,581 --> 00:37:15,081 (CLEARS THROAT) We can take a break and... 646 00:37:15,181 --> 00:37:18,201 KANE: This is voluntary. He hasn't even showered. 647 00:37:18,301 --> 00:37:19,521 We're done. 648 00:37:19,621 --> 00:37:22,101 You've got what's pressing. My client stops now. 649 00:37:27,581 --> 00:37:30,501 I need you to sign this declaration. 650 00:37:32,261 --> 00:37:35,481 You are not to speak to anybody about the incident, 651 00:37:35,581 --> 00:37:37,861 apart from your... your lawyer. 652 00:37:39,301 --> 00:37:41,681 And take the days the superintendent told you to. 653 00:37:41,781 --> 00:37:43,781 KANE: OK, I've got it covered, thanks. 654 00:37:48,301 --> 00:37:50,301 Let's go. 655 00:37:56,341 --> 00:37:58,341 (DOOR OPENS) 656 00:38:03,701 --> 00:38:05,561 Clean yourself up. Do it here. 657 00:38:05,661 --> 00:38:08,161 There might be media outside. Then get home. 658 00:38:08,261 --> 00:38:10,201 Stay home. Do not talk about this. 659 00:38:10,301 --> 00:38:12,961 Got it? I'll be in touch. OK. 660 00:38:13,061 --> 00:38:15,061 Yeah. 661 00:38:20,941 --> 00:38:22,941 (LIFT DOORS SLIDE SHUT) 662 00:38:31,781 --> 00:38:33,781 Sorry, mate. 663 00:38:40,221 --> 00:38:42,221 (BREATHES SHAKILY) 664 00:38:45,061 --> 00:38:46,201 (UNSETTLING MUSIC) 665 00:38:46,301 --> 00:38:47,761 - (DOOR OPENS) - (NANCE MUTTERS TO RADIO) 666 00:38:47,861 --> 00:38:49,861 (DOOR SHUTS) 667 00:39:05,701 --> 00:39:09,081 (DRAMATIC MUSIC BUILDS) 668 00:39:09,181 --> 00:39:13,461 (MUSIC INTENSIFIES) 669 00:39:29,981 --> 00:39:31,521 Our first thoughts are with the young man 670 00:39:31,621 --> 00:39:32,841 who was unfortunately injured 671 00:39:32,941 --> 00:39:35,601 during a pursuit of a suspect today in Blacktown. 672 00:39:35,701 --> 00:39:38,041 We are hoping and praying for the best outcome. 673 00:39:38,141 --> 00:39:40,241 - REPORTER: And what is that? - I'm sorry? 674 00:39:40,341 --> 00:39:42,841 What is the best outcome for this situation, Inspector? 675 00:39:42,941 --> 00:39:45,681 Aren't hopes and prayers after the fact a bit meaningless? 676 00:39:45,781 --> 00:39:48,001 People's lives have changed irreversibly. 677 00:39:48,101 --> 00:39:49,401 Let's not forget that. 678 00:39:49,501 --> 00:39:51,401 Can you tell us the names of those involved, Inspector? 679 00:39:51,501 --> 00:39:53,401 We will not be releasing that information at this time. 680 00:39:53,501 --> 00:39:55,841 It's been reported that 15-year-old Luka Horvat 681 00:39:55,941 --> 00:39:57,161 was the civilian injured. 682 00:39:57,261 --> 00:39:58,561 I'll not be commenting on that claim. 683 00:39:58,661 --> 00:40:00,401 REPORTER: What about the officer involved? Or officers? 684 00:40:00,501 --> 00:40:01,721 Can you give us those details? 685 00:40:01,821 --> 00:40:03,321 I mean, are you gonna tell us anything? 686 00:40:03,421 --> 00:40:04,521 A critical incident has been declared 687 00:40:04,621 --> 00:40:06,921 and an investigation is already underway. 688 00:40:07,021 --> 00:40:09,441 It will be methodical, it will be thorough 689 00:40:09,541 --> 00:40:11,861 and it will not be driven by agendas. 690 00:40:18,981 --> 00:40:20,981 (DOOR OPENS) 691 00:40:22,821 --> 00:40:25,121 - Uh, D.O. - Ali. 692 00:40:25,221 --> 00:40:28,521 I would have thought you needed to be at the station. 693 00:40:28,621 --> 00:40:31,961 I've heard about Zil and the critical. 694 00:40:32,061 --> 00:40:33,921 Hospital. 695 00:40:34,021 --> 00:40:36,401 Few stitches. Head's fine. 696 00:40:36,501 --> 00:40:38,641 Concussion protocol, and I'll be back before you know it. 697 00:40:38,741 --> 00:40:40,561 No need to check on me. 698 00:40:40,661 --> 00:40:43,181 Glad to hear it, but not why I'm here. 699 00:40:47,541 --> 00:40:49,661 (SIGHS) Shit. 700 00:40:52,061 --> 00:40:54,101 I wanted to tell you before he comes home. 701 00:40:55,381 --> 00:40:57,621 Superintendent will tell Zil himself. 702 00:41:00,381 --> 00:41:02,381 Are you sure? 703 00:41:02,861 --> 00:41:06,761 I mean, are Western District sure it was her? 704 00:41:06,861 --> 00:41:09,481 They're confident. 705 00:41:09,581 --> 00:41:12,081 Her cousin has a blue ute with a plates match. 706 00:41:12,181 --> 00:41:13,961 And she has form. 707 00:41:14,061 --> 00:41:16,421 She's a frequent flyer at youth court, apparently. 708 00:41:18,381 --> 00:41:20,381 I see. 709 00:41:22,501 --> 00:41:24,201 TSUMA: But I am checking it. 710 00:41:24,301 --> 00:41:28,561 Called Probie, told him to go over and get an eye on her, 711 00:41:28,661 --> 00:41:30,661 confirm the ID, but... 712 00:41:32,621 --> 00:41:34,821 ...the evidence is pretty strong. 713 00:41:36,261 --> 00:41:37,681 It doesn't fit. 714 00:41:37,781 --> 00:41:42,241 You know Zil, he's... so solid. 715 00:41:42,341 --> 00:41:45,261 Mistakes can happen to any officer. 716 00:41:46,541 --> 00:41:47,481 (EXHALES) 717 00:41:47,581 --> 00:41:49,701 MILTON: Hey, Sandra, is the D.O. here? 718 00:41:50,741 --> 00:41:53,161 He's gonna need a lot of support to get through this. 719 00:41:53,261 --> 00:41:55,661 I know. I'll make sure we're here. 720 00:41:58,381 --> 00:41:59,761 Hello, Milton. 721 00:41:59,861 --> 00:42:01,561 Ma'am. 722 00:42:01,661 --> 00:42:04,461 I will, um... I'll leave you to rest. 723 00:42:05,901 --> 00:42:07,561 Oh, and, Milton, seeing as you're staying here, 724 00:42:07,661 --> 00:42:09,321 make sure she looks after herself. 725 00:42:09,421 --> 00:42:11,421 - And keep a watch on Ahmed. - Of course. 726 00:42:13,781 --> 00:42:15,781 (SLIDING DOOR SHUTS) 727 00:42:16,861 --> 00:42:18,861 Guess she told you about Zil. 728 00:42:20,781 --> 00:42:22,781 He'll be OK. 729 00:42:24,741 --> 00:42:28,761 Kid got hit by a train, Sandra. Be weird if he was OK. 730 00:42:28,861 --> 00:42:31,461 (TRAIN RATTLES PAST) 731 00:42:45,261 --> 00:42:47,261 (TAPS) 732 00:42:50,261 --> 00:42:51,561 How can I help? 733 00:42:51,661 --> 00:42:53,281 I'm here for Dalia Tun. 734 00:42:53,381 --> 00:42:57,221 She's been arrested. I'm her group home supervisor. 735 00:42:58,381 --> 00:43:00,381 OK. Take a seat, please. 736 00:43:06,621 --> 00:43:10,301 Mate, you got Tun? Yep. 737 00:43:31,421 --> 00:43:32,721 (EXHALES) 738 00:43:32,821 --> 00:43:36,461 AGUILAR: No. Seriously, mate. She's the wrong one. 739 00:43:38,701 --> 00:43:41,001 Yeah, they caught the real perpetrator on Western. 740 00:43:41,101 --> 00:43:42,881 HOOPER: Christ. 741 00:43:42,981 --> 00:43:45,601 AGUILAR: She confessed. She's proud of it. 742 00:43:45,701 --> 00:43:47,001 HOOPER: No shit. 743 00:43:47,101 --> 00:43:50,201 AGUILAR: Poster boy got the wrong frickin' delinquent. 744 00:43:50,301 --> 00:43:52,301 And now some other kid is dying. 745 00:43:54,781 --> 00:43:56,981 How do you come back from that? 746 00:43:58,981 --> 00:44:00,161 (DOOR OPENS) 747 00:44:00,261 --> 00:44:01,841 (SHUDDERS) 748 00:44:01,941 --> 00:44:03,441 (DOOR CLOSES) 749 00:44:03,541 --> 00:44:05,761 (WHIMPERS) 750 00:44:05,861 --> 00:44:09,481 (HYPERVENTILATES) 751 00:44:09,581 --> 00:44:13,381 (SOBS) 752 00:44:41,661 --> 00:44:43,661 Why'd you run? 753 00:44:51,301 --> 00:44:53,901 (MOODY ELECTRONIC MUSIC) 754 00:44:53,901 --> 00:44:58,901 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 755 00:44:53,901 --> 00:45:03,901 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 50295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.