All language subtitles for Collateral.Damage.2002.BRRip.Xvid.AC3-FLAWL3SS-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,998 --> 00:00:22,198 Subtitles By AdiT 2 00:00:22,559 --> 00:00:25,198 aditkhan@hd-bb.org 3 00:00:40,837 --> 00:00:42,589 OCD from engine 35. 4 00:00:42,881 --> 00:00:45,842 On scene at 902 Sunnyvale. Six-story, center hallway- 5 00:00:46,009 --> 00:00:49,972 I.C. from engine 35. Need additional backup. 6 00:00:50,180 --> 00:00:53,517 I.C. from engine 35. Need additional backup. 7 00:01:16,499 --> 00:01:21,087 I.C. from engine 35. We need additional manpower now! 8 00:01:23,798 --> 00:01:28,011 An elderly woman is trapped. We need another line up here. 9 00:01:28,178 --> 00:01:31,765 We got Captain Brewer's team checking in. 10 00:01:32,057 --> 00:01:35,394 My grandmother can't walk! She's trapped! 11 00:01:35,519 --> 00:01:36,812 We'll handle it. 12 00:01:37,104 --> 00:01:40,941 Gordy, we got people trapped at both ends of the hall. 13 00:01:41,233 --> 00:01:42,777 Heads up. Let's do it. 14 00:01:51,786 --> 00:01:53,788 Check there. 15 00:01:54,914 --> 00:01:56,708 Please! 16 00:01:58,209 --> 00:01:59,669 Help me! 17 00:02:00,920 --> 00:02:02,964 I can't walk! 18 00:02:03,215 --> 00:02:07,344 - Jack, get a baby ladder for this hole. - Don't even think about it! 19 00:02:07,552 --> 00:02:11,181 - You guys stay back! I'm going in! Gordy, goddamn it! 20 00:02:19,106 --> 00:02:23,110 Gordy! Get that last wall on the fifth floor! 21 00:02:23,778 --> 00:02:26,280 I.C. from fire 1028! Floor collapsing! 22 00:02:26,405 --> 00:02:29,534 Captain Brewer's fallen through! I need help. 23 00:02:29,742 --> 00:02:31,285 This is engine 28. 24 00:02:31,411 --> 00:02:35,582 Help me, please! Somebody, help me! 25 00:02:43,215 --> 00:02:45,467 I can't breathe. 26 00:02:46,343 --> 00:02:48,512 Put on my mask. - Thank you. 27 00:02:48,679 --> 00:02:51,974 Get your ass over here and steady that ladder! 28 00:02:53,684 --> 00:02:56,020 All right, get that woman out! 29 00:02:56,312 --> 00:02:59,815 All right. Inhale, okay? You got it. Come on. 30 00:03:00,608 --> 00:03:04,153 - You'll be okay. Steady that ladder! Here we go! 31 00:03:05,821 --> 00:03:11,035 We have a burn victim coming down! I got one coming down! 32 00:03:13,705 --> 00:03:16,499 Take it easy with her. Take her down. 33 00:03:29,012 --> 00:03:31,849 Then we'll put a piece in here. 34 00:03:32,015 --> 00:03:36,603 And we got it. Look at that. Wait till Mommy sees that. 35 00:03:36,770 --> 00:03:41,025 We have to put the stand on now, okay? Here we have the stand. 36 00:03:41,275 --> 00:03:43,027 The blue goes to blue. 37 00:03:43,277 --> 00:03:47,198 We put it right in here. You see this one's blue here? 38 00:03:47,448 --> 00:03:48,991 Hold the wings stable. 39 00:03:49,200 --> 00:03:53,329 Good. There we are. Look at this. 40 00:03:54,581 --> 00:03:57,048 Looks good. Good morning. 41 00:03:57,083 --> 00:03:59,711 - Good morning. - Look what we made. 42 00:03:59,836 --> 00:04:04,549 - Matty, that is so cool. - Show your mommy. Come on. 43 00:04:04,758 --> 00:04:06,843 It must have taken hours. 44 00:04:07,094 --> 00:04:10,556 Since 4 a. m. He was already up when I got home. 45 00:04:10,806 --> 00:04:13,892 - He has a sore throat. - He should see Dr. Bob. 46 00:04:13,934 --> 00:04:16,437 Wanna see my Kobe Bryant slam-dunk? 47 00:04:16,562 --> 00:04:20,524 Sweetie, I don't think you should be jumping around. 48 00:04:21,108 --> 00:04:24,487 Bubble, bubble, toil and trouble. 49 00:04:24,654 --> 00:04:28,282 Matt is going to be clean on the double. 50 00:04:29,659 --> 00:04:34,205 Dr. Bob can see him at 11:30, but I have to be at the hospital. 51 00:04:34,372 --> 00:04:37,751 - I can take him. Can you pick him up? - All right. 52 00:04:38,543 --> 00:04:41,922 Yeah, great. 11:30 is fine. Thank you so much. 53 00:04:42,297 --> 00:04:45,258 Now you're clean. - Come on, little buddy. 54 00:04:46,510 --> 00:04:52,099 Come on, you're all clean. Oh, you're so slippery. Let's go. 55 00:04:57,688 --> 00:05:00,941 I told you that doctor would make you feel better. Want a hot dog? 56 00:05:01,108 --> 00:05:02,526 - Yeah. - Okay. 57 00:05:02,693 --> 00:05:04,195 - Hi. Hello. 58 00:05:04,320 --> 00:05:05,863 How are you? Good. 59 00:05:06,030 --> 00:05:08,658 What can I do for you? Two hot dogs, a soda. 60 00:05:08,866 --> 00:05:11,536 - What you want to drink? - Orange juice. 61 00:05:11,577 --> 00:05:13,830 Okay, two hot dogs. 62 00:05:24,674 --> 00:05:26,927 Here we go, bud. 63 00:05:30,055 --> 00:05:34,268 It's late. Where's Daddy? He should have been here by now. 64 00:05:41,066 --> 00:05:42,902 Stay right around in here, okay, honey? 65 00:05:43,194 --> 00:05:44,278 Uh-huh. 66 00:06:40,128 --> 00:06:41,796 Officer. 67 00:06:42,505 --> 00:06:45,133 Excuse me, officer. 68 00:06:45,300 --> 00:06:48,095 I'm just going to pick up my kid. 69 00:06:48,261 --> 00:06:52,683 If you don't mind, it's just going to be a minute, okay? Thanks. 70 00:07:10,034 --> 00:07:12,537 - There he is! - Where? 71 00:07:15,623 --> 00:07:20,211 - Well done. It's all because of you. - That's my job, sir. 72 00:07:22,088 --> 00:07:23,924 This way. 73 00:07:24,591 --> 00:07:26,218 Hi, Daddy. 74 00:07:29,263 --> 00:07:31,682 - Hello. - Good to see you. 75 00:07:34,268 --> 00:07:36,687 See? I told you he'd be here. 76 00:07:50,868 --> 00:07:53,121 Oh, no! 77 00:08:13,851 --> 00:08:16,687 ETA on those units! 78 00:08:17,062 --> 00:08:19,607 Get Gilly, Perry, Copeland up here now. 79 00:08:19,732 --> 00:08:23,903 The agent in charge is coming. I want paperwork in 10 minutes. 80 00:08:44,841 --> 00:08:48,011 Gordy, we'll need to start an IV line. 81 00:08:50,889 --> 00:08:55,185 I need to get him to the hospital. Can't get this glass out. 82 00:08:58,564 --> 00:09:01,525 Device functioned after a motorcade arrived. 83 00:09:01,692 --> 00:09:05,571 Targets: Colombian officials, American intelligence. 84 00:09:05,696 --> 00:09:08,908 Guy on the phone is Brandt. CIA, works Colombia. 85 00:09:09,158 --> 00:09:13,454 The other's Shrub. Undersecretary of State, Latin American affairs. 86 00:09:13,705 --> 00:09:16,583 - Not a scratch on him. - Surveillance cameras? 87 00:09:16,833 --> 00:09:20,295 - We're pulling video now. - Where's L.A.P.D. on it? 88 00:09:20,337 --> 00:09:23,048 They know it's ours. They're helping. 89 00:09:23,215 --> 00:09:27,844 - What's the body count? - Two dozen injured. Nine dead... 90 00:09:28,095 --> 00:09:32,599 ...including CIA, American and Colombian military, a mailman... 91 00:09:32,808 --> 00:09:37,187 ...a nurse and her little boy. That's the father over there. 92 00:09:40,191 --> 00:09:42,985 Gordy, we need to get you on a gurney. 93 00:10:15,018 --> 00:10:19,523 Call our contacts. I wanna know who's responsible by day's end. 94 00:10:19,690 --> 00:10:22,443 - Phipps, anti-terrorism. - Peter Brandt. 95 00:10:22,526 --> 00:10:25,112 - I need to talk to him. - Not today. 96 00:10:25,363 --> 00:10:28,157 Get the undersecretary to his hotel. 97 00:10:28,407 --> 00:10:30,243 - Keep me informed. - Right. 98 00:10:31,452 --> 00:10:36,499 Okay, I'll talk to you then. Someone in your caravan was a target. 99 00:10:37,709 --> 00:10:42,297 - Terrorism. Everyone's a target. - Shovel that on the press, not me. 100 00:10:42,505 --> 00:10:46,009 - I need to know what you know. - When you're cleared. 101 00:10:46,259 --> 00:10:50,138 I won't tell that dad the killer escaped due to protocol. 102 00:10:50,264 --> 00:10:54,893 Tell him what you want. We're done talking until you're cleared. 103 00:11:03,361 --> 00:11:08,616 Excuse me, nurse. Excuse me. Gordon Brewer, please. 104 00:11:14,205 --> 00:11:17,542 - Jack. - How you doing? 105 00:11:18,001 --> 00:11:19,836 Hey, Gordy. 106 00:11:21,046 --> 00:11:23,256 - How is he? Could've been worse. 107 00:11:23,548 --> 00:11:27,761 The glass missed his femoral artery by a hair. He was lucky. 108 00:11:34,351 --> 00:11:38,022 Let me say, the full resources of the United States... 109 00:11:38,188 --> 00:11:40,774 ...will be employed to make clear... 110 00:11:40,941 --> 00:11:44,779 ...that we do not tolerate attacks on our city. 111 00:11:44,904 --> 00:11:48,366 That said, we must fight the temptation... 112 00:11:48,449 --> 00:11:52,370 ...to make hasty policy decisions we may come to regret. 113 00:11:52,829 --> 00:11:55,456 We can't allow an anonymous criminal... 114 00:11:55,707 --> 00:11:57,584 ...to unravel our partnership with Colombia. 115 00:11:57,834 --> 00:12:00,045 - Hey, Ronnie. - Hey. 116 00:12:00,295 --> 00:12:02,297 Who was the target? 117 00:12:02,380 --> 00:12:05,091 Hey, buddy. How you doing? 118 00:12:07,594 --> 00:12:12,766 I won't speculate. What will the president do? 119 00:12:13,142 --> 00:12:18,314 He's meeting the Joint Chiefs. Were there any warnings? 120 00:12:18,564 --> 00:12:19,815 What do we know? 121 00:12:19,940 --> 00:12:24,153 The president's coming on soon. I doubt he'll say anything new. 122 00:12:24,320 --> 00:12:28,449 Turner says the bomb was hidden in a police motorcycle. 123 00:12:28,866 --> 00:12:31,369 They don't know who triggered it. 124 00:12:31,536 --> 00:12:33,079 I saw a cop. 125 00:12:35,999 --> 00:12:38,084 I saw him. 126 00:12:40,003 --> 00:12:41,171 Hey! 127 00:12:41,796 --> 00:12:44,674 Gordy, get back here! Goddamn it! 128 00:12:45,008 --> 00:12:46,843 I saw him. 129 00:12:47,094 --> 00:12:50,722 - Goddamn it, come here! Slow down! - I saw him. 130 00:12:50,847 --> 00:12:53,016 You're not going anywhere! 131 00:12:53,434 --> 00:12:57,187 Any problems, go through Shrub's office over at State. 132 00:12:57,354 --> 00:13:01,525 That's right. Yes, he's one of us. He can handle it. 133 00:13:03,611 --> 00:13:06,530 Is Beckett there? Or Moyers? He could help. 134 00:13:07,281 --> 00:13:11,119 Skin of his teeth, that guy. Classic agency mold. 135 00:13:11,244 --> 00:13:14,539 Get a copy of all visas on a Colombian passport. 136 00:13:14,706 --> 00:13:19,127 - They're covering up for him. - That's why they're called spooks. 137 00:13:19,294 --> 00:13:24,174 Bastards. They must have used some kind of liquid explosive. 138 00:13:25,133 --> 00:13:27,678 If you'll follow me, sir. 139 00:13:28,053 --> 00:13:32,641 I just want to help. Used to be with Bomb and Arson. 140 00:13:34,476 --> 00:13:37,980 Right this way, sir. I'll take you to Agent Phipps. 141 00:13:53,121 --> 00:13:54,581 Gordy Brewer is here. 142 00:13:54,831 --> 00:13:59,836 - The fireman? - Yeah. Says he talked to the cop. 143 00:14:04,591 --> 00:14:06,843 We appreciate you coming down. 144 00:14:07,094 --> 00:14:10,931 We know this guy. His name is Claudio Perrini. 145 00:14:11,098 --> 00:14:14,518 We think he's a terrorist called El Lobo. The Wolf. 146 00:14:14,685 --> 00:14:17,771 Definitely the guy I bumped into. 147 00:14:17,938 --> 00:14:22,026 I talked to him. I told him I was picking up my son. 148 00:14:22,359 --> 00:14:24,946 The son of a bitch smiled at me. 149 00:14:25,071 --> 00:14:28,199 The bomb may have been set off by cell phone. 150 00:14:28,282 --> 00:14:30,201 He have one? - I don't know. 151 00:14:30,368 --> 00:14:34,038 How long between when you saw him and the explosion? 152 00:14:34,205 --> 00:14:37,751 Five seconds. Maybe 10 at the most. 153 00:14:37,959 --> 00:14:41,046 - That's enough time to make a call? - Maybe. 154 00:14:41,504 --> 00:14:44,424 This could be tough to watch, sir. 155 00:14:46,760 --> 00:14:48,345 I was late. 156 00:14:48,845 --> 00:14:51,223 They shouldn't have been there. 157 00:14:51,473 --> 00:14:55,018 - They shouldn't have. - No, the bomber shouldn't have. 158 00:14:55,269 --> 00:15:00,566 Peter Brandt, CIA, Latin American section. He was one of the targets. 159 00:15:00,983 --> 00:15:05,696 I'm sorry for your loss. If there's anything I can do for you... 160 00:15:05,947 --> 00:15:10,326 I promise, one way or the other, we'll catch that son of a bitch. 161 00:15:12,829 --> 00:15:15,707 How do I get ahold of you? 162 00:15:33,809 --> 00:15:39,356 We're not separated from one another. We all run the same course... 163 00:15:39,607 --> 00:15:42,860 ...and will find one another again. 164 00:15:43,110 --> 00:15:45,988 We won't be apart, for we live for Christ. 165 00:15:46,280 --> 00:15:49,700 Now, we are united with Christ as we go to him. 166 00:15:49,742 --> 00:15:54,289 We shall all be together in Christ. Amen. 167 00:17:12,120 --> 00:17:13,579 - This is Gordy. - Anne. 168 00:17:13,788 --> 00:17:18,168 - And Matthew Brewer. Leave us a message. 169 00:17:18,752 --> 00:17:22,923 Mr. Brewer, my name's Ken Barnett with Lateline. 170 00:17:23,131 --> 00:17:27,344 We'd love to get you in the studio to hear your story... 171 00:17:27,511 --> 00:17:28,929 ...in your own words. 172 00:17:29,137 --> 00:17:33,517 If that's something that interests you, call us at 552- 12- 173 00:17:35,519 --> 00:17:39,857 Back to Rick Garcia with more on the bombing in Los Angeles. 174 00:17:40,024 --> 00:17:45,863 I'm at the State Department, where the counter-terrorism headquarters... 175 00:17:46,030 --> 00:17:49,617 ...received a videotape from El Lobo, or The Wolf... 176 00:17:49,784 --> 00:17:52,954 ...a Colombian terrorist who is responsible... 177 00:17:53,204 --> 00:17:59,002 ...for at least 7 bombings, including the most recent in Los Angeles. 178 00:17:59,210 --> 00:18:01,922 On behalf of the people of Colombia... 179 00:18:02,130 --> 00:18:07,094 ...I claim responsibility for the bombing in Los Angeles. 180 00:18:07,302 --> 00:18:12,724 The bombing was an act of self-defense against American war criminals. 181 00:18:12,850 --> 00:18:16,854 As long as America continues its aggression in Colombia... 182 00:18:16,937 --> 00:18:19,690 ...we will bring the war home to you. 183 00:18:19,773 --> 00:18:23,194 And you will not feel safe in your own beds. 184 00:18:23,444 --> 00:18:25,738 Colombia is not your country. 185 00:18:26,030 --> 00:18:30,952 Get out now. Sangre o libertad. 186 00:18:33,121 --> 00:18:35,748 For more, Jenni Luz in Los Angeles. 187 00:18:36,749 --> 00:18:41,546 I'm with Mr. Ortiz Dominguez of the Latin American Solidarity Committee... 188 00:18:41,713 --> 00:18:45,509 ...a group sympathetic to the Army of Colombian Liberation. 189 00:18:45,884 --> 00:18:49,638 Sir, you've characterized the ALC as freedom fighters. 190 00:18:49,846 --> 00:18:53,600 Isn't the bombing here just a brutal act of terrorism? 191 00:18:53,809 --> 00:18:58,188 The Wolf brought to the U.S. what the U.S. brought to Colombia. 192 00:18:58,314 --> 00:19:03,277 The killing of innocent people like Anne and Matt Brewer is terrorism. 193 00:19:03,444 --> 00:19:06,405 Their deaths are regrettable. 194 00:19:06,656 --> 00:19:10,159 It's called collateral damage. 195 00:19:15,999 --> 00:19:18,460 Ortiz, you want the call? 196 00:19:18,626 --> 00:19:20,837 CNN is holding. Washington Post's on the line. 197 00:19:21,129 --> 00:19:23,465 Am I the only one here? 198 00:19:23,632 --> 00:19:26,134 Agent Crosby will relieve you soon. 199 00:19:27,177 --> 00:19:29,096 New York Times is on one. 200 00:19:29,262 --> 00:19:33,517 Put them on hold. That's my position. I already told you this. 201 00:19:33,684 --> 00:19:36,937 Why should I change it? Collateral damage? 202 00:19:37,187 --> 00:19:41,025 - Who the fuck are you? - I'll give you collateral damage. 203 00:19:41,525 --> 00:19:42,735 Stop that! 204 00:19:43,319 --> 00:19:47,031 It looks like the fireman. Move in. Go now! Go! 205 00:19:50,201 --> 00:19:52,495 You want collateral? Right here. 206 00:19:52,870 --> 00:19:56,666 What are you doing?! - Want collateral damage? Here. 207 00:19:57,500 --> 00:19:58,877 What are you doing?! 208 00:19:59,127 --> 00:20:01,379 - Where's The Wolf? - I don't know! 209 00:20:01,504 --> 00:20:04,925 Tell me where The Wolf is! - Put the bat down! 210 00:20:05,133 --> 00:20:06,843 - Fuck you! - Take him down! 211 00:20:07,010 --> 00:20:08,470 I don't know! 212 00:20:13,809 --> 00:20:16,186 Turn it off. 213 00:20:17,021 --> 00:20:18,689 Come on. 214 00:20:19,356 --> 00:20:21,192 Just relax, Mr. Brewer. 215 00:20:21,317 --> 00:20:25,237 I have to cuff you. I'm Agent Collins with the FBI. 216 00:20:26,030 --> 00:20:28,533 Bring your wrist right here, sir. 217 00:20:30,868 --> 00:20:33,788 Take it easy. You'll be all right. 218 00:20:34,163 --> 00:20:36,666 Just relax. It's gonna be all right. 219 00:20:52,266 --> 00:20:55,269 I can't imagine what you're feeling now... 220 00:20:55,352 --> 00:20:58,689 ...but you can't take the law in your own hands. 221 00:20:59,523 --> 00:21:02,359 I think you already lost him. 222 00:21:02,651 --> 00:21:06,948 He's long gone. Otherwise, he wouldn't have sent you that tape. 223 00:21:08,115 --> 00:21:10,201 - Am I under arrest? No. 224 00:21:10,451 --> 00:21:13,579 We convinced Mr. Ortiz to drop the charges. 225 00:21:13,788 --> 00:21:17,959 The truth is, we're pretty sure The Wolf is back in Colombia. 226 00:21:31,890 --> 00:21:36,687 - I find this questioning offensive. - You're the reason this occurred. 227 00:21:36,937 --> 00:21:42,067 You went to the Colombian consulate with a plan to attack the guerrillas. 228 00:21:42,193 --> 00:21:44,362 Then they tried to blow you up. 229 00:21:44,487 --> 00:21:48,908 - Senator, if you intend to argue- - Mr. Brandt, I'm not arguing. 230 00:21:49,200 --> 00:21:54,247 I am telling you, your mission in Colombia is terminated immediately. 231 00:21:54,789 --> 00:21:57,417 With all due respect, senator... 232 00:21:57,667 --> 00:22:00,503 ...that is the worst thing you can do now. 233 00:22:00,712 --> 00:22:02,380 It's not for discussion. 234 00:22:02,547 --> 00:22:07,135 Peace talks will be arranged between Colombia and the guerrillas. 235 00:22:07,302 --> 00:22:10,681 This is insane. You can't negotiate with terrorists! 236 00:22:10,889 --> 00:22:15,853 These guerrillas don't want peace. All they want to do is sell cocaine. 237 00:22:16,103 --> 00:22:20,858 Senator, Peter Brandt has had a great deal of experience- 238 00:22:21,108 --> 00:22:22,777 Spare me, Douglas. 239 00:22:22,943 --> 00:22:27,657 Brandt failed. All he's done is bring the war home to American soil. 240 00:22:27,949 --> 00:22:31,619 That is completely unacceptable, and you know it. 241 00:22:31,786 --> 00:22:35,957 You have 72 hours to pull your operatives out of Colombia. 242 00:22:36,166 --> 00:22:40,170 - Have you any questions, Mr. Brandt? - None at all. 243 00:22:44,090 --> 00:22:46,593 Damn it, Pete! Come here! 244 00:22:46,760 --> 00:22:51,849 Why call them Senate intelligence hearings? They're all imbeciles. 245 00:22:52,391 --> 00:22:55,352 I'm going back to Colombia and kill them all. 246 00:22:55,519 --> 00:22:58,814 We've been here before. You know the drill. 247 00:22:58,939 --> 00:23:00,608 This will blow over. 248 00:23:00,900 --> 00:23:04,278 For now you're being reassigned here to I-TAG. 249 00:23:04,403 --> 00:23:06,864 You can find this animal, Pete. 250 00:23:07,073 --> 00:23:12,704 Just do it via satellite. All right? You're okay. 251 00:23:20,128 --> 00:23:25,175 I'm sick of this crap. Get the plane ready. We're leaving tonight. 252 00:23:26,009 --> 00:23:28,345 Another guy's saying he's The Wolf. 253 00:23:28,470 --> 00:23:30,764 So? - He asked for you by name. 254 00:23:31,014 --> 00:23:35,769 And he knows unreleased details about the bombing. Take it over here. 255 00:23:44,195 --> 00:23:46,697 - Who's this? You're tough to reach. 256 00:23:46,781 --> 00:23:49,700 - I tried for the last three weeks. - Brewer? 257 00:23:49,951 --> 00:23:53,705 You've been busy finding the man who killed my family? 258 00:23:55,206 --> 00:23:56,457 Right? 259 00:23:56,499 --> 00:24:00,795 I understand you're anxious. We'll keep you posted. 260 00:24:00,962 --> 00:24:04,758 Tell me the truth, Brandt. You owe me that much. 261 00:24:04,841 --> 00:24:07,511 - You're not going after him. The truth? 262 00:24:07,761 --> 00:24:13,308 The Colombian government's trying to negotiate peace with the guerrillas. 263 00:24:13,892 --> 00:24:17,396 We can't go in the guerrilla zone. Bottom line is... 264 00:24:18,772 --> 00:24:22,234 ...justice for your wife and son isn't a priority. 265 00:24:55,936 --> 00:24:58,522 - Colonel. - Peter, good to see you. 266 00:24:58,689 --> 00:25:00,941 I wasn't expecting you back. 267 00:25:01,025 --> 00:25:04,779 I won't hand the country to a third-rate Che Guevara. 268 00:25:06,447 --> 00:25:10,701 How are my boys? They want to get in the field. 269 00:25:16,958 --> 00:25:20,462 - On furlough from the psych unit? - Isn't this it? 270 00:25:20,712 --> 00:25:23,381 - I need to talk to you. - Okay. 271 00:25:33,559 --> 00:25:36,103 - Gordy, how you doing? - Come in. 272 00:25:36,228 --> 00:25:39,815 Meet a friend of mine, Ed Coonts. 273 00:25:39,940 --> 00:25:42,318 Sorry about your loss. - Thank you. 274 00:25:42,485 --> 00:25:46,614 Ed spent two years as a military adviser down in Colombia. 275 00:25:46,822 --> 00:25:49,325 He can help you. 276 00:25:51,369 --> 00:25:53,454 I see you're doing homework. 277 00:25:53,705 --> 00:25:57,250 Well, if I don't do it, it seems no one else will. 278 00:25:58,460 --> 00:26:01,796 You'd have to be freaking cracked to go there. 279 00:26:01,963 --> 00:26:04,174 You can't land in Colombia... 280 00:26:04,466 --> 00:26:07,803 ...without a State Department stamp on a passport. 281 00:26:07,928 --> 00:26:11,139 You can bet you were on the restricted list... 282 00:26:11,265 --> 00:26:14,059 ...five minutes after that bombing. 283 00:26:14,268 --> 00:26:17,855 Oh, yeah. Well, Panama. 284 00:26:18,105 --> 00:26:23,319 Back door into Colombia. You have been doing some homework. 285 00:26:25,821 --> 00:26:31,536 Let's say you managed to get into the country without getting killed... 286 00:26:31,661 --> 00:26:35,123 ...you'd need a pass to get in the guerrilla zone. 287 00:26:35,290 --> 00:26:38,293 They're sure not going to give you one. 288 00:26:38,334 --> 00:26:41,421 Well, let's say I got one. 289 00:26:41,630 --> 00:26:47,010 It would take them about two seconds to realize you're not Juan Valdez. 290 00:26:47,219 --> 00:26:51,139 And they'd shove your head up your ass... 291 00:26:51,390 --> 00:26:54,059 ...and bowl you off a cliff. 292 00:26:54,101 --> 00:26:56,603 Are you going to help me or not? 293 00:26:56,854 --> 00:26:58,272 Tell me your plan. 294 00:26:59,607 --> 00:27:02,693 I'll cross the border through the Dari?n Gap. 295 00:27:02,860 --> 00:27:05,905 I understand the jungle is hard to patrol. 296 00:27:06,072 --> 00:27:09,117 I can make it to Valencia in one day. 297 00:27:09,367 --> 00:27:12,328 Then it's 200 miles to the guerrilla zone. 298 00:27:13,955 --> 00:27:16,499 I can pay someone to drive me to Momp?s. 299 00:27:16,875 --> 00:27:21,046 I don't think so. Go to the wrong person, you're a dead man. 300 00:27:21,254 --> 00:27:26,093 Next to drugs, kidnapping gringos is the most profitable business. 301 00:27:26,259 --> 00:27:30,389 Get on a bus as fast as you can. 302 00:27:31,682 --> 00:27:34,768 Momp?s? - S?. 303 00:27:38,272 --> 00:27:42,526 If you make it to the bus, you're doing all right. 304 00:27:44,111 --> 00:27:48,783 - Thanks for your advice. - It's only good advice if you take it. 305 00:27:57,125 --> 00:27:59,669 - Qu? pasa? - Up ahead. Roadblock. 306 00:27:59,836 --> 00:28:03,173 - Who are they looking for? - Anyone not like them. 307 00:31:27,427 --> 00:31:32,724 His passport was found when he escaped one of our roadblocks. 308 00:31:33,016 --> 00:31:36,437 - He's committing suicide. - Only two ways he can go: 309 00:31:36,687 --> 00:31:39,690 Upriver or on the road through Momp?s. 310 00:31:40,191 --> 00:31:43,527 If we know he's here, the guerrillas know. 311 00:31:45,112 --> 00:31:49,075 Or they will soon. I want you to make sure of it. 312 00:31:49,367 --> 00:31:50,701 All right. 313 00:31:50,868 --> 00:31:55,748 I give you 12 hours before we find your fireman facedown in a pit. 314 00:31:55,915 --> 00:32:00,879 Sure would show Washington you can't negotiate with terrorists. 315 00:32:07,719 --> 00:32:10,639 Los Angeles was a great success. 316 00:32:10,889 --> 00:32:14,977 Finally, the hypocrites want to negotiate. 317 00:32:17,062 --> 00:32:20,774 Americans hide behind family values. False ideals. 318 00:32:21,066 --> 00:32:25,821 They've forgotten the reality of war. Not like us. 319 00:32:26,656 --> 00:32:30,576 They found his passport. He's coming to Momp?s. 320 00:32:32,870 --> 00:32:36,374 Excellent. Take a fireman from Los Angeles. 321 00:32:37,000 --> 00:32:40,837 When America hears the story, they cry rivers of tears. 322 00:32:41,671 --> 00:32:46,843 Capture him. We hold him for ransom, and they will pay. 323 00:32:47,010 --> 00:32:51,849 Two teams. One at the harbor, one in town. Find him. Bring him to me. 324 00:32:52,015 --> 00:32:54,268 If they don't pay... 325 00:32:54,601 --> 00:32:56,520 ...we kill him. 326 00:33:11,869 --> 00:33:14,163 All roads end in Momp?s. 327 00:33:14,330 --> 00:33:19,294 The only way into the guerrilla zone from there is upriver. 328 00:33:35,769 --> 00:33:38,272 How do I go upriver in that? 329 00:33:38,397 --> 00:33:42,401 No one goes upriver. Not without a pass. 330 00:33:43,694 --> 00:33:47,865 - Gracias. Muchas gracias. - ?Suerte! 331 00:33:53,121 --> 00:33:55,832 You said I need a pass to get in. 332 00:33:56,457 --> 00:33:58,835 Tell me how to get one. 333 00:33:59,169 --> 00:34:02,505 You may be able to buy a pass from a local. 334 00:34:02,714 --> 00:34:05,801 God help you if you ask the wrong one. 335 00:34:07,594 --> 00:34:12,683 Look, this is where I pretty much run out of good advice. 336 00:34:13,433 --> 00:34:16,687 Thanks. I'm going to figure it out. 337 00:34:23,194 --> 00:34:25,363 No. Muchas gracias. 338 00:35:36,937 --> 00:35:38,355 Hey, hey, hey. 339 00:35:38,522 --> 00:35:40,524 What are you doing? 340 00:35:56,791 --> 00:35:58,460 Is the boy okay? 341 00:35:58,626 --> 00:36:01,796 Yes, he's okay. But I don't need any help. 342 00:36:02,213 --> 00:36:05,091 I was just concerned about the boy. 343 00:36:08,428 --> 00:36:11,139 Sorry. You are very kind. 344 00:36:11,557 --> 00:36:15,102 He gets so excited. I have trouble keeping up. 345 00:36:15,227 --> 00:36:17,980 He couldn't wait to get to the festival. 346 00:36:18,147 --> 00:36:21,025 This carnival, he loves. 347 00:36:21,484 --> 00:36:23,944 - I'm Selena. - Gordy. 348 00:36:24,153 --> 00:36:26,072 This is my son, Mauro. 349 00:36:26,238 --> 00:36:27,907 Gordy. 350 00:36:28,950 --> 00:36:30,410 Friend. 351 00:36:38,877 --> 00:36:43,298 All right. Better get going. Nice to meet you. Bye-bye. 352 00:36:44,341 --> 00:36:46,384 Mr. Brewer. 353 00:36:46,843 --> 00:36:50,347 You have to come with me. You're on my list. 354 00:36:51,181 --> 00:36:53,851 - What's this? - You're here illegally. 355 00:36:54,476 --> 00:36:57,187 No, I'm not. My passport was stolen. 356 00:36:57,438 --> 00:37:00,733 You're coming with me. - See those guys over there? 357 00:37:00,941 --> 00:37:02,526 They're guerrillas! 358 00:37:40,608 --> 00:37:43,360 Hey, no, seriously, captain. 359 00:37:43,486 --> 00:37:47,823 I appreciate you guys taking me without a reservation. 360 00:37:48,115 --> 00:37:50,451 I know how crowded it gets here. 361 00:37:52,537 --> 00:37:58,126 You know, I'd tip you, but your chief took all my money already. 362 00:38:00,253 --> 00:38:04,925 - You gave away my favorite cell. - Put him next to the American. 363 00:38:05,217 --> 00:38:09,846 That's not nice. Why'd you do that? Because he's bigger than I am? 364 00:38:10,013 --> 00:38:13,559 Why are you doing this to me? I thought we had an understanding. 365 00:38:16,437 --> 00:38:19,106 You're calling me a pervert? 366 00:38:19,356 --> 00:38:21,776 I like you too. 367 00:38:22,276 --> 00:38:26,948 Sean Armstrong. Public lewdness. At least, that's what they call it. 368 00:38:27,198 --> 00:38:31,536 But I was just standing there. She was doing all the work. 369 00:38:32,203 --> 00:38:37,000 Are you just quiet, or did somebody confiscate your tongue? 370 00:38:44,424 --> 00:38:46,843 - Gordy Brewer. - Do I know you? 371 00:38:47,177 --> 00:38:49,388 I doubt it. 372 00:38:49,513 --> 00:38:51,932 So, what are you innocent of, huh? 373 00:38:52,349 --> 00:38:54,268 I'm an illegal alien. 374 00:38:54,435 --> 00:38:58,981 You goddamn gringos. You come down here and steal all the jobs. 375 00:38:59,148 --> 00:39:03,319 Half the country wants to kidnap you. Half wants to kill you. 376 00:39:03,527 --> 00:39:06,822 No one gives a shit about us Canadians. 377 00:39:07,031 --> 00:39:11,244 Death squads kill guerrillas. Guerrillas kill the military. 378 00:39:11,411 --> 00:39:13,913 Peasants are killed by everybody. 379 00:39:14,080 --> 00:39:18,251 But we Canadians, flies on the wall. 380 00:39:19,461 --> 00:39:24,090 Hey, man. Don't even look at them unless you can kill them. 381 00:39:24,466 --> 00:39:29,096 - They're all guerrillas, aren't they? - I did not say that. 382 00:39:29,346 --> 00:39:31,765 That's what you meant. 383 00:39:32,015 --> 00:39:35,436 You work the guerrilla zone. That's how you know. 384 00:39:35,602 --> 00:39:40,274 - Can I move to a different cell? - Doing what? 385 00:39:40,774 --> 00:39:44,779 I fix and sell heavy machinery. You satisfied? 386 00:39:44,987 --> 00:39:47,782 Sell me a pass so I can work the zone. 387 00:39:47,907 --> 00:39:51,369 Stick a sock in it. I'm just a wrench for hire. 388 00:39:51,619 --> 00:39:55,582 If anyone found out what I do, I'd be an organ donor. 389 00:39:55,790 --> 00:39:57,917 My pass is not for sale. 390 00:39:58,334 --> 00:40:01,546 - Thanks a lot. Don't mention it. 391 00:40:04,299 --> 00:40:07,386 Give me a list of everybody they picked up. 392 00:40:07,636 --> 00:40:11,807 The guerrillas were after Brewer when the polic?a showed up. 393 00:40:12,224 --> 00:40:14,685 Everyone we need in the same jail. 394 00:40:14,935 --> 00:40:17,813 We should put this fireman on the payroll. 395 00:40:17,980 --> 00:40:19,481 Seat belt. 396 00:41:08,199 --> 00:41:10,493 I think we got some company coming. 397 00:41:54,080 --> 00:41:57,584 Momp?s Jail is under attack by guerrilla troops. 398 00:41:57,792 --> 00:42:01,755 Get a team outside and squads to clear the building. 399 00:42:02,005 --> 00:42:03,131 Copy. 400 00:42:03,256 --> 00:42:05,884 Goddamn it, I can't believe this shit! 401 00:43:13,538 --> 00:43:14,581 Roman? 402 00:43:14,956 --> 00:43:15,999 Claudio! 403 00:43:40,900 --> 00:43:42,610 What about the fireman? 404 00:43:42,860 --> 00:43:45,863 Claudio, they're coming! We have to go! 405 00:43:46,072 --> 00:43:48,282 Let him burn in hell! 406 00:43:50,660 --> 00:43:55,665 Shit! We're gonna fry! We're gonna fucking fry! 407 00:43:55,957 --> 00:43:59,377 Hermanos! ?Viva la revoluci?n! 408 00:44:07,219 --> 00:44:11,807 That's using the old noggin! That's using the noggin! 409 00:44:12,474 --> 00:44:14,518 Yeah! Fuck America! 410 00:44:14,726 --> 00:44:19,356 Good. That's good, baby. That's good! Get me out of here! 411 00:44:27,365 --> 00:44:31,452 Let's play This Is Your Life. I want your pass. 412 00:44:31,703 --> 00:44:34,414 It's my livelihood! You'd let me die here? 413 00:44:34,664 --> 00:44:38,001 I thought we were friends! It's my livelihood! 414 00:44:38,168 --> 00:44:40,086 You'd let me die here? 415 00:44:40,253 --> 00:44:43,256 That's the last thing that will happen. 416 00:44:43,548 --> 00:44:47,302 First, the air's gonna heat up in here to 451 degrees. 417 00:44:47,427 --> 00:44:52,724 Your pass will explode, your socks will ignite, your fingernails will melt. 418 00:44:52,933 --> 00:44:56,687 All right, all right! Shit! Here you go! 419 00:44:56,854 --> 00:45:00,107 It's yours, all right? Take it. 420 00:45:00,149 --> 00:45:04,195 Now get me out. Get me out of here, please! Come on! 421 00:45:22,380 --> 00:45:27,135 Witnesses heard prisoners call for El Lobo. He was here, boss. 422 00:45:27,177 --> 00:45:30,681 He was into our hands and they let him walk out? 423 00:45:30,889 --> 00:45:33,809 What good's a tower if nobody's watching? 424 00:45:33,976 --> 00:45:35,686 The fireman isn't here. 425 00:45:35,811 --> 00:45:39,148 No kidding. The fireman escaped the fire? 426 00:45:40,816 --> 00:45:42,485 Okay. 427 00:45:43,277 --> 00:45:46,822 Look around. With any luck, Gordy Brewer's dead. 428 00:45:58,668 --> 00:46:00,962 I'm sorry I had to scare you. 429 00:46:01,129 --> 00:46:04,508 Hey, I know when it's time to retire. 430 00:46:04,883 --> 00:46:07,260 You weren't gonna let me burn. 431 00:46:08,762 --> 00:46:10,931 What's this for? 432 00:46:11,139 --> 00:46:15,686 For your retirement fund. And for additional information. 433 00:46:16,854 --> 00:46:18,939 Tell me what I need to know. 434 00:46:19,607 --> 00:46:21,942 Get back to the harbor. 435 00:46:22,109 --> 00:46:26,948 The guy who takes me upriver, his name's Omar. He'll set you up. 436 00:46:27,073 --> 00:46:30,201 In San Pablo, ask for Felix Ramirez. 437 00:46:30,368 --> 00:46:35,790 Say you're my replacement. Say that I was arrested for something raunchy. 438 00:46:35,957 --> 00:46:39,294 Good luck. You'll need it. 439 00:47:09,617 --> 00:47:11,703 Who did this? 440 00:47:13,162 --> 00:47:18,168 The guerrillas. They think these people help the paramilitaries. 441 00:47:50,284 --> 00:47:51,536 La guerrilla! 442 00:47:56,916 --> 00:48:00,211 Put your hands up! And hold up your pass! 443 00:48:13,142 --> 00:48:15,811 - Aqui esta mi pase! - ?ste es tu pase? 444 00:48:15,978 --> 00:48:17,479 S?, pase. 445 00:48:23,486 --> 00:48:26,364 I replace Armstrong. 446 00:48:55,185 --> 00:48:58,689 ?Felix? ?Tu mecanico esta aqui! 447 00:49:18,877 --> 00:49:22,213 - You are not Armstrong. - That's for damn sure. 448 00:49:22,380 --> 00:49:23,840 Felix? 449 00:49:24,216 --> 00:49:26,760 Heinrich Beckmann, his replacement. 450 00:49:27,010 --> 00:49:31,306 Says you, buddy. This is a serious breach of protocol. 451 00:49:31,348 --> 00:49:34,393 I put in the papers, and this is what I get? 452 00:49:34,685 --> 00:49:36,770 It's like ordering a pizza. 453 00:49:36,895 --> 00:49:40,232 Ask for Canadian bacon, you get German sausage. 454 00:49:40,482 --> 00:49:45,112 If you don't want me to fix your engine, I'll go back home. Bye! 455 00:49:46,238 --> 00:49:51,202 Hey, hey, hey. Come on, come on. Don't be such a sauerkraut. 456 00:49:51,369 --> 00:49:56,249 What happened to my man Armstrong? Maybe you brained him for his pass. 457 00:49:56,416 --> 00:49:58,585 He was arrested yesterday. 458 00:49:58,752 --> 00:50:02,464 He was caught screwing the police chief's daughter. 459 00:50:04,299 --> 00:50:09,012 That's Armstrong. Double-dipping whore. I love that guy. 460 00:50:09,763 --> 00:50:14,268 I wish I were him. - I still can't let him through, Felix. 461 00:50:20,608 --> 00:50:23,778 If my generator isn't fixed, I can't pay taxes. 462 00:50:23,944 --> 00:50:27,323 I can't pay, your boss will make some cuts. 463 00:50:27,615 --> 00:50:31,869 Now, it could be your salary, and it could be your throat. 464 00:50:32,120 --> 00:50:34,998 I'll let you marinate on that, okay? 465 00:50:40,837 --> 00:50:45,008 Bring him back here first thing in the morning. 466 00:50:51,431 --> 00:50:52,683 Danke. 467 00:50:56,145 --> 00:50:57,813 Beckmann. 468 00:51:03,486 --> 00:51:05,279 Don't forget your pass. 469 00:51:09,909 --> 00:51:11,160 Gracias. 470 00:51:22,130 --> 00:51:24,799 Your English is good for a German guy. 471 00:51:24,841 --> 00:51:28,011 Thanks. Where did you learn yours? 472 00:51:28,178 --> 00:51:32,307 Oh, man, I been to New York, Chicago, Miami. 473 00:51:32,933 --> 00:51:37,855 L.A. for a little bit. I want to go back when I'm a big shot. 474 00:51:38,105 --> 00:51:42,610 I can't be begging some corporate asshole to put my CD on. 475 00:51:43,027 --> 00:51:44,904 I want to cut an album, man. 476 00:51:45,112 --> 00:51:50,284 It's kind of hardcore campesino rap. Want to hear a little taste? 477 00:51:50,451 --> 00:51:51,953 If I have to. 478 00:51:52,120 --> 00:51:56,958 With that attitude, it won't be a lot of fun. Here you go. 479 00:52:00,920 --> 00:52:03,256 Guerrilla thrilla Take me to Manila 480 00:52:03,381 --> 00:52:05,634 What do we got? Smooth like vanilla 481 00:52:05,759 --> 00:52:09,513 Hottie, eenie-minie-mo Tell the CIA to go 482 00:52:09,638 --> 00:52:11,515 They gotta get out, you know 483 00:52:12,307 --> 00:52:16,478 - What do you think, man? - Great. I think you'll be a winner. 484 00:52:16,520 --> 00:52:19,857 - You serious? - You're in the wrong profession. 485 00:52:20,107 --> 00:52:24,111 I can't believe this. That's exactly how I feel. 486 00:52:27,240 --> 00:52:30,701 - All right, here. Put this on. - What's this for? 487 00:52:30,952 --> 00:52:35,832 For your protection. You don't wanna know how to get where we're going. 488 00:52:35,957 --> 00:52:38,626 It won't be more than 15 minutes. 489 00:53:00,274 --> 00:53:03,778 Okay, we're here, baby. Don't get funky on me. 490 00:53:03,944 --> 00:53:05,821 Peekaboo. 491 00:53:15,707 --> 00:53:18,710 So, what do you think? Pretty snazzy, right? 492 00:53:18,877 --> 00:53:21,963 - Where are we? - My place. 493 00:53:27,219 --> 00:53:31,014 - It smells here. - Profits, baby, profits. 494 00:53:31,181 --> 00:53:33,642 - This is a cocaine plant. - I know. 495 00:53:33,809 --> 00:53:38,522 Just because I'm brown and down doesn't mean I work for minimum wage. 496 00:53:38,689 --> 00:53:42,401 If I don't do it, Bolivia will. They don't, China will. 497 00:53:42,526 --> 00:53:47,448 If China don't, America will do it. Actually, they are doing it. 498 00:53:47,573 --> 00:53:51,744 Jesus! I want to put you in my next video. 499 00:53:52,578 --> 00:53:56,499 It's the diesel generator. I should let it cool down... 500 00:53:56,666 --> 00:54:01,087 ...but it's drugonomics. I can't crank it out fast enough. 501 00:54:01,212 --> 00:54:04,966 The Silicon Valley geeks must e-mail it to each other. 502 00:54:05,008 --> 00:54:06,843 - That the one? - Yeah. 503 00:54:07,052 --> 00:54:10,180 Armstrong was a magician with that. 504 00:54:10,389 --> 00:54:13,725 - Don't worry. I'll make it work. - Let's hope so. 505 00:55:06,405 --> 00:55:10,034 He told me his name was Heinrich Beckmann. 506 00:55:10,535 --> 00:55:12,620 Heinrich Beckmann? 507 00:55:13,454 --> 00:55:17,375 He had a hat on. I didn't recognize him. 508 00:55:18,668 --> 00:55:21,296 I made a mistake. 509 00:55:30,514 --> 00:55:33,934 No! Please, Claudio! Listen to me, please! 510 00:55:34,435 --> 00:55:36,270 Claudio! 511 00:55:37,771 --> 00:55:40,024 In the struggle for liberation... 512 00:55:40,191 --> 00:55:43,903 ...there is no room for mistakes. 513 00:56:00,712 --> 00:56:02,547 Discipline is everything. 514 00:56:02,797 --> 00:56:06,426 Discipline and punishment. 515 00:56:43,465 --> 00:56:46,843 Find him. And no mistakes. 516 00:57:51,703 --> 00:57:56,916 Come here whenever they want and barge in. I'm not a puppet. 517 00:58:00,628 --> 00:58:04,674 - Thought I was paid up for the month. - Where's the mechanic? 518 00:58:05,091 --> 00:58:08,178 Calm down, dog. You losing faith in me, man? 519 00:58:10,347 --> 00:58:12,599 I got everything under control. 520 00:58:12,850 --> 00:58:17,688 I got him working his ass off. Germans are like cyborgs. 521 00:58:17,855 --> 00:58:20,274 You seem tense. Need some R and R? 522 00:58:21,775 --> 00:58:24,695 You got pull, you can get a new generator. 523 00:58:24,779 --> 00:58:27,698 Heinrich, I got some friends for you. 524 00:58:31,869 --> 00:58:35,915 My bad. I said if he fixed that gasket, he could take five. 525 00:58:36,124 --> 00:58:38,418 He's probably in the latrine. 526 00:58:38,668 --> 00:58:41,880 He's probably buffing the helmet. 527 00:58:42,547 --> 00:58:45,467 Besides, he can't blend in. He's this big Neanderthal- 528 00:58:47,302 --> 00:58:49,846 We'll get some rum, we'll hang out- 529 00:58:50,889 --> 00:58:53,559 What the hell was that?! 530 00:58:53,684 --> 00:58:58,564 Get the mangueras! Get the pumps! Save the kilos, come on! 531 00:59:14,080 --> 00:59:18,251 I'll work it out. I'll cut my losses, pay whatever it takes. 532 00:59:18,460 --> 00:59:22,505 I'll pay you three times the amount. I'll work it out. 533 01:03:35,853 --> 01:03:38,856 - No! Stay back there! Claudio! 534 01:03:39,023 --> 01:03:40,691 Stop! Stay back! 535 01:03:40,858 --> 01:03:41,942 Claudio! 536 01:03:42,359 --> 01:03:44,028 No! Stop! 537 01:05:12,537 --> 01:05:13,830 Rest now. 538 01:05:19,919 --> 01:05:21,296 Who are you? 539 01:05:22,422 --> 01:05:24,799 I'm his wife. 540 01:05:33,851 --> 01:05:35,936 Get out. 541 01:05:49,742 --> 01:05:51,828 The fireman, huh? 542 01:05:52,620 --> 01:05:56,124 The coward who kills women and children. 543 01:05:58,877 --> 01:06:02,380 You Americans are so naive. 544 01:06:02,631 --> 01:06:06,760 You see a peasant with a gun on the news, you change channels. 545 01:06:07,385 --> 01:06:13,600 But you never ask, "Why does a peasant need a gun?" 546 01:06:14,351 --> 01:06:19,773 Why? You think you're the only ones who can fight for independence. 547 01:06:19,857 --> 01:06:24,362 Independence to do what? To kill my wife and my son? 548 01:06:34,747 --> 01:06:39,753 I remember your face from Los Angeles. 549 01:06:41,379 --> 01:06:45,342 That was the face of a man who saved lives. 550 01:06:45,550 --> 01:06:48,887 Well, your face has changed. 551 01:06:49,096 --> 01:06:53,058 You think your wife and son would recognize you now? 552 01:06:53,267 --> 01:06:55,477 I remember your face too. 553 01:06:57,855 --> 01:06:59,773 The smile... 554 01:07:01,317 --> 01:07:04,195 ...just before you killed them. 555 01:07:05,655 --> 01:07:08,157 You're gonna pay for that. 556 01:07:09,408 --> 01:07:11,869 You're gonna pay for that. 557 01:07:13,329 --> 01:07:18,293 Well, it seems we're both willing to kill for a cause... 558 01:07:18,418 --> 01:07:22,047 ...so, what's the difference between you and I? 559 01:07:25,592 --> 01:07:27,928 The difference is... 560 01:07:28,845 --> 01:07:31,098 ...I'm just gonna kill you. 561 01:07:52,578 --> 01:07:54,247 Estaban! 562 01:07:56,749 --> 01:07:58,126 Estaban! 563 01:08:32,954 --> 01:08:34,247 Roman! 564 01:08:49,429 --> 01:08:53,350 - Why do you want him alive? - He saved my life and Mauro's. 565 01:08:53,600 --> 01:08:55,602 What is the purpose? 566 01:08:56,019 --> 01:09:00,357 He's the enemy. If they don't pay tomorrow, I'll kill him. 567 01:09:00,608 --> 01:09:04,111 - Claudio, don't do this. - Don't argue with me. 568 01:09:04,278 --> 01:09:09,116 - It's not the right way! - Don't tell me what to do! Come back! 569 01:09:17,667 --> 01:09:21,171 This is a satellite photo of San Pablo last night. 570 01:09:21,379 --> 01:09:26,343 We got a large heat-and-light anomaly consistent with an explosion. 571 01:09:26,593 --> 01:09:31,348 Two minutes later, building blows up. We got guerrillas, some down. 572 01:09:31,557 --> 01:09:36,437 We have a big man down on the street, a woman and child. 573 01:09:36,603 --> 01:09:39,398 - And this guy. - This guy gives the orders. 574 01:09:39,773 --> 01:09:43,819 I can't believe it. Brewer found the son of a bitch. 575 01:09:43,944 --> 01:09:48,032 A little later, an ALC convoy arrives. Everyone loads up. 576 01:09:48,157 --> 01:09:51,035 They travel upriver and stop here. 577 01:09:51,244 --> 01:09:52,704 An ALC base camp. 578 01:09:53,121 --> 01:09:58,293 We'll insert a platoon here. Use air support to box in the rear. 579 01:09:58,751 --> 01:10:02,255 We'll come in through the treetops. Only 20 minutes. 580 01:10:02,631 --> 01:10:04,174 Washington will know. 581 01:10:04,341 --> 01:10:09,596 We got a wounded American being tortured. This is a rescue mission. 582 01:10:10,681 --> 01:10:13,475 - We go in at dawn. - Roger that. 583 01:10:44,174 --> 01:10:46,843 Why are you taking care of me? 584 01:10:48,345 --> 01:10:50,681 Because you saved my son. 585 01:10:51,390 --> 01:10:53,892 And your husband killed mine. 586 01:11:00,024 --> 01:11:04,028 When I first met Claudio, he was a teacher. 587 01:11:04,653 --> 01:11:06,530 It was in Guatemala. 588 01:11:07,782 --> 01:11:10,910 Sophia, our daughter, was born there. 589 01:11:12,578 --> 01:11:17,750 The guerrillas were all around us, but they left us alone. 590 01:11:18,835 --> 01:11:22,756 One night, soldiers came to our village. 591 01:11:23,840 --> 01:11:26,510 They were led by American advisers. 592 01:11:27,177 --> 01:11:31,056 We crawled into the fields, but they threw grenades. 593 01:11:31,223 --> 01:11:35,602 Sophia, our baby girl... 594 01:11:36,353 --> 01:11:37,771 ...she was hit. 595 01:11:39,106 --> 01:11:42,610 She bled to death in Claudio's arms. 596 01:11:45,112 --> 01:11:49,283 Mauro was orphaned that night, so I took him in. 597 01:11:54,497 --> 01:11:57,167 Claudio joined the guerrillas. 598 01:11:58,418 --> 01:12:03,214 And now he's a man consumed by hate and driven by rage. 599 01:12:05,258 --> 01:12:06,760 Just like you. 600 01:12:08,679 --> 01:12:10,472 I'm not like him. 601 01:12:11,181 --> 01:12:13,392 Not yet. 602 01:12:13,433 --> 01:12:19,273 What about you? If you keep working with him, you are no better than him. 603 01:12:19,523 --> 01:12:23,903 - What would you have me do? - Help me stop him. 604 01:12:27,907 --> 01:12:29,700 It's too late. 605 01:13:47,323 --> 01:13:49,367 I'm trusting you with my life. 606 01:13:51,702 --> 01:13:53,121 And my son's. 607 01:13:54,372 --> 01:13:55,832 What are you saying? 608 01:13:56,040 --> 01:13:59,127 Claudio went to Washington to plant a bomb. 609 01:14:00,211 --> 01:14:03,298 I can't be a part of it anymore. 610 01:14:03,465 --> 01:14:06,510 They'll protect us, won't they? 611 01:14:08,095 --> 01:14:10,514 If they won't, I will. 612 01:14:55,436 --> 01:14:56,812 Now! 613 01:15:01,275 --> 01:15:02,234 Let's go. 614 01:15:08,366 --> 01:15:10,451 Son of a bitch. 615 01:15:13,204 --> 01:15:15,456 Eighth squad's on the way down. 616 01:15:15,707 --> 01:15:17,000 Come on. 617 01:15:17,167 --> 01:15:18,668 Hold your hover. 618 01:15:18,835 --> 01:15:20,920 Insertion's under way. 619 01:15:26,927 --> 01:15:28,595 Let her go! 620 01:15:40,524 --> 01:15:43,110 Target out. Setting her up. 621 01:15:44,153 --> 01:15:48,199 We have to go upriver. There's a minefield over there. 622 01:15:53,913 --> 01:15:56,541 Keep firing! Kill them all! 623 01:15:58,668 --> 01:16:01,546 Stay low. We're trapped. 624 01:16:45,967 --> 01:16:48,512 Got them in the clearing. Firing away. 625 01:16:48,678 --> 01:16:52,015 Copy that. It's confirmed. LZ is secure. 626 01:17:01,692 --> 01:17:03,569 Let's go. 627 01:17:33,725 --> 01:17:35,728 Looks like an officer. 628 01:18:28,241 --> 01:18:30,117 Get down! 629 01:18:32,829 --> 01:18:34,914 Keep your eyes open! 630 01:18:42,589 --> 01:18:44,674 Stand down! 631 01:18:45,091 --> 01:18:50,263 What we've got here is a great American. 632 01:18:53,809 --> 01:18:58,856 Goddamn you, Brandt. I was your excuse to kill all these people. 633 01:18:59,023 --> 01:19:03,444 You're here to murder a man, right? I'm trying to save a country. 634 01:19:04,111 --> 01:19:07,615 - Keep poison off our streets. - By killing innocents? 635 01:19:07,865 --> 01:19:10,159 I fight terrorists with terror. 636 01:19:10,368 --> 01:19:13,204 What terrorists? The Wolf isn't even here! 637 01:19:13,329 --> 01:19:17,000 He's gone to Washington to blow up another building! 638 01:19:19,878 --> 01:19:21,546 What do you mean? Where? 639 01:19:21,671 --> 01:19:26,009 I'll tell you as soon as I'm on a jet heading home. 640 01:19:26,343 --> 01:19:30,722 And they'll come with us, because this is his wife and his son. 641 01:19:31,181 --> 01:19:35,269 She's the only one that can identify the target. 642 01:20:04,507 --> 01:20:06,676 I appreciate it. Thank you. 643 01:20:08,929 --> 01:20:12,391 Mr. Secretary, this just came in. 644 01:20:12,432 --> 01:20:16,979 All right, NSA, CIA, Southern Command, they're at your disposal. 645 01:20:17,146 --> 01:20:21,275 Washington Surveillance Command will assist with our search. 646 01:20:21,525 --> 01:20:23,569 Stay on station. Be ready. 647 01:20:23,819 --> 01:20:26,697 We got an audio-encoded e-mail. Authentic. 648 01:20:26,906 --> 01:20:28,574 Run it. 649 01:20:31,494 --> 01:20:34,414 My last warning went unheard. 650 01:20:35,248 --> 01:20:39,586 The American people will pay for this mistake in blood. 651 01:20:39,836 --> 01:20:43,715 A bomb has been placed in your capital city. 652 01:20:43,882 --> 01:20:49,012 By the time you hear this message, it will be too late for you to find it. 653 01:20:49,262 --> 01:20:52,266 And many of your citizens will die. 654 01:20:52,599 --> 01:20:57,688 Their needless sacrifice is the price of your ignorance. 655 01:20:58,355 --> 01:21:01,358 There will be no mercy. 656 01:21:01,609 --> 01:21:04,528 There's no place you can hide. 657 01:21:04,653 --> 01:21:08,366 We'll continue to strike until the American public... 658 01:21:08,533 --> 01:21:11,327 ...finally realizes this war's price... 659 01:21:11,577 --> 01:21:14,622 ...is one they cannot afford. 660 01:21:14,789 --> 01:21:17,750 Get out of Colombia now. 661 01:21:18,001 --> 01:21:20,045 Sangre o libertad. 662 01:21:43,444 --> 01:21:44,737 Peter. 663 01:21:46,989 --> 01:21:50,326 Good to see you with all your fingers and toes. 664 01:21:50,618 --> 01:21:52,370 This is Selena Perrini. 665 01:21:52,412 --> 01:21:56,541 - Agent Phipps. This is Agent Dray. - How do you do? 666 01:21:56,708 --> 01:21:59,043 - We'd like to get started. - Sit. 667 01:21:59,502 --> 01:22:00,712 Good luck. 668 01:22:03,840 --> 01:22:06,718 Something to drink? Water, please. 669 01:22:06,843 --> 01:22:09,429 All right, David, let's get ready. 670 01:22:10,055 --> 01:22:14,852 We've assembled pictures of buildings with columns as you've described. 671 01:22:15,185 --> 01:22:16,770 We'll go through them. 672 01:22:16,937 --> 01:22:21,692 If you see anything familiar, please give us a nod. Here we go, David. 673 01:22:36,708 --> 01:22:42,005 These are photos of this building from different angles. Here's the fa?ade. 674 01:22:43,465 --> 01:22:46,843 Did he describe any activity in this building? 675 01:22:47,010 --> 01:22:50,514 - No, he didn't discuss anything. - Ms. Perrini. 676 01:22:50,722 --> 01:22:53,559 This is the same building, different angles. 677 01:22:53,851 --> 01:22:57,271 Can you zoom in on that? I can't tell. 678 01:22:57,563 --> 01:23:00,649 Take a look at this entrance. That's not it. 679 01:23:00,941 --> 01:23:02,985 Can you zoom in on that? 680 01:23:03,152 --> 01:23:06,447 - How about this one? No, that's not it. 681 01:23:11,077 --> 01:23:13,705 Does this look at all familiar? 682 01:23:13,746 --> 01:23:15,582 Keep going. - I don't know. 683 01:23:15,790 --> 01:23:19,294 You two make quite a team. Fireman and the refugee. 684 01:23:19,544 --> 01:23:21,838 Sounds like a TV show. 685 01:23:23,924 --> 01:23:26,176 And you could play the asshole. 686 01:24:04,591 --> 01:24:08,595 All right. We're gonna let everybody know. 687 01:24:08,762 --> 01:24:12,057 Secretary Ramsey's coming over. 688 01:24:13,892 --> 01:24:16,979 Wait. Go back. Go back. There. 689 01:24:17,271 --> 01:24:18,897 This one. - That one? 690 01:24:19,064 --> 01:24:21,358 - Familiar? - It's this picture. 691 01:24:21,525 --> 01:24:24,195 Union Station. You got that? 692 01:24:24,779 --> 01:24:27,531 - Yes. Here's another shot of it. 693 01:24:28,115 --> 01:24:29,242 Is that it? 694 01:24:29,450 --> 01:24:32,120 Go back two and zoom in on the entrance. 695 01:24:32,370 --> 01:24:35,456 Look at this one, here's the entrance. 696 01:24:37,458 --> 01:24:38,960 My God, I think so. 697 01:24:39,002 --> 01:24:44,799 Eyeball footage from every station's camera in the last 24 hours. 698 01:24:45,008 --> 01:24:48,136 David, let's go back on that, please. 699 01:24:55,018 --> 01:24:57,855 Let's go! Go, go, go! Pick it up! 700 01:25:33,851 --> 01:25:35,227 Don't get up. 701 01:25:35,394 --> 01:25:38,314 Selena, Secretary of State Barbara Ramsey. 702 01:25:38,522 --> 01:25:42,193 We understand the sacrifice you're making here. 703 01:25:42,359 --> 01:25:43,569 Thank you. 704 01:25:44,320 --> 01:25:46,656 - The fireman's over here. Peter! 705 01:25:46,948 --> 01:25:50,827 Madam Secretary, sir, I think we got something. 706 01:25:51,119 --> 01:25:53,621 Dave, the file's in your active bin. 707 01:25:53,746 --> 01:25:58,251 It was taken off one of the Union Station monitors 13 minutes ago. 708 01:25:58,460 --> 01:26:00,545 - What is it? - First photograph: 709 01:26:00,712 --> 01:26:03,256 Man behind the trees with a briefcase. 710 01:26:03,465 --> 01:26:07,427 Second photo: goes behind the trees, briefcase is gone. 711 01:26:07,594 --> 01:26:09,262 Punch in on that. 712 01:26:12,432 --> 01:26:14,685 On the face. 713 01:26:20,190 --> 01:26:21,859 Yeah, that's him. 714 01:26:22,276 --> 01:26:25,696 Tell our team the location of that camera. 715 01:26:26,447 --> 01:26:28,199 It's almost rush hour. 716 01:27:01,275 --> 01:27:05,029 Good afternoon, this is Shrub. Yeah, very urgent. 717 01:27:05,655 --> 01:27:08,783 Thank you. He's coming on line. 718 01:27:10,451 --> 01:27:13,538 Yes, we've identified the target. 719 01:27:14,122 --> 01:27:16,749 I'll be leaving shortly. 720 01:27:25,425 --> 01:27:27,469 I saw him over there. 721 01:27:41,108 --> 01:27:43,652 No media statement at all. 722 01:27:45,363 --> 01:27:47,573 I'll cover here. 723 01:28:03,590 --> 01:28:06,218 You did the right thing. 724 01:28:11,223 --> 01:28:13,725 - I hope so. - No, I'm sure of it. 725 01:28:13,851 --> 01:28:17,479 Look, it's something you had to do. 726 01:28:21,400 --> 01:28:25,279 Right now, I don't feel very good about anything. 727 01:28:26,697 --> 01:28:29,200 I'm sorry about that. 728 01:28:30,117 --> 01:28:34,205 Look, everything will be all right. 729 01:28:46,718 --> 01:28:50,263 Excuse me. Can you show me to the restroom? 730 01:28:50,681 --> 01:28:53,392 Sure. Follow me. 731 01:28:58,022 --> 01:28:59,440 Are you all right? 732 01:29:15,957 --> 01:29:17,375 Hey... 733 01:29:17,625 --> 01:29:20,295 ...he's gonna be fine with me. 734 01:29:25,509 --> 01:29:27,552 Why don't you go ahead? 735 01:29:31,139 --> 01:29:32,432 Okay. 736 01:30:10,430 --> 01:30:14,935 Mr. Brewer, I just want to express to you my sympathy. 737 01:30:15,102 --> 01:30:19,189 As long as America continues its aggression in Colombia... 738 01:30:19,481 --> 01:30:21,942 ...we will bring the war home to you. 739 01:30:22,109 --> 01:30:25,446 And you will not feel safe in your own beds. 740 01:30:25,655 --> 01:30:28,366 Colombia is not your country. 741 01:30:28,533 --> 01:30:32,286 Get out now. Sangre o libertad. 742 01:30:34,372 --> 01:30:37,083 Sangre o libertad. 743 01:30:38,543 --> 01:30:40,795 Oh, my God. 744 01:30:46,426 --> 01:30:48,720 Where's he going? 745 01:31:00,691 --> 01:31:03,068 Don't open it! 746 01:31:09,033 --> 01:31:12,161 You should wipe your nose off with that. 747 01:31:55,456 --> 01:31:57,792 Selena! 748 01:32:08,428 --> 01:32:09,846 Selena! 749 01:32:12,766 --> 01:32:14,935 Stop her! 750 01:32:15,227 --> 01:32:17,187 Stop her! 751 01:32:22,193 --> 01:32:25,112 Open up the door! Open up! 752 01:32:26,405 --> 01:32:27,657 Shit. 753 01:32:27,907 --> 01:32:32,203 Open up the door! Open up now! 754 01:32:54,768 --> 01:32:58,605 Everybody, clear out the room! There's a bomb in here! 755 01:32:58,856 --> 01:33:01,025 Give me the toy. Under the table. 756 01:33:01,192 --> 01:33:03,778 - What are you doing? - There's a bomb! 757 01:33:04,111 --> 01:33:07,448 Get back! Get back! Get back! 758 01:33:43,944 --> 01:33:48,407 Get the secretary out of here! - Close it down! 759 01:33:48,699 --> 01:33:51,911 - Take care of the boy, okay? I will. 760 01:34:22,359 --> 01:34:25,488 Please evacuate and proceed to the exit. 761 01:34:25,780 --> 01:34:29,242 Attention, this is not a drill. 762 01:34:40,795 --> 01:34:42,881 Move out of the way! Go! 763 01:34:52,766 --> 01:34:55,102 Attention, this is not a drill. 764 01:34:57,896 --> 01:35:02,651 Exit using stairwells only. Do not use the elevator. 765 01:35:02,943 --> 01:35:06,822 This is not a drill. Do not use the elevators. 766 01:36:45,759 --> 01:36:47,219 ?Vamonos! 767 01:37:42,693 --> 01:37:46,280 It's not working. Go back to the controls. 768 01:39:07,615 --> 01:39:09,283 It's over! 769 01:39:09,867 --> 01:39:12,453 It's never over. 770 01:42:04,215 --> 01:42:06,718 So when are you going to kill me? 771 01:42:08,178 --> 01:42:10,180 Now! 772 01:43:31,390 --> 01:43:32,683 Mr. Brewer? 773 01:43:32,849 --> 01:43:36,103 - It's over. - For you, sir, I hope that's true. 774 01:43:36,270 --> 01:43:40,024 - Where's the boy? - Right here, sir. 775 01:43:51,202 --> 01:43:53,997 The first terror attack on our capital... 776 01:43:54,163 --> 01:43:56,791 Secretary of State Ramsey escaped... 777 01:43:56,916 --> 01:44:00,211 - found a vehicle in an underground garage... 778 01:44:00,378 --> 01:44:02,714 ...loaded with explosives. 779 01:44:02,922 --> 01:44:06,426 - confirmed the death of a security official. 780 01:44:06,635 --> 01:44:10,973 The bomb was placed by Colombian terrorist, The Wolf. 781 01:44:12,057 --> 01:44:17,688 The White House says that the president will award Brewer... 782 01:44:17,813 --> 01:44:22,818 ...the Medal of Freedom, the highest decoration a civilian can receive. 783 01:44:23,068 --> 01:44:28,824 Despite efforts to contact him, Brewer remains unavailable for comment. 784 01:44:31,767 --> 01:44:35,024 With My Pleasure Ammar Schwarzenegger 61828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.