All language subtitles for Chicago.Med.S09E08.A.Penny.for.Your.Thoughts.Dollar.for.Your.Dreams.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:07,268 I've been here a month, and already, I've been assigned 2 00:00:07,268 --> 00:00:09,487 an ethics course, pissed off the board, 3 00:00:09,487 --> 00:00:12,099 and now this disaster with Exsomadex? 4 00:00:12,099 --> 00:00:14,666 Maybe you should think about another career. 5 00:00:14,666 --> 00:00:17,669 There's 40,000 single men in Chicago, 6 00:00:17,669 --> 00:00:20,063 so you've gotta click with at least one of them. 7 00:00:20,063 --> 00:00:22,109 If you wanted to go to my place, 8 00:00:22,109 --> 00:00:24,328 I've got some herbal tea. 9 00:00:24,328 --> 00:00:26,939 How can I refuse? 10 00:00:26,939 --> 00:00:28,680 So tell me, doctor, 11 00:00:28,680 --> 00:00:30,682 you deal with any crazy people today? 12 00:00:30,682 --> 00:00:32,380 Pawel! I'm sorry. 13 00:00:32,380 --> 00:00:35,731 He's my brother, and we are responsible for each other. 14 00:00:37,602 --> 00:00:39,039 [doorbell rings] 15 00:00:39,039 --> 00:00:41,954 Hey, Lil, I think I heard the door. 16 00:00:41,954 --> 00:00:43,695 I will get it. 17 00:00:46,133 --> 00:00:47,177 Pawel. 18 00:00:47,177 --> 00:00:50,659 [both speaking Polish] 19 00:00:50,659 --> 00:00:52,182 It's freezing. 20 00:00:52,182 --> 00:00:55,185 [speaking Polish] 21 00:00:55,185 --> 00:00:56,534 Which side? 22 00:00:56,534 --> 00:00:57,927 What arm? 23 00:00:57,927 --> 00:00:59,711 What's going on? 24 00:00:59,711 --> 00:01:02,714 My brother said he'd hurt his shoulder. 25 00:01:02,714 --> 00:01:04,542 Well, it's nothing. 26 00:01:04,542 --> 00:01:07,545 But I can use something for the pain. 27 00:01:07,545 --> 00:01:09,547 Figure you keep some goodies in the cookie jar. 28 00:01:09,547 --> 00:01:12,115 Only goodies we have in the cookie jar 29 00:01:12,115 --> 00:01:14,813 are your sister's delicious shortbreads. 30 00:01:14,813 --> 00:01:16,685 You mind if I take a look? 31 00:01:16,685 --> 00:01:18,904 Can I take a look? 32 00:01:18,904 --> 00:01:20,384 [speaks Polish] 33 00:01:20,384 --> 00:01:22,604 That looks like a dislocated shoulder to me. 34 00:01:22,604 --> 00:01:23,561 How'd that happen? 35 00:01:23,561 --> 00:01:25,302 Did somebody do this to you? 36 00:01:25,302 --> 00:01:26,912 I slipped on some ice. 37 00:01:26,912 --> 00:01:28,088 It's happened before. 38 00:01:28,088 --> 00:01:30,568 I can pop it back myself. 39 00:01:30,568 --> 00:01:32,135 Can't you just write me a prescription? 40 00:01:32,135 --> 00:01:33,441 I can't. 41 00:01:33,441 --> 00:01:35,269 But you know, I'm headed into work right now. 42 00:01:35,269 --> 00:01:37,009 Why don't we let somebody at Med take a look at it? 43 00:01:37,009 --> 00:01:38,794 Come on. You can ride with me. 44 00:01:38,794 --> 00:01:42,145 Oh, please. Let's go. 45 00:01:44,104 --> 00:01:45,366 Wait, what? 46 00:01:45,366 --> 00:01:47,759 He just had a cup, and then he left? 47 00:01:47,759 --> 00:01:49,239 I mean, no. 48 00:01:49,239 --> 00:01:50,893 He said he had to get up early for work, 49 00:01:50,893 --> 00:01:53,765 which, basically, yes. 50 00:01:53,765 --> 00:01:55,550 Nothing happened. 51 00:01:55,550 --> 00:01:57,073 And you're sure that he understood 52 00:01:57,073 --> 00:01:59,119 your intentions, that-- - Maggie. 53 00:01:59,119 --> 00:02:01,382 I invited him to my apartment for tea. 54 00:02:01,382 --> 00:02:03,427 Could I have been any clearer? - That depends. 55 00:02:03,427 --> 00:02:05,299 Did you do that little quote thing with your fingers 56 00:02:05,299 --> 00:02:07,083 when you asked him? 57 00:02:07,083 --> 00:02:09,346 No! [scoffs] - I'm so mortified! 58 00:02:09,346 --> 00:02:11,566 I've been avoiding him for, like, three days. 59 00:02:11,566 --> 00:02:13,437 I don't know. Maybe he's just not into me. 60 00:02:13,437 --> 00:02:15,135 No, I wouldn't jump to that conclusion. 61 00:02:15,135 --> 00:02:16,745 - No? - No. 62 00:02:16,745 --> 00:02:18,616 Maybe he's just one of those guys 63 00:02:18,616 --> 00:02:20,618 that doesn't wanna cross a boundary with a co-worker. 64 00:02:20,618 --> 00:02:23,012 Or maybe he's just like a lot of men-- 65 00:02:23,012 --> 00:02:24,056 oblivious. 66 00:02:24,056 --> 00:02:26,711 [laughs] 67 00:02:26,711 --> 00:02:27,799 Go on. 68 00:02:27,799 --> 00:02:29,192 No time like the present. 69 00:02:29,192 --> 00:02:31,194 Yeah, no, I don't know. It's, um... 70 00:02:31,194 --> 00:02:32,935 Hannah, you can't just keep avoiding him. 71 00:02:32,935 --> 00:02:34,502 I'm not. 72 00:02:34,502 --> 00:02:36,112 You know, I just realized that I forgot my whatchamacallit 73 00:02:36,112 --> 00:02:37,374 and my thingamajig. 74 00:02:39,681 --> 00:02:42,814 Can you believe how cold it is outside? 75 00:02:42,814 --> 00:02:45,774 I thought Easter was supposed to welcome in spring. 76 00:02:45,774 --> 00:02:46,862 What's all this? 77 00:02:46,862 --> 00:02:48,820 Peds ward Easter egg hunt later. 78 00:02:48,820 --> 00:02:51,301 We're going extra lilac this year. 79 00:02:51,301 --> 00:02:52,607 I don't really get this holiday. 80 00:02:52,607 --> 00:02:54,304 The symbology is all over the map. 81 00:02:54,304 --> 00:02:55,827 Like, what's with the eggs and the bunnies? 82 00:02:55,827 --> 00:02:57,829 Because death and resurrection aren't as fun 83 00:02:57,829 --> 00:02:58,917 dipped in chocolate. 84 00:02:58,917 --> 00:03:01,006 - Hey, that's for the kids. - Ow! 85 00:03:01,006 --> 00:03:02,747 Besides, you need to keep your hands clean. 86 00:03:02,747 --> 00:03:03,792 Ambo's coming in. 87 00:03:03,792 --> 00:03:05,489 Okay. Okay. 88 00:03:05,489 --> 00:03:08,579 Is there a different holiday you prefer to observe? 89 00:03:08,579 --> 00:03:10,277 Religion's not really my thing. 90 00:03:10,277 --> 00:03:13,018 Relying on cosmic forces to save the day? 91 00:03:13,018 --> 00:03:14,977 I don't know. Isn't that what we're here for? 92 00:03:14,977 --> 00:03:19,199 I'll take all the help I can get, cosmic or otherwise. 93 00:03:19,199 --> 00:03:21,026 Carson Miller, 28-year-old male, 94 00:03:21,026 --> 00:03:22,463 late-stage cystic fibrosis, 95 00:03:22,463 --> 00:03:24,029 known to your transplant service. 96 00:03:24,029 --> 00:03:26,423 Trouble breathing, febrile at home with a temp of 103. 97 00:03:26,423 --> 00:03:27,946 Have him on high-flow oxygen. 98 00:03:27,946 --> 00:03:29,861 All right, Carson, I'm Dr. Tanaka-Reed. 99 00:03:29,861 --> 00:03:30,949 This is Dr. Ahmad. 100 00:03:30,949 --> 00:03:32,864 We're gonna get you taken care of. 101 00:03:32,864 --> 00:03:35,258 Nice and easy, everyone. - [coughing] 102 00:03:35,258 --> 00:03:36,651 On my count. 103 00:03:36,651 --> 00:03:39,262 One, two, three. 104 00:03:39,262 --> 00:03:41,133 Let's get a chest X-ray stat. 105 00:03:41,133 --> 00:03:42,352 He caught a bug a week ago. 106 00:03:42,352 --> 00:03:43,571 Can't seem to fight this one off. 107 00:03:43,571 --> 00:03:45,399 I'm his wife, Kendall. 108 00:03:45,399 --> 00:03:48,271 Okay, let's take a listen to those lungs. 109 00:03:48,271 --> 00:03:50,317 Take a deep breath for me? 110 00:03:50,317 --> 00:03:53,755 [coughs] I'm sorry. 111 00:03:53,755 --> 00:03:55,104 That's all I got. 112 00:03:55,104 --> 00:03:56,410 Sats at 82. 113 00:03:56,410 --> 00:03:57,933 It was above 90 when we left the house. 114 00:03:57,933 --> 00:03:58,977 X-ray up. 115 00:03:58,977 --> 00:04:01,197 [suspenseful music] 116 00:04:01,197 --> 00:04:02,416 All clear. 117 00:04:04,548 --> 00:04:05,854 It's all whited out. 118 00:04:05,854 --> 00:04:08,073 Let's increase his oxygen to 15 liters, 119 00:04:08,073 --> 00:04:09,379 draw labs and cultures. 120 00:04:09,379 --> 00:04:10,815 Where is he on the transplant list? 121 00:04:10,815 --> 00:04:12,817 He's been waiting for over three years now. 122 00:04:12,817 --> 00:04:16,125 I've been holding on to faith that I'll receive a new pair, 123 00:04:16,125 --> 00:04:19,084 but the way I feel today-- 124 00:04:19,084 --> 00:04:21,217 No, come on, baby. Don't talk like that. 125 00:04:21,217 --> 00:04:22,740 Hang in there. 126 00:04:22,740 --> 00:04:24,307 Carson, I'm gonna intubate you to help you breathe. 127 00:04:24,307 --> 00:04:25,917 Are you okay with that? 128 00:04:25,917 --> 00:04:29,269 You're gonna be okay, I promise. 129 00:04:29,269 --> 00:04:32,315 I'm gonna hold you to that. 130 00:04:32,315 --> 00:04:35,405 20 of etomidate and 100 of sux. 131 00:04:37,102 --> 00:04:39,279 You're gonna go to sleep now, Carson. 132 00:04:41,672 --> 00:04:44,414 Hello, Becca. I'm Dr. Archer. 133 00:04:44,414 --> 00:04:46,721 I understand you burned your hand. 134 00:04:46,721 --> 00:04:50,464 I bumped into the coffeemaker at work with my belly. 135 00:04:50,464 --> 00:04:52,335 I keep forgetting how big I'm getting. 136 00:04:52,335 --> 00:04:53,641 How many weeks are you? 137 00:04:53,641 --> 00:04:54,903 37. 138 00:04:54,903 --> 00:04:56,121 I'm going to have a boy. 139 00:04:56,121 --> 00:04:57,427 Ah, congrats. 140 00:04:57,427 --> 00:04:59,821 Yeah. Okay. 141 00:05:01,823 --> 00:05:04,652 All right, well, the good news is, 142 00:05:04,652 --> 00:05:06,349 it seems pretty superficial. 143 00:05:06,349 --> 00:05:07,872 That's what I figured. 144 00:05:07,872 --> 00:05:09,526 I wouldn't even come in if my manager hadn't insisted. 145 00:05:09,526 --> 00:05:10,788 Well, you know what? 146 00:05:10,788 --> 00:05:12,312 Let's just ice it, put a dressing on it, 147 00:05:12,312 --> 00:05:13,704 and we'll send you back on your way. 148 00:05:15,227 --> 00:05:16,881 So is it your first? 149 00:05:16,881 --> 00:05:19,623 No, it's not. 150 00:05:19,623 --> 00:05:22,060 There you are, babe. 151 00:05:23,497 --> 00:05:24,715 I came down here as soon as I could. 152 00:05:24,715 --> 00:05:26,456 Tyler, I already told you, 153 00:05:26,456 --> 00:05:27,544 it wasn't necessary for you to come in. 154 00:05:27,544 --> 00:05:29,372 It's barely even a thing. 155 00:05:29,372 --> 00:05:31,940 - And you are? - Tyler, her husband. 156 00:05:31,940 --> 00:05:33,245 So what happens now? 157 00:05:33,245 --> 00:05:35,900 Do we induce or go straight into a C-section? 158 00:05:35,900 --> 00:05:38,642 Well, I'm no obstetrician, but, uh, 159 00:05:38,642 --> 00:05:40,035 from what I can tell, there's no need 160 00:05:40,035 --> 00:05:42,124 to deliver the baby today. 161 00:05:42,124 --> 00:05:43,343 You didn't tell him? 162 00:05:43,343 --> 00:05:44,996 Tyler, please, you need to stop. 163 00:05:44,996 --> 00:05:46,650 Tell me what? 164 00:05:46,650 --> 00:05:49,261 This baby needs to be delivered today. 165 00:05:49,261 --> 00:05:51,002 Why? 166 00:05:51,002 --> 00:05:53,962 Tyler thinks that he's telepathic. 167 00:05:53,962 --> 00:05:56,921 I am telepathic. 168 00:05:56,921 --> 00:06:00,838 So, what? You can read your baby's mind? 169 00:06:00,838 --> 00:06:02,492 He's saying that he's in distress 170 00:06:02,492 --> 00:06:04,625 and that he needs to come out. 171 00:06:04,625 --> 00:06:06,583 So I want an OB down here now. 172 00:06:09,020 --> 00:06:11,980 Why won't anybody listen to me? - Okay. 173 00:06:11,980 --> 00:06:18,943 174 00:06:25,254 --> 00:06:27,517 Lift the line. 175 00:06:27,517 --> 00:06:28,475 Help it drain. 176 00:06:31,303 --> 00:06:34,481 There's enough pus in there to fill the Chicago River. 177 00:06:34,481 --> 00:06:35,438 Pretty rank. 178 00:06:35,438 --> 00:06:37,005 Yeah, he's septic, all right. 179 00:06:37,005 --> 00:06:38,528 Those lungs are shot. 180 00:06:38,528 --> 00:06:41,052 Look, I'm not gonna be any use to you, Marcel. 181 00:06:41,052 --> 00:06:42,880 Even if I had a new pair of lungs to transplant, 182 00:06:42,880 --> 00:06:46,101 there's too much infected tissue in there for it to take. 183 00:06:46,101 --> 00:06:47,929 Only thing to do is keep hitting him hard 184 00:06:47,929 --> 00:06:49,017 with the broad-spectrum antibiotics 185 00:06:49,017 --> 00:06:50,061 and hope for the best. 186 00:06:50,061 --> 00:06:52,063 Hope for the best? 187 00:06:52,063 --> 00:06:53,413 Who's this? 188 00:06:53,413 --> 00:06:56,633 Dr. Zola Ahmad, third-year EM resident. 189 00:06:56,633 --> 00:06:58,243 Third year. 190 00:06:58,243 --> 00:06:59,810 I didn't realize I was speaking to someone 191 00:06:59,810 --> 00:07:01,203 with so much experience. 192 00:07:01,203 --> 00:07:02,422 I fail to see how doing nothing 193 00:07:02,422 --> 00:07:03,988 could be considered the best option. 194 00:07:03,988 --> 00:07:05,337 Ah, I see you've already trained her 195 00:07:05,337 --> 00:07:06,904 to disrespect her superiors 196 00:07:06,904 --> 00:07:08,689 in your own inimitable way, Marcel. 197 00:07:08,689 --> 00:07:11,605 And I see your skin hasn't gotten any thicker, Morris. 198 00:07:11,605 --> 00:07:15,913 So run me through what happens if his lungs come out. 199 00:07:15,913 --> 00:07:17,306 Both of them? 200 00:07:17,306 --> 00:07:19,351 Well, they're doing more damage than good. 201 00:07:19,351 --> 00:07:22,746 So yes, if we remove them, then we remove the infection, 202 00:07:22,746 --> 00:07:24,661 get the heart and body a chance to heal, right? 203 00:07:24,661 --> 00:07:27,272 And what do you plan on putting in their place? 204 00:07:27,272 --> 00:07:29,144 Why can't we put him on ECMO? 205 00:07:29,144 --> 00:07:30,493 What happened? 206 00:07:30,493 --> 00:07:32,452 They no longer teach anatomy at med school? 207 00:07:32,452 --> 00:07:34,628 When you take the lungs out, ECMO is not an option. 208 00:07:34,628 --> 00:07:36,151 There's no way to complete the circuit. 209 00:07:36,151 --> 00:07:38,588 Unless we jerry-rig a new one. 210 00:07:38,588 --> 00:07:41,461 Look, I'm aware it's a risk but not one we can't overcome. 211 00:07:41,461 --> 00:07:43,463 He'll be lucky to survive the surgery, 212 00:07:43,463 --> 00:07:46,640 let alone living long enough for a new donor to come along. 213 00:07:46,640 --> 00:07:48,293 No. I'm sorry. 214 00:07:48,293 --> 00:07:50,687 You two are on your own. 215 00:07:50,687 --> 00:07:52,036 [apprehensive music] 216 00:07:52,036 --> 00:07:53,821 So what now? 217 00:07:53,821 --> 00:08:00,436 218 00:08:00,436 --> 00:08:04,353 Okay, baby is in the correct position. 219 00:08:04,353 --> 00:08:06,007 Amniotic fluid looks good. 220 00:08:06,007 --> 00:08:07,878 Blood pressure is a bit elevated, 221 00:08:07,878 --> 00:08:09,271 but I'm not too concerned. 222 00:08:09,271 --> 00:08:11,708 So we'll see what the labs tell us. 223 00:08:11,708 --> 00:08:13,841 The blood pressure could just be from stress, right? 224 00:08:13,841 --> 00:08:15,190 Possibly, yes. 225 00:08:15,190 --> 00:08:16,800 I wonder what could be causing that. 226 00:08:16,800 --> 00:08:18,498 Hmm. 227 00:08:18,498 --> 00:08:21,370 Are you sure you're reading that thing correctly? 228 00:08:21,370 --> 00:08:22,458 Yes. 229 00:08:22,458 --> 00:08:24,155 Maybe it needs to be recalibrated. 230 00:08:24,155 --> 00:08:25,505 Clinical engineering just serviced 231 00:08:25,505 --> 00:08:27,245 all the ultrasound machines last week. 232 00:08:27,245 --> 00:08:28,943 So you're saying it needed to be serviced? 233 00:08:28,943 --> 00:08:30,074 Enough. 234 00:08:30,074 --> 00:08:32,512 You need to see a psychiatrist. 235 00:08:32,512 --> 00:08:34,514 Would you be able to make that happen? 236 00:08:39,388 --> 00:08:41,346 So what do you make of the husband? 237 00:08:41,346 --> 00:08:43,827 - Telepathy? - Yes. 238 00:08:43,827 --> 00:08:47,614 Military and CIA spent who knows how many billions 239 00:08:47,614 --> 00:08:50,225 trying to weaponize mind control. 240 00:08:50,225 --> 00:08:52,836 Total waste of time and money. 241 00:08:52,836 --> 00:08:54,969 Okay? 242 00:08:54,969 --> 00:08:56,361 Uh--[stammers] 243 00:08:56,361 --> 00:08:59,539 Sorry for being a bit grouchy. 244 00:08:59,539 --> 00:09:05,022 Uh, I'm supposed to meet Margo later for lunch. 245 00:09:05,022 --> 00:09:06,676 Having cold feet. 246 00:09:06,676 --> 00:09:08,286 So you took my advice and called her. 247 00:09:08,286 --> 00:09:09,461 Good for you. 248 00:09:09,461 --> 00:09:12,377 If it goes south, I'm blaming you. 249 00:09:12,377 --> 00:09:14,205 Hey, Dan, we have a patient we were hoping 250 00:09:14,205 --> 00:09:16,164 you could speak with quickly. - Be right there. 251 00:09:16,164 --> 00:09:17,731 Hey, Mitch, you got a sec? 252 00:09:17,731 --> 00:09:19,123 Yeah. 253 00:09:19,123 --> 00:09:21,299 - Have you ever met Liliana? - Uh, not directly. 254 00:09:21,299 --> 00:09:22,518 But she works here right? 255 00:09:22,518 --> 00:09:24,128 Yeah, she's my girlfriend. 256 00:09:24,128 --> 00:09:27,915 Anyway, her brother appears to have dislocated his shoulder. 257 00:09:27,915 --> 00:09:29,220 You want me to take a look? 258 00:09:29,220 --> 00:09:30,526 - I'd so appreciate it. - Yeah, of course. 259 00:09:30,526 --> 00:09:32,702 - Let me introduce you. - Sure. 260 00:09:32,702 --> 00:09:33,964 Hey. 261 00:09:33,964 --> 00:09:37,402 Hey, um, how's your hamstring? 262 00:09:37,402 --> 00:09:39,056 Uh, yeah, it's still a little tight. 263 00:09:39,056 --> 00:09:41,755 But okay. Thanks for asking. 264 00:09:41,755 --> 00:09:45,846 [soft music] 265 00:09:45,846 --> 00:09:47,064 What was that about? 266 00:09:47,064 --> 00:09:48,196 What was what about? 267 00:09:48,196 --> 00:09:49,806 You and Ripley? 268 00:09:49,806 --> 00:09:51,503 I thought I was picking up a little something there. 269 00:09:51,503 --> 00:09:53,418 Yeah, says the guy who doesn't believe in ESP. 270 00:09:53,418 --> 00:09:56,900 Trust me, there's nothing there. 271 00:09:56,900 --> 00:09:58,554 Nothing. [sighs] 272 00:09:58,554 --> 00:10:02,253 What's going on? How can I help? 273 00:10:02,253 --> 00:10:04,212 So you can hear your son's thoughts, 274 00:10:04,212 --> 00:10:06,649 and he's telling you that he's in pain? 275 00:10:06,649 --> 00:10:08,172 Yes. 276 00:10:08,172 --> 00:10:11,262 Right. Going on for three weeks? 277 00:10:11,262 --> 00:10:12,612 Can we wrap this up already? 278 00:10:12,612 --> 00:10:14,657 Just a couple more questions, I promise. 279 00:10:14,657 --> 00:10:17,094 Um, and as much as you're able, can you tell me, 280 00:10:17,094 --> 00:10:19,270 how do you actually experience it? 281 00:10:19,270 --> 00:10:21,882 Is it like your son is--is speaking to you? 282 00:10:21,882 --> 00:10:23,666 No, no, of course not. 283 00:10:23,666 --> 00:10:26,887 He hasn't developed language skills. 284 00:10:26,887 --> 00:10:28,932 It's more elemental than that. 285 00:10:28,932 --> 00:10:31,152 So is it more like-- 286 00:10:31,152 --> 00:10:34,590 like--like a radio signal or something? 287 00:10:34,590 --> 00:10:35,896 Yes. 288 00:10:35,896 --> 00:10:37,637 And does it--does it only happen with him? 289 00:10:37,637 --> 00:10:39,726 Or does it happen with other people too? 290 00:10:39,726 --> 00:10:41,684 I see where you're going with this. 291 00:10:41,684 --> 00:10:43,817 You're trying to see if I'm exhibiting 292 00:10:43,817 --> 00:10:46,167 signs of schizophrenia. 293 00:10:46,167 --> 00:10:48,865 I've just been down this road before, 294 00:10:48,865 --> 00:10:54,392 you know, being analyzed by my wife and her friends. 295 00:10:54,392 --> 00:10:56,481 They all think I'm showing signs of PTSD 296 00:10:56,481 --> 00:10:59,136 because of what happened to Chloe. 297 00:10:59,136 --> 00:11:00,834 Who's Chloe? 298 00:11:03,271 --> 00:11:05,142 Their first child died from SIDS? 299 00:11:05,142 --> 00:11:10,191 A girl, Chloe, about four years ago, age eight months. 300 00:11:10,191 --> 00:11:11,758 Oh, God, I feel horrible for them. 301 00:11:11,758 --> 00:11:14,630 I suppose that explains the telepathy. 302 00:11:14,630 --> 00:11:16,676 I don't wanna be tilling your field, 303 00:11:16,676 --> 00:11:19,548 but doesn't that sound like PTSD to you? 304 00:11:19,548 --> 00:11:20,505 Maybe. 305 00:11:20,505 --> 00:11:22,420 You know, maybe a response 306 00:11:22,420 --> 00:11:23,639 to all the grief and the trauma 307 00:11:23,639 --> 00:11:26,250 but, admittedly, an unusual one. 308 00:11:26,250 --> 00:11:28,470 Well, is there anything you can do? 309 00:11:28,470 --> 00:11:30,298 Don't think he's gonna be too responsive to any kind 310 00:11:30,298 --> 00:11:32,866 of counseling right now, given that her due date is so close. 311 00:11:32,866 --> 00:11:34,432 I guess we just have to wait for them 312 00:11:34,432 --> 00:11:36,043 to give birth to a healthy child 313 00:11:36,043 --> 00:11:38,654 in order to prove them wrong, and that's your department. 314 00:11:38,654 --> 00:11:40,830 Okay, well, I'll go check Becca's BP, 315 00:11:40,830 --> 00:11:42,353 see if it normalized. 316 00:11:46,706 --> 00:11:47,837 And back. 317 00:11:53,060 --> 00:11:54,626 That's not hurting him? 318 00:11:54,626 --> 00:11:56,324 Not with the anesthetic we gave him. 319 00:11:56,324 --> 00:11:58,587 Now just a bit more countertraction. 320 00:12:01,764 --> 00:12:03,418 [bone cracks] There. 321 00:12:03,418 --> 00:12:05,855 That should do it. Back in the socket. 322 00:12:05,855 --> 00:12:08,292 How's that feel, Pawel? 323 00:12:08,292 --> 00:12:09,816 Good. 324 00:12:09,816 --> 00:12:11,905 We'll keep his shoulder iced to reduce the swelling, 325 00:12:11,905 --> 00:12:14,951 and, uh, I'll be back in a bit to check on him. 326 00:12:20,087 --> 00:12:21,828 He's been living with this disease for so long. 327 00:12:21,828 --> 00:12:25,092 I just assumed he was invincible. 328 00:12:25,092 --> 00:12:26,963 Don't give up hope yet, Kendall. 329 00:12:26,963 --> 00:12:29,574 I've witnessed plenty of last-second miracles. 330 00:12:29,574 --> 00:12:33,404 My husband is the most generous person I've ever met. 331 00:12:33,404 --> 00:12:35,711 He runs a homeless shelter, you know? 332 00:12:35,711 --> 00:12:38,975 He's given so much to so many. 333 00:12:38,975 --> 00:12:41,978 When is it gonna be his turn to get--[gasps] 334 00:12:41,978 --> 00:12:44,241 Let's get you settled in the waiting area. 335 00:12:44,241 --> 00:12:46,809 The doctors will come and find you when they know more. 336 00:12:48,811 --> 00:12:53,294 Dr. Ahmad, we need you in treatment six. 337 00:12:53,294 --> 00:12:57,124 On my count. One, two, three. 338 00:12:57,124 --> 00:12:58,603 What's going on here? 339 00:12:58,603 --> 00:13:01,519 Guy was found face down in a culvert, frozen solid. 340 00:13:01,519 --> 00:13:02,694 No way of telling how long he was there. 341 00:13:02,694 --> 00:13:04,000 No rhythm on the monitor. 342 00:13:04,000 --> 00:13:05,262 Not sure this guy's alive. 343 00:13:05,262 --> 00:13:06,394 And the cup? 344 00:13:06,394 --> 00:13:08,265 [suspenseful music] 345 00:13:08,265 --> 00:13:10,441 I'm guessing it wasn't self-inflicted. 346 00:13:10,441 --> 00:13:12,835 Okay, let's do an ultrasound. 347 00:13:12,835 --> 00:13:15,620 Do you have an ID? - Leo Pruitt, known scumbag. 348 00:13:15,620 --> 00:13:17,100 Done time for assault and battery, 349 00:13:17,100 --> 00:13:18,623 felony sex trafficking. 350 00:13:18,623 --> 00:13:21,191 Can't say there'll be tears shed at the 23rd tonight. 351 00:13:21,191 --> 00:13:23,106 His temp is... 352 00:13:23,106 --> 00:13:24,716 11 degrees Celsius. 353 00:13:24,716 --> 00:13:27,807 I'm not seeing any discernible cardiac motion. 354 00:13:27,807 --> 00:13:29,330 Why wasn't he brought straight to the morgue? 355 00:13:29,330 --> 00:13:30,635 He can't be declared dead 356 00:13:30,635 --> 00:13:31,941 until he's declared warm and dead. 357 00:13:31,941 --> 00:13:33,638 Okay. 358 00:13:33,638 --> 00:13:36,293 Let's start a warm saline lavage of his bladder. 359 00:13:36,293 --> 00:13:37,860 Thaw him out. 360 00:13:37,860 --> 00:13:40,820 361 00:13:44,693 --> 00:13:45,912 How's that? 362 00:13:45,912 --> 00:13:47,696 I cannot make a fist. 363 00:13:47,696 --> 00:13:50,177 That can happen sometimes when you dislocate a shoulder. 364 00:13:50,177 --> 00:13:53,093 It can put a stretch on the nerve. 365 00:13:53,093 --> 00:13:55,443 It didn't feel like this when I came in. 366 00:13:55,443 --> 00:13:57,097 I suspect it'll improve 367 00:13:57,097 --> 00:13:59,012 as soon as the swelling goes down. 368 00:13:59,012 --> 00:14:00,535 But if it doesn't get better by, say, next week, 369 00:14:00,535 --> 00:14:03,973 just come back in, and I'll take a look at it, okay? 370 00:14:03,973 --> 00:14:06,628 And a prescription for the pain? 371 00:14:06,628 --> 00:14:09,413 I'll have it waiting for you with your discharge paperwork. 372 00:14:09,413 --> 00:14:11,285 Thank you, Dr. Ripley. 373 00:14:11,285 --> 00:14:12,852 You're welcome. 374 00:14:16,986 --> 00:14:18,901 Pawel's good to go. 375 00:14:18,901 --> 00:14:22,687 Oh, Mitch, can I ask you, um-- 376 00:14:22,687 --> 00:14:25,647 Pawel said that he slipped on the ice this morning. 377 00:14:25,647 --> 00:14:28,693 Would you be able to tell if his X-rays were, I don't know, 378 00:14:28,693 --> 00:14:30,043 consistent with that claim? 379 00:14:30,043 --> 00:14:32,001 Versus what? 380 00:14:32,001 --> 00:14:34,699 I don't know, something more intentional? 381 00:14:34,699 --> 00:14:36,223 Like somebody did this to him, 382 00:14:36,223 --> 00:14:38,268 or he did this to himself? 383 00:14:38,268 --> 00:14:40,401 I don't know, something like that. 384 00:14:40,401 --> 00:14:42,577 I mean, I guess. 385 00:14:42,577 --> 00:14:44,666 But you wouldn't be able to tell from the X-rays. 386 00:14:44,666 --> 00:14:45,841 Okay. 387 00:14:45,841 --> 00:14:47,625 Why are you asking? 388 00:14:47,625 --> 00:14:50,411 You know, he went through a tough time a little while ago. 389 00:14:50,411 --> 00:14:51,847 I worry about him a bit. 390 00:14:51,847 --> 00:14:54,241 But, um, anyway, thanks again. 391 00:14:54,241 --> 00:14:55,546 I really do appreciate it. 392 00:14:55,546 --> 00:14:56,852 Yeah. 393 00:14:56,852 --> 00:14:59,333 [pensive music] 394 00:14:59,333 --> 00:15:01,378 - You got it. - Yeah. 395 00:15:01,378 --> 00:15:03,511 I got it. 396 00:15:03,511 --> 00:15:05,730 Okay. 397 00:15:05,730 --> 00:15:07,167 both: Ooh. 398 00:15:07,167 --> 00:15:08,690 It's all so trashed. 399 00:15:08,690 --> 00:15:12,259 Yeah, elution is the solution to pollution. 400 00:15:12,259 --> 00:15:14,304 So let's wash everything out, 401 00:15:14,304 --> 00:15:17,699 make sure there's no lingering bacteria. 402 00:15:17,699 --> 00:15:19,962 There you go. 403 00:15:19,962 --> 00:15:22,138 Get in there. Get in there. 404 00:15:22,138 --> 00:15:24,358 Now all we need to do is create a temporary bridge 405 00:15:24,358 --> 00:15:27,274 between the right pulmonary artery and the left atrium. 406 00:15:27,274 --> 00:15:30,059 Dr. Ahmad, someone's asking for you downstairs. 407 00:15:32,757 --> 00:15:34,194 The neighbor said they heard 408 00:15:34,194 --> 00:15:36,283 some kind of dustup night before last. 409 00:15:36,283 --> 00:15:38,459 You know, I knew it wasn't good when I seen his favorite boots 410 00:15:38,459 --> 00:15:39,982 still under the bed. 411 00:15:39,982 --> 00:15:42,550 - You two live together? - Almost nine years now. 412 00:15:42,550 --> 00:15:45,379 He is my man. 413 00:15:45,379 --> 00:15:46,684 Oh, no. 414 00:15:49,383 --> 00:15:51,428 What, ain't nobody gonna take that out? 415 00:15:51,428 --> 00:15:52,734 I'm sorry, I should have warned you. 416 00:15:52,734 --> 00:15:54,040 We were about to remove it. 417 00:15:54,040 --> 00:15:55,519 We just wanted to make sure that 418 00:15:55,519 --> 00:15:57,347 it wouldn't adversely affect your husband's condition. 419 00:15:57,347 --> 00:15:59,610 - He is not my husband. - I see. 420 00:15:59,610 --> 00:16:01,917 Well, we're gonna be needing to make some tough decisions 421 00:16:01,917 --> 00:16:03,397 regarding his care soon, Kimmy. 422 00:16:03,397 --> 00:16:05,442 Is there someone else we should be speaking to? 423 00:16:05,442 --> 00:16:07,053 No. 424 00:16:07,053 --> 00:16:08,489 No, just me. 425 00:16:08,489 --> 00:16:10,317 You know, Leo made me power of attorney 426 00:16:10,317 --> 00:16:12,754 the last time he was in prison, so it's a-- 427 00:16:12,754 --> 00:16:14,538 yeah, it's just me, I guess. 428 00:16:14,538 --> 00:16:16,366 Okay, well, here's where we're at. 429 00:16:16,366 --> 00:16:17,977 In the process of warming his core, 430 00:16:17,977 --> 00:16:20,240 the good news is, we've achieved return 431 00:16:20,240 --> 00:16:22,068 of his spontaneous circulation. 432 00:16:22,068 --> 00:16:23,983 [suspenseful music] 433 00:16:23,983 --> 00:16:27,377 So his--his heart's still beating? 434 00:16:27,377 --> 00:16:30,990 Faintly, yes, though it's his brain we're concerned about. 435 00:16:30,990 --> 00:16:32,861 He's been outside in the freezing cold 436 00:16:32,861 --> 00:16:35,385 for over 24 hours in this condition. 437 00:16:35,385 --> 00:16:37,997 We expect that there won't be a good neurological outcome. 438 00:16:37,997 --> 00:16:42,175 There's still a small chance that he might come through. 439 00:16:42,175 --> 00:16:44,655 But you should probably prepare for the worst. 440 00:16:47,571 --> 00:16:49,312 Do you want me to take a look at that eye? 441 00:16:50,661 --> 00:16:52,272 Um, no. 442 00:16:52,272 --> 00:16:54,013 No, that's nothing. 443 00:16:54,013 --> 00:16:55,188 Is there someplace that I could go 444 00:16:55,188 --> 00:16:56,798 get, um, coffee around here? 445 00:16:56,798 --> 00:16:58,104 I had a long night last night. 446 00:16:58,104 --> 00:16:59,714 Yeah, just around the corner on this side. 447 00:16:59,714 --> 00:17:01,063 That'll lead you to a café. 448 00:17:01,063 --> 00:17:02,195 Thanks. 449 00:17:05,502 --> 00:17:07,765 Okay, Becca, we got your labs back. 450 00:17:07,765 --> 00:17:09,550 And your labs all look good. 451 00:17:09,550 --> 00:17:11,117 Urine doesn't have any protein in it, 452 00:17:11,117 --> 00:17:12,553 which is what we wanna see. 453 00:17:12,553 --> 00:17:14,511 That's a relief. 454 00:17:14,511 --> 00:17:17,645 Your blood pressure, however, has remained elevated. 455 00:17:17,645 --> 00:17:19,734 Some readings even in a more severe range. 456 00:17:19,734 --> 00:17:22,693 Now, while this very well may be anxiety related, 457 00:17:22,693 --> 00:17:26,567 I can't say for certain that this isn't preeclampsia. 458 00:17:26,567 --> 00:17:30,136 So I suggest, given how far along you are, 459 00:17:30,136 --> 00:17:32,442 that we start magnesium and induce labor today 460 00:17:32,442 --> 00:17:34,183 to prevent you from getting sicker. 461 00:17:34,183 --> 00:17:37,056 Yes, that's exactly what we want to have happen. 462 00:17:37,056 --> 00:17:39,710 Becca? 463 00:17:39,710 --> 00:17:41,843 [sighs] O-okay. 464 00:17:41,843 --> 00:17:43,236 Okay. 465 00:17:43,236 --> 00:17:44,672 Now, the delivery rooms are all in use, 466 00:17:44,672 --> 00:17:46,848 but by the time you're ready to deliver, 467 00:17:46,848 --> 00:17:48,806 one should be available. 468 00:17:48,806 --> 00:17:50,808 See? What'd I tell you? 469 00:17:50,808 --> 00:17:52,680 I'd prefer not to see your face right now. 470 00:17:52,680 --> 00:17:54,203 I mean it. 471 00:17:54,203 --> 00:17:56,336 There's a waiting room out front. 472 00:17:56,336 --> 00:17:57,859 I know where it is. 473 00:17:57,859 --> 00:17:59,165 Okay. 474 00:17:59,165 --> 00:18:00,557 You're gonna be so grateful for this. 475 00:18:02,820 --> 00:18:04,996 I can't believe he's getting his way. 476 00:18:04,996 --> 00:18:06,520 Ugh. 477 00:18:06,520 --> 00:18:11,090 A nurse will be in shortly to give you oxytocin. 478 00:18:11,090 --> 00:18:14,049 Drive safe, and, uh, I'll be home in time for dinner. 479 00:18:14,049 --> 00:18:16,878 Yes, sweetheart. 480 00:18:16,878 --> 00:18:18,706 - Oh! - Man. 481 00:18:18,706 --> 00:18:25,147 482 00:18:25,147 --> 00:18:26,583 You all right? 483 00:18:26,583 --> 00:18:28,629 Yeah, yeah. 484 00:18:28,629 --> 00:18:31,414 Just get this jab of pain sometimes down my arm. 485 00:18:31,414 --> 00:18:32,763 Huh. 486 00:18:32,763 --> 00:18:36,071 How long has that been, uh, going on for? 487 00:18:36,071 --> 00:18:38,378 Oh, about a month or so. 488 00:18:38,378 --> 00:18:40,641 I must have slept on it funny and pinched the nerve, 489 00:18:40,641 --> 00:18:42,730 pins and needles. 490 00:18:42,730 --> 00:18:45,341 I, uh--I gotta call Becca's mom, 491 00:18:45,341 --> 00:18:46,995 let her know what's happening. 492 00:18:46,995 --> 00:18:48,170 Excuse me. 493 00:18:48,170 --> 00:18:52,174 494 00:18:52,174 --> 00:18:54,437 At least we were able to complete the circuit. 495 00:18:54,437 --> 00:18:55,830 That's not gonna matter 496 00:18:55,830 --> 00:18:57,658 if we can't stabilize the heart in the chest. 497 00:18:57,658 --> 00:18:59,703 What's going on with your ECMO circuit? 498 00:18:59,703 --> 00:19:01,488 I don't know. It keeps kinking off. 499 00:19:01,488 --> 00:19:03,229 Normally we take out one lung at a time, 500 00:19:03,229 --> 00:19:05,796 but since we got both out, there's not enough there 501 00:19:05,796 --> 00:19:07,363 to stabilize the heart. 502 00:19:07,363 --> 00:19:08,886 Maybe with another pack. 503 00:19:08,886 --> 00:19:11,193 The problem is, these pads, they're either too firm 504 00:19:11,193 --> 00:19:13,021 or not bulky enough to keep that heart 505 00:19:13,021 --> 00:19:14,414 stabilized in the center, 506 00:19:14,414 --> 00:19:16,546 not without impeding its function. 507 00:19:16,546 --> 00:19:19,070 So what are we supposed to do now? 508 00:19:19,070 --> 00:19:22,813 [tense music] 509 00:19:27,035 --> 00:19:28,863 It's just so frustrating. 510 00:19:28,863 --> 00:19:29,864 I keep banging my head against the wall, 511 00:19:29,864 --> 00:19:30,908 trying to get these big hospitals 512 00:19:30,908 --> 00:19:32,127 to adjust their protocols. 513 00:19:32,127 --> 00:19:33,389 Maybe you should wear a helmet 514 00:19:33,389 --> 00:19:34,651 so you don't get a concussion. 515 00:19:34,651 --> 00:19:36,871 [laughs] You're right. 516 00:19:36,871 --> 00:19:38,525 I probably should. 517 00:19:38,525 --> 00:19:41,484 Uh, but Dean, I'm telling you, if you just look at the data, 518 00:19:41,484 --> 00:19:43,443 you see how much better outcomes can be for people 519 00:19:43,443 --> 00:19:46,533 suffering from opioid addiction if they're initiated in the ED 520 00:19:46,533 --> 00:19:48,056 on the day of first contact. 521 00:19:48,056 --> 00:19:50,189 It's at least 50% more effective. 522 00:19:52,234 --> 00:19:54,149 I am talking too much, aren't I? 523 00:19:54,149 --> 00:19:55,368 No, you're not. 524 00:19:55,368 --> 00:19:57,326 No, you're passionate about what you do. 525 00:19:57,326 --> 00:19:58,588 It's good. 526 00:19:58,588 --> 00:20:00,111 I do not usually go on like this. 527 00:20:00,111 --> 00:20:01,635 I barely let you get a word in. 528 00:20:01,635 --> 00:20:03,071 That's okay. 529 00:20:05,116 --> 00:20:06,683 So this is where you jump in. 530 00:20:06,683 --> 00:20:08,294 Oh, sorry. 531 00:20:08,294 --> 00:20:10,774 Sorry. I might be a little rusty. 532 00:20:10,774 --> 00:20:15,736 Uh, I haven't been on an actual date with someone for a while. 533 00:20:15,736 --> 00:20:17,259 Hmm. 534 00:20:17,259 --> 00:20:20,871 I don't know if lunch at work with a colleague 535 00:20:20,871 --> 00:20:22,308 counts as a date. - Oh, I see. 536 00:20:22,308 --> 00:20:24,788 Yeah, but you know, tomorrow night, 537 00:20:24,788 --> 00:20:27,226 dinner, on the other hand, that would count. 538 00:20:28,705 --> 00:20:30,620 If you're free. 539 00:20:30,620 --> 00:20:32,840 Uh-- 540 00:20:32,840 --> 00:20:33,884 Hey, Margo. 541 00:20:33,884 --> 00:20:35,016 Hey, Daniel. 542 00:20:35,016 --> 00:20:36,409 I am so sorry to interrupt, 543 00:20:36,409 --> 00:20:38,324 but can I just borrow him for a second? 544 00:20:38,324 --> 00:20:41,544 Yeah, I've gotta get back to the center anyway. 545 00:20:41,544 --> 00:20:43,329 So will you call me later? 546 00:20:43,329 --> 00:20:46,332 - You bet. - Great. 547 00:20:46,332 --> 00:20:48,812 What can I do for you? 548 00:20:48,812 --> 00:20:51,772 [suspenseful music] 549 00:20:51,772 --> 00:20:58,735 550 00:21:10,704 --> 00:21:11,879 Trini. 551 00:21:13,489 --> 00:21:15,491 Take these to the lab. 552 00:21:15,491 --> 00:21:16,797 Have them follow my instructions. 553 00:21:16,797 --> 00:21:18,799 Done. 554 00:21:18,799 --> 00:21:25,980 555 00:21:28,330 --> 00:21:30,201 So how's Carson? 556 00:21:30,201 --> 00:21:31,942 Okay, for the time being. 557 00:21:31,942 --> 00:21:33,770 For the time being? 558 00:21:33,770 --> 00:21:35,729 I'm trying to find something to fill the chest cavities 559 00:21:35,729 --> 00:21:37,687 to stabilize his heart. 560 00:21:37,687 --> 00:21:39,733 This should do it. 561 00:21:39,733 --> 00:21:40,908 Vacuum dressings? 562 00:21:40,908 --> 00:21:43,824 Are you sure? 563 00:21:43,824 --> 00:21:46,348 Maybe not. 564 00:21:46,348 --> 00:21:48,959 Damn. 565 00:21:48,959 --> 00:21:52,572 I need something, like, double my hand size, 566 00:21:52,572 --> 00:21:54,617 firm but pillowy-- 567 00:21:54,617 --> 00:21:56,402 and sterile. 568 00:21:56,402 --> 00:21:57,968 I think I have an idea. 569 00:22:01,798 --> 00:22:03,191 Breast implants? 570 00:22:03,191 --> 00:22:05,193 Yep. 571 00:22:05,193 --> 00:22:08,196 Let's get a couple double Ds at 400 CC to start. 572 00:22:08,196 --> 00:22:09,676 You gotta be kidding me. 573 00:22:09,676 --> 00:22:10,764 I'm not. 574 00:22:10,764 --> 00:22:12,331 Go ahead and move 'em. 575 00:22:15,638 --> 00:22:17,205 The other one. 576 00:22:19,729 --> 00:22:20,861 Hold that there. 577 00:22:20,861 --> 00:22:22,166 Good. 578 00:22:22,166 --> 00:22:23,864 Let it sit. Let it sit. 579 00:22:26,083 --> 00:22:28,172 Now we need one more. 580 00:22:28,172 --> 00:22:30,958 Let me get, uh, let me get a 250 CC. 581 00:22:30,958 --> 00:22:37,834 582 00:22:43,666 --> 00:22:45,320 They're holding it in place. 583 00:22:48,367 --> 00:22:49,411 Nice call, boss. 584 00:22:49,411 --> 00:22:50,934 That wasn't my idea. 585 00:22:50,934 --> 00:22:52,806 Let's go ahead and close up the best we can 586 00:22:52,806 --> 00:22:55,983 and cross our fingers. 587 00:22:55,983 --> 00:22:57,767 You think Tyler might have MS? 588 00:22:57,767 --> 00:23:00,640 I think he could be exhibiting early signs, yeah. 589 00:23:00,640 --> 00:23:03,947 Tingling of the fingers isn't exactly definitive. 590 00:23:03,947 --> 00:23:07,168 New study found that psychiatric issues 591 00:23:07,168 --> 00:23:09,649 could very well be the earliest tell 592 00:23:09,649 --> 00:23:11,477 for multiple sclerosis of all, 593 00:23:11,477 --> 00:23:14,001 like maybe as much as five years. 594 00:23:14,001 --> 00:23:16,264 Demyelinated disorders can have a wide range 595 00:23:16,264 --> 00:23:18,484 of neurological symptoms, I'll give you that. 596 00:23:18,484 --> 00:23:20,573 Processing speed, all right, visuospatial perception, 597 00:23:20,573 --> 00:23:23,837 and can alter a person's perception of self 598 00:23:23,837 --> 00:23:25,360 in relation to others. 599 00:23:25,360 --> 00:23:27,536 Making someone think they could read people's minds? 600 00:23:27,536 --> 00:23:29,277 I don't know. Maybe. 601 00:23:29,277 --> 00:23:32,367 I mean, the only way to diagnose that is with an MRI, 602 00:23:32,367 --> 00:23:34,456 and I don't think you're gonna be able 603 00:23:34,456 --> 00:23:36,023 to get him to consent to getting one. 604 00:23:36,023 --> 00:23:37,416 I don't think I am, either, 605 00:23:37,416 --> 00:23:39,156 'cause he already doesn't trust me. 606 00:23:39,156 --> 00:23:40,941 You, on the other hand... 607 00:23:40,941 --> 00:23:42,072 Me? 608 00:23:42,072 --> 00:23:43,422 How am I supposed to convince him? 609 00:23:47,034 --> 00:23:48,514 How long can he survive like this? 610 00:23:48,514 --> 00:23:50,124 Well, like I explained earlier, 611 00:23:50,124 --> 00:23:51,865 this is an experimental endeavor. 612 00:23:51,865 --> 00:23:53,214 So we'll see. 613 00:23:53,214 --> 00:23:56,043 It could be for only a few hours or a few days. 614 00:23:56,043 --> 00:23:57,827 It's impossible to tell. 615 00:23:57,827 --> 00:24:00,134 But we've bought ourselves a little bit of time, 616 00:24:00,134 --> 00:24:03,529 and, uh, he's no longer in septic shock, okay? 617 00:24:03,529 --> 00:24:07,402 Kendall, we're gonna find him a donor. 618 00:24:14,278 --> 00:24:16,019 - Dr. Marcel? - Yeah? 619 00:24:17,543 --> 00:24:20,459 I might have a lead on a new pair of lungs. 620 00:24:20,459 --> 00:24:21,590 Really? 621 00:24:21,590 --> 00:24:23,070 Service contact you? 622 00:24:23,070 --> 00:24:24,245 Well, the lungs I'm talking about 623 00:24:24,245 --> 00:24:25,899 aren't in their system yet. 624 00:24:25,899 --> 00:24:28,162 [tense music] 625 00:24:28,162 --> 00:24:29,511 Frozen guy they brought in? 626 00:24:29,511 --> 00:24:30,686 It's worth getting the ball rolling 627 00:24:30,686 --> 00:24:32,296 to see if it's a match, right? - Hold on. 628 00:24:32,296 --> 00:24:33,994 There's a lot of boxes that need to be checked off 629 00:24:33,994 --> 00:24:35,604 before we can even declare a guy brain dead. 630 00:24:35,604 --> 00:24:37,606 - I know. - Tell me. 631 00:24:37,606 --> 00:24:40,566 First, we confirm that his core temp's back to normal. 632 00:24:40,566 --> 00:24:43,133 Then we have to perform an apnea test 633 00:24:43,133 --> 00:24:45,658 to determine if his brain still triggers a breath. 634 00:24:45,658 --> 00:24:49,183 Finally, nuclear medicine conducts a blood flow study. 635 00:24:49,183 --> 00:24:51,490 And then and only then can we check to see 636 00:24:51,490 --> 00:24:54,144 if the lungs are an actual match. 637 00:24:54,144 --> 00:24:55,755 You see, these steps are important, Zola, 638 00:24:55,755 --> 00:24:57,278 and you can't skip any. 639 00:24:57,278 --> 00:24:58,627 Trying to resuscitate that patient 640 00:24:58,627 --> 00:25:00,324 needs to be your one and only priority. 641 00:25:01,978 --> 00:25:03,327 Okay, Professor Snape. 642 00:25:04,764 --> 00:25:06,113 I get it. 643 00:25:06,113 --> 00:25:12,293 644 00:25:12,293 --> 00:25:15,209 Hey, Becca, I heard your water broke. 645 00:25:15,209 --> 00:25:18,168 About three minutes ago, yeah. 646 00:25:18,168 --> 00:25:20,475 Okay, repetitive decels to the 90s. 647 00:25:20,475 --> 00:25:22,695 She's had a few variables since the water broke. 648 00:25:22,695 --> 00:25:24,305 I've tried repositioning. 649 00:25:24,305 --> 00:25:26,612 Is anything wrong? It--that doesn't sound good. 650 00:25:26,612 --> 00:25:29,223 Baby's just jostling around. It happens all the time. 651 00:25:29,223 --> 00:25:31,007 But I would like to check how you're progressing. 652 00:25:31,007 --> 00:25:33,009 Can you roll onto your back, please? 653 00:25:33,009 --> 00:25:34,489 - [groans] - Okay, you're gonna feel 654 00:25:34,489 --> 00:25:36,360 a little bit of pressure, all right? 655 00:25:39,015 --> 00:25:40,800 [groaning] 656 00:25:40,800 --> 00:25:42,845 I feel cord. 657 00:25:42,845 --> 00:25:44,151 So let me get this straight. 658 00:25:44,151 --> 00:25:45,500 You're asking for consent 659 00:25:45,500 --> 00:25:48,329 to scan my brain for a research paper? 660 00:25:48,329 --> 00:25:49,504 Yeah, that's right. 661 00:25:49,504 --> 00:25:51,245 That you hope will demonstrate 662 00:25:51,245 --> 00:25:53,856 a physiological proof of telepathy? 663 00:25:53,856 --> 00:25:55,336 Yeah, that's correct. 664 00:25:55,336 --> 00:25:57,207 If you're worried about your anonymity at all, 665 00:25:57,207 --> 00:25:58,600 it's nothing to be concerned about. 666 00:25:58,600 --> 00:26:01,168 Okay, hold on. Hold on. 667 00:26:01,168 --> 00:26:02,822 Do you really expect me to buy that? 668 00:26:02,822 --> 00:26:05,259 I don't have to be telepathic to tell that you're lying. 669 00:26:05,259 --> 00:26:07,217 What's this about? 670 00:26:09,872 --> 00:26:12,614 I'm concerned about some symptoms you exhibited today, 671 00:26:12,614 --> 00:26:15,443 and an MRI would allow us to rule some things out. 672 00:26:15,443 --> 00:26:17,271 - Symptoms? - Mm-hmm. 673 00:26:17,271 --> 00:26:18,838 I understand you've been experiencing 674 00:26:18,838 --> 00:26:21,536 a pins and needles sensation for the last three weeks? 675 00:26:21,536 --> 00:26:23,190 So that plus your telepathy-- 676 00:26:23,190 --> 00:26:24,452 It's that psychiatrist 677 00:26:24,452 --> 00:26:26,149 putting you up to this, isn't it? 678 00:26:26,149 --> 00:26:28,761 How have your eyes been lately, Tyler? 679 00:26:28,761 --> 00:26:30,632 Any soreness? 680 00:26:30,632 --> 00:26:32,373 Has your vision been blurry at all? 681 00:26:32,373 --> 00:26:35,289 Have you experienced any dizziness or vertigo? 682 00:26:38,031 --> 00:26:40,990 We got a cord prolapse. 683 00:26:40,990 --> 00:26:42,426 What's happening? 684 00:26:42,426 --> 00:26:43,993 The umbilical cord slipped past your baby's head 685 00:26:43,993 --> 00:26:46,692 and is being squeezed between his body and your cervix. 686 00:26:46,692 --> 00:26:48,737 We need to deliver him immediately via C-section. 687 00:26:48,737 --> 00:26:50,304 What do you need me to do? 688 00:26:50,304 --> 00:26:51,871 You ever deal with a prolapse before? 689 00:26:51,871 --> 00:26:53,046 No. 690 00:26:53,046 --> 00:26:54,351 Glove up, and I need you to do 691 00:26:54,351 --> 00:26:56,092 exactly what I say and only what I say, okay? 692 00:26:56,092 --> 00:26:57,398 We're gonna have to swap places. 693 00:26:57,398 --> 00:26:58,617 - I'll get an OR open. - Mm-hmm. 694 00:26:58,617 --> 00:27:02,751 [groaning] 695 00:27:02,751 --> 00:27:04,187 I'm right here. 696 00:27:04,187 --> 00:27:05,754 I'm scared. 697 00:27:05,754 --> 00:27:08,888 Becca, I'm so sorry. I know this is uncomfortable. 698 00:27:08,888 --> 00:27:11,412 Okay, I need to remove my hand so I can operate. 699 00:27:11,412 --> 00:27:13,414 We need to change places as quickly as possible. 700 00:27:13,414 --> 00:27:15,111 So slide your hand in next to mine. 701 00:27:15,111 --> 00:27:18,811 And we'll meet at the head so it doesn't compress the cord. 702 00:27:18,811 --> 00:27:21,552 Okay, I'm there. 703 00:27:21,552 --> 00:27:22,815 Okay. 704 00:27:22,815 --> 00:27:24,817 - Now what? - Don't move until I tell you. 705 00:27:24,817 --> 00:27:26,035 We need to get her upstairs. 706 00:27:26,035 --> 00:27:29,125 707 00:27:32,999 --> 00:27:35,088 This is not how I wanted this to go. 708 00:27:35,088 --> 00:27:36,480 Dr. Asher is the best there is, Becca. 709 00:27:36,480 --> 00:27:38,091 Just stay positive, okay? 710 00:27:38,091 --> 00:27:39,701 You kept telling me something was wrong. 711 00:27:39,701 --> 00:27:40,789 I'm so sorry I didn't believe you. 712 00:27:40,789 --> 00:27:41,877 Don't worry, baby. 713 00:27:41,877 --> 00:27:43,226 I'll be with you the whole time. 714 00:27:43,226 --> 00:27:45,402 I'm sorry, we can't have you in the OR, Tyler, 715 00:27:45,402 --> 00:27:48,101 but we'll let you know as soon as your baby's been delivered. 716 00:27:48,101 --> 00:27:49,929 [groaning] 717 00:27:49,929 --> 00:27:53,106 - I love you. - I love you. 718 00:27:53,106 --> 00:27:55,282 Medically speaking, it's all just a coincidence, 719 00:27:55,282 --> 00:27:56,979 but the guy did call it. 720 00:27:56,979 --> 00:27:59,634 [apprehensive music] 721 00:27:59,634 --> 00:28:01,592 Tyler, Tyler, hey, hey, hey. 722 00:28:01,592 --> 00:28:02,942 You all right? 723 00:28:02,942 --> 00:28:03,986 I don't know what happened. 724 00:28:03,986 --> 00:28:05,684 I just got dizzy all of a sudden. 725 00:28:05,684 --> 00:28:08,469 Let's find someplace we can, uh, get you off your feet. 726 00:28:08,469 --> 00:28:09,862 Come on. 727 00:28:13,343 --> 00:28:16,129 His core temperature is up to 36 Celsius. 728 00:28:16,129 --> 00:28:18,914 He's still not taking his own breaths on the ventilator. 729 00:28:18,914 --> 00:28:21,700 If he was gonna come to, we'd see signs of it by now. 730 00:28:21,700 --> 00:28:23,179 Mm-hmm. 731 00:28:25,007 --> 00:28:27,662 I feel pretty comfortable calling in radiology 732 00:28:27,662 --> 00:28:29,316 to confirm brain death. 733 00:28:32,493 --> 00:28:33,929 I'm really sorry for your loss. 734 00:28:33,929 --> 00:28:37,803 [somber music] 735 00:28:37,803 --> 00:28:41,589 So, um, what happens now? 736 00:28:41,589 --> 00:28:43,243 Well, that depends. 737 00:28:43,243 --> 00:28:45,158 As far as we can tell, Leo didn't stipulate 738 00:28:45,158 --> 00:28:48,857 whether or not he wanted to be an organ donor. 739 00:28:48,857 --> 00:28:50,424 Did you guys ever discuss anything like that? 740 00:28:53,601 --> 00:28:55,472 He told me he wanted to go to the Grand Canyon 741 00:28:55,472 --> 00:28:57,997 once before he died, but that's about it. 742 00:28:57,997 --> 00:28:59,476 Would you feel comfortable making 743 00:28:59,476 --> 00:29:02,523 a decision like that for him? 744 00:29:02,523 --> 00:29:04,394 You can, you know. 745 00:29:07,354 --> 00:29:08,442 I don't know. 746 00:29:08,442 --> 00:29:12,359 Like--if he ever found out-- 747 00:29:12,359 --> 00:29:14,404 He's gone, Kimmy. 748 00:29:14,404 --> 00:29:16,667 You don't have to be afraid of him anymore. 749 00:29:16,667 --> 00:29:21,803 750 00:29:21,803 --> 00:29:24,110 There's a young man upstairs in the ICU. 751 00:29:24,110 --> 00:29:26,808 He just lost his lungs to cystic fibrosis. 752 00:29:26,808 --> 00:29:29,071 We have him on a machine now. 753 00:29:29,071 --> 00:29:32,031 But he won't live much longer without a new pair. 754 00:29:32,031 --> 00:29:33,684 And Leo's are a match? 755 00:29:33,684 --> 00:29:34,773 They are. 756 00:29:34,773 --> 00:29:35,948 I checked. 757 00:29:38,080 --> 00:29:40,039 You wouldn't believe this guy, Kimmy. 758 00:29:40,039 --> 00:29:43,738 He runs a homeless shelter, food bank. 759 00:29:43,738 --> 00:29:47,089 His wife told me that they hope to have kids someday. 760 00:29:49,788 --> 00:29:51,354 Seems like a good guy. 761 00:29:53,748 --> 00:29:57,491 I don't know many men like that. 762 00:29:57,491 --> 00:29:59,580 Kimmy, I apologize for being presumptuous, 763 00:29:59,580 --> 00:30:01,843 but I get the sense that Leo 764 00:30:01,843 --> 00:30:03,497 was responsible for causing a lot of pain 765 00:30:03,497 --> 00:30:05,804 and suffering in his life. 766 00:30:05,804 --> 00:30:08,502 It'd be a shame if that's all that there was to his legacy. 767 00:30:12,158 --> 00:30:14,377 So is there something I need to sign? 768 00:30:18,773 --> 00:30:19,905 Scalpel. 769 00:30:19,905 --> 00:30:21,689 Hey, Ripley? - Yeah? 770 00:30:21,689 --> 00:30:23,647 You don't remove your hand from that baby's head 771 00:30:23,647 --> 00:30:24,866 until you feel mine, okay? 772 00:30:24,866 --> 00:30:25,911 Roger that. 773 00:30:25,911 --> 00:30:27,477 Incision. 774 00:30:27,477 --> 00:30:30,480 [tense music] 775 00:30:30,480 --> 00:30:32,613 776 00:30:32,613 --> 00:30:33,570 Retractor. 777 00:30:35,834 --> 00:30:37,009 In the top one. 778 00:30:44,843 --> 00:30:45,800 I feel your hand. 779 00:30:45,800 --> 00:30:47,019 Okay, you can let go. 780 00:30:47,019 --> 00:30:49,935 I've got the head. 781 00:30:49,935 --> 00:30:52,676 Here we go. 782 00:30:52,676 --> 00:30:55,331 There he is. 783 00:30:55,331 --> 00:30:57,116 Okay. 784 00:30:57,116 --> 00:30:58,682 His color looks good. 785 00:30:58,682 --> 00:31:00,119 [baby crying] 786 00:31:00,119 --> 00:31:02,948 Looks like we dodged a bullet, guys. 787 00:31:02,948 --> 00:31:05,907 All right. Bring him to the warmer. 788 00:31:05,907 --> 00:31:07,909 Hey. Nice job. 789 00:31:07,909 --> 00:31:09,998 Thanks, boss. 790 00:31:09,998 --> 00:31:13,001 [baby crying] 791 00:31:13,001 --> 00:31:20,182 792 00:31:21,444 --> 00:31:24,317 So that's why Dr. Archer was trying 793 00:31:24,317 --> 00:31:26,493 to talk me into getting an MRI? 794 00:31:26,493 --> 00:31:28,930 Because you think I might have some incurable disease? 795 00:31:28,930 --> 00:31:30,671 Right, and if that's the case, 796 00:31:30,671 --> 00:31:33,195 you should know they are making great strides in therapies 797 00:31:33,195 --> 00:31:35,502 that mitigate the symptoms of MS, 798 00:31:35,502 --> 00:31:38,070 especially if we catch it early. 799 00:31:38,070 --> 00:31:40,202 All I'm saying is, why not look into it 800 00:31:40,202 --> 00:31:43,640 if only to rule out the worst-case scenario? 801 00:31:45,468 --> 00:31:48,863 After Chloe died, we tried really hard to get someone 802 00:31:48,863 --> 00:31:50,778 to tell us exactly what happened, 803 00:31:50,778 --> 00:31:53,781 countless specialists all saying the exact same thing. 804 00:31:53,781 --> 00:31:56,871 Sorry, we don't know what killed your baby girl. 805 00:31:56,871 --> 00:31:58,699 It's a mystery. 806 00:31:58,699 --> 00:32:03,008 And now I forge a real connection with my baby boy, 807 00:32:03,008 --> 00:32:04,966 and all I have is people wanting to give it a name 808 00:32:04,966 --> 00:32:06,620 and tell me I'm wrong. 809 00:32:06,620 --> 00:32:09,797 Mr. Easton, I know that was scary, 810 00:32:09,797 --> 00:32:11,364 but everything went great. 811 00:32:11,364 --> 00:32:13,192 Your baby's Apgar score is high, 812 00:32:13,192 --> 00:32:15,107 which is exactly what we wanna see, 813 00:32:15,107 --> 00:32:17,022 and your wife did absolutely amazing. 814 00:32:17,022 --> 00:32:18,675 Thank God. 815 00:32:18,675 --> 00:32:20,373 You're welcome to come meet your son now if you'd like. 816 00:32:20,373 --> 00:32:22,027 Yes, thank you. 817 00:32:22,027 --> 00:32:25,030 Congratulations, Tyler. 818 00:32:25,030 --> 00:32:27,902 You know, if we would have waited 819 00:32:27,902 --> 00:32:29,251 for her water to break at home, 820 00:32:29,251 --> 00:32:31,471 this might have gone a whole lot differently. 821 00:32:31,471 --> 00:32:33,255 Real good thing you were here. 822 00:32:33,255 --> 00:32:36,955 We're here because I'm able to listen to him. 823 00:32:36,955 --> 00:32:39,609 I've been given a gift, Dr. Charles. 824 00:32:45,485 --> 00:32:47,922 We expedited the injectables. 825 00:32:47,922 --> 00:32:50,055 Oh, hold on. 826 00:32:50,055 --> 00:32:51,665 Where's he going? 827 00:32:51,665 --> 00:32:53,667 Transporting our new donor down to nuclear medicine 828 00:32:53,667 --> 00:32:55,364 to get a blood flow study. 829 00:32:55,364 --> 00:32:56,713 What, already? 830 00:32:56,713 --> 00:32:59,020 I ticked off all the boxes like we discussed. 831 00:32:59,020 --> 00:33:01,283 No gag reflex, no corneal reflex. 832 00:33:01,283 --> 00:33:04,286 The guy is brain dead, warm and brain dead. 833 00:33:04,286 --> 00:33:06,506 The sooner we make the call, 834 00:33:06,506 --> 00:33:08,987 the sooner we can harvest his organs. 835 00:33:08,987 --> 00:33:10,510 No, we wait a minimum of 24 hours 836 00:33:10,510 --> 00:33:12,947 before we go down the brain death pathway. 837 00:33:12,947 --> 00:33:14,644 That's protocol, no exceptions. 838 00:33:14,644 --> 00:33:18,213 You said every hour counts with Carson. 839 00:33:18,213 --> 00:33:20,389 [tense music] 840 00:33:20,389 --> 00:33:22,130 Transplant needs to happen now. 841 00:33:22,130 --> 00:33:24,698 No, we have an obligation to this man as a patient, 842 00:33:24,698 --> 00:33:26,439 not as a donor. 843 00:33:26,439 --> 00:33:29,311 We don't even know if he's a match yet. 844 00:33:34,186 --> 00:33:36,666 Tell me you don't already know he's a match, Zola. 845 00:33:36,666 --> 00:33:39,147 [gasps] 846 00:33:39,147 --> 00:33:41,193 Hey, I don't think this guy is dead. 847 00:33:41,193 --> 00:33:46,024 848 00:33:49,940 --> 00:33:52,160 CAT scan showed nothing life threatening, 849 00:33:52,160 --> 00:33:54,293 and the knife caused only minimal injury 850 00:33:54,293 --> 00:33:56,208 to your maxillary sinus. 851 00:33:56,208 --> 00:33:57,426 In a little bit, we're gonna have 852 00:33:57,426 --> 00:33:59,646 a speech therapist come see you 853 00:33:59,646 --> 00:34:01,952 and do a complete cognitive eval. 854 00:34:01,952 --> 00:34:06,087 But, uh, all in all, Mr. Pruitt, uh, 855 00:34:06,087 --> 00:34:07,871 considering what you've been through, 856 00:34:07,871 --> 00:34:10,961 I'd say you're a very lucky man. 857 00:34:10,961 --> 00:34:12,833 As soon as you feel up to it, I've got some questions 858 00:34:12,833 --> 00:34:14,182 to ask you about the assault. 859 00:34:14,182 --> 00:34:15,575 Yeah, sure, in a second. 860 00:34:15,575 --> 00:34:17,055 Kimmy, where the hell are you? 861 00:34:17,055 --> 00:34:18,752 Coming, baby. 862 00:34:18,752 --> 00:34:20,536 If he asks, I didn't sign nothing. 863 00:34:20,536 --> 00:34:23,322 [tense music] 864 00:34:23,322 --> 00:34:25,889 865 00:34:25,889 --> 00:34:29,023 Okay, there's a version of this where I commend you 866 00:34:29,023 --> 00:34:31,634 for overseeing the miraculous return from the dead, 867 00:34:31,634 --> 00:34:34,637 but that's not how this is gonna go. 868 00:34:34,637 --> 00:34:36,857 Yeah, so what the hell happened? 869 00:34:40,208 --> 00:34:42,297 From what I can tell, looking at the course of care, 870 00:34:42,297 --> 00:34:44,125 a bladder thermometer was used throughout 871 00:34:44,125 --> 00:34:46,432 to measure the patient's core temperature, right? 872 00:34:46,432 --> 00:34:47,824 Uh-huh. 873 00:34:47,824 --> 00:34:49,261 So do you understand why that might 874 00:34:49,261 --> 00:34:51,698 present a problem, Dr. Ahmad? 875 00:34:51,698 --> 00:34:54,179 A warming pad and bladder irrigation 876 00:34:54,179 --> 00:34:56,746 might have raised the local temperature 877 00:34:56,746 --> 00:34:58,139 around the thermometer. 878 00:34:58,139 --> 00:34:59,314 So that when the thermometer is 879 00:34:59,314 --> 00:35:01,186 reading 36 degrees Celsius... 880 00:35:01,186 --> 00:35:04,145 The actual core temp was probably lower. 881 00:35:04,145 --> 00:35:08,323 And that the patient was not completely warm. 882 00:35:08,323 --> 00:35:10,020 No, sir. 883 00:35:10,020 --> 00:35:12,849 And that's exactly why our hypothermic protocol calls 884 00:35:12,849 --> 00:35:14,851 for using an esophageal probe. 885 00:35:14,851 --> 00:35:19,029 Imagine the liability this hospital would be exposed to 886 00:35:19,029 --> 00:35:22,250 if we declared this man dead and taken his organs. 887 00:35:22,250 --> 00:35:23,904 - We were far away from-- - Just go home. 888 00:35:23,904 --> 00:35:26,472 Go home, Zola. Go home. 889 00:35:26,472 --> 00:35:32,695 890 00:35:34,654 --> 00:35:36,177 And you--you-- 891 00:35:36,177 --> 00:35:38,440 you're supposed to be her supervisor. 892 00:35:38,440 --> 00:35:40,747 That never should have happened. 893 00:35:46,448 --> 00:35:48,363 There you are. 894 00:35:48,363 --> 00:35:50,365 I was looking all over for you. 895 00:35:50,365 --> 00:35:52,237 Well, you found me. 896 00:35:52,237 --> 00:35:54,152 [exhales] 897 00:35:56,066 --> 00:35:59,113 That, that was such an unbelievable rush. 898 00:35:59,113 --> 00:36:00,854 Wow, wow, wow. 899 00:36:00,854 --> 00:36:03,030 I've never had a feeling like that before. 900 00:36:03,030 --> 00:36:05,293 I'm thinking maybe I got into the wrong specialty. 901 00:36:05,293 --> 00:36:08,470 And--and you, 902 00:36:08,470 --> 00:36:09,950 the way you took control of it, 903 00:36:09,950 --> 00:36:13,301 the command, the confidence, us working together. 904 00:36:13,301 --> 00:36:14,694 [switch clicks] 905 00:36:14,694 --> 00:36:17,697 [soft music] 906 00:36:17,697 --> 00:36:19,264 Um... 907 00:36:21,309 --> 00:36:25,531 Mitch, about the other night, you know, 908 00:36:25,531 --> 00:36:29,709 when I invited you over to my apartment for tea... 909 00:36:32,538 --> 00:36:36,933 You know, I was thinking that maybe we were something-- 910 00:36:42,461 --> 00:36:43,984 Is this okay? 911 00:36:46,160 --> 00:36:49,250 I'm not good at reading minds. 912 00:36:49,250 --> 00:36:52,775 Maybe you're much better than you think. 913 00:36:52,775 --> 00:36:55,778 No, I'm not exaggerating. 914 00:36:55,778 --> 00:36:59,173 We were literally rolling him out of the room 915 00:36:59,173 --> 00:37:03,699 when, bam, out of nowhere, he just popped right up. 916 00:37:03,699 --> 00:37:04,961 It was super creepy. 917 00:37:04,961 --> 00:37:06,224 I was very uncomfortable. 918 00:37:06,224 --> 00:37:08,182 [laughs] 919 00:37:12,882 --> 00:37:16,146 - It's eating you up, isn't it? - What? 920 00:37:16,146 --> 00:37:19,367 Possibility that a young father could be walking out of here 921 00:37:19,367 --> 00:37:21,456 with a debilitating degenerative disease? 922 00:37:21,456 --> 00:37:22,849 Yeah. 923 00:37:22,849 --> 00:37:24,459 There's a chance you might be wrong. 924 00:37:24,459 --> 00:37:26,418 Maybe. 925 00:37:26,418 --> 00:37:27,723 I certainly hope so. 926 00:37:27,723 --> 00:37:32,250 Well, "maybe" is the best we can do today. 927 00:37:32,250 --> 00:37:35,427 Sometimes you gotta just live in the mystery. 928 00:37:43,696 --> 00:37:45,480 You guys heading out? 929 00:37:45,480 --> 00:37:46,873 Yeah. 930 00:37:46,873 --> 00:37:48,875 Doing anything interesting? 931 00:37:48,875 --> 00:37:52,313 Uh, don't know. 932 00:37:52,313 --> 00:37:55,838 I thought maybe we could go get some tea. 933 00:37:55,838 --> 00:37:57,362 Yeah, tea sounds good. 934 00:37:59,973 --> 00:38:01,670 Dr. Mitchell Ripley? 935 00:38:01,670 --> 00:38:03,193 Yeah, that's me. 936 00:38:05,718 --> 00:38:07,894 - You've been served. - What? 937 00:38:07,894 --> 00:38:10,505 [tense music] 938 00:38:10,505 --> 00:38:12,768 What is it? 939 00:38:12,768 --> 00:38:13,769 Good night. 940 00:38:13,769 --> 00:38:15,205 Dr. Charles. 941 00:38:16,729 --> 00:38:18,470 Pawel's suing me for malpractice. 942 00:38:18,470 --> 00:38:19,993 What? 943 00:38:25,172 --> 00:38:26,826 Liliana! 944 00:38:27,914 --> 00:38:31,526 Lil, you upstairs? 945 00:38:31,526 --> 00:38:33,267 She go to supermarket. 946 00:38:35,530 --> 00:38:37,532 I was just having some vodka. 947 00:38:37,532 --> 00:38:39,012 Pour you one as well? 948 00:38:39,012 --> 00:38:41,231 What are you doing here? 949 00:38:43,103 --> 00:38:45,235 My sister is kind enough to invite me over 950 00:38:45,235 --> 00:38:47,368 to spend the night, given my injury. 951 00:38:47,368 --> 00:38:49,022 Your injury? 952 00:38:49,022 --> 00:38:51,938 That's the same injury that you're suing the hospital over? 953 00:38:51,938 --> 00:38:53,592 The hospital where your sister works? 954 00:38:53,592 --> 00:38:55,855 Oh, they tell you already? 955 00:38:55,855 --> 00:38:57,726 I didn't think it would happen so fast. 956 00:38:57,726 --> 00:38:59,075 When you tee up your shyster lawyer 957 00:38:59,075 --> 00:39:00,816 before you even go to the hospital, 958 00:39:00,816 --> 00:39:02,078 things tend to move pretty quick. 959 00:39:02,078 --> 00:39:06,039 I can't use my hand, see? 960 00:39:06,039 --> 00:39:08,258 I think maybe your colleague is not a good doctor. 961 00:39:08,258 --> 00:39:10,086 No, he's an excellent doctor, I can assure you. 962 00:39:10,086 --> 00:39:12,872 I can't drive my car for the ride share like this. 963 00:39:12,872 --> 00:39:15,440 This is going to really harm me financially. 964 00:39:15,440 --> 00:39:17,529 You know what's gonna really harm you financially 965 00:39:17,529 --> 00:39:19,574 is when you get busted for insurance fraud. 966 00:39:19,574 --> 00:39:20,749 Now, get out of my house. 967 00:39:20,749 --> 00:39:22,534 Daniel, what is this? 968 00:39:22,534 --> 00:39:24,449 Why are you speaking this way to my brother? 969 00:39:24,449 --> 00:39:27,103 Because your brother is suing the hospital. 970 00:39:27,103 --> 00:39:29,758 He's suing Ripley and the hospital for malpractice. 971 00:39:29,758 --> 00:39:31,325 Get out of my house. - Is that true? 972 00:39:31,325 --> 00:39:32,718 - Get out! - Daniel, please. 973 00:39:32,718 --> 00:39:34,110 Lower your voice. - Yes, it's true. 974 00:39:34,110 --> 00:39:35,285 I saw the complaint an hour ago. 975 00:39:35,285 --> 00:39:36,852 It's okay! 976 00:39:36,852 --> 00:39:39,551 I don't wanna be where I'm not wanted. 977 00:39:39,551 --> 00:39:43,511 Wait. Pawel, I will drive you home. 978 00:39:43,511 --> 00:39:48,429 979 00:39:48,429 --> 00:39:50,083 [phone buzzes] 980 00:39:53,913 --> 00:39:55,480 Zola. 981 00:39:57,699 --> 00:40:00,180 What's this? 982 00:40:00,180 --> 00:40:03,183 This is the HLA test you never should have run on Leo 983 00:40:03,183 --> 00:40:05,315 to see if his lungs were a match. 984 00:40:05,315 --> 00:40:08,188 I'm guessing you already knew they are. 985 00:40:08,188 --> 00:40:11,583 I know I wasn't supposed to run the HLA test. 986 00:40:11,583 --> 00:40:13,889 But I don't understand why we're prohibited 987 00:40:13,889 --> 00:40:15,413 from making a draw in the first place. 988 00:40:15,413 --> 00:40:20,026 So that your care for the patient isn't compromised. 989 00:40:20,026 --> 00:40:21,767 You knew he was a potential donor, 990 00:40:21,767 --> 00:40:24,813 so you were incentivized not to double check his temperature. 991 00:40:24,813 --> 00:40:29,514 992 00:40:29,514 --> 00:40:31,646 Am I gonna get fired? 993 00:40:31,646 --> 00:40:34,780 It's not up to me. 994 00:40:34,780 --> 00:40:37,522 This will be my third strike-- 995 00:40:37,522 --> 00:40:38,610 my career. 996 00:40:40,829 --> 00:40:43,353 I don't know if I'll be allowed to practice medicine again. 997 00:40:43,353 --> 00:40:45,007 Well, you should have given that some thought 998 00:40:45,007 --> 00:40:46,792 before you jeopardized a man's life. 999 00:40:46,792 --> 00:40:53,973 1000 00:41:02,198 --> 00:41:05,375 [dramatic music] 1001 00:41:05,375 --> 00:41:12,339 1002 00:41:32,446 --> 00:41:35,362 [wolf howls] 71317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.