Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,265 --> 00:00:06,919
How about you tell me
where you got that scar?
2
00:00:06,919 --> 00:00:09,139
My older brother shoved me
into the flames.
3
00:00:09,139 --> 00:00:10,532
I'm sorry, Carver.
4
00:00:10,532 --> 00:00:11,750
I've been more honest
with you
5
00:00:11,750 --> 00:00:13,665
than almost anyone else
in my life.
6
00:00:13,665 --> 00:00:15,972
That isn't the only reason
why I'm here.
7
00:00:15,972 --> 00:00:18,496
Damon sounded like
he's hiding something.
8
00:00:18,496 --> 00:00:22,326
He specifically said he doesn't
want anyone here to find out.
9
00:00:22,326 --> 00:00:24,546
Carver, he's visiting
some old construction buddies.
10
00:00:24,546 --> 00:00:25,808
You miss him?
11
00:00:25,808 --> 00:00:27,549
We're not in that
kind of relationship.
12
00:00:27,549 --> 00:00:29,159
Keeping this casual is
the only way I can do it.
13
00:00:29,159 --> 00:00:32,032
Casual, I get it.
14
00:00:32,032 --> 00:00:33,642
Chief Robinson wants to be
deputy commissioner
15
00:00:33,642 --> 00:00:36,297
and she will do
whatever it takes.
16
00:00:36,297 --> 00:00:39,126
I am frightened that
the CFD will become a place
17
00:00:39,126 --> 00:00:41,215
filled with disunity
and distrust.
18
00:00:41,215 --> 00:00:43,043
What are you gonna do?
19
00:00:43,043 --> 00:00:45,349
I gotta figure out something.
20
00:00:46,176 --> 00:00:49,049
- Then what happened?
- And then I said--
21
00:00:49,049 --> 00:00:51,094
[sighs] I can't remember.
22
00:00:51,094 --> 00:00:52,574
Come on, Dad, say it!
23
00:00:52,574 --> 00:00:55,142
And then I said,
fire up the water cannons.
24
00:00:55,142 --> 00:00:57,709
- Yeah, you did.
- Okay, come on.
25
00:00:57,709 --> 00:00:59,146
You get the feeling
you were missed a little?
26
00:00:59,146 --> 00:01:00,408
- Uh-huh.
- Uh-huh.
27
00:01:00,408 --> 00:01:02,236
All right, there you go.
28
00:01:04,281 --> 00:01:06,370
We like it when you're home.
29
00:01:06,370 --> 00:01:08,329
But I know James needed you in.
30
00:01:08,329 --> 00:01:09,765
That was a good thing you did.
31
00:01:09,765 --> 00:01:10,809
Yeah.
32
00:01:10,809 --> 00:01:12,811
These eggs are lit.
33
00:01:12,811 --> 00:01:15,727
Well, we're very glad
to hear it.
34
00:01:17,338 --> 00:01:20,167
Keep me posted on any news
about Chief Robinson?
35
00:01:20,167 --> 00:01:21,733
I will.
36
00:01:21,733 --> 00:01:24,910
Today's humble goal,
37
00:01:24,910 --> 00:01:26,869
do everything in my power
38
00:01:26,869 --> 00:01:29,611
to stop her from taking over
this department.
39
00:01:29,611 --> 00:01:32,222
Go get 'em.
40
00:01:32,222 --> 00:01:34,050
Hey. I love you.
41
00:01:34,050 --> 00:01:36,661
- Love you too.
- Bye.
42
00:01:36,661 --> 00:01:39,621
[soft music]
43
00:01:39,621 --> 00:01:46,628
♪
44
00:01:55,898 --> 00:01:58,857
I think we slept through
a couple alarms.
45
00:01:58,857 --> 00:02:00,511
Oh, my God.
46
00:02:00,511 --> 00:02:02,774
Oh, my God! Oh, my God!
47
00:02:02,774 --> 00:02:05,168
Oh! We are no joke late.
We gotta move!
48
00:02:05,168 --> 00:02:07,301
Ready in five.
49
00:02:13,916 --> 00:02:16,745
What I hear?
Permanent DC will be appointed
50
00:02:16,745 --> 00:02:18,138
in the next two days.
51
00:02:18,138 --> 00:02:19,487
I know a few of
the guys in the group
52
00:02:19,487 --> 00:02:20,966
consulting the commissioner,
but I don't know
53
00:02:20,966 --> 00:02:23,578
who else is in the running.
- Latham and Contreras.
54
00:02:23,578 --> 00:02:25,493
Latham?
55
00:02:25,493 --> 00:02:27,625
Decent enough,
but he lacks passion
56
00:02:27,625 --> 00:02:29,497
and doesn't even seem
to like his job.
57
00:02:29,497 --> 00:02:30,889
Contreras can't stay
out of trouble.
58
00:02:30,889 --> 00:02:33,283
She's had more charges
than a cheap cell phone.
59
00:02:33,283 --> 00:02:36,199
I can't back any of them.
60
00:02:36,199 --> 00:02:37,722
I don't wanna go
to the commissioner
61
00:02:37,722 --> 00:02:39,942
just to bury Robinson.
[elevator chimes]
62
00:02:39,942 --> 00:02:41,422
Speak of the devil.
63
00:02:41,422 --> 00:02:44,381
[soft tense music]
64
00:02:44,381 --> 00:02:50,213
♪
65
00:02:50,213 --> 00:02:53,608
This is a disaster.
66
00:02:53,608 --> 00:02:58,874
The only other difference
is Velcro in the compartments.
67
00:03:02,486 --> 00:03:04,445
Yeah, works pretty good.
68
00:03:04,445 --> 00:03:06,969
How about we put it back
the way it was?
69
00:03:06,969 --> 00:03:08,536
Really?
70
00:03:12,409 --> 00:03:14,803
Sorry, Lieutenant.
Be out here in two minutes.
71
00:03:14,803 --> 00:03:16,587
You think they said
to each other
72
00:03:16,587 --> 00:03:19,721
"you go in a quarter second
before me. They'll never know"?
73
00:03:19,721 --> 00:03:20,983
Subtle.
74
00:03:25,944 --> 00:03:28,425
From what Lennox said, it
sounds like this DC appointment
75
00:03:28,425 --> 00:03:30,079
is happening this week?
76
00:03:30,079 --> 00:03:32,037
Yeah, I'm going back
to headquarters later today,
77
00:03:32,037 --> 00:03:35,215
talk to every committee member
I can get my hands on.
78
00:03:35,215 --> 00:03:38,566
They need to know how dangerous
Robinson would be for the CFD.
79
00:03:38,566 --> 00:03:40,307
[scoffs]
80
00:03:40,307 --> 00:03:43,875
How was your stint as
ranking officer here?
81
00:03:43,875 --> 00:03:46,095
It was fine. Good.
82
00:03:46,095 --> 00:03:48,184
To be honest, I didn't realize
how much of your job
83
00:03:48,184 --> 00:03:49,533
was being a counselor.
84
00:03:49,533 --> 00:03:51,100
Between that
and the paperwork...
85
00:03:51,100 --> 00:03:54,146
Yeah, it's a handful.
86
00:03:54,146 --> 00:03:57,541
Herrmann helped deal
with most of the counseling.
87
00:03:57,541 --> 00:03:59,326
He's got a knack for it.
88
00:04:00,544 --> 00:04:02,503
Yes, he does.
89
00:04:02,503 --> 00:04:04,331
What about Damon,
the new floater?
90
00:04:04,331 --> 00:04:06,898
Huh.
91
00:04:06,898 --> 00:04:09,379
Something about the kid.
92
00:04:09,379 --> 00:04:10,728
I like him.
93
00:04:10,728 --> 00:04:11,947
He's a little bit hard to read.
94
00:04:11,947 --> 00:04:13,427
Stella's still
on the fence, but--
95
00:04:13,427 --> 00:04:15,298
[alarm blares]
96
00:04:15,298 --> 00:04:17,387
All units,
structure collapse.
97
00:04:17,387 --> 00:04:19,998
3105 West 14th Place.
98
00:04:19,998 --> 00:04:23,959
[sirens wailing]
99
00:04:23,959 --> 00:04:25,265
[hydraulics hiss]
100
00:04:25,265 --> 00:04:27,658
- Whoa.
- Whoa.
101
00:04:27,658 --> 00:04:29,530
First day with a new bike.
102
00:04:29,530 --> 00:04:33,925
This thing has no pickup.
I had to slam the pedal.
103
00:04:33,925 --> 00:04:36,928
We took it on plenty of runs
to test it out.
104
00:04:36,928 --> 00:04:38,930
It seemed fine.
105
00:04:38,930 --> 00:04:43,021
Yeah, well, something's off,
and it ain't me.
106
00:04:43,021 --> 00:04:46,373
[tense music]
107
00:04:46,373 --> 00:04:48,070
Watch out!
108
00:04:50,768 --> 00:04:53,293
- Help! Up here!
- They're here!
109
00:04:53,293 --> 00:04:54,859
Help us!
110
00:04:54,859 --> 00:04:56,165
- Quick!
- Hurry!
111
00:04:56,165 --> 00:05:00,561
♪
112
00:05:04,913 --> 00:05:07,350
Hey, guys!
Back up. Get out of there.
113
00:05:07,350 --> 00:05:09,047
Truck, raise the aerial.
114
00:05:09,047 --> 00:05:10,484
- You got it, Chief.
- Help us.
115
00:05:10,484 --> 00:05:11,746
Mouch!
- I'm on it.
116
00:05:11,746 --> 00:05:13,704
- Help!
- I'm slipping out.
117
00:05:13,704 --> 00:05:17,055
Herrmann, see if you can
find a window vantage point.
118
00:05:17,055 --> 00:05:18,883
All right, copy that.
Ritter, you're with me.
119
00:05:18,883 --> 00:05:20,102
- Copy that.
- Hey, over here.
120
00:05:20,102 --> 00:05:22,322
- Help us!
- Hurry!
121
00:05:22,322 --> 00:05:24,454
Hey, set the jacks.
We need a ladder.
122
00:05:24,454 --> 00:05:26,021
It's all yours, Lieutenant.
123
00:05:26,021 --> 00:05:27,979
Hey, you got
an air bag in there?
124
00:05:27,979 --> 00:05:29,067
- Hundred footer.
- Yeah?
125
00:05:29,067 --> 00:05:30,982
All right, Carver, Damon--
126
00:05:30,982 --> 00:05:32,854
come help these guys
put a bag underneath us.
127
00:05:32,854 --> 00:05:34,116
Copy.
128
00:05:34,116 --> 00:05:36,379
- Squad 3, we're going up.
- Copy.
129
00:05:36,379 --> 00:05:39,382
[dramatic music]
130
00:05:39,382 --> 00:05:46,346
♪
131
00:05:55,920 --> 00:05:57,748
I'm slipping!
132
00:05:57,748 --> 00:05:59,663
Hold on.
133
00:05:59,663 --> 00:06:02,927
Hang on. I got you.
134
00:06:02,927 --> 00:06:04,451
I got you. Easy.
135
00:06:04,451 --> 00:06:07,323
Easy.
- [groans]
136
00:06:12,415 --> 00:06:14,286
Help!
137
00:06:14,286 --> 00:06:15,462
Hang on!
138
00:06:17,464 --> 00:06:19,117
I'm coming for you.
Don't let go.
139
00:06:19,117 --> 00:06:21,598
Can't feel my leg. Help!
140
00:06:21,598 --> 00:06:23,557
[shouts]
141
00:06:23,557 --> 00:06:24,775
Hold on.
142
00:06:24,775 --> 00:06:25,820
Let's hurry this up, 51.
143
00:06:25,820 --> 00:06:27,387
Thing is massive, Chief.
144
00:06:30,694 --> 00:06:34,350
[grunts]
All right.
145
00:06:36,004 --> 00:06:37,919
Grab both rails.
146
00:06:37,919 --> 00:06:39,964
We're gonna go down together.
- Okay.
147
00:06:41,792 --> 00:06:43,751
Hey, I'm coming back for you.
148
00:06:43,751 --> 00:06:46,580
Get my crew first.
Get them down.
149
00:06:49,017 --> 00:06:52,324
I'm the foreman. I go last.
- Just hang on.
150
00:06:52,324 --> 00:06:54,457
All right, Mouch,
we're coming down.
151
00:06:54,457 --> 00:06:56,503
Get ready to swing the ladder.
- Copy that.
152
00:06:56,503 --> 00:06:57,939
All right, let's go.
153
00:07:03,510 --> 00:07:05,120
Easy.
154
00:07:07,339 --> 00:07:09,341
- Hey, Damon.
- Got it.
155
00:07:11,605 --> 00:07:14,477
Let me know
when you're set, Mouch.
156
00:07:14,477 --> 00:07:16,392
Almost in position.
157
00:07:20,788 --> 00:07:22,224
- Hey, Kidd.
- Yeah?
158
00:07:22,224 --> 00:07:24,356
You got first flanks.
I'm gonna go up after 'em.
159
00:07:24,356 --> 00:07:26,837
Mouch?
- Okay, go, go, go!
160
00:07:26,837 --> 00:07:28,491
All you, Chief.
161
00:07:28,491 --> 00:07:35,455
♪
162
00:07:39,546 --> 00:07:41,809
- Help.
- Hey, give me your hand.
163
00:07:41,809 --> 00:07:43,071
I'm right here.
164
00:07:44,812 --> 00:07:47,945
[shouts]
[grunting]
165
00:07:47,945 --> 00:07:49,207
I can't.
166
00:07:49,207 --> 00:07:50,687
- Look at me.
- I'm slipping!
167
00:07:50,687 --> 00:07:52,210
Look at me, right here.
168
00:07:52,210 --> 00:07:54,604
All you gotta do is reach out.
- Okay.
169
00:07:54,604 --> 00:07:56,258
Just reach out. Reach out.
170
00:08:01,350 --> 00:08:02,830
- I'm slipping.
- I'm right here.
171
00:08:02,830 --> 00:08:04,092
Just reach out.
- I'm trying.
172
00:08:04,092 --> 00:08:05,833
Reach.
Give me your hand, man.
173
00:08:05,833 --> 00:08:07,661
Give me your hand.
Reach out. Reach.
174
00:08:07,661 --> 00:08:10,533
- [shouts]
- [screams]
175
00:08:13,449 --> 00:08:15,625
Kill the air!
Medics, we need you!
176
00:08:18,541 --> 00:08:19,716
Medics, we need you!
177
00:08:19,716 --> 00:08:21,588
Make way. Make way.
178
00:08:26,636 --> 00:08:27,637
Okay, I got a pulse.
179
00:08:27,637 --> 00:08:28,899
Weak and thready,
but it's there.
180
00:08:28,899 --> 00:08:31,423
Let's roll and go.
181
00:08:31,423 --> 00:08:34,601
On my count--one, two, three.
182
00:08:38,953 --> 00:08:42,086
Okay, everyone ready?
183
00:08:42,086 --> 00:08:45,089
On three. One, two, three.
184
00:08:45,089 --> 00:08:51,966
♪
185
00:09:14,336 --> 00:09:16,338
The bags go slow.
186
00:09:18,079 --> 00:09:19,994
You did everything you could.
187
00:09:19,994 --> 00:09:22,344
Doesn't feel like it.
188
00:09:27,567 --> 00:09:29,612
Hey, you guys?
189
00:09:29,612 --> 00:09:31,571
Uh.
190
00:09:31,571 --> 00:09:33,268
We'll keep thinking
good thoughts
191
00:09:33,268 --> 00:09:34,661
for this foreman, Bergson,
192
00:09:34,661 --> 00:09:38,403
but nobody forget,
193
00:09:38,403 --> 00:09:41,711
we saved five lives back there.
194
00:09:47,674 --> 00:09:49,066
Okay?
195
00:09:49,066 --> 00:09:56,247
♪
196
00:10:02,384 --> 00:10:05,387
It's good you said that.
197
00:10:16,398 --> 00:10:18,226
Any update on Bergson,
the foreman?
198
00:10:18,226 --> 00:10:20,271
Uh, he's still
in pretty bad shape--
199
00:10:20,271 --> 00:10:22,230
intubated and unresponsive.
200
00:10:28,671 --> 00:10:32,022
It's a hell of a way
to start a shift.
201
00:10:32,022 --> 00:10:33,197
Yeah.
202
00:10:35,069 --> 00:10:37,288
[sighs]
203
00:10:37,288 --> 00:10:40,814
Bergson's family got there
as we were leaving.
204
00:10:40,814 --> 00:10:42,729
He's got three little kids.
205
00:10:42,729 --> 00:10:44,687
Real cuties.
206
00:10:44,687 --> 00:10:47,647
[somber music]
207
00:10:47,647 --> 00:10:54,610
♪
208
00:11:03,401 --> 00:11:05,186
Hey, Lieutenant.
209
00:11:05,186 --> 00:11:06,622
Sorry about using Squad.
210
00:11:06,622 --> 00:11:08,885
I just wanted to get good
at setting these struts.
211
00:11:08,885 --> 00:11:12,019
Mouch and Herrmann are
working on Truck, so.
212
00:11:12,019 --> 00:11:14,848
Yeah, no apologies necessary.
213
00:11:14,848 --> 00:11:16,588
I like the attitude.
214
00:11:16,588 --> 00:11:18,590
You really wanna learn?
- Yes, sir.
215
00:11:22,812 --> 00:11:26,163
Now, just find a good spot
to secure the ratchet hook
216
00:11:26,163 --> 00:11:28,731
underneath the frame.
217
00:11:28,731 --> 00:11:31,778
[ratchet clicking]
218
00:11:31,778 --> 00:11:35,477
Nice.
- Thanks.
219
00:11:45,879 --> 00:11:47,228
I have seen some bravery
220
00:11:47,228 --> 00:11:51,188
in my time in the fire service,
Bergson, but...
221
00:11:51,188 --> 00:11:52,450
that's gotta be
one of the bravest things
222
00:11:52,450 --> 00:11:55,149
I've ever seen a man do.
223
00:11:56,977 --> 00:11:59,719
You put everything on the line
for your team...
224
00:12:01,895 --> 00:12:03,810
And you saved their lives.
225
00:12:07,509 --> 00:12:09,990
You made me think about
some things,
226
00:12:09,990 --> 00:12:13,645
about what it means...
227
00:12:13,645 --> 00:12:16,692
to lead.
228
00:12:16,692 --> 00:12:20,304
But now, somehow,
229
00:12:20,304 --> 00:12:23,438
you need to do more.
230
00:12:26,833 --> 00:12:28,138
You need to pull through.
231
00:12:28,138 --> 00:12:35,363
♪
232
00:12:45,199 --> 00:12:46,678
Cylinders are the same.
233
00:12:46,678 --> 00:12:48,724
- Identical.
- It's official.
234
00:12:48,724 --> 00:12:50,160
Everything in this truck is
235
00:12:50,160 --> 00:12:52,946
original equipment,
manufacturers' parts.
236
00:12:52,946 --> 00:12:56,297
Every last piece.
Nothing is modified.
237
00:12:59,387 --> 00:13:02,346
Nothing was modified.
238
00:13:02,346 --> 00:13:04,305
Why do you suddenly
sound happy about that?
239
00:13:04,305 --> 00:13:07,612
Because if nothing was
modified on this truck
240
00:13:07,612 --> 00:13:09,701
but it feels different,
241
00:13:09,701 --> 00:13:12,443
then something was modified
on the old truck.
242
00:13:12,443 --> 00:13:13,880
Okay?
243
00:13:13,880 --> 00:13:16,447
Which means all we need to do
to figure that out
244
00:13:16,447 --> 00:13:19,886
is find the original driver
of the old truck,
245
00:13:19,886 --> 00:13:21,191
find out what he did
to the engine.
246
00:13:21,191 --> 00:13:23,411
Then you can modify this one
the same way.
247
00:13:23,411 --> 00:13:27,763
And go back to driving a rig
I love, the way it used to be.
248
00:13:27,763 --> 00:13:28,938
All right, let's make
some phone calls.
249
00:13:28,938 --> 00:13:30,679
We'll track this old
son of a bitch down.
250
00:13:30,679 --> 00:13:31,941
[chuckles]
251
00:13:36,816 --> 00:13:38,643
What's on the menu?
252
00:13:38,643 --> 00:13:40,820
Damon made pot roast.
253
00:13:40,820 --> 00:13:42,125
I'm having a hard time
254
00:13:42,125 --> 00:13:44,127
getting my knife through
this meat, Damon.
255
00:13:44,127 --> 00:13:47,478
Use a sharper knife, Capp.
It looks good to me.
256
00:13:47,478 --> 00:13:50,438
I saw you two working over
at the squad earlier.
257
00:13:50,438 --> 00:13:53,702
Yeah. I don't know.
258
00:13:53,702 --> 00:13:55,660
He's a self-starter. I like it.
259
00:13:55,660 --> 00:13:57,575
Maybe worth keeping.
260
00:13:57,575 --> 00:13:59,012
Okay, listen up, people.
261
00:14:02,537 --> 00:14:05,453
I have decided to throw
my hat in the ring
262
00:14:05,453 --> 00:14:06,933
for deputy commissioner.
263
00:14:06,933 --> 00:14:09,892
[soft determined music]
264
00:14:09,892 --> 00:14:12,112
♪
265
00:14:12,112 --> 00:14:14,854
Hey, that is awesome, Chief.
266
00:14:14,854 --> 00:14:16,681
CFD couldn't do any better.
267
00:14:16,681 --> 00:14:18,335
You're the man
for the moment, Chief.
268
00:14:18,335 --> 00:14:19,597
No doubt.
269
00:14:19,597 --> 00:14:20,903
[applause]
270
00:14:20,903 --> 00:14:22,426
Yeah, absolutely.
Chief, go get 'em.
271
00:14:22,426 --> 00:14:24,515
Yeah. Yeah!
272
00:14:24,515 --> 00:14:27,388
Listen, everyone knows
273
00:14:27,388 --> 00:14:30,608
I tried to avoid the politics
of the CFD as best I can,
274
00:14:30,608 --> 00:14:32,697
but it isn't about me anymore.
275
00:14:32,697 --> 00:14:35,004
It's about
the whole department.
276
00:14:35,004 --> 00:14:37,006
And with the current state
of leadership,
277
00:14:37,006 --> 00:14:41,881
I have decided that
I can't just sit by and watch.
278
00:14:41,881 --> 00:14:43,752
So I'm headed to HQ.
279
00:14:43,752 --> 00:14:47,016
Do what I can, fast.
280
00:14:47,016 --> 00:14:50,019
Promote myself, do the rounds.
281
00:14:50,019 --> 00:14:53,370
I hear I have a day or two
at best.
282
00:14:53,370 --> 00:14:57,157
We're here for you, Chief.
Anything you need.
283
00:14:57,157 --> 00:14:58,898
Robinson isn't
going to be too happy
284
00:14:58,898 --> 00:15:02,249
when she hears about it,
that's for sure.
285
00:15:02,249 --> 00:15:03,946
Good.
286
00:15:03,946 --> 00:15:05,556
Do you think
Boden has a chance
287
00:15:05,556 --> 00:15:08,124
when he doesn't play the game
like Chief Robinson does?
288
00:15:08,124 --> 00:15:12,215
The chief's been campaigning
for that job for months.
289
00:15:12,215 --> 00:15:14,957
I don't know.
- If he does, though--
290
00:15:14,957 --> 00:15:17,917
if he somehow gets
the position,
291
00:15:17,917 --> 00:15:21,703
means he'll be gone from 51
for good.
292
00:15:21,703 --> 00:15:25,054
All right, there's no point
in worrying about it now.
293
00:15:25,054 --> 00:15:26,447
We'll know about it
soon enough.
294
00:15:26,447 --> 00:15:27,665
[alarm blares]
295
00:15:27,665 --> 00:15:29,276
Truck 81, Ambulance 61,
296
00:15:29,276 --> 00:15:32,714
smoke alarm, 5518 West Taylor.
297
00:15:32,714 --> 00:15:35,456
[sirens wailing]
298
00:15:35,456 --> 00:15:38,502
[tense music]
299
00:15:38,502 --> 00:15:45,466
♪
300
00:15:47,990 --> 00:15:49,252
Doesn't look like much.
301
00:15:49,252 --> 00:15:51,254
Yeah, let's go in
and see what's what.
302
00:15:51,254 --> 00:15:52,734
Mouch, hang back
with the medics.
303
00:15:52,734 --> 00:15:53,996
I'll shout if we need anything.
304
00:15:53,996 --> 00:15:55,432
And Damon,
grab an extinguisher.
305
00:15:55,432 --> 00:15:56,956
Copy that, Lieutenant.
306
00:15:56,956 --> 00:15:59,349
How about you get your head
out of your ass for once!
307
00:15:59,349 --> 00:16:01,482
Every penny is coming out
of your check, Mike.
308
00:16:01,482 --> 00:16:03,440
Fire department.
Is everything all right?
309
00:16:03,440 --> 00:16:05,442
Yeah, we got it
all under control.
310
00:16:05,442 --> 00:16:07,618
My youngest burned
a five-pound tray of pancetta
311
00:16:07,618 --> 00:16:10,273
'cause he can't stop
staring at his damn phone.
312
00:16:10,273 --> 00:16:11,840
Dumbass.
313
00:16:11,840 --> 00:16:13,102
Okay then.
314
00:16:13,102 --> 00:16:14,625
We're just gonna
give the place a once-over
315
00:16:14,625 --> 00:16:16,540
just to be on the safe side
while we're here.
316
00:16:16,540 --> 00:16:18,586
No need for all that.
Einstein here already
317
00:16:18,586 --> 00:16:21,110
emptied the fire extinguisher
all over the stove
318
00:16:21,110 --> 00:16:22,503
and wrecked the lunch service, so...
319
00:16:22,503 --> 00:16:24,766
Hey, it's better safe
than sorry.
320
00:16:24,766 --> 00:16:28,465
Maybe you didn't notice,
but the fire's completely out,
321
00:16:28,465 --> 00:16:30,032
and we got a huge mess
to clean up
322
00:16:30,032 --> 00:16:31,729
or we're gonna lose dinner,
too, so...
323
00:16:31,729 --> 00:16:33,688
[scoffs]
If you don't mind?
324
00:16:33,688 --> 00:16:34,994
We do mind, actually.
325
00:16:34,994 --> 00:16:36,952
Maybe you didn't notice,
but your son is injured.
326
00:16:36,952 --> 00:16:38,736
No. No, I'm okay.
327
00:16:38,736 --> 00:16:40,129
Hey, we got paramedics outside.
328
00:16:40,129 --> 00:16:41,478
We'll have them--
- He said he's fine.
329
00:16:41,478 --> 00:16:43,045
Hey, Violet?
We got a burn injury in here.
330
00:16:43,045 --> 00:16:44,481
- Copy that. Coming in.
- Oh, for the love of--
331
00:16:44,481 --> 00:16:47,310
it's a restaurant.
People get burned all the time.
332
00:16:47,310 --> 00:16:48,964
And we are just
gonna make sure.
333
00:16:48,964 --> 00:16:52,011
This is my property, and I
want you out of here right now.
334
00:16:52,011 --> 00:16:54,056
Hey, back up and let us
do our job.
335
00:16:54,056 --> 00:16:55,536
Carver, hey.
336
00:16:57,799 --> 00:16:58,974
Hey, Violet.
337
00:16:58,974 --> 00:17:01,498
Mike here's got a burn
on his arm.
338
00:17:01,498 --> 00:17:04,675
Ooh.
Oh, yeah, how'd that happen?
339
00:17:04,675 --> 00:17:08,592
I don't know. I just, uh--
340
00:17:08,592 --> 00:17:10,377
Were you boiling water?
341
00:17:10,377 --> 00:17:14,729
Yeah, uh, I had a pot
of boiling water in my hands.
342
00:17:14,729 --> 00:17:16,209
Then I saw the bacon.
343
00:17:16,209 --> 00:17:18,515
I mean, the pancetta
was burning, and I--
344
00:17:18,515 --> 00:17:21,692
I sort of panicked,
and I spilled it.
345
00:17:21,692 --> 00:17:24,304
You spilled a pot of
boiling water on your own arm?
346
00:17:24,304 --> 00:17:25,914
My dad already told you,
347
00:17:25,914 --> 00:17:27,611
it happens all the time
in the kitchen.
348
00:17:27,611 --> 00:17:30,266
It was you, wasn't it?
You did that to him.
349
00:17:30,266 --> 00:17:31,702
Or was it your dad?
- That's enough.
350
00:17:31,702 --> 00:17:33,052
I want you out of here.
351
00:17:33,052 --> 00:17:34,444
Sir, we just need to
wrap your son's arm.
352
00:17:34,444 --> 00:17:35,619
We can handle it!
353
00:17:35,619 --> 00:17:37,578
Now, get the hell out
of my kitchen.
354
00:17:37,578 --> 00:17:39,145
All of you, go!
355
00:17:39,145 --> 00:17:40,929
Listen, Mike,
if you're feeling unsafe--
356
00:17:40,929 --> 00:17:42,583
hey, hey, hey!
- Hey!
357
00:17:42,583 --> 00:17:44,628
Whoa! Carver!
358
00:17:44,628 --> 00:17:46,891
Carver!
[dishes crashing]
359
00:17:46,891 --> 00:17:48,763
[both grunting]
360
00:17:48,763 --> 00:17:50,808
Stop.
[both grunting]
361
00:17:50,808 --> 00:17:53,855
Stop! Carver! Carver! Hey!
362
00:17:53,855 --> 00:17:55,726
Carver, enough. Stop.
- [gasps]
363
00:17:55,726 --> 00:17:58,729
[glass shattering]
364
00:17:58,729 --> 00:18:01,080
Oh! What the hell?
365
00:18:01,080 --> 00:18:02,342
Look at me.
366
00:18:02,342 --> 00:18:04,083
Sam.
- Whoa, whoa, whoa, hey!
367
00:18:04,083 --> 00:18:05,214
Carver!
- You okay?
368
00:18:05,214 --> 00:18:07,216
- Easy. Carver, Carver.
- Come on.
369
00:18:07,216 --> 00:18:08,826
Come here, come here,
come here.
370
00:18:08,826 --> 00:18:10,654
Back up. Back up!
371
00:18:10,654 --> 00:18:12,743
Back up, both of you.
372
00:18:12,743 --> 00:18:14,136
Hey!
373
00:18:14,136 --> 00:18:16,312
Back the hell up, both of you.
Back up.
374
00:18:16,312 --> 00:18:18,749
The hell's the matter with
you, you crazy son of a bitch?
375
00:18:18,749 --> 00:18:21,143
Hey, walk away right now.
376
00:18:23,319 --> 00:18:25,104
Now.
377
00:18:26,931 --> 00:18:31,066
Truck 81, Ambo 61, let's go.
- Meet you at the ambo, okay?
378
00:18:31,066 --> 00:18:34,548
Mike, run some cold clean
water on that burn right away.
379
00:18:34,548 --> 00:18:36,115
I'm gonna give you
some clean dressing
380
00:18:36,115 --> 00:18:37,638
and don't put anything else
on it, okay?
381
00:18:37,638 --> 00:18:39,118
No ointments or salves.
382
00:18:39,118 --> 00:18:41,381
- Thanks.
- You got it.
383
00:18:41,381 --> 00:18:45,211
Whatever's happening here,
if there's any abuse going on,
384
00:18:45,211 --> 00:18:46,951
it doesn't matter
who's doing it,
385
00:18:46,951 --> 00:18:49,128
you are responsible.
386
00:18:49,128 --> 00:18:52,653
Go ahead, call the cops.
387
00:18:52,653 --> 00:18:56,004
Then I'll tell them
that we got jumped
388
00:18:56,004 --> 00:18:58,006
by a bunch of firefighters.
389
00:18:59,964 --> 00:19:01,618
How about that?
390
00:19:01,618 --> 00:19:08,625
♪
391
00:19:20,071 --> 00:19:21,986
Hey, Novak. You good?
392
00:19:21,986 --> 00:19:24,293
Damon, let's go! Now.
393
00:19:37,219 --> 00:19:39,526
What the hell was that?
394
00:19:42,311 --> 00:19:46,054
Are you out of your mind,
jumping a civilian like that?
395
00:19:46,054 --> 00:19:47,664
You're lucky no one got
seriously hurt
396
00:19:47,664 --> 00:19:49,753
because that would have
been on you.
397
00:19:49,753 --> 00:19:51,451
Sorry, I lost my cool, too, Lieutenant.
398
00:19:51,451 --> 00:19:52,713
That guy was a piece of--
399
00:19:56,717 --> 00:19:58,545
You're right.
400
00:19:58,545 --> 00:20:00,764
There's no excuse
for what I did.
401
00:20:00,764 --> 00:20:02,288
I was way out of line.
402
00:20:02,288 --> 00:20:06,161
That is a huge understatement.
403
00:20:06,161 --> 00:20:10,687
And with Chief Boden
under a microscope,
404
00:20:10,687 --> 00:20:12,776
if anything worse
would have happened,
405
00:20:12,776 --> 00:20:15,692
you could have blown
his shot at DC.
406
00:20:19,261 --> 00:20:23,047
[truck door opens, shuts]
407
00:20:23,047 --> 00:20:24,571
[fist bangs door]
408
00:20:34,972 --> 00:20:37,323
Just talking
to the nurses at Med.
409
00:20:37,323 --> 00:20:39,020
Bergson seems to be improving.
410
00:20:39,020 --> 00:20:42,284
He's not conscious, but there's
been signs of brain activity.
411
00:20:42,284 --> 00:20:45,156
It's not exactly great news,
but I'll take it.
412
00:20:45,156 --> 00:20:47,289
Could be a sign of
better things to come, right?
413
00:20:47,289 --> 00:20:49,117
Let's hope so.
414
00:20:49,117 --> 00:20:52,294
So Ritter said you were
looking for me?
415
00:20:52,294 --> 00:20:54,296
Have a seat, Herrmann.
416
00:20:54,296 --> 00:20:56,733
Oh, boy. What'd I do now?
417
00:20:56,733 --> 00:20:59,301
As far as I know, nothing.
418
00:20:59,301 --> 00:21:00,781
And let's keep it that way.
419
00:21:02,261 --> 00:21:06,743
I'm under no delusions about
getting this DC appointment.
420
00:21:06,743 --> 00:21:09,006
I know my chances are low.
421
00:21:09,006 --> 00:21:13,837
But if somehow I pull it off...
422
00:21:13,837 --> 00:21:16,971
I want you sitting in this
chair as my replacement.
423
00:21:16,971 --> 00:21:18,146
What?
424
00:21:18,146 --> 00:21:19,800
There are some things
to get in order.
425
00:21:19,800 --> 00:21:21,323
You need that captain promotion
426
00:21:21,323 --> 00:21:23,760
and you need to take
the Battalion Chief Test.
427
00:21:23,760 --> 00:21:27,764
But you do that, and you
could look after our family.
428
00:21:29,723 --> 00:21:31,290
- Chief.
- Mm.
429
00:21:34,249 --> 00:21:35,294
I'm...
430
00:21:38,384 --> 00:21:40,081
Nobody.
431
00:21:41,865 --> 00:21:46,392
And I am for sure
no Chief Boden.
432
00:21:46,392 --> 00:21:48,785
You don't have to be me.
433
00:21:48,785 --> 00:21:50,744
You just have to be you,
434
00:21:50,744 --> 00:21:55,052
the Christopher Herrmann
who looks out for people,
435
00:21:55,052 --> 00:21:57,838
who listens,
436
00:21:57,838 --> 00:22:00,231
who always leads
with his heart.
437
00:22:00,231 --> 00:22:02,233
[exhales]
438
00:22:02,233 --> 00:22:03,626
Whatever happens, boss...
439
00:22:03,626 --> 00:22:06,629
[soft music]
440
00:22:06,629 --> 00:22:09,197
♪
441
00:22:09,197 --> 00:22:13,288
You'll never know
how much that means to me.
442
00:22:13,288 --> 00:22:20,295
♪
443
00:22:26,606 --> 00:22:29,565
[soft tense music]
444
00:22:29,565 --> 00:22:36,746
♪
445
00:22:42,622 --> 00:22:44,406
Hey, Stella.
446
00:22:44,406 --> 00:22:47,714
Everything okay?
- No.
447
00:22:47,714 --> 00:22:50,325
Damon is off my rig next shift.
448
00:22:50,325 --> 00:22:51,544
Carver might be too.
449
00:22:51,544 --> 00:22:54,024
They were totally
out of control.
450
00:22:54,024 --> 00:22:56,418
- What happened?
- It was a full on brawl
451
00:22:56,418 --> 00:22:58,812
with the three guys who own
the restaurant that we were at.
452
00:22:58,812 --> 00:23:01,292
And at least with Carver,
I know what sparked it.
453
00:23:01,292 --> 00:23:03,686
The dynamics hit
a little too close to home.
454
00:23:03,686 --> 00:23:06,385
But Damon had no excuse.
455
00:23:06,385 --> 00:23:08,822
I don't even know who the hell
that guy is, Kelly.
456
00:23:08,822 --> 00:23:14,175
♪
457
00:23:18,701 --> 00:23:21,138
I feel like hell
about the whole thing.
458
00:23:21,138 --> 00:23:23,227
Is Novak okay?
459
00:23:23,227 --> 00:23:25,099
Yeah, she's fine.
460
00:23:25,099 --> 00:23:26,796
But you got pretty lucky, Sam.
461
00:23:28,494 --> 00:23:29,843
[sighs]
462
00:23:29,843 --> 00:23:31,192
I can explain.
463
00:23:31,192 --> 00:23:33,237
You don't need
to explain anything
464
00:23:33,237 --> 00:23:34,238
'cause I saw it.
465
00:23:36,023 --> 00:23:39,853
That guy banged right into Kidd
and you lost it.
466
00:23:41,594 --> 00:23:44,466
You know, I'm not blind, Sam.
467
00:23:44,466 --> 00:23:47,817
I know when you first started
here you had a thing for Kidd.
468
00:23:47,817 --> 00:23:49,993
I could tell from the way
you looked at her
469
00:23:49,993 --> 00:23:51,908
and the way you acted
around her.
470
00:23:51,908 --> 00:23:53,388
And when that guy slammed
into her today,
471
00:23:53,388 --> 00:23:54,911
it totally set you off.
472
00:23:54,911 --> 00:23:57,523
Are you kidding me
right now, Violet?
473
00:23:57,523 --> 00:23:59,481
I'm not gonna deny that
when I first got here,
474
00:23:59,481 --> 00:24:01,483
there might have been
some feelings left over
475
00:24:01,483 --> 00:24:03,572
from academy days,
but you are way too smart
476
00:24:03,572 --> 00:24:05,008
to think that's still true.
477
00:24:05,008 --> 00:24:06,445
You know the real truth,
478
00:24:06,445 --> 00:24:09,273
which is that you have thrown
every excuse at me,
479
00:24:09,273 --> 00:24:10,884
done everything in your power
to push me away,
480
00:24:10,884 --> 00:24:12,363
keep distance between us.
481
00:24:12,363 --> 00:24:16,237
But it is not because of me
or anything I did.
482
00:24:16,237 --> 00:24:17,978
It is because you can't
let go of Hawkins.
483
00:24:21,547 --> 00:24:24,027
You know I'm not in love
with Kidd
484
00:24:24,027 --> 00:24:26,029
because I am stupid enough
485
00:24:26,029 --> 00:24:27,901
to have fallen in love
with you.
486
00:24:27,901 --> 00:24:35,082
♪
487
00:24:38,781 --> 00:24:40,740
Always good to see you.
488
00:24:40,740 --> 00:24:42,959
Thanks for hearing me out.
489
00:24:46,354 --> 00:24:48,835
Look whose trolling
the halls now.
490
00:24:48,835 --> 00:24:50,619
It's the ghost of CFDs past.
491
00:24:50,619 --> 00:24:53,100
Hmm.
Didn't mean to scare you.
492
00:24:53,100 --> 00:24:55,537
You don't scare me,
Chief Boden.
493
00:24:55,537 --> 00:24:57,844
In fact, when I heard
you suddenly decided
494
00:24:57,844 --> 00:24:59,976
you were interested
in the DC position,
495
00:24:59,976 --> 00:25:01,412
I actually laughed.
496
00:25:01,412 --> 00:25:03,545
Good to know you do that
once in a while.
497
00:25:03,545 --> 00:25:05,547
I was beginning to wonder.
- You don't have a shot.
498
00:25:05,547 --> 00:25:06,809
You know that, right?
499
00:25:06,809 --> 00:25:08,507
I have the support
of the vast majority
500
00:25:08,507 --> 00:25:10,726
of department heads
and the interim DC.
501
00:25:10,726 --> 00:25:12,641
They all feel
the same way I do.
502
00:25:12,641 --> 00:25:16,427
It's time for the older
firefighters in the CFD
503
00:25:16,427 --> 00:25:20,431
to make their way out
and a new wave to take over.
504
00:25:20,431 --> 00:25:22,912
Chief Robinson, our meeting
is about to start.
505
00:25:22,912 --> 00:25:24,566
All right.
506
00:25:24,566 --> 00:25:26,525
We have the Women's
CFD Leadership Committee.
507
00:25:26,525 --> 00:25:28,265
Excuse me.
508
00:25:28,265 --> 00:25:35,229
♪
509
00:25:48,459 --> 00:25:49,591
Hey, Lieutenant.
510
00:25:49,591 --> 00:25:51,550
[soft tense music]
511
00:25:51,550 --> 00:25:53,987
What's going on, Damon?
512
00:25:53,987 --> 00:25:55,945
Heard you were out of line
on that last call.
513
00:25:57,730 --> 00:25:59,427
Yeah, I was acting
like an idiot.
514
00:26:02,299 --> 00:26:05,694
That father,
he's a real piece of work.
515
00:26:05,694 --> 00:26:09,002
Anyway, it just--it got to me.
516
00:26:11,004 --> 00:26:13,528
You're on thin ice
with your lieutenant.
517
00:26:13,528 --> 00:26:15,530
Yeah, I know.
518
00:26:15,530 --> 00:26:17,097
And I wanna make it right.
519
00:26:17,097 --> 00:26:19,055
But the thing is--
520
00:26:19,055 --> 00:26:26,280
♪
521
00:26:36,420 --> 00:26:38,074
Yep, he's late.
522
00:26:38,074 --> 00:26:39,336
He's retired.
523
00:26:39,336 --> 00:26:42,601
Exactly.
That's why he's got no excuse.
524
00:26:42,601 --> 00:26:46,256
Mouch, are you sure
this is our guy?
525
00:26:46,256 --> 00:26:47,649
We spoke on the phone.
526
00:26:47,649 --> 00:26:51,697
He claimed to be the OG driver
of the old Truck 81.
527
00:26:51,697 --> 00:26:57,354
And this one may need
a new driver soon.
528
00:26:57,354 --> 00:26:59,748
Now that they raised
the retirement age to 65,
529
00:26:59,748 --> 00:27:02,838
I'm thinking I still have
a chance of making rank.
530
00:27:02,838 --> 00:27:04,753
I'm gonna take
the lieutenant's test.
531
00:27:04,753 --> 00:27:06,929
- Ah, get out of here!
- Mouch, that's great.
532
00:27:06,929 --> 00:27:08,844
Thanks.
I've been studying real hard.
533
00:27:08,844 --> 00:27:10,454
Trudy's been helping me.
534
00:27:10,454 --> 00:27:14,023
She made flashcards.
They're a little racy.
535
00:27:14,023 --> 00:27:15,242
[chuckles]
536
00:27:15,242 --> 00:27:16,765
Hey.
537
00:27:16,765 --> 00:27:18,898
Oh.
538
00:27:18,898 --> 00:27:21,291
- One of you McHolland?
- That would be me, sir.
539
00:27:21,291 --> 00:27:22,771
Thanks for coming by.
540
00:27:22,771 --> 00:27:26,470
Lieutenant Geary,
Lieutenant Herrmann.
541
00:27:26,470 --> 00:27:30,344
- Hi.
- Darren Ritter from Engine 51.
542
00:27:30,344 --> 00:27:33,173
So you blew up my rig, huh?
543
00:27:33,173 --> 00:27:35,828
Well, we didn't.
544
00:27:35,828 --> 00:27:37,612
Disgraceful.
545
00:27:37,612 --> 00:27:39,570
Shameful.
- Well, yes.
546
00:27:39,570 --> 00:27:41,616
I mean, we figured--
547
00:27:41,616 --> 00:27:44,184
that's actually what we would
like to know,
548
00:27:44,184 --> 00:27:46,360
if you made any modifications?
549
00:27:46,360 --> 00:27:48,492
You bet your ass we did.
550
00:27:48,492 --> 00:27:50,494
Put in suspension
from a Freightliner
551
00:27:50,494 --> 00:27:52,322
for better lateral stability.
552
00:27:52,322 --> 00:27:53,541
Performance fuel injectors
553
00:27:53,541 --> 00:27:55,238
added 100 horsepower
to that engine.
554
00:27:55,238 --> 00:27:56,544
I knew it was something.
555
00:27:56,544 --> 00:27:58,589
Couldn't do that today, though.
556
00:27:58,589 --> 00:28:02,681
No, not with all
the regulations and rules.
557
00:28:02,681 --> 00:28:04,944
You never should have let it
blow up.
558
00:28:04,944 --> 00:28:09,775
It may look the same,
but it'll never drive like it.
559
00:28:09,775 --> 00:28:12,125
That rig was one of a kind.
560
00:28:15,781 --> 00:28:18,131
Yep.
561
00:28:28,010 --> 00:28:30,883
Well, you look like you're in
as bad mood as I am.
562
00:28:30,883 --> 00:28:33,712
Yeah, it's kind of been
the shift from hell.
563
00:28:33,712 --> 00:28:37,063
[scoffs]
It really has.
564
00:28:37,063 --> 00:28:39,108
I'm torn.
565
00:28:39,108 --> 00:28:42,851
I wanted to put Damon
back in the floater pool.
566
00:28:42,851 --> 00:28:45,462
But not only does
Severide like the kid,
567
00:28:45,462 --> 00:28:48,161
now that Carver's taken
another furlough,
568
00:28:48,161 --> 00:28:50,859
I do not wanna bring
two newbies in next shift.
569
00:28:50,859 --> 00:28:52,861
Carver is taking
another furlough?
570
00:28:52,861 --> 00:28:55,472
Yeah.
571
00:28:55,472 --> 00:28:59,128
I think that call
really messed him up.
572
00:28:59,128 --> 00:29:02,653
Just the whole brother thing.
573
00:29:02,653 --> 00:29:06,440
[apprehensive music]
574
00:29:06,440 --> 00:29:08,790
Damn, I figured you knew.
575
00:29:08,790 --> 00:29:11,532
You two have gotten so close.
576
00:29:11,532 --> 00:29:13,447
No.
577
00:29:13,447 --> 00:29:16,406
No, we haven't, really.
578
00:29:16,406 --> 00:29:18,713
And that's my fault.
579
00:29:20,280 --> 00:29:23,500
But please tell me.
580
00:29:23,500 --> 00:29:26,199
'Cause I--
I think I really messed up,
581
00:29:26,199 --> 00:29:27,940
and I need to know.
582
00:29:27,940 --> 00:29:33,641
♪
583
00:29:35,338 --> 00:29:36,557
I'd have heard by now
584
00:29:36,557 --> 00:29:37,776
if I was gonna get
that appointment.
585
00:29:39,952 --> 00:29:43,346
I'm more disappointed
than I thought I'd be.
586
00:29:43,346 --> 00:29:45,784
- I'm sorry, babe.
- It's okay.
587
00:29:45,784 --> 00:29:47,089
This means I'm gonna
have to fight Robinson
588
00:29:47,089 --> 00:29:49,178
from the inside somehow.
589
00:29:49,178 --> 00:29:52,094
[dishes clatter]
590
00:29:52,094 --> 00:29:53,835
Hey, hey.
591
00:29:55,924 --> 00:29:58,666
I am here for
whatever happens next.
592
00:29:58,666 --> 00:30:00,842
And if that Robinson needs
a little talking to,
593
00:30:00,842 --> 00:30:03,802
you know I'm your girl.
594
00:30:03,802 --> 00:30:06,108
- Yeah.
- Hmm.
595
00:30:06,108 --> 00:30:10,547
[cell phone buzzing]
596
00:30:13,637 --> 00:30:14,987
Boden here.
597
00:30:17,685 --> 00:30:18,947
Yes, I understand.
598
00:30:18,947 --> 00:30:20,949
Thank you.
599
00:30:20,949 --> 00:30:22,951
It was Burns.
He's at headquarters.
600
00:30:22,951 --> 00:30:24,518
They want me down there immediately.
601
00:30:26,476 --> 00:30:27,956
Okay.
602
00:30:27,956 --> 00:30:30,437
I love you.
603
00:30:30,437 --> 00:30:31,960
Love you too.
604
00:30:31,960 --> 00:30:38,924
♪
605
00:30:48,716 --> 00:30:50,892
[chuckles]
606
00:30:50,892 --> 00:30:52,851
You didn't know
Stella Kidd came to see me
607
00:30:52,851 --> 00:30:57,420
in Oakland, did you?
- No, I did not.
608
00:30:57,420 --> 00:31:00,902
The kind of loyalty you
inspire in your firefighters
609
00:31:00,902 --> 00:31:02,861
is something you should
be very proud of.
610
00:31:02,861 --> 00:31:04,514
That's why I put aside
my duties
611
00:31:04,514 --> 00:31:06,995
and made the trip here today.
612
00:31:06,995 --> 00:31:11,957
You bring people together
at a time where all of us,
613
00:31:11,957 --> 00:31:14,220
including the CFD,
need it most.
614
00:31:15,830 --> 00:31:17,745
You should be
running this place.
615
00:31:19,834 --> 00:31:22,358
Thank you
for your kind words.
616
00:31:22,358 --> 00:31:25,231
They're not just words.
617
00:31:25,231 --> 00:31:31,150
Congratulations,
Deputy Commissioner Boden.
618
00:31:31,150 --> 00:31:34,153
[soft music]
619
00:31:34,153 --> 00:31:41,116
♪
620
00:32:09,753 --> 00:32:11,712
You know, the way you
held on to that harness,
621
00:32:11,712 --> 00:32:13,888
I knew you'd keep fighting.
622
00:32:13,888 --> 00:32:16,891
[pensive music]
623
00:32:16,891 --> 00:32:21,765
♪
624
00:32:21,765 --> 00:32:25,944
I think you must have
some steel in you, my friend.
625
00:32:25,944 --> 00:32:29,512
I wanted to let you know
626
00:32:29,512 --> 00:32:32,951
I just got
a pretty big promotion.
627
00:32:32,951 --> 00:32:37,520
And that you helped inspire it.
628
00:32:37,520 --> 00:32:43,178
I'm feeling a lot of...
hope about it.
629
00:32:43,178 --> 00:32:46,225
And that kind of surprised me.
630
00:32:46,225 --> 00:32:53,406
♪
631
00:33:19,562 --> 00:33:24,828
Sam?
632
00:33:24,828 --> 00:33:27,570
[knocking]
633
00:33:31,096 --> 00:33:34,055
[phone ringing]
634
00:33:34,055 --> 00:33:37,145
[apprehensive music]
635
00:33:37,145 --> 00:33:44,283
♪
636
00:33:53,509 --> 00:33:55,076
Hi.
637
00:33:55,076 --> 00:33:56,817
I was hoping you'd say that.
638
00:33:56,817 --> 00:33:57,992
See, this is new.
639
00:33:57,992 --> 00:34:00,168
And I want you to remember
640
00:34:00,168 --> 00:34:02,779
as I go sashaying past you
at work
641
00:34:02,779 --> 00:34:05,652
that I have it on
under my station gear.
642
00:34:07,132 --> 00:34:10,091
I will not be able
to forget it.
643
00:34:10,091 --> 00:34:11,223
Good.
644
00:34:11,223 --> 00:34:13,181
[phone dings]
645
00:34:16,663 --> 00:34:18,056
Oh, my God.
646
00:34:18,056 --> 00:34:21,233
Look at this picture Sylvie
just sent of baby Julia.
647
00:34:21,233 --> 00:34:22,930
That's a cute baby.
648
00:34:24,888 --> 00:34:27,108
You know,
I was thinking that--
649
00:34:27,108 --> 00:34:29,502
[soft music]
650
00:34:29,502 --> 00:34:31,678
I was thinking that maybe
we start a family.
651
00:34:33,854 --> 00:34:39,642
I know, at least at first,
it's a bigger decision for you.
652
00:34:39,642 --> 00:34:41,253
It is, yeah.
653
00:34:43,690 --> 00:34:46,301
I just--
654
00:34:46,301 --> 00:34:48,869
I--I wasn't expecting that.
655
00:34:48,869 --> 00:34:51,524
I know it kind of
flew out of my mouth,
656
00:34:51,524 --> 00:34:54,266
but I've been
thinking about it a lot.
657
00:34:54,266 --> 00:34:56,355
[phone dings]
658
00:34:56,355 --> 00:35:03,362
♪
659
00:35:07,279 --> 00:35:09,194
Something's up.
660
00:35:12,719 --> 00:35:14,634
Wallace Boden is the new
deputy commissioner
661
00:35:14,634 --> 00:35:18,725
of the Chicago Fire Department.
662
00:35:18,725 --> 00:35:21,293
Damn.
663
00:35:27,690 --> 00:35:30,128
That is crazy
about Chief Boden.
664
00:35:30,128 --> 00:35:32,260
Ah, so cool!
665
00:35:32,260 --> 00:35:34,219
Yeah, very cool.
666
00:35:34,219 --> 00:35:35,524
I haven't been here long,
but you can tell
667
00:35:35,524 --> 00:35:37,526
he's a real stand-up guy.
668
00:35:37,526 --> 00:35:44,185
Yeah, he exudes, like,
importance and kindness, too,
669
00:35:44,185 --> 00:35:46,231
which is a rare combo, right?
670
00:35:46,231 --> 00:35:48,058
You're a positive person.
671
00:35:48,058 --> 00:35:50,539
Sometimes.
672
00:35:50,539 --> 00:35:53,063
If I don't get to stick
around here at 51,
673
00:35:53,063 --> 00:35:55,544
maybe me and you can
get together sometime?
674
00:35:58,373 --> 00:36:01,071
Damon, if there's one thing
I've learned about this place,
675
00:36:01,071 --> 00:36:04,249
it's that you can't
really hide stuff.
676
00:36:06,164 --> 00:36:11,473
So if you wanna stay at 51,
you might as well just
677
00:36:11,473 --> 00:36:13,606
put whatever's been weighing
on you out there...
678
00:36:15,651 --> 00:36:18,785
And just see what happens.
679
00:36:18,785 --> 00:36:23,790
♪
680
00:36:30,013 --> 00:36:34,235
Wanna go for a ride
around the block?
681
00:36:34,235 --> 00:36:35,628
Yeah.
682
00:36:35,628 --> 00:36:37,630
Ah!
683
00:36:43,853 --> 00:36:46,639
[hydraulics hiss]
684
00:36:50,120 --> 00:36:53,080
This stupid thing.
685
00:36:53,080 --> 00:36:54,386
No matter what I do,
686
00:36:54,386 --> 00:36:56,736
it's never gonna be
the truck I loved.
687
00:36:56,736 --> 00:37:01,088
That one is gone now, for good.
688
00:37:03,830 --> 00:37:05,788
He's packing up his office now.
689
00:37:11,316 --> 00:37:18,366
♪
690
00:37:27,941 --> 00:37:33,163
I'm really,
really gonna miss him.
691
00:37:33,163 --> 00:37:35,253
[sighs]
692
00:37:35,253 --> 00:37:36,428
[sniffles]
693
00:37:39,300 --> 00:37:42,738
We can still go down to HQ
and visit him once in a while.
694
00:37:42,738 --> 00:37:45,915
Yeah.
[chuckles]
695
00:37:45,915 --> 00:37:50,572
He's gonna be the best damn DC
this city has ever seen.
696
00:37:50,572 --> 00:37:55,534
♪
697
00:37:55,534 --> 00:37:58,406
But what are we gonna do
without him here every day
698
00:37:58,406 --> 00:38:00,887
holding us together?
699
00:38:04,369 --> 00:38:05,587
[sighs heavily]
700
00:38:09,504 --> 00:38:12,028
Well, congrats,
Deputy Commissioner.
701
00:38:12,028 --> 00:38:13,247
[laughs]
702
00:38:13,247 --> 00:38:15,554
Nice ring to it.
703
00:38:15,554 --> 00:38:19,645
Uh, we have some things
to say as we send you off
704
00:38:19,645 --> 00:38:23,344
to the tippy-top of the CFD.
- Where you should be.
705
00:38:23,344 --> 00:38:24,737
Uh, thank you,
706
00:38:24,737 --> 00:38:26,347
but we are all gonna
see each other again.
707
00:38:26,347 --> 00:38:27,870
There is no need
for a big goodbye.
708
00:38:27,870 --> 00:38:31,744
That's the thing, there are
people you say goodbye to
709
00:38:31,744 --> 00:38:36,183
and people you can never
say goodbye to
710
00:38:36,183 --> 00:38:39,926
because they've become too much
a part of who you are.
711
00:38:39,926 --> 00:38:43,712
They've shaped you,
trained you,
712
00:38:43,712 --> 00:38:47,063
taught you everything
you know, even.
713
00:38:47,063 --> 00:38:48,587
Hmm.
714
00:38:48,587 --> 00:38:52,547
You know,
Mouch pulled me off a banister
715
00:38:52,547 --> 00:38:53,940
and brought me here.
716
00:38:55,594 --> 00:38:58,901
And now I look around sometimes
717
00:38:58,901 --> 00:39:02,078
and it kind of feels like
I was born here.
718
00:39:02,078 --> 00:39:07,475
I didn't really know what being
a firefighter was before--
719
00:39:07,475 --> 00:39:09,390
or a brother.
720
00:39:09,390 --> 00:39:10,565
Amen.
721
00:39:12,959 --> 00:39:17,050
Now you get to do that
for the whole CFD.
722
00:39:17,050 --> 00:39:21,228
And they'll see
how lucky we were.
723
00:39:24,405 --> 00:39:27,582
You made 51 a family, Chief,
724
00:39:27,582 --> 00:39:30,672
and this fire house a home.
725
00:39:35,982 --> 00:39:39,246
I don't know that I can take
much more of this.
726
00:39:39,246 --> 00:39:44,033
That's okay, 'cause there
aren't any words for it.
727
00:39:44,033 --> 00:39:47,080
Except, I guess,
728
00:39:47,080 --> 00:39:48,647
thank you, Chief...
729
00:39:51,040 --> 00:39:55,567
For being the best friend
and leader
730
00:39:55,567 --> 00:39:57,438
anyone could ask for.
731
00:39:57,438 --> 00:40:04,576
♪
732
00:40:06,012 --> 00:40:07,448
Come on now.
733
00:40:07,448 --> 00:40:14,673
♪
734
00:40:25,727 --> 00:40:30,253
Hey, Lieutenant.
You got a sec?
735
00:40:30,253 --> 00:40:31,733
What is it?
736
00:40:31,733 --> 00:40:32,778
I wanted to answer
the question
737
00:40:32,778 --> 00:40:35,433
that you asked me last shift
738
00:40:35,433 --> 00:40:38,827
about why I lost my cool
on that call
739
00:40:38,827 --> 00:40:41,134
and why I really came to 51.
740
00:40:41,134 --> 00:40:44,093
[soft tense music]
741
00:40:44,093 --> 00:40:45,747
♪
742
00:40:45,747 --> 00:40:50,186
That guy at the restaurant,
the father?
743
00:40:50,186 --> 00:40:52,188
He was being mean
744
00:40:52,188 --> 00:40:55,888
and he was treating
that younger kid like dirt.
745
00:40:55,888 --> 00:40:57,672
And I had a father
like that too.
746
00:41:00,327 --> 00:41:02,111
His name was Benny Severide.
747
00:41:02,111 --> 00:41:08,944
♪
748
00:41:19,564 --> 00:41:22,523
[dramatic music]
749
00:41:22,523 --> 00:41:29,617
♪
750
00:41:49,550 --> 00:41:52,640
[wolf howls]
51979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.