All language subtitles for Chicago Fire S12E13 Never Say Goodbye 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-KiNGS_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:06,919 How about you tell me where you got that scar? 2 00:00:06,919 --> 00:00:09,139 My older brother shoved me into the flames. 3 00:00:09,139 --> 00:00:10,532 I'm sorry, Carver. 4 00:00:10,532 --> 00:00:11,750 I've been more honest with you 5 00:00:11,750 --> 00:00:13,665 than almost anyone else in my life. 6 00:00:13,665 --> 00:00:15,972 That isn't the only reason why I'm here. 7 00:00:15,972 --> 00:00:18,496 Damon sounded like he's hiding something. 8 00:00:18,496 --> 00:00:22,326 He specifically said he doesn't want anyone here to find out. 9 00:00:22,326 --> 00:00:24,546 Carver, he's visiting some old construction buddies. 10 00:00:24,546 --> 00:00:25,808 You miss him? 11 00:00:25,808 --> 00:00:27,549 We're not in that kind of relationship. 12 00:00:27,549 --> 00:00:29,159 Keeping this casual is the only way I can do it. 13 00:00:29,159 --> 00:00:32,032 Casual, I get it. 14 00:00:32,032 --> 00:00:33,642 Chief Robinson wants to be deputy commissioner 15 00:00:33,642 --> 00:00:36,297 and she will do whatever it takes. 16 00:00:36,297 --> 00:00:39,126 I am frightened that the CFD will become a place 17 00:00:39,126 --> 00:00:41,215 filled with disunity and distrust. 18 00:00:41,215 --> 00:00:43,043 What are you gonna do? 19 00:00:43,043 --> 00:00:45,349 I gotta figure out something. 20 00:00:46,176 --> 00:00:49,049 - Then what happened? - And then I said-- 21 00:00:49,049 --> 00:00:51,094 [sighs] I can't remember. 22 00:00:51,094 --> 00:00:52,574 Come on, Dad, say it! 23 00:00:52,574 --> 00:00:55,142 And then I said, fire up the water cannons. 24 00:00:55,142 --> 00:00:57,709 - Yeah, you did. - Okay, come on. 25 00:00:57,709 --> 00:00:59,146 You get the feeling you were missed a little? 26 00:00:59,146 --> 00:01:00,408 - Uh-huh. - Uh-huh. 27 00:01:00,408 --> 00:01:02,236 All right, there you go. 28 00:01:04,281 --> 00:01:06,370 We like it when you're home. 29 00:01:06,370 --> 00:01:08,329 But I know James needed you in. 30 00:01:08,329 --> 00:01:09,765 That was a good thing you did. 31 00:01:09,765 --> 00:01:10,809 Yeah. 32 00:01:10,809 --> 00:01:12,811 These eggs are lit. 33 00:01:12,811 --> 00:01:15,727 Well, we're very glad to hear it. 34 00:01:17,338 --> 00:01:20,167 Keep me posted on any news about Chief Robinson? 35 00:01:20,167 --> 00:01:21,733 I will. 36 00:01:21,733 --> 00:01:24,910 Today's humble goal, 37 00:01:24,910 --> 00:01:26,869 do everything in my power 38 00:01:26,869 --> 00:01:29,611 to stop her from taking over this department. 39 00:01:29,611 --> 00:01:32,222 Go get 'em. 40 00:01:32,222 --> 00:01:34,050 Hey. I love you. 41 00:01:34,050 --> 00:01:36,661 - Love you too. - Bye. 42 00:01:36,661 --> 00:01:39,621 [soft music] 43 00:01:39,621 --> 00:01:46,628 44 00:01:55,898 --> 00:01:58,857 I think we slept through a couple alarms. 45 00:01:58,857 --> 00:02:00,511 Oh, my God. 46 00:02:00,511 --> 00:02:02,774 Oh, my God! Oh, my God! 47 00:02:02,774 --> 00:02:05,168 Oh! We are no joke late. We gotta move! 48 00:02:05,168 --> 00:02:07,301 Ready in five. 49 00:02:13,916 --> 00:02:16,745 What I hear? Permanent DC will be appointed 50 00:02:16,745 --> 00:02:18,138 in the next two days. 51 00:02:18,138 --> 00:02:19,487 I know a few of the guys in the group 52 00:02:19,487 --> 00:02:20,966 consulting the commissioner, but I don't know 53 00:02:20,966 --> 00:02:23,578 who else is in the running. - Latham and Contreras. 54 00:02:23,578 --> 00:02:25,493 Latham? 55 00:02:25,493 --> 00:02:27,625 Decent enough, but he lacks passion 56 00:02:27,625 --> 00:02:29,497 and doesn't even seem to like his job. 57 00:02:29,497 --> 00:02:30,889 Contreras can't stay out of trouble. 58 00:02:30,889 --> 00:02:33,283 She's had more charges than a cheap cell phone. 59 00:02:33,283 --> 00:02:36,199 I can't back any of them. 60 00:02:36,199 --> 00:02:37,722 I don't wanna go to the commissioner 61 00:02:37,722 --> 00:02:39,942 just to bury Robinson. [elevator chimes] 62 00:02:39,942 --> 00:02:41,422 Speak of the devil. 63 00:02:41,422 --> 00:02:44,381 [soft tense music] 64 00:02:44,381 --> 00:02:50,213 65 00:02:50,213 --> 00:02:53,608 This is a disaster. 66 00:02:53,608 --> 00:02:58,874 The only other difference is Velcro in the compartments. 67 00:03:02,486 --> 00:03:04,445 Yeah, works pretty good. 68 00:03:04,445 --> 00:03:06,969 How about we put it back the way it was? 69 00:03:06,969 --> 00:03:08,536 Really? 70 00:03:12,409 --> 00:03:14,803 Sorry, Lieutenant. Be out here in two minutes. 71 00:03:14,803 --> 00:03:16,587 You think they said to each other 72 00:03:16,587 --> 00:03:19,721 "you go in a quarter second before me. They'll never know"? 73 00:03:19,721 --> 00:03:20,983 Subtle. 74 00:03:25,944 --> 00:03:28,425 From what Lennox said, it sounds like this DC appointment 75 00:03:28,425 --> 00:03:30,079 is happening this week? 76 00:03:30,079 --> 00:03:32,037 Yeah, I'm going back to headquarters later today, 77 00:03:32,037 --> 00:03:35,215 talk to every committee member I can get my hands on. 78 00:03:35,215 --> 00:03:38,566 They need to know how dangerous Robinson would be for the CFD. 79 00:03:38,566 --> 00:03:40,307 [scoffs] 80 00:03:40,307 --> 00:03:43,875 How was your stint as ranking officer here? 81 00:03:43,875 --> 00:03:46,095 It was fine. Good. 82 00:03:46,095 --> 00:03:48,184 To be honest, I didn't realize how much of your job 83 00:03:48,184 --> 00:03:49,533 was being a counselor. 84 00:03:49,533 --> 00:03:51,100 Between that and the paperwork... 85 00:03:51,100 --> 00:03:54,146 Yeah, it's a handful. 86 00:03:54,146 --> 00:03:57,541 Herrmann helped deal with most of the counseling. 87 00:03:57,541 --> 00:03:59,326 He's got a knack for it. 88 00:04:00,544 --> 00:04:02,503 Yes, he does. 89 00:04:02,503 --> 00:04:04,331 What about Damon, the new floater? 90 00:04:04,331 --> 00:04:06,898 Huh. 91 00:04:06,898 --> 00:04:09,379 Something about the kid. 92 00:04:09,379 --> 00:04:10,728 I like him. 93 00:04:10,728 --> 00:04:11,947 He's a little bit hard to read. 94 00:04:11,947 --> 00:04:13,427 Stella's still on the fence, but-- 95 00:04:13,427 --> 00:04:15,298 [alarm blares] 96 00:04:15,298 --> 00:04:17,387 All units, structure collapse. 97 00:04:17,387 --> 00:04:19,998 3105 West 14th Place. 98 00:04:19,998 --> 00:04:23,959 [sirens wailing] 99 00:04:23,959 --> 00:04:25,265 [hydraulics hiss] 100 00:04:25,265 --> 00:04:27,658 - Whoa. - Whoa. 101 00:04:27,658 --> 00:04:29,530 First day with a new bike. 102 00:04:29,530 --> 00:04:33,925 This thing has no pickup. I had to slam the pedal. 103 00:04:33,925 --> 00:04:36,928 We took it on plenty of runs to test it out. 104 00:04:36,928 --> 00:04:38,930 It seemed fine. 105 00:04:38,930 --> 00:04:43,021 Yeah, well, something's off, and it ain't me. 106 00:04:43,021 --> 00:04:46,373 [tense music] 107 00:04:46,373 --> 00:04:48,070 Watch out! 108 00:04:50,768 --> 00:04:53,293 - Help! Up here! - They're here! 109 00:04:53,293 --> 00:04:54,859 Help us! 110 00:04:54,859 --> 00:04:56,165 - Quick! - Hurry! 111 00:04:56,165 --> 00:05:00,561 112 00:05:04,913 --> 00:05:07,350 Hey, guys! Back up. Get out of there. 113 00:05:07,350 --> 00:05:09,047 Truck, raise the aerial. 114 00:05:09,047 --> 00:05:10,484 - You got it, Chief. - Help us. 115 00:05:10,484 --> 00:05:11,746 Mouch! - I'm on it. 116 00:05:11,746 --> 00:05:13,704 - Help! - I'm slipping out. 117 00:05:13,704 --> 00:05:17,055 Herrmann, see if you can find a window vantage point. 118 00:05:17,055 --> 00:05:18,883 All right, copy that. Ritter, you're with me. 119 00:05:18,883 --> 00:05:20,102 - Copy that. - Hey, over here. 120 00:05:20,102 --> 00:05:22,322 - Help us! - Hurry! 121 00:05:22,322 --> 00:05:24,454 Hey, set the jacks. We need a ladder. 122 00:05:24,454 --> 00:05:26,021 It's all yours, Lieutenant. 123 00:05:26,021 --> 00:05:27,979 Hey, you got an air bag in there? 124 00:05:27,979 --> 00:05:29,067 - Hundred footer. - Yeah? 125 00:05:29,067 --> 00:05:30,982 All right, Carver, Damon-- 126 00:05:30,982 --> 00:05:32,854 come help these guys put a bag underneath us. 127 00:05:32,854 --> 00:05:34,116 Copy. 128 00:05:34,116 --> 00:05:36,379 - Squad 3, we're going up. - Copy. 129 00:05:36,379 --> 00:05:39,382 [dramatic music] 130 00:05:39,382 --> 00:05:46,346 131 00:05:55,920 --> 00:05:57,748 I'm slipping! 132 00:05:57,748 --> 00:05:59,663 Hold on. 133 00:05:59,663 --> 00:06:02,927 Hang on. I got you. 134 00:06:02,927 --> 00:06:04,451 I got you. Easy. 135 00:06:04,451 --> 00:06:07,323 Easy. - [groans] 136 00:06:12,415 --> 00:06:14,286 Help! 137 00:06:14,286 --> 00:06:15,462 Hang on! 138 00:06:17,464 --> 00:06:19,117 I'm coming for you. Don't let go. 139 00:06:19,117 --> 00:06:21,598 Can't feel my leg. Help! 140 00:06:21,598 --> 00:06:23,557 [shouts] 141 00:06:23,557 --> 00:06:24,775 Hold on. 142 00:06:24,775 --> 00:06:25,820 Let's hurry this up, 51. 143 00:06:25,820 --> 00:06:27,387 Thing is massive, Chief. 144 00:06:30,694 --> 00:06:34,350 [grunts] All right. 145 00:06:36,004 --> 00:06:37,919 Grab both rails. 146 00:06:37,919 --> 00:06:39,964 We're gonna go down together. - Okay. 147 00:06:41,792 --> 00:06:43,751 Hey, I'm coming back for you. 148 00:06:43,751 --> 00:06:46,580 Get my crew first. Get them down. 149 00:06:49,017 --> 00:06:52,324 I'm the foreman. I go last. - Just hang on. 150 00:06:52,324 --> 00:06:54,457 All right, Mouch, we're coming down. 151 00:06:54,457 --> 00:06:56,503 Get ready to swing the ladder. - Copy that. 152 00:06:56,503 --> 00:06:57,939 All right, let's go. 153 00:07:03,510 --> 00:07:05,120 Easy. 154 00:07:07,339 --> 00:07:09,341 - Hey, Damon. - Got it. 155 00:07:11,605 --> 00:07:14,477 Let me know when you're set, Mouch. 156 00:07:14,477 --> 00:07:16,392 Almost in position. 157 00:07:20,788 --> 00:07:22,224 - Hey, Kidd. - Yeah? 158 00:07:22,224 --> 00:07:24,356 You got first flanks. I'm gonna go up after 'em. 159 00:07:24,356 --> 00:07:26,837 Mouch? - Okay, go, go, go! 160 00:07:26,837 --> 00:07:28,491 All you, Chief. 161 00:07:28,491 --> 00:07:35,455 162 00:07:39,546 --> 00:07:41,809 - Help. - Hey, give me your hand. 163 00:07:41,809 --> 00:07:43,071 I'm right here. 164 00:07:44,812 --> 00:07:47,945 [shouts] [grunting] 165 00:07:47,945 --> 00:07:49,207 I can't. 166 00:07:49,207 --> 00:07:50,687 - Look at me. - I'm slipping! 167 00:07:50,687 --> 00:07:52,210 Look at me, right here. 168 00:07:52,210 --> 00:07:54,604 All you gotta do is reach out. - Okay. 169 00:07:54,604 --> 00:07:56,258 Just reach out. Reach out. 170 00:08:01,350 --> 00:08:02,830 - I'm slipping. - I'm right here. 171 00:08:02,830 --> 00:08:04,092 Just reach out. - I'm trying. 172 00:08:04,092 --> 00:08:05,833 Reach. Give me your hand, man. 173 00:08:05,833 --> 00:08:07,661 Give me your hand. Reach out. Reach. 174 00:08:07,661 --> 00:08:10,533 - [shouts] - [screams] 175 00:08:13,449 --> 00:08:15,625 Kill the air! Medics, we need you! 176 00:08:18,541 --> 00:08:19,716 Medics, we need you! 177 00:08:19,716 --> 00:08:21,588 Make way. Make way. 178 00:08:26,636 --> 00:08:27,637 Okay, I got a pulse. 179 00:08:27,637 --> 00:08:28,899 Weak and thready, but it's there. 180 00:08:28,899 --> 00:08:31,423 Let's roll and go. 181 00:08:31,423 --> 00:08:34,601 On my count--one, two, three. 182 00:08:38,953 --> 00:08:42,086 Okay, everyone ready? 183 00:08:42,086 --> 00:08:45,089 On three. One, two, three. 184 00:08:45,089 --> 00:08:51,966 185 00:09:14,336 --> 00:09:16,338 The bags go slow. 186 00:09:18,079 --> 00:09:19,994 You did everything you could. 187 00:09:19,994 --> 00:09:22,344 Doesn't feel like it. 188 00:09:27,567 --> 00:09:29,612 Hey, you guys? 189 00:09:29,612 --> 00:09:31,571 Uh. 190 00:09:31,571 --> 00:09:33,268 We'll keep thinking good thoughts 191 00:09:33,268 --> 00:09:34,661 for this foreman, Bergson, 192 00:09:34,661 --> 00:09:38,403 but nobody forget, 193 00:09:38,403 --> 00:09:41,711 we saved five lives back there. 194 00:09:47,674 --> 00:09:49,066 Okay? 195 00:09:49,066 --> 00:09:56,247 196 00:10:02,384 --> 00:10:05,387 It's good you said that. 197 00:10:16,398 --> 00:10:18,226 Any update on Bergson, the foreman? 198 00:10:18,226 --> 00:10:20,271 Uh, he's still in pretty bad shape-- 199 00:10:20,271 --> 00:10:22,230 intubated and unresponsive. 200 00:10:28,671 --> 00:10:32,022 It's a hell of a way to start a shift. 201 00:10:32,022 --> 00:10:33,197 Yeah. 202 00:10:35,069 --> 00:10:37,288 [sighs] 203 00:10:37,288 --> 00:10:40,814 Bergson's family got there as we were leaving. 204 00:10:40,814 --> 00:10:42,729 He's got three little kids. 205 00:10:42,729 --> 00:10:44,687 Real cuties. 206 00:10:44,687 --> 00:10:47,647 [somber music] 207 00:10:47,647 --> 00:10:54,610 208 00:11:03,401 --> 00:11:05,186 Hey, Lieutenant. 209 00:11:05,186 --> 00:11:06,622 Sorry about using Squad. 210 00:11:06,622 --> 00:11:08,885 I just wanted to get good at setting these struts. 211 00:11:08,885 --> 00:11:12,019 Mouch and Herrmann are working on Truck, so. 212 00:11:12,019 --> 00:11:14,848 Yeah, no apologies necessary. 213 00:11:14,848 --> 00:11:16,588 I like the attitude. 214 00:11:16,588 --> 00:11:18,590 You really wanna learn? - Yes, sir. 215 00:11:22,812 --> 00:11:26,163 Now, just find a good spot to secure the ratchet hook 216 00:11:26,163 --> 00:11:28,731 underneath the frame. 217 00:11:28,731 --> 00:11:31,778 [ratchet clicking] 218 00:11:31,778 --> 00:11:35,477 Nice. - Thanks. 219 00:11:45,879 --> 00:11:47,228 I have seen some bravery 220 00:11:47,228 --> 00:11:51,188 in my time in the fire service, Bergson, but... 221 00:11:51,188 --> 00:11:52,450 that's gotta be one of the bravest things 222 00:11:52,450 --> 00:11:55,149 I've ever seen a man do. 223 00:11:56,977 --> 00:11:59,719 You put everything on the line for your team... 224 00:12:01,895 --> 00:12:03,810 And you saved their lives. 225 00:12:07,509 --> 00:12:09,990 You made me think about some things, 226 00:12:09,990 --> 00:12:13,645 about what it means... 227 00:12:13,645 --> 00:12:16,692 to lead. 228 00:12:16,692 --> 00:12:20,304 But now, somehow, 229 00:12:20,304 --> 00:12:23,438 you need to do more. 230 00:12:26,833 --> 00:12:28,138 You need to pull through. 231 00:12:28,138 --> 00:12:35,363 232 00:12:45,199 --> 00:12:46,678 Cylinders are the same. 233 00:12:46,678 --> 00:12:48,724 - Identical. - It's official. 234 00:12:48,724 --> 00:12:50,160 Everything in this truck is 235 00:12:50,160 --> 00:12:52,946 original equipment, manufacturers' parts. 236 00:12:52,946 --> 00:12:56,297 Every last piece. Nothing is modified. 237 00:12:59,387 --> 00:13:02,346 Nothing was modified. 238 00:13:02,346 --> 00:13:04,305 Why do you suddenly sound happy about that? 239 00:13:04,305 --> 00:13:07,612 Because if nothing was modified on this truck 240 00:13:07,612 --> 00:13:09,701 but it feels different, 241 00:13:09,701 --> 00:13:12,443 then something was modified on the old truck. 242 00:13:12,443 --> 00:13:13,880 Okay? 243 00:13:13,880 --> 00:13:16,447 Which means all we need to do to figure that out 244 00:13:16,447 --> 00:13:19,886 is find the original driver of the old truck, 245 00:13:19,886 --> 00:13:21,191 find out what he did to the engine. 246 00:13:21,191 --> 00:13:23,411 Then you can modify this one the same way. 247 00:13:23,411 --> 00:13:27,763 And go back to driving a rig I love, the way it used to be. 248 00:13:27,763 --> 00:13:28,938 All right, let's make some phone calls. 249 00:13:28,938 --> 00:13:30,679 We'll track this old son of a bitch down. 250 00:13:30,679 --> 00:13:31,941 [chuckles] 251 00:13:36,816 --> 00:13:38,643 What's on the menu? 252 00:13:38,643 --> 00:13:40,820 Damon made pot roast. 253 00:13:40,820 --> 00:13:42,125 I'm having a hard time 254 00:13:42,125 --> 00:13:44,127 getting my knife through this meat, Damon. 255 00:13:44,127 --> 00:13:47,478 Use a sharper knife, Capp. It looks good to me. 256 00:13:47,478 --> 00:13:50,438 I saw you two working over at the squad earlier. 257 00:13:50,438 --> 00:13:53,702 Yeah. I don't know. 258 00:13:53,702 --> 00:13:55,660 He's a self-starter. I like it. 259 00:13:55,660 --> 00:13:57,575 Maybe worth keeping. 260 00:13:57,575 --> 00:13:59,012 Okay, listen up, people. 261 00:14:02,537 --> 00:14:05,453 I have decided to throw my hat in the ring 262 00:14:05,453 --> 00:14:06,933 for deputy commissioner. 263 00:14:06,933 --> 00:14:09,892 [soft determined music] 264 00:14:09,892 --> 00:14:12,112 265 00:14:12,112 --> 00:14:14,854 Hey, that is awesome, Chief. 266 00:14:14,854 --> 00:14:16,681 CFD couldn't do any better. 267 00:14:16,681 --> 00:14:18,335 You're the man for the moment, Chief. 268 00:14:18,335 --> 00:14:19,597 No doubt. 269 00:14:19,597 --> 00:14:20,903 [applause] 270 00:14:20,903 --> 00:14:22,426 Yeah, absolutely. Chief, go get 'em. 271 00:14:22,426 --> 00:14:24,515 Yeah. Yeah! 272 00:14:24,515 --> 00:14:27,388 Listen, everyone knows 273 00:14:27,388 --> 00:14:30,608 I tried to avoid the politics of the CFD as best I can, 274 00:14:30,608 --> 00:14:32,697 but it isn't about me anymore. 275 00:14:32,697 --> 00:14:35,004 It's about the whole department. 276 00:14:35,004 --> 00:14:37,006 And with the current state of leadership, 277 00:14:37,006 --> 00:14:41,881 I have decided that I can't just sit by and watch. 278 00:14:41,881 --> 00:14:43,752 So I'm headed to HQ. 279 00:14:43,752 --> 00:14:47,016 Do what I can, fast. 280 00:14:47,016 --> 00:14:50,019 Promote myself, do the rounds. 281 00:14:50,019 --> 00:14:53,370 I hear I have a day or two at best. 282 00:14:53,370 --> 00:14:57,157 We're here for you, Chief. Anything you need. 283 00:14:57,157 --> 00:14:58,898 Robinson isn't going to be too happy 284 00:14:58,898 --> 00:15:02,249 when she hears about it, that's for sure. 285 00:15:02,249 --> 00:15:03,946 Good. 286 00:15:03,946 --> 00:15:05,556 Do you think Boden has a chance 287 00:15:05,556 --> 00:15:08,124 when he doesn't play the game like Chief Robinson does? 288 00:15:08,124 --> 00:15:12,215 The chief's been campaigning for that job for months. 289 00:15:12,215 --> 00:15:14,957 I don't know. - If he does, though-- 290 00:15:14,957 --> 00:15:17,917 if he somehow gets the position, 291 00:15:17,917 --> 00:15:21,703 means he'll be gone from 51 for good. 292 00:15:21,703 --> 00:15:25,054 All right, there's no point in worrying about it now. 293 00:15:25,054 --> 00:15:26,447 We'll know about it soon enough. 294 00:15:26,447 --> 00:15:27,665 [alarm blares] 295 00:15:27,665 --> 00:15:29,276 Truck 81, Ambulance 61, 296 00:15:29,276 --> 00:15:32,714 smoke alarm, 5518 West Taylor. 297 00:15:32,714 --> 00:15:35,456 [sirens wailing] 298 00:15:35,456 --> 00:15:38,502 [tense music] 299 00:15:38,502 --> 00:15:45,466 300 00:15:47,990 --> 00:15:49,252 Doesn't look like much. 301 00:15:49,252 --> 00:15:51,254 Yeah, let's go in and see what's what. 302 00:15:51,254 --> 00:15:52,734 Mouch, hang back with the medics. 303 00:15:52,734 --> 00:15:53,996 I'll shout if we need anything. 304 00:15:53,996 --> 00:15:55,432 And Damon, grab an extinguisher. 305 00:15:55,432 --> 00:15:56,956 Copy that, Lieutenant. 306 00:15:56,956 --> 00:15:59,349 How about you get your head out of your ass for once! 307 00:15:59,349 --> 00:16:01,482 Every penny is coming out of your check, Mike. 308 00:16:01,482 --> 00:16:03,440 Fire department. Is everything all right? 309 00:16:03,440 --> 00:16:05,442 Yeah, we got it all under control. 310 00:16:05,442 --> 00:16:07,618 My youngest burned a five-pound tray of pancetta 311 00:16:07,618 --> 00:16:10,273 'cause he can't stop staring at his damn phone. 312 00:16:10,273 --> 00:16:11,840 Dumbass. 313 00:16:11,840 --> 00:16:13,102 Okay then. 314 00:16:13,102 --> 00:16:14,625 We're just gonna give the place a once-over 315 00:16:14,625 --> 00:16:16,540 just to be on the safe side while we're here. 316 00:16:16,540 --> 00:16:18,586 No need for all that. Einstein here already 317 00:16:18,586 --> 00:16:21,110 emptied the fire extinguisher all over the stove 318 00:16:21,110 --> 00:16:22,503 and wrecked the lunch service, so... 319 00:16:22,503 --> 00:16:24,766 Hey, it's better safe than sorry. 320 00:16:24,766 --> 00:16:28,465 Maybe you didn't notice, but the fire's completely out, 321 00:16:28,465 --> 00:16:30,032 and we got a huge mess to clean up 322 00:16:30,032 --> 00:16:31,729 or we're gonna lose dinner, too, so... 323 00:16:31,729 --> 00:16:33,688 [scoffs] If you don't mind? 324 00:16:33,688 --> 00:16:34,994 We do mind, actually. 325 00:16:34,994 --> 00:16:36,952 Maybe you didn't notice, but your son is injured. 326 00:16:36,952 --> 00:16:38,736 No. No, I'm okay. 327 00:16:38,736 --> 00:16:40,129 Hey, we got paramedics outside. 328 00:16:40,129 --> 00:16:41,478 We'll have them-- - He said he's fine. 329 00:16:41,478 --> 00:16:43,045 Hey, Violet? We got a burn injury in here. 330 00:16:43,045 --> 00:16:44,481 - Copy that. Coming in. - Oh, for the love of-- 331 00:16:44,481 --> 00:16:47,310 it's a restaurant. People get burned all the time. 332 00:16:47,310 --> 00:16:48,964 And we are just gonna make sure. 333 00:16:48,964 --> 00:16:52,011 This is my property, and I want you out of here right now. 334 00:16:52,011 --> 00:16:54,056 Hey, back up and let us do our job. 335 00:16:54,056 --> 00:16:55,536 Carver, hey. 336 00:16:57,799 --> 00:16:58,974 Hey, Violet. 337 00:16:58,974 --> 00:17:01,498 Mike here's got a burn on his arm. 338 00:17:01,498 --> 00:17:04,675 Ooh. Oh, yeah, how'd that happen? 339 00:17:04,675 --> 00:17:08,592 I don't know. I just, uh-- 340 00:17:08,592 --> 00:17:10,377 Were you boiling water? 341 00:17:10,377 --> 00:17:14,729 Yeah, uh, I had a pot of boiling water in my hands. 342 00:17:14,729 --> 00:17:16,209 Then I saw the bacon. 343 00:17:16,209 --> 00:17:18,515 I mean, the pancetta was burning, and I-- 344 00:17:18,515 --> 00:17:21,692 I sort of panicked, and I spilled it. 345 00:17:21,692 --> 00:17:24,304 You spilled a pot of boiling water on your own arm? 346 00:17:24,304 --> 00:17:25,914 My dad already told you, 347 00:17:25,914 --> 00:17:27,611 it happens all the time in the kitchen. 348 00:17:27,611 --> 00:17:30,266 It was you, wasn't it? You did that to him. 349 00:17:30,266 --> 00:17:31,702 Or was it your dad? - That's enough. 350 00:17:31,702 --> 00:17:33,052 I want you out of here. 351 00:17:33,052 --> 00:17:34,444 Sir, we just need to wrap your son's arm. 352 00:17:34,444 --> 00:17:35,619 We can handle it! 353 00:17:35,619 --> 00:17:37,578 Now, get the hell out of my kitchen. 354 00:17:37,578 --> 00:17:39,145 All of you, go! 355 00:17:39,145 --> 00:17:40,929 Listen, Mike, if you're feeling unsafe-- 356 00:17:40,929 --> 00:17:42,583 hey, hey, hey! - Hey! 357 00:17:42,583 --> 00:17:44,628 Whoa! Carver! 358 00:17:44,628 --> 00:17:46,891 Carver! [dishes crashing] 359 00:17:46,891 --> 00:17:48,763 [both grunting] 360 00:17:48,763 --> 00:17:50,808 Stop. [both grunting] 361 00:17:50,808 --> 00:17:53,855 Stop! Carver! Carver! Hey! 362 00:17:53,855 --> 00:17:55,726 Carver, enough. Stop. - [gasps] 363 00:17:55,726 --> 00:17:58,729 [glass shattering] 364 00:17:58,729 --> 00:18:01,080 Oh! What the hell? 365 00:18:01,080 --> 00:18:02,342 Look at me. 366 00:18:02,342 --> 00:18:04,083 Sam. - Whoa, whoa, whoa, hey! 367 00:18:04,083 --> 00:18:05,214 Carver! - You okay? 368 00:18:05,214 --> 00:18:07,216 - Easy. Carver, Carver. - Come on. 369 00:18:07,216 --> 00:18:08,826 Come here, come here, come here. 370 00:18:08,826 --> 00:18:10,654 Back up. Back up! 371 00:18:10,654 --> 00:18:12,743 Back up, both of you. 372 00:18:12,743 --> 00:18:14,136 Hey! 373 00:18:14,136 --> 00:18:16,312 Back the hell up, both of you. Back up. 374 00:18:16,312 --> 00:18:18,749 The hell's the matter with you, you crazy son of a bitch? 375 00:18:18,749 --> 00:18:21,143 Hey, walk away right now. 376 00:18:23,319 --> 00:18:25,104 Now. 377 00:18:26,931 --> 00:18:31,066 Truck 81, Ambo 61, let's go. - Meet you at the ambo, okay? 378 00:18:31,066 --> 00:18:34,548 Mike, run some cold clean water on that burn right away. 379 00:18:34,548 --> 00:18:36,115 I'm gonna give you some clean dressing 380 00:18:36,115 --> 00:18:37,638 and don't put anything else on it, okay? 381 00:18:37,638 --> 00:18:39,118 No ointments or salves. 382 00:18:39,118 --> 00:18:41,381 - Thanks. - You got it. 383 00:18:41,381 --> 00:18:45,211 Whatever's happening here, if there's any abuse going on, 384 00:18:45,211 --> 00:18:46,951 it doesn't matter who's doing it, 385 00:18:46,951 --> 00:18:49,128 you are responsible. 386 00:18:49,128 --> 00:18:52,653 Go ahead, call the cops. 387 00:18:52,653 --> 00:18:56,004 Then I'll tell them that we got jumped 388 00:18:56,004 --> 00:18:58,006 by a bunch of firefighters. 389 00:18:59,964 --> 00:19:01,618 How about that? 390 00:19:01,618 --> 00:19:08,625 391 00:19:20,071 --> 00:19:21,986 Hey, Novak. You good? 392 00:19:21,986 --> 00:19:24,293 Damon, let's go! Now. 393 00:19:37,219 --> 00:19:39,526 What the hell was that? 394 00:19:42,311 --> 00:19:46,054 Are you out of your mind, jumping a civilian like that? 395 00:19:46,054 --> 00:19:47,664 You're lucky no one got seriously hurt 396 00:19:47,664 --> 00:19:49,753 because that would have been on you. 397 00:19:49,753 --> 00:19:51,451 Sorry, I lost my cool, too, Lieutenant. 398 00:19:51,451 --> 00:19:52,713 That guy was a piece of-- 399 00:19:56,717 --> 00:19:58,545 You're right. 400 00:19:58,545 --> 00:20:00,764 There's no excuse for what I did. 401 00:20:00,764 --> 00:20:02,288 I was way out of line. 402 00:20:02,288 --> 00:20:06,161 That is a huge understatement. 403 00:20:06,161 --> 00:20:10,687 And with Chief Boden under a microscope, 404 00:20:10,687 --> 00:20:12,776 if anything worse would have happened, 405 00:20:12,776 --> 00:20:15,692 you could have blown his shot at DC. 406 00:20:19,261 --> 00:20:23,047 [truck door opens, shuts] 407 00:20:23,047 --> 00:20:24,571 [fist bangs door] 408 00:20:34,972 --> 00:20:37,323 Just talking to the nurses at Med. 409 00:20:37,323 --> 00:20:39,020 Bergson seems to be improving. 410 00:20:39,020 --> 00:20:42,284 He's not conscious, but there's been signs of brain activity. 411 00:20:42,284 --> 00:20:45,156 It's not exactly great news, but I'll take it. 412 00:20:45,156 --> 00:20:47,289 Could be a sign of better things to come, right? 413 00:20:47,289 --> 00:20:49,117 Let's hope so. 414 00:20:49,117 --> 00:20:52,294 So Ritter said you were looking for me? 415 00:20:52,294 --> 00:20:54,296 Have a seat, Herrmann. 416 00:20:54,296 --> 00:20:56,733 Oh, boy. What'd I do now? 417 00:20:56,733 --> 00:20:59,301 As far as I know, nothing. 418 00:20:59,301 --> 00:21:00,781 And let's keep it that way. 419 00:21:02,261 --> 00:21:06,743 I'm under no delusions about getting this DC appointment. 420 00:21:06,743 --> 00:21:09,006 I know my chances are low. 421 00:21:09,006 --> 00:21:13,837 But if somehow I pull it off... 422 00:21:13,837 --> 00:21:16,971 I want you sitting in this chair as my replacement. 423 00:21:16,971 --> 00:21:18,146 What? 424 00:21:18,146 --> 00:21:19,800 There are some things to get in order. 425 00:21:19,800 --> 00:21:21,323 You need that captain promotion 426 00:21:21,323 --> 00:21:23,760 and you need to take the Battalion Chief Test. 427 00:21:23,760 --> 00:21:27,764 But you do that, and you could look after our family. 428 00:21:29,723 --> 00:21:31,290 - Chief. - Mm. 429 00:21:34,249 --> 00:21:35,294 I'm... 430 00:21:38,384 --> 00:21:40,081 Nobody. 431 00:21:41,865 --> 00:21:46,392 And I am for sure no Chief Boden. 432 00:21:46,392 --> 00:21:48,785 You don't have to be me. 433 00:21:48,785 --> 00:21:50,744 You just have to be you, 434 00:21:50,744 --> 00:21:55,052 the Christopher Herrmann who looks out for people, 435 00:21:55,052 --> 00:21:57,838 who listens, 436 00:21:57,838 --> 00:22:00,231 who always leads with his heart. 437 00:22:00,231 --> 00:22:02,233 [exhales] 438 00:22:02,233 --> 00:22:03,626 Whatever happens, boss... 439 00:22:03,626 --> 00:22:06,629 [soft music] 440 00:22:06,629 --> 00:22:09,197 441 00:22:09,197 --> 00:22:13,288 You'll never know how much that means to me. 442 00:22:13,288 --> 00:22:20,295 443 00:22:26,606 --> 00:22:29,565 [soft tense music] 444 00:22:29,565 --> 00:22:36,746 445 00:22:42,622 --> 00:22:44,406 Hey, Stella. 446 00:22:44,406 --> 00:22:47,714 Everything okay? - No. 447 00:22:47,714 --> 00:22:50,325 Damon is off my rig next shift. 448 00:22:50,325 --> 00:22:51,544 Carver might be too. 449 00:22:51,544 --> 00:22:54,024 They were totally out of control. 450 00:22:54,024 --> 00:22:56,418 - What happened? - It was a full on brawl 451 00:22:56,418 --> 00:22:58,812 with the three guys who own the restaurant that we were at. 452 00:22:58,812 --> 00:23:01,292 And at least with Carver, I know what sparked it. 453 00:23:01,292 --> 00:23:03,686 The dynamics hit a little too close to home. 454 00:23:03,686 --> 00:23:06,385 But Damon had no excuse. 455 00:23:06,385 --> 00:23:08,822 I don't even know who the hell that guy is, Kelly. 456 00:23:08,822 --> 00:23:14,175 457 00:23:18,701 --> 00:23:21,138 I feel like hell about the whole thing. 458 00:23:21,138 --> 00:23:23,227 Is Novak okay? 459 00:23:23,227 --> 00:23:25,099 Yeah, she's fine. 460 00:23:25,099 --> 00:23:26,796 But you got pretty lucky, Sam. 461 00:23:28,494 --> 00:23:29,843 [sighs] 462 00:23:29,843 --> 00:23:31,192 I can explain. 463 00:23:31,192 --> 00:23:33,237 You don't need to explain anything 464 00:23:33,237 --> 00:23:34,238 'cause I saw it. 465 00:23:36,023 --> 00:23:39,853 That guy banged right into Kidd and you lost it. 466 00:23:41,594 --> 00:23:44,466 You know, I'm not blind, Sam. 467 00:23:44,466 --> 00:23:47,817 I know when you first started here you had a thing for Kidd. 468 00:23:47,817 --> 00:23:49,993 I could tell from the way you looked at her 469 00:23:49,993 --> 00:23:51,908 and the way you acted around her. 470 00:23:51,908 --> 00:23:53,388 And when that guy slammed into her today, 471 00:23:53,388 --> 00:23:54,911 it totally set you off. 472 00:23:54,911 --> 00:23:57,523 Are you kidding me right now, Violet? 473 00:23:57,523 --> 00:23:59,481 I'm not gonna deny that when I first got here, 474 00:23:59,481 --> 00:24:01,483 there might have been some feelings left over 475 00:24:01,483 --> 00:24:03,572 from academy days, but you are way too smart 476 00:24:03,572 --> 00:24:05,008 to think that's still true. 477 00:24:05,008 --> 00:24:06,445 You know the real truth, 478 00:24:06,445 --> 00:24:09,273 which is that you have thrown every excuse at me, 479 00:24:09,273 --> 00:24:10,884 done everything in your power to push me away, 480 00:24:10,884 --> 00:24:12,363 keep distance between us. 481 00:24:12,363 --> 00:24:16,237 But it is not because of me or anything I did. 482 00:24:16,237 --> 00:24:17,978 It is because you can't let go of Hawkins. 483 00:24:21,547 --> 00:24:24,027 You know I'm not in love with Kidd 484 00:24:24,027 --> 00:24:26,029 because I am stupid enough 485 00:24:26,029 --> 00:24:27,901 to have fallen in love with you. 486 00:24:27,901 --> 00:24:35,082 487 00:24:38,781 --> 00:24:40,740 Always good to see you. 488 00:24:40,740 --> 00:24:42,959 Thanks for hearing me out. 489 00:24:46,354 --> 00:24:48,835 Look whose trolling the halls now. 490 00:24:48,835 --> 00:24:50,619 It's the ghost of CFDs past. 491 00:24:50,619 --> 00:24:53,100 Hmm. Didn't mean to scare you. 492 00:24:53,100 --> 00:24:55,537 You don't scare me, Chief Boden. 493 00:24:55,537 --> 00:24:57,844 In fact, when I heard you suddenly decided 494 00:24:57,844 --> 00:24:59,976 you were interested in the DC position, 495 00:24:59,976 --> 00:25:01,412 I actually laughed. 496 00:25:01,412 --> 00:25:03,545 Good to know you do that once in a while. 497 00:25:03,545 --> 00:25:05,547 I was beginning to wonder. - You don't have a shot. 498 00:25:05,547 --> 00:25:06,809 You know that, right? 499 00:25:06,809 --> 00:25:08,507 I have the support of the vast majority 500 00:25:08,507 --> 00:25:10,726 of department heads and the interim DC. 501 00:25:10,726 --> 00:25:12,641 They all feel the same way I do. 502 00:25:12,641 --> 00:25:16,427 It's time for the older firefighters in the CFD 503 00:25:16,427 --> 00:25:20,431 to make their way out and a new wave to take over. 504 00:25:20,431 --> 00:25:22,912 Chief Robinson, our meeting is about to start. 505 00:25:22,912 --> 00:25:24,566 All right. 506 00:25:24,566 --> 00:25:26,525 We have the Women's CFD Leadership Committee. 507 00:25:26,525 --> 00:25:28,265 Excuse me. 508 00:25:28,265 --> 00:25:35,229 509 00:25:48,459 --> 00:25:49,591 Hey, Lieutenant. 510 00:25:49,591 --> 00:25:51,550 [soft tense music] 511 00:25:51,550 --> 00:25:53,987 What's going on, Damon? 512 00:25:53,987 --> 00:25:55,945 Heard you were out of line on that last call. 513 00:25:57,730 --> 00:25:59,427 Yeah, I was acting like an idiot. 514 00:26:02,299 --> 00:26:05,694 That father, he's a real piece of work. 515 00:26:05,694 --> 00:26:09,002 Anyway, it just--it got to me. 516 00:26:11,004 --> 00:26:13,528 You're on thin ice with your lieutenant. 517 00:26:13,528 --> 00:26:15,530 Yeah, I know. 518 00:26:15,530 --> 00:26:17,097 And I wanna make it right. 519 00:26:17,097 --> 00:26:19,055 But the thing is-- 520 00:26:19,055 --> 00:26:26,280 521 00:26:36,420 --> 00:26:38,074 Yep, he's late. 522 00:26:38,074 --> 00:26:39,336 He's retired. 523 00:26:39,336 --> 00:26:42,601 Exactly. That's why he's got no excuse. 524 00:26:42,601 --> 00:26:46,256 Mouch, are you sure this is our guy? 525 00:26:46,256 --> 00:26:47,649 We spoke on the phone. 526 00:26:47,649 --> 00:26:51,697 He claimed to be the OG driver of the old Truck 81. 527 00:26:51,697 --> 00:26:57,354 And this one may need a new driver soon. 528 00:26:57,354 --> 00:26:59,748 Now that they raised the retirement age to 65, 529 00:26:59,748 --> 00:27:02,838 I'm thinking I still have a chance of making rank. 530 00:27:02,838 --> 00:27:04,753 I'm gonna take the lieutenant's test. 531 00:27:04,753 --> 00:27:06,929 - Ah, get out of here! - Mouch, that's great. 532 00:27:06,929 --> 00:27:08,844 Thanks. I've been studying real hard. 533 00:27:08,844 --> 00:27:10,454 Trudy's been helping me. 534 00:27:10,454 --> 00:27:14,023 She made flashcards. They're a little racy. 535 00:27:14,023 --> 00:27:15,242 [chuckles] 536 00:27:15,242 --> 00:27:16,765 Hey. 537 00:27:16,765 --> 00:27:18,898 Oh. 538 00:27:18,898 --> 00:27:21,291 - One of you McHolland? - That would be me, sir. 539 00:27:21,291 --> 00:27:22,771 Thanks for coming by. 540 00:27:22,771 --> 00:27:26,470 Lieutenant Geary, Lieutenant Herrmann. 541 00:27:26,470 --> 00:27:30,344 - Hi. - Darren Ritter from Engine 51. 542 00:27:30,344 --> 00:27:33,173 So you blew up my rig, huh? 543 00:27:33,173 --> 00:27:35,828 Well, we didn't. 544 00:27:35,828 --> 00:27:37,612 Disgraceful. 545 00:27:37,612 --> 00:27:39,570 Shameful. - Well, yes. 546 00:27:39,570 --> 00:27:41,616 I mean, we figured-- 547 00:27:41,616 --> 00:27:44,184 that's actually what we would like to know, 548 00:27:44,184 --> 00:27:46,360 if you made any modifications? 549 00:27:46,360 --> 00:27:48,492 You bet your ass we did. 550 00:27:48,492 --> 00:27:50,494 Put in suspension from a Freightliner 551 00:27:50,494 --> 00:27:52,322 for better lateral stability. 552 00:27:52,322 --> 00:27:53,541 Performance fuel injectors 553 00:27:53,541 --> 00:27:55,238 added 100 horsepower to that engine. 554 00:27:55,238 --> 00:27:56,544 I knew it was something. 555 00:27:56,544 --> 00:27:58,589 Couldn't do that today, though. 556 00:27:58,589 --> 00:28:02,681 No, not with all the regulations and rules. 557 00:28:02,681 --> 00:28:04,944 You never should have let it blow up. 558 00:28:04,944 --> 00:28:09,775 It may look the same, but it'll never drive like it. 559 00:28:09,775 --> 00:28:12,125 That rig was one of a kind. 560 00:28:15,781 --> 00:28:18,131 Yep. 561 00:28:28,010 --> 00:28:30,883 Well, you look like you're in as bad mood as I am. 562 00:28:30,883 --> 00:28:33,712 Yeah, it's kind of been the shift from hell. 563 00:28:33,712 --> 00:28:37,063 [scoffs] It really has. 564 00:28:37,063 --> 00:28:39,108 I'm torn. 565 00:28:39,108 --> 00:28:42,851 I wanted to put Damon back in the floater pool. 566 00:28:42,851 --> 00:28:45,462 But not only does Severide like the kid, 567 00:28:45,462 --> 00:28:48,161 now that Carver's taken another furlough, 568 00:28:48,161 --> 00:28:50,859 I do not wanna bring two newbies in next shift. 569 00:28:50,859 --> 00:28:52,861 Carver is taking another furlough? 570 00:28:52,861 --> 00:28:55,472 Yeah. 571 00:28:55,472 --> 00:28:59,128 I think that call really messed him up. 572 00:28:59,128 --> 00:29:02,653 Just the whole brother thing. 573 00:29:02,653 --> 00:29:06,440 [apprehensive music] 574 00:29:06,440 --> 00:29:08,790 Damn, I figured you knew. 575 00:29:08,790 --> 00:29:11,532 You two have gotten so close. 576 00:29:11,532 --> 00:29:13,447 No. 577 00:29:13,447 --> 00:29:16,406 No, we haven't, really. 578 00:29:16,406 --> 00:29:18,713 And that's my fault. 579 00:29:20,280 --> 00:29:23,500 But please tell me. 580 00:29:23,500 --> 00:29:26,199 'Cause I-- I think I really messed up, 581 00:29:26,199 --> 00:29:27,940 and I need to know. 582 00:29:27,940 --> 00:29:33,641 583 00:29:35,338 --> 00:29:36,557 I'd have heard by now 584 00:29:36,557 --> 00:29:37,776 if I was gonna get that appointment. 585 00:29:39,952 --> 00:29:43,346 I'm more disappointed than I thought I'd be. 586 00:29:43,346 --> 00:29:45,784 - I'm sorry, babe. - It's okay. 587 00:29:45,784 --> 00:29:47,089 This means I'm gonna have to fight Robinson 588 00:29:47,089 --> 00:29:49,178 from the inside somehow. 589 00:29:49,178 --> 00:29:52,094 [dishes clatter] 590 00:29:52,094 --> 00:29:53,835 Hey, hey. 591 00:29:55,924 --> 00:29:58,666 I am here for whatever happens next. 592 00:29:58,666 --> 00:30:00,842 And if that Robinson needs a little talking to, 593 00:30:00,842 --> 00:30:03,802 you know I'm your girl. 594 00:30:03,802 --> 00:30:06,108 - Yeah. - Hmm. 595 00:30:06,108 --> 00:30:10,547 [cell phone buzzing] 596 00:30:13,637 --> 00:30:14,987 Boden here. 597 00:30:17,685 --> 00:30:18,947 Yes, I understand. 598 00:30:18,947 --> 00:30:20,949 Thank you. 599 00:30:20,949 --> 00:30:22,951 It was Burns. He's at headquarters. 600 00:30:22,951 --> 00:30:24,518 They want me down there immediately. 601 00:30:26,476 --> 00:30:27,956 Okay. 602 00:30:27,956 --> 00:30:30,437 I love you. 603 00:30:30,437 --> 00:30:31,960 Love you too. 604 00:30:31,960 --> 00:30:38,924 605 00:30:48,716 --> 00:30:50,892 [chuckles] 606 00:30:50,892 --> 00:30:52,851 You didn't know Stella Kidd came to see me 607 00:30:52,851 --> 00:30:57,420 in Oakland, did you? - No, I did not. 608 00:30:57,420 --> 00:31:00,902 The kind of loyalty you inspire in your firefighters 609 00:31:00,902 --> 00:31:02,861 is something you should be very proud of. 610 00:31:02,861 --> 00:31:04,514 That's why I put aside my duties 611 00:31:04,514 --> 00:31:06,995 and made the trip here today. 612 00:31:06,995 --> 00:31:11,957 You bring people together at a time where all of us, 613 00:31:11,957 --> 00:31:14,220 including the CFD, need it most. 614 00:31:15,830 --> 00:31:17,745 You should be running this place. 615 00:31:19,834 --> 00:31:22,358 Thank you for your kind words. 616 00:31:22,358 --> 00:31:25,231 They're not just words. 617 00:31:25,231 --> 00:31:31,150 Congratulations, Deputy Commissioner Boden. 618 00:31:31,150 --> 00:31:34,153 [soft music] 619 00:31:34,153 --> 00:31:41,116 620 00:32:09,753 --> 00:32:11,712 You know, the way you held on to that harness, 621 00:32:11,712 --> 00:32:13,888 I knew you'd keep fighting. 622 00:32:13,888 --> 00:32:16,891 [pensive music] 623 00:32:16,891 --> 00:32:21,765 624 00:32:21,765 --> 00:32:25,944 I think you must have some steel in you, my friend. 625 00:32:25,944 --> 00:32:29,512 I wanted to let you know 626 00:32:29,512 --> 00:32:32,951 I just got a pretty big promotion. 627 00:32:32,951 --> 00:32:37,520 And that you helped inspire it. 628 00:32:37,520 --> 00:32:43,178 I'm feeling a lot of... hope about it. 629 00:32:43,178 --> 00:32:46,225 And that kind of surprised me. 630 00:32:46,225 --> 00:32:53,406 631 00:33:19,562 --> 00:33:24,828 Sam? 632 00:33:24,828 --> 00:33:27,570 [knocking] 633 00:33:31,096 --> 00:33:34,055 [phone ringing] 634 00:33:34,055 --> 00:33:37,145 [apprehensive music] 635 00:33:37,145 --> 00:33:44,283 636 00:33:53,509 --> 00:33:55,076 Hi. 637 00:33:55,076 --> 00:33:56,817 I was hoping you'd say that. 638 00:33:56,817 --> 00:33:57,992 See, this is new. 639 00:33:57,992 --> 00:34:00,168 And I want you to remember 640 00:34:00,168 --> 00:34:02,779 as I go sashaying past you at work 641 00:34:02,779 --> 00:34:05,652 that I have it on under my station gear. 642 00:34:07,132 --> 00:34:10,091 I will not be able to forget it. 643 00:34:10,091 --> 00:34:11,223 Good. 644 00:34:11,223 --> 00:34:13,181 [phone dings] 645 00:34:16,663 --> 00:34:18,056 Oh, my God. 646 00:34:18,056 --> 00:34:21,233 Look at this picture Sylvie just sent of baby Julia. 647 00:34:21,233 --> 00:34:22,930 That's a cute baby. 648 00:34:24,888 --> 00:34:27,108 You know, I was thinking that-- 649 00:34:27,108 --> 00:34:29,502 [soft music] 650 00:34:29,502 --> 00:34:31,678 I was thinking that maybe we start a family. 651 00:34:33,854 --> 00:34:39,642 I know, at least at first, it's a bigger decision for you. 652 00:34:39,642 --> 00:34:41,253 It is, yeah. 653 00:34:43,690 --> 00:34:46,301 I just-- 654 00:34:46,301 --> 00:34:48,869 I--I wasn't expecting that. 655 00:34:48,869 --> 00:34:51,524 I know it kind of flew out of my mouth, 656 00:34:51,524 --> 00:34:54,266 but I've been thinking about it a lot. 657 00:34:54,266 --> 00:34:56,355 [phone dings] 658 00:34:56,355 --> 00:35:03,362 659 00:35:07,279 --> 00:35:09,194 Something's up. 660 00:35:12,719 --> 00:35:14,634 Wallace Boden is the new deputy commissioner 661 00:35:14,634 --> 00:35:18,725 of the Chicago Fire Department. 662 00:35:18,725 --> 00:35:21,293 Damn. 663 00:35:27,690 --> 00:35:30,128 That is crazy about Chief Boden. 664 00:35:30,128 --> 00:35:32,260 Ah, so cool! 665 00:35:32,260 --> 00:35:34,219 Yeah, very cool. 666 00:35:34,219 --> 00:35:35,524 I haven't been here long, but you can tell 667 00:35:35,524 --> 00:35:37,526 he's a real stand-up guy. 668 00:35:37,526 --> 00:35:44,185 Yeah, he exudes, like, importance and kindness, too, 669 00:35:44,185 --> 00:35:46,231 which is a rare combo, right? 670 00:35:46,231 --> 00:35:48,058 You're a positive person. 671 00:35:48,058 --> 00:35:50,539 Sometimes. 672 00:35:50,539 --> 00:35:53,063 If I don't get to stick around here at 51, 673 00:35:53,063 --> 00:35:55,544 maybe me and you can get together sometime? 674 00:35:58,373 --> 00:36:01,071 Damon, if there's one thing I've learned about this place, 675 00:36:01,071 --> 00:36:04,249 it's that you can't really hide stuff. 676 00:36:06,164 --> 00:36:11,473 So if you wanna stay at 51, you might as well just 677 00:36:11,473 --> 00:36:13,606 put whatever's been weighing on you out there... 678 00:36:15,651 --> 00:36:18,785 And just see what happens. 679 00:36:18,785 --> 00:36:23,790 680 00:36:30,013 --> 00:36:34,235 Wanna go for a ride around the block? 681 00:36:34,235 --> 00:36:35,628 Yeah. 682 00:36:35,628 --> 00:36:37,630 Ah! 683 00:36:43,853 --> 00:36:46,639 [hydraulics hiss] 684 00:36:50,120 --> 00:36:53,080 This stupid thing. 685 00:36:53,080 --> 00:36:54,386 No matter what I do, 686 00:36:54,386 --> 00:36:56,736 it's never gonna be the truck I loved. 687 00:36:56,736 --> 00:37:01,088 That one is gone now, for good. 688 00:37:03,830 --> 00:37:05,788 He's packing up his office now. 689 00:37:11,316 --> 00:37:18,366 690 00:37:27,941 --> 00:37:33,163 I'm really, really gonna miss him. 691 00:37:33,163 --> 00:37:35,253 [sighs] 692 00:37:35,253 --> 00:37:36,428 [sniffles] 693 00:37:39,300 --> 00:37:42,738 We can still go down to HQ and visit him once in a while. 694 00:37:42,738 --> 00:37:45,915 Yeah. [chuckles] 695 00:37:45,915 --> 00:37:50,572 He's gonna be the best damn DC this city has ever seen. 696 00:37:50,572 --> 00:37:55,534 697 00:37:55,534 --> 00:37:58,406 But what are we gonna do without him here every day 698 00:37:58,406 --> 00:38:00,887 holding us together? 699 00:38:04,369 --> 00:38:05,587 [sighs heavily] 700 00:38:09,504 --> 00:38:12,028 Well, congrats, Deputy Commissioner. 701 00:38:12,028 --> 00:38:13,247 [laughs] 702 00:38:13,247 --> 00:38:15,554 Nice ring to it. 703 00:38:15,554 --> 00:38:19,645 Uh, we have some things to say as we send you off 704 00:38:19,645 --> 00:38:23,344 to the tippy-top of the CFD. - Where you should be. 705 00:38:23,344 --> 00:38:24,737 Uh, thank you, 706 00:38:24,737 --> 00:38:26,347 but we are all gonna see each other again. 707 00:38:26,347 --> 00:38:27,870 There is no need for a big goodbye. 708 00:38:27,870 --> 00:38:31,744 That's the thing, there are people you say goodbye to 709 00:38:31,744 --> 00:38:36,183 and people you can never say goodbye to 710 00:38:36,183 --> 00:38:39,926 because they've become too much a part of who you are. 711 00:38:39,926 --> 00:38:43,712 They've shaped you, trained you, 712 00:38:43,712 --> 00:38:47,063 taught you everything you know, even. 713 00:38:47,063 --> 00:38:48,587 Hmm. 714 00:38:48,587 --> 00:38:52,547 You know, Mouch pulled me off a banister 715 00:38:52,547 --> 00:38:53,940 and brought me here. 716 00:38:55,594 --> 00:38:58,901 And now I look around sometimes 717 00:38:58,901 --> 00:39:02,078 and it kind of feels like I was born here. 718 00:39:02,078 --> 00:39:07,475 I didn't really know what being a firefighter was before-- 719 00:39:07,475 --> 00:39:09,390 or a brother. 720 00:39:09,390 --> 00:39:10,565 Amen. 721 00:39:12,959 --> 00:39:17,050 Now you get to do that for the whole CFD. 722 00:39:17,050 --> 00:39:21,228 And they'll see how lucky we were. 723 00:39:24,405 --> 00:39:27,582 You made 51 a family, Chief, 724 00:39:27,582 --> 00:39:30,672 and this fire house a home. 725 00:39:35,982 --> 00:39:39,246 I don't know that I can take much more of this. 726 00:39:39,246 --> 00:39:44,033 That's okay, 'cause there aren't any words for it. 727 00:39:44,033 --> 00:39:47,080 Except, I guess, 728 00:39:47,080 --> 00:39:48,647 thank you, Chief... 729 00:39:51,040 --> 00:39:55,567 For being the best friend and leader 730 00:39:55,567 --> 00:39:57,438 anyone could ask for. 731 00:39:57,438 --> 00:40:04,576 732 00:40:06,012 --> 00:40:07,448 Come on now. 733 00:40:07,448 --> 00:40:14,673 734 00:40:25,727 --> 00:40:30,253 Hey, Lieutenant. You got a sec? 735 00:40:30,253 --> 00:40:31,733 What is it? 736 00:40:31,733 --> 00:40:32,778 I wanted to answer the question 737 00:40:32,778 --> 00:40:35,433 that you asked me last shift 738 00:40:35,433 --> 00:40:38,827 about why I lost my cool on that call 739 00:40:38,827 --> 00:40:41,134 and why I really came to 51. 740 00:40:41,134 --> 00:40:44,093 [soft tense music] 741 00:40:44,093 --> 00:40:45,747 742 00:40:45,747 --> 00:40:50,186 That guy at the restaurant, the father? 743 00:40:50,186 --> 00:40:52,188 He was being mean 744 00:40:52,188 --> 00:40:55,888 and he was treating that younger kid like dirt. 745 00:40:55,888 --> 00:40:57,672 And I had a father like that too. 746 00:41:00,327 --> 00:41:02,111 His name was Benny Severide. 747 00:41:02,111 --> 00:41:08,944 748 00:41:19,564 --> 00:41:22,523 [dramatic music] 749 00:41:22,523 --> 00:41:29,617 750 00:41:49,550 --> 00:41:52,640 [wolf howls] 51979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.