All language subtitles for Chicago Fire S12E12 Under Pressure 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-KiNGS_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:07,224 Robinson and Lennox are coming after all of 51. 2 00:00:07,224 --> 00:00:09,922 Whatever arrangements that you have with Robinson, 3 00:00:09,922 --> 00:00:11,315 she gets all the benefits. 4 00:00:11,315 --> 00:00:13,491 Meanwhile, your career has stalled. 5 00:00:13,491 --> 00:00:15,537 Good luck, Chief Boden. You'll need it. 6 00:00:15,537 --> 00:00:17,365 The old guard is on their way out. 7 00:00:17,365 --> 00:00:20,324 It's time for some fresh blood. 8 00:00:20,324 --> 00:00:21,630 Boden will be back in a few weeks. 9 00:00:21,630 --> 00:00:23,327 Till then, I'm 51's ranking officer, 10 00:00:23,327 --> 00:00:25,677 so come to me with any house issues. 11 00:00:25,677 --> 00:00:28,071 She wants to go to couples therapy. 12 00:00:28,071 --> 00:00:31,161 If her issue is me pulling 24-hour shifts, 13 00:00:31,161 --> 00:00:32,249 how is therapy gonna help? 14 00:00:32,249 --> 00:00:34,599 You do what it takes. 15 00:00:34,599 --> 00:00:36,732 [dramatic music] 16 00:00:36,732 --> 00:00:39,213 You're turning the rigs into mobile bombs? 17 00:00:40,257 --> 00:00:42,390 Pull over! 18 00:00:45,088 --> 00:00:47,134 - Kelly! - Stella! 19 00:00:51,355 --> 00:00:54,097 Looks so weird without Truck or Engine here. 20 00:00:54,097 --> 00:00:56,491 Feels like some kinda lame party. 21 00:00:56,491 --> 00:00:57,709 Yeah. 22 00:00:57,709 --> 00:00:59,102 Who knew I'd miss Herrmann's boomer rants 23 00:00:59,102 --> 00:01:01,278 or Mouch slamming the weights? 24 00:01:01,278 --> 00:01:04,107 - You know what I miss? - Hmm. 25 00:01:04,107 --> 00:01:06,283 My eye candy, Damon. 26 00:01:06,283 --> 00:01:07,502 Can't wait till he's back 27 00:01:07,502 --> 00:01:08,894 to kick this place up a little bit. 28 00:01:08,894 --> 00:01:10,331 I mean, what are we supposed to do for fun now? 29 00:01:10,331 --> 00:01:12,594 [soft playful music] 30 00:01:12,594 --> 00:01:14,422 I have an idea. 31 00:01:14,422 --> 00:01:16,946 Your nunchuck routine was awesome, 32 00:01:16,946 --> 00:01:21,255 but, um, you are not the only medic on 61 with skills. 33 00:01:21,255 --> 00:01:23,213 I've been kickboxing. - What? 34 00:01:23,213 --> 00:01:25,737 Get outta here. I kickbox too. 35 00:01:25,737 --> 00:01:27,391 Well, there's a heavy bag just calling our names. 36 00:01:27,391 --> 00:01:29,263 You wanna take this party up a notch? 37 00:01:33,963 --> 00:01:35,921 Whoo! 38 00:01:35,921 --> 00:01:37,619 Hell yeah, Novak. 39 00:01:37,619 --> 00:01:38,837 Damn. 40 00:01:38,837 --> 00:01:40,230 Okay, Mikami, show me what you got. 41 00:01:40,230 --> 00:01:42,145 Okay. [chuckles] 42 00:01:42,145 --> 00:01:47,281 43 00:01:47,281 --> 00:01:48,586 Okay, girl. 44 00:01:48,586 --> 00:01:50,414 What other cool skills are you hiding? 45 00:01:50,414 --> 00:01:53,896 Uh, I don't wanna brag, but, uh, I make bread. 46 00:01:53,896 --> 00:01:55,419 [mock gasps] Whoo. 47 00:01:55,419 --> 00:01:56,942 You're full of surprises. 48 00:01:56,942 --> 00:01:58,118 Sure. 49 00:01:59,293 --> 00:02:00,381 Hey, Cruz. 50 00:02:00,381 --> 00:02:03,166 How's couples therapy going? 51 00:02:03,166 --> 00:02:05,473 What the hell, Capp? 52 00:02:05,473 --> 00:02:06,996 How do you even know about that, anyway? 53 00:02:06,996 --> 00:02:08,824 I heard you on the phone with Chloe the other day. 54 00:02:08,824 --> 00:02:11,261 Or at least I thought it was Chloe. 55 00:02:11,261 --> 00:02:12,784 Of course it was Chloe. 56 00:02:12,784 --> 00:02:14,699 You don't gotta announce it to the whole house. 57 00:02:14,699 --> 00:02:16,353 Well, if you're gonna be such a privacy freak, 58 00:02:16,353 --> 00:02:19,182 maybe don't talk about it right on the app floor next time. 59 00:02:19,182 --> 00:02:20,923 Thanks for the tip. 60 00:02:20,923 --> 00:02:24,144 Anyway, I only ask because Brandi and I have been-- 61 00:02:24,144 --> 00:02:25,797 Brandi is my girlfriend-- 62 00:02:25,797 --> 00:02:28,235 we've been talking about trying to do couples therapy, too, 63 00:02:28,235 --> 00:02:29,714 but I don't know. 64 00:02:29,714 --> 00:02:32,108 It's--it's a whole can of worms, isn't it? 65 00:02:32,108 --> 00:02:33,805 Yeah, it really is. 66 00:02:33,805 --> 00:02:36,199 Uh... 67 00:02:36,199 --> 00:02:38,201 it's going okay, I think. 68 00:02:38,201 --> 00:02:40,290 It feels kinda weird talking to some stranger 69 00:02:40,290 --> 00:02:41,596 about your marriage. 70 00:02:41,596 --> 00:02:44,512 But things are rough right now 71 00:02:44,512 --> 00:02:46,818 and if Chloe thinks that counseling will help, 72 00:02:46,818 --> 00:02:48,342 I will keep doing it. 73 00:02:48,342 --> 00:02:49,647 But what about you? 74 00:02:49,647 --> 00:02:51,127 Since when are you dating somebody? 75 00:02:51,127 --> 00:02:52,650 You never said anything. 76 00:02:52,650 --> 00:02:55,175 Well, uh, we've only gone out a couple times, 77 00:02:55,175 --> 00:02:56,437 but oof, it's-- 78 00:02:56,437 --> 00:02:58,352 it's been a rough start. 79 00:03:02,747 --> 00:03:05,707 [soft music] 80 00:03:05,707 --> 00:03:12,670 81 00:03:21,201 --> 00:03:22,898 Hey, Lieutenant? 82 00:03:22,898 --> 00:03:25,205 Um, I know, that, uh, the third shift is looking for a sub, 83 00:03:25,205 --> 00:03:26,815 but me and Chloe, we got this thing. 84 00:03:26,815 --> 00:03:28,686 Ah, that's fine. Tony can cover it. 85 00:03:28,686 --> 00:03:30,558 You see this? 86 00:03:33,038 --> 00:03:34,344 Damn. 87 00:03:34,344 --> 00:03:35,954 Don't mess with our medics. 88 00:03:35,954 --> 00:03:38,087 I used to have time to work out here. 89 00:03:38,087 --> 00:03:39,567 Now all I do is paperwork. 90 00:03:39,567 --> 00:03:42,178 Hey, I just got an email from the shops. 91 00:03:42,178 --> 00:03:43,527 Our hazmat dry suit finally came in. 92 00:03:43,527 --> 00:03:45,616 Just in time for water rescue season. 93 00:03:45,616 --> 00:03:47,314 Can we go grab it, boss? 94 00:03:49,838 --> 00:03:51,448 Yeah, let's go. 95 00:03:57,585 --> 00:03:58,934 Here you go, fellas. 96 00:03:58,934 --> 00:04:01,545 One state-of-the-art hazmat dry suit 97 00:04:01,545 --> 00:04:03,025 with all the bells and whistles, 98 00:04:03,025 --> 00:04:05,636 including that new X3 contaminated water valve. 99 00:04:05,636 --> 00:04:07,551 You're the best. Thanks, Michelle. 100 00:04:07,551 --> 00:04:09,292 I can't wait to take this baby for a dip 101 00:04:09,292 --> 00:04:12,077 in some Class VI toxic waste water. 102 00:04:12,077 --> 00:04:14,471 Hey, look, Squad 3. 103 00:04:14,471 --> 00:04:16,430 What are you guys doing here? 104 00:04:16,430 --> 00:04:19,084 For your information, Squad 3 got handpicked 105 00:04:19,084 --> 00:04:22,740 to beta test the new Leviathan Elite Series hazmat dry suit. 106 00:04:22,740 --> 00:04:24,612 There's only two of these bad boys in service 107 00:04:24,612 --> 00:04:26,222 in the whole Midwest. 108 00:04:26,222 --> 00:04:28,050 Oh. 109 00:04:28,050 --> 00:04:29,965 Guess who got the other one? 110 00:04:29,965 --> 00:04:31,314 Hey, Michelle. 111 00:04:31,314 --> 00:04:32,881 That the new mask-mounted thermal imager 112 00:04:32,881 --> 00:04:34,578 you set aside for us? - You know it. 113 00:04:34,578 --> 00:04:36,319 Hot off the presses. 114 00:04:36,319 --> 00:04:39,409 By the way, congrats on your impressive achievement, guys. 115 00:04:39,409 --> 00:04:41,411 You're so sweet. Thank you, darling. 116 00:04:41,411 --> 00:04:44,545 - What achievement? - Oh, nothing much. 117 00:04:44,545 --> 00:04:47,243 Set a Guinness World Record for fastest rescue squad 118 00:04:47,243 --> 00:04:48,636 pulled by a two-man team. 119 00:04:48,636 --> 00:04:52,553 Yeah, we pulled up Squad 100 feet in 59.9 seconds. 120 00:04:52,553 --> 00:04:53,771 [laughs] Right. 121 00:04:53,771 --> 00:04:55,120 So you make up some random feat 122 00:04:55,120 --> 00:04:57,340 and you call it a world record? Big whoop. 123 00:04:57,340 --> 00:04:58,776 Anyone can do that. 124 00:04:58,776 --> 00:05:01,344 Guys, if it's so easy to get in the record books, 125 00:05:01,344 --> 00:05:02,954 why don't you do it? 126 00:05:02,954 --> 00:05:05,348 Maybe we will. 127 00:05:05,348 --> 00:05:06,697 Like what? 128 00:05:06,697 --> 00:05:08,264 Squad 3, vehicle accident... 129 00:05:08,264 --> 00:05:10,353 - It's all right. Hey! - On West Jefferson Street. 130 00:05:10,353 --> 00:05:12,834 You can get back to us on that. 131 00:05:12,834 --> 00:05:15,053 - Thank you. - Take care, guys. 132 00:05:15,053 --> 00:05:16,446 See you, Michelle. 133 00:05:16,446 --> 00:05:19,275 [sirens wailing] 134 00:05:19,275 --> 00:05:22,147 [tense music] 135 00:05:22,147 --> 00:05:29,111 136 00:05:31,853 --> 00:05:33,463 Hurry, please. 137 00:05:33,463 --> 00:05:35,465 They can't get out. - Is someone in the RV? 138 00:05:35,465 --> 00:05:37,206 No, no. Behind it. We live back there. 139 00:05:37,206 --> 00:05:40,383 [people shouting] 140 00:05:48,957 --> 00:05:50,480 How many people were back there? 141 00:05:50,480 --> 00:05:51,786 I don't know. Like 20. 142 00:05:51,786 --> 00:05:53,091 - Is there another way in? - No, that's it. 143 00:05:53,091 --> 00:05:55,355 We put the RV there for privacy and security. 144 00:05:55,355 --> 00:05:56,399 Severide, what are we looking at? 145 00:05:56,399 --> 00:05:57,574 Hey, grab a fog line. 146 00:05:57,574 --> 00:05:59,054 We need to clear a path behind that RV. 147 00:05:59,054 --> 00:06:00,229 You got it. 148 00:06:00,229 --> 00:06:01,796 Drop the cross line, boys. Let's go. 149 00:06:01,796 --> 00:06:03,798 - Sounds like multiple victims. - All right, copy that. 150 00:06:03,798 --> 00:06:05,756 We'll set up triage and call in for backup. 151 00:06:05,756 --> 00:06:07,236 Hey! Hey! 152 00:06:07,236 --> 00:06:08,542 Stand back, all right? We're coming in. 153 00:06:08,542 --> 00:06:10,761 Hey, where the hell is that fog line? 154 00:06:10,761 --> 00:06:12,328 Let's go! 155 00:06:12,328 --> 00:06:14,112 [tense music] 156 00:06:14,112 --> 00:06:16,506 Squad 3, back up. 157 00:06:16,506 --> 00:06:20,075 [people screaming] 158 00:06:20,075 --> 00:06:21,729 Clear a path! 159 00:06:27,256 --> 00:06:28,736 Okay! Come on out! 160 00:06:32,653 --> 00:06:34,481 Easy! Take it easy! 161 00:06:34,481 --> 00:06:36,134 Medics, coming out! 162 00:06:36,134 --> 00:06:38,223 Here we go. 163 00:06:38,223 --> 00:06:40,225 Hook up two in the ambo until the multileader gets here. 164 00:06:40,225 --> 00:06:41,444 I'll triage the rest. 165 00:06:41,444 --> 00:06:42,880 Grab these guys. All right, right this way. 166 00:06:42,880 --> 00:06:44,273 Why don't you two come with me? 167 00:06:44,273 --> 00:06:45,579 Right this way. 168 00:06:45,579 --> 00:06:46,971 Try to relax and take slow, deep breaths. 169 00:06:46,971 --> 00:06:48,190 Come here. 170 00:06:48,190 --> 00:06:49,670 Hey, this way right here. 171 00:06:49,670 --> 00:06:51,498 Just right to the ambulance. There you go. 172 00:06:51,498 --> 00:06:53,543 All right, is anyone here asthmatic? 173 00:06:53,543 --> 00:06:55,458 Okay, right over here. 174 00:06:55,458 --> 00:06:56,590 All right, the rest of you, take a seat. 175 00:06:56,590 --> 00:06:58,418 We'll be right with you. 176 00:06:58,418 --> 00:07:05,120 177 00:07:05,120 --> 00:07:06,382 Squad, spread out. 178 00:07:06,382 --> 00:07:07,644 Copy. 179 00:07:07,644 --> 00:07:09,472 Fire department, call out! 180 00:07:11,822 --> 00:07:12,910 Call out! 181 00:07:12,910 --> 00:07:18,829 182 00:07:20,004 --> 00:07:20,962 Hang on! 183 00:07:26,576 --> 00:07:29,013 Capp, Tony. Take him back. 184 00:07:32,539 --> 00:07:34,932 Cruz, take the D-side. 185 00:07:34,932 --> 00:07:37,108 We'll meet at the end, sweep back up the middle. 186 00:07:37,108 --> 00:07:38,153 Copy that. 187 00:07:38,153 --> 00:07:44,464 188 00:07:47,858 --> 00:07:50,470 Looks like our backup is starting to arrive. 189 00:07:52,559 --> 00:07:54,169 Oh, perfect. Uh, help with triage. 190 00:07:54,169 --> 00:07:56,040 There may be more coming out. - Copy that. 191 00:07:56,040 --> 00:08:03,047 192 00:08:08,444 --> 00:08:10,838 Fire department, call out! 193 00:08:10,838 --> 00:08:12,013 [coughing] 194 00:08:12,013 --> 00:08:13,188 Help. 195 00:08:13,188 --> 00:08:14,755 [coughing] 196 00:08:14,755 --> 00:08:16,104 Help. 197 00:08:16,104 --> 00:08:17,453 [coughing] 198 00:08:17,453 --> 00:08:18,889 Can you walk? 199 00:08:18,889 --> 00:08:21,892 [coughing] 200 00:08:22,937 --> 00:08:24,765 Hey, Cruz, I'm taking one out. 201 00:08:24,765 --> 00:08:27,376 Don't wait up. - Copy that. 202 00:08:27,376 --> 00:08:30,161 Anybody in here, call out. 203 00:08:37,604 --> 00:08:40,041 Anybody back here, call out. 204 00:08:40,041 --> 00:08:46,743 205 00:08:52,706 --> 00:08:55,099 All right, I'm at the end. 206 00:08:55,099 --> 00:08:57,362 I'll sweep the B-side on my way out. 207 00:08:57,362 --> 00:09:00,104 Copy! 208 00:09:00,104 --> 00:09:03,194 Fire department, call out! 209 00:09:03,194 --> 00:09:04,544 Fire d-- 210 00:09:09,636 --> 00:09:11,899 Just hang on, okay? Just hang on. 211 00:09:11,899 --> 00:09:13,727 Here we are. There you go. Just take a deep breath. 212 00:09:13,727 --> 00:09:15,076 Take a deep breath. 213 00:09:15,076 --> 00:09:16,556 Come on. 214 00:09:16,556 --> 00:09:17,644 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 215 00:09:17,644 --> 00:09:19,167 Come on. Stay with me. Stay with me. 216 00:09:19,167 --> 00:09:26,130 217 00:09:31,048 --> 00:09:32,006 [coughs] 218 00:09:34,269 --> 00:09:36,706 [coughing] 219 00:09:44,975 --> 00:09:46,586 Did you get her? Where is she? 220 00:09:46,586 --> 00:09:47,761 Everyone's out here with the medics. 221 00:09:47,761 --> 00:09:49,501 No, she was with me in there. 222 00:09:49,501 --> 00:09:50,981 We have to go back. - Whoa, whoa, whoa. 223 00:09:50,981 --> 00:09:52,940 Whoa, whoa, whoa. Easy. - Amanda. 224 00:09:52,940 --> 00:09:55,420 - Hey, calm down. - She's still in there. 225 00:09:55,420 --> 00:09:57,466 Amanda! She's still in there, man. 226 00:09:57,466 --> 00:09:59,381 Amanda. - Listen, relax. 227 00:09:59,381 --> 00:10:01,557 We'll find her, I promise. 228 00:10:01,557 --> 00:10:02,558 That'll help. 229 00:10:02,558 --> 00:10:03,559 Nice and easy. 230 00:10:03,559 --> 00:10:04,995 Relax, relax. 231 00:10:04,995 --> 00:10:07,563 Breathe. 232 00:10:07,563 --> 00:10:09,130 What the hell was that? 233 00:10:09,130 --> 00:10:10,610 He was out of control. 234 00:10:10,610 --> 00:10:12,046 What did you give him? 235 00:10:12,046 --> 00:10:14,004 - 15 milligrams of Versed. - What's going on? 236 00:10:14,004 --> 00:10:15,658 Lennox just gave the guy Versed 237 00:10:15,658 --> 00:10:17,138 without checking his oxygen levels first. 238 00:10:17,138 --> 00:10:18,226 He was getting violent. 239 00:10:18,226 --> 00:10:19,488 Could be hypoxic. 240 00:10:19,488 --> 00:10:20,794 His breathing does look shallow. 241 00:10:20,794 --> 00:10:22,491 He'll be fine. I know what I'm doing. 242 00:10:22,491 --> 00:10:25,537 [beeping] 243 00:10:25,537 --> 00:10:27,539 - Who is that? - That's Cruz. 244 00:10:27,539 --> 00:10:29,193 He must have run out of air. 245 00:10:29,193 --> 00:10:30,673 Cruz, report. 246 00:10:30,673 --> 00:10:32,283 Cruz, what's your status? 247 00:10:32,283 --> 00:10:33,328 [beeping] 248 00:10:33,328 --> 00:10:35,199 Let's get in there. Fan out. 249 00:10:35,199 --> 00:10:36,679 Wait, Lieutenant. 250 00:10:36,679 --> 00:10:40,204 [beeping nearing] 251 00:10:40,204 --> 00:10:43,164 [coughing] 252 00:10:43,164 --> 00:10:50,171 253 00:10:51,215 --> 00:10:52,608 Cruz. 254 00:10:52,608 --> 00:10:54,218 [groans] 255 00:10:54,218 --> 00:10:56,351 Clear. - Hey! 256 00:10:56,351 --> 00:10:57,657 Novak! 257 00:11:01,704 --> 00:11:03,053 Get his turn coat. 258 00:11:06,883 --> 00:11:08,580 He took in a lot of smoke. 259 00:11:10,800 --> 00:11:12,846 - Pulse is weak. - Breathing's shallow. 260 00:11:12,846 --> 00:11:15,413 Cruz, can you hear me? Cruz. 261 00:11:15,413 --> 00:11:16,588 Trying sternal rub. 262 00:11:18,416 --> 00:11:20,027 Come on, Cruz. 263 00:11:20,027 --> 00:11:23,247 264 00:11:28,426 --> 00:11:31,255 [coughing] 265 00:11:31,255 --> 00:11:33,475 - Cruz. - The woman I found. 266 00:11:33,475 --> 00:11:35,172 She's on her way to Med. 267 00:11:35,172 --> 00:11:36,739 That's where you're headed too. 268 00:11:36,739 --> 00:11:38,001 What? No, I'm good. 269 00:11:38,001 --> 00:11:39,742 I'm fine. I'm good. - Hey, I'm not asking. 270 00:11:41,701 --> 00:11:42,876 All right, guys. 271 00:11:42,876 --> 00:11:46,053 I'm good. 272 00:11:46,053 --> 00:11:47,228 We'll finish up here. 273 00:11:47,228 --> 00:11:48,446 We'll come back and see you, okay? 274 00:11:48,446 --> 00:11:51,885 [suspenseful music] 275 00:11:51,885 --> 00:11:58,761 276 00:11:58,761 --> 00:12:00,937 [groans] They did not have to call you. 277 00:12:00,937 --> 00:12:03,244 I'm okay. - Oh, my God, Joe. 278 00:12:03,244 --> 00:12:05,420 Honey, I'm all right. Really. 279 00:12:05,420 --> 00:12:06,682 I didn't even want to come here. 280 00:12:06,682 --> 00:12:08,118 Severide made me. - Well, what happened? 281 00:12:08,118 --> 00:12:09,467 They said that you collapsed? 282 00:12:09,467 --> 00:12:11,774 It was nothing, all right? My oxygen dipped. 283 00:12:11,774 --> 00:12:14,908 I passed out, but I came to right away, I swear. 284 00:12:14,908 --> 00:12:16,213 Okay, and they checked you out? 285 00:12:16,213 --> 00:12:17,562 They made sure there was nothing else going on? 286 00:12:17,562 --> 00:12:20,261 No complications, no internal injuries? 287 00:12:20,261 --> 00:12:22,567 Hey, nothing like that, all right? 288 00:12:22,567 --> 00:12:25,005 Dr. Ripley, he ran every test in the book, 289 00:12:25,005 --> 00:12:26,441 said I'm in perfect shape. 290 00:12:26,441 --> 00:12:27,790 I'm just waiting on the discharge order 291 00:12:27,790 --> 00:12:29,531 so we can get outta here. 292 00:12:29,531 --> 00:12:30,488 Yeah. 293 00:12:30,488 --> 00:12:32,926 [apprehensive music] 294 00:12:32,926 --> 00:12:34,710 Hey. 295 00:12:34,710 --> 00:12:36,581 Did you hear what I said? I'm totally fine. 296 00:12:36,581 --> 00:12:39,889 I know, I know. I just... 297 00:12:39,889 --> 00:12:42,849 [sighs] I forgot how much I hate this place. 298 00:12:42,849 --> 00:12:46,766 There's just so many bad memories here. 299 00:12:46,766 --> 00:12:48,898 God, you know, I can still picture poor Trudy 300 00:12:48,898 --> 00:12:52,641 out in that waiting room just scared out of her mind 301 00:12:52,641 --> 00:12:54,251 when Mouch-- 302 00:12:57,428 --> 00:12:59,909 I am just so relieved that you are okay. 303 00:12:59,909 --> 00:13:01,563 Yeah. 304 00:13:06,873 --> 00:13:09,440 Cruz really didn't wanna stay in the hospital. 305 00:13:09,440 --> 00:13:11,529 He practically flipped a stretcher to prove a point. 306 00:13:11,529 --> 00:13:13,227 Thought we were gonna have to fight him. 307 00:13:13,227 --> 00:13:15,316 - Oh, he couldn't take us. - No. 308 00:13:15,316 --> 00:13:16,752 Uh, finish up here. 309 00:13:16,752 --> 00:13:18,188 I'm just gonna let Severide know that Cruz is okay 310 00:13:18,188 --> 00:13:19,711 and we're headed back. 311 00:13:24,107 --> 00:13:25,979 Huh. 312 00:13:25,979 --> 00:13:27,850 Something wrong? 313 00:13:27,850 --> 00:13:29,156 No, I just-- 314 00:13:29,156 --> 00:13:31,071 I got a--a check-in from Carver. 315 00:13:31,071 --> 00:13:32,246 He's visiting some old 316 00:13:32,246 --> 00:13:33,508 construction buddies in Milwaukee. 317 00:13:33,508 --> 00:13:35,640 Sounds like a fun getaway. 318 00:13:35,640 --> 00:13:37,338 Yeah. 319 00:13:37,338 --> 00:13:38,948 Definitely is gonna be there until the rigs 320 00:13:38,948 --> 00:13:40,732 are back in service. 321 00:13:43,953 --> 00:13:46,477 Aw, you miss him. 322 00:13:46,477 --> 00:13:48,523 Just tell him to come back if you wanna see him. 323 00:13:48,523 --> 00:13:50,699 He would do it in a heartbeat. - No, I can't. 324 00:13:50,699 --> 00:13:53,354 We're not in that kind of relationship, Novak. 325 00:13:54,746 --> 00:13:57,619 In that case, just ask for a booty call. 326 00:14:01,928 --> 00:14:04,626 [soft tense music] 327 00:14:04,626 --> 00:14:07,847 Hey, I'll be right back. 328 00:14:07,847 --> 00:14:09,500 Hey, Trini. Sorry. 329 00:14:09,500 --> 00:14:10,980 I just wanted to check in on the status of a patient. 330 00:14:10,980 --> 00:14:13,374 Um, a guy who came in sedated from the encampment fire. 331 00:14:13,374 --> 00:14:15,071 He's slim. He's wearing a denim vest. 332 00:14:15,071 --> 00:14:16,420 You mean Omar? 333 00:14:16,420 --> 00:14:18,031 He had to be intubated on a ventilator. 334 00:14:18,031 --> 00:14:19,423 He's still unconscious. 335 00:14:19,423 --> 00:14:23,210 Dr. Ripley said he took a pretty big hypoxic hit. 336 00:14:23,210 --> 00:14:24,994 - Thank you. - Yeah. 337 00:14:27,301 --> 00:14:28,780 That patient never should have been sedated 338 00:14:28,780 --> 00:14:30,608 before his oxygen levels were checked. 339 00:14:30,608 --> 00:14:33,785 If anything happens to Omar, that's on Lennox. 340 00:14:39,139 --> 00:14:41,228 That's 16. 341 00:14:41,228 --> 00:14:42,838 - Damn. - What? 342 00:14:42,838 --> 00:14:45,188 Don't tell me I set a world record and no one else saw it. 343 00:14:45,188 --> 00:14:48,017 No, the fire helmet tower's been done already. 344 00:14:48,017 --> 00:14:49,323 Really? What's the record? 345 00:14:49,323 --> 00:14:50,933 82 helmets. 346 00:14:50,933 --> 00:14:52,413 What? 347 00:14:55,764 --> 00:14:57,374 What the hell are you guys doing? 348 00:14:57,374 --> 00:14:59,681 We ran into Squad 4 at the shops, 349 00:14:59,681 --> 00:15:01,552 and they couldn't stop bragging about how they set 350 00:15:01,552 --> 00:15:03,424 a Guinness Book of World Records record, 351 00:15:03,424 --> 00:15:05,730 and they were totally rubbing our noses in it. 352 00:15:05,730 --> 00:15:06,601 Jagoffs. 353 00:15:06,601 --> 00:15:08,820 Exactly. They're jagoffs. 354 00:15:08,820 --> 00:15:10,474 So why are you playing their game? 355 00:15:10,474 --> 00:15:12,433 You're Squad 3. Rise above it. 356 00:15:12,433 --> 00:15:14,217 And pick up these damn helmets 357 00:15:14,217 --> 00:15:16,219 before somebody breaks an ankle. 358 00:15:16,219 --> 00:15:19,005 You got it, Lieutenant. 359 00:15:19,005 --> 00:15:20,615 Hey, you know, he's right. 360 00:15:20,615 --> 00:15:22,878 We can't let those guys get in our kitchen. 361 00:15:28,188 --> 00:15:29,667 Hey, Lieutenant. 362 00:15:29,667 --> 00:15:31,974 I wanted to let you know the guy that Lennox treated, 363 00:15:31,974 --> 00:15:33,149 he is on a ventilator. 364 00:15:33,149 --> 00:15:34,281 He's not doing too great. 365 00:15:34,281 --> 00:15:36,022 Damn. 366 00:15:36,022 --> 00:15:37,284 I can't say I'm surprised. 367 00:15:37,284 --> 00:15:39,112 He sedated him before checking his oxygen. 368 00:15:39,112 --> 00:15:40,200 Yeah. 369 00:15:40,200 --> 00:15:41,984 What exactly happened? 370 00:15:41,984 --> 00:15:43,855 Lennox got spooked. 371 00:15:43,855 --> 00:15:46,467 Our second shift together, we got called to a biker bar. 372 00:15:46,467 --> 00:15:48,208 Lennox was so scared of the victim, 373 00:15:48,208 --> 00:15:50,297 he refused to ride with him. 374 00:15:50,297 --> 00:15:51,994 Easily intimidated, huh? 375 00:15:51,994 --> 00:15:53,039 Yeah, and then he panics. 376 00:15:53,039 --> 00:15:54,301 I was right there to help. 377 00:15:54,301 --> 00:15:56,477 I mean, he almost killed the guy. 378 00:15:56,477 --> 00:15:57,826 Yeah, he should be reported for that. 379 00:15:57,826 --> 00:16:01,264 But you and I are the only ones who saw it. 380 00:16:01,264 --> 00:16:03,179 And it might seem like payback 381 00:16:03,179 --> 00:16:05,007 after he reported us both. 382 00:16:05,007 --> 00:16:06,835 Yeah, exactly. 383 00:16:06,835 --> 00:16:09,577 And with Chief Robinson's Eye of Sauron aimed elsewhere, 384 00:16:09,577 --> 00:16:13,015 she's finally leaving us alone. 385 00:16:13,015 --> 00:16:14,495 Is that a guy we want out there? 386 00:16:14,495 --> 00:16:15,670 Panics under pressure, 387 00:16:15,670 --> 00:16:17,541 almost kills his patients because of it? 388 00:16:19,674 --> 00:16:21,719 I was the incident commander. I'll make the report. 389 00:16:21,719 --> 00:16:23,286 If they question my motives, 390 00:16:23,286 --> 00:16:25,332 I'll take the hit with Robinson. 391 00:16:25,332 --> 00:16:26,463 Okay. 392 00:16:26,463 --> 00:16:28,596 Whatever you need, I'm here. 393 00:16:28,596 --> 00:16:31,555 [sighs] This could get ugly, fast. 394 00:16:31,555 --> 00:16:38,736 395 00:16:42,653 --> 00:16:44,612 I'm gonna let them sleep a little longer. 396 00:16:44,612 --> 00:16:46,440 Javi's game isn't till 9:00. 397 00:16:46,440 --> 00:16:47,658 Sounds good. 398 00:16:49,747 --> 00:16:50,922 Are you going to work? 399 00:16:50,922 --> 00:16:52,620 Yeah, I'm on shift today. 400 00:16:52,620 --> 00:16:53,621 It's on the calendar. 401 00:16:53,621 --> 00:16:55,971 Yeah, I know. I just thought-- 402 00:16:55,971 --> 00:16:57,668 I mean, after everything that happened, 403 00:16:57,668 --> 00:17:00,367 I thought you'd take, like, one shift off at least. 404 00:17:00,367 --> 00:17:02,978 You were just in the hospital, Joe. 405 00:17:04,110 --> 00:17:06,547 As a precaution, 406 00:17:06,547 --> 00:17:09,071 and I've been fully cleared to go to work. 407 00:17:09,071 --> 00:17:10,507 You know, I just can't-- 408 00:17:12,292 --> 00:17:14,555 I have to be there. I'm sorry. 409 00:17:17,558 --> 00:17:18,776 What is going on? 410 00:17:18,776 --> 00:17:21,257 It's fine. Whatever. 411 00:17:21,257 --> 00:17:24,695 [apprehensive music] 412 00:17:24,695 --> 00:17:28,264 You know, I've been trying. 413 00:17:28,264 --> 00:17:30,919 I've really been trying. 414 00:17:30,919 --> 00:17:34,270 I stopped taking extra shifts so that I could be around more 415 00:17:34,270 --> 00:17:36,098 so that you could do your thing. 416 00:17:36,098 --> 00:17:38,883 You said you wanted to do couples counseling. 417 00:17:38,883 --> 00:17:40,015 I did that. 418 00:17:40,015 --> 00:17:41,799 And every time when we're there, 419 00:17:41,799 --> 00:17:45,412 we're always talking about finding balance and compromise. 420 00:17:45,412 --> 00:17:48,415 And honestly, I'm starting to think 421 00:17:48,415 --> 00:17:50,808 that's not what you really want. 422 00:17:50,808 --> 00:17:52,245 What's that supposed to mean? 423 00:17:53,942 --> 00:17:57,380 What? No, just say it. 424 00:17:57,380 --> 00:17:58,729 Say it. 425 00:18:00,905 --> 00:18:04,126 When we were at the hospital the other day, 426 00:18:04,126 --> 00:18:06,824 the way that you brought up Mouch and Trudy, 427 00:18:06,824 --> 00:18:08,130 that's when it hit me. 428 00:18:08,130 --> 00:18:10,480 When we almost lost Mouch a year ago, 429 00:18:10,480 --> 00:18:12,787 that's when you started to pull away. 430 00:18:12,787 --> 00:18:15,224 You started throwing yourself into work 431 00:18:15,224 --> 00:18:16,791 and getting mad at me for the time 432 00:18:16,791 --> 00:18:19,968 that I was putting in at 51. 433 00:18:19,968 --> 00:18:21,926 And I get it. 434 00:18:21,926 --> 00:18:26,017 Even before we were engaged, I knew that you were scared 435 00:18:26,017 --> 00:18:27,236 to be married to a firefighter. 436 00:18:27,236 --> 00:18:29,717 But I guess I thought I-- 437 00:18:29,717 --> 00:18:34,156 I hoped that you had made peace with that. 438 00:18:34,156 --> 00:18:38,204 But then I started thinking the other day, 439 00:18:38,204 --> 00:18:43,470 you sort of always kept your distance from 51. 440 00:18:43,470 --> 00:18:45,385 You barely even ask me about 51. 441 00:18:45,385 --> 00:18:46,560 I have had a lot going on. 442 00:18:46,560 --> 00:18:47,778 - Yeah, fine. - You know? 443 00:18:47,778 --> 00:18:49,128 Yeah. You know what? 444 00:18:49,128 --> 00:18:52,609 And maybe--maybe that's what it really is. 445 00:18:52,609 --> 00:18:56,918 But maybe this was never about compromise, 446 00:18:56,918 --> 00:19:00,313 and what you really want deep down 447 00:19:00,313 --> 00:19:02,750 is for me to quit. 448 00:19:02,750 --> 00:19:05,318 Every time my phone rings, I go right back 449 00:19:05,318 --> 00:19:07,058 to that day with Mouch. - I-- 450 00:19:07,058 --> 00:19:09,974 I remember Trudy's face in the hospital, 451 00:19:09,974 --> 00:19:11,367 how terrified she was, 452 00:19:11,367 --> 00:19:13,848 and I think, is it me this time? 453 00:19:13,848 --> 00:19:18,026 Is this gonna be the day? 454 00:19:18,026 --> 00:19:20,637 I love you so much. 455 00:19:22,639 --> 00:19:23,597 [laughs] 456 00:19:25,425 --> 00:19:28,776 I can't even put it into words. 457 00:19:28,776 --> 00:19:34,651 But if what you're asking me is to not be a firefighter, I-- 458 00:19:34,651 --> 00:19:36,653 [sighs] 459 00:19:36,653 --> 00:19:38,960 Chloe, I'm sorry, I just-- it's the one thing in the world 460 00:19:38,960 --> 00:19:41,180 that I can't give you. 461 00:19:44,705 --> 00:19:46,750 Mom? 462 00:19:46,750 --> 00:19:53,757 463 00:20:02,375 --> 00:20:05,247 Hey, Severide. What's the latest on Kidd? 464 00:20:05,247 --> 00:20:06,640 Still no luck finding a new rig? 465 00:20:06,640 --> 00:20:08,294 She's headed out to Oakland today 466 00:20:08,294 --> 00:20:11,514 to check out a spare truck CFD's looking to buy. 467 00:20:11,514 --> 00:20:13,212 She swears this is the one. 468 00:20:13,212 --> 00:20:14,996 Wow. That woman is relentless. 469 00:20:14,996 --> 00:20:16,432 I love it. 470 00:20:16,432 --> 00:20:18,478 Oakland, isn't that where DC Hill is? 471 00:20:19,914 --> 00:20:23,222 All right, well, tell her good luck from us. 472 00:20:28,009 --> 00:20:29,315 Stevenson. 473 00:20:33,144 --> 00:20:34,929 The Lieutenant Severide. 474 00:20:34,929 --> 00:20:36,060 What do you need? 475 00:20:36,060 --> 00:20:37,932 That's a fine how-do-you-do. 476 00:20:37,932 --> 00:20:39,150 I'm busy. 477 00:20:39,150 --> 00:20:40,195 We're missing the display screen 478 00:20:40,195 --> 00:20:41,283 for our new thermal imager. 479 00:20:41,283 --> 00:20:43,633 Now, my guys say that Capp and Tony 480 00:20:43,633 --> 00:20:45,331 walked off with it at the shops the other day, 481 00:20:45,331 --> 00:20:47,681 and I told them that Squad 3 isn't that careless. 482 00:20:47,681 --> 00:20:50,292 But you haven't seen it around by any chance, have you? 483 00:20:55,079 --> 00:20:57,299 I'll be curious to see what you think about that new dry suit. 484 00:20:57,299 --> 00:20:58,866 We got ours a month ago. 485 00:20:58,866 --> 00:21:00,520 So far, it's meh. 486 00:21:04,350 --> 00:21:05,655 - Anything else? - Hey. 487 00:21:05,655 --> 00:21:06,830 [chuckles] 488 00:21:06,830 --> 00:21:08,397 You guys didn't notice an LED screen 489 00:21:08,397 --> 00:21:10,051 in with their scuba gear? 490 00:21:10,051 --> 00:21:12,183 It's a hell of a tight ship you're running, Severide. 491 00:21:12,183 --> 00:21:14,925 Yeah, well, if we had as much spare time as Squad 4, 492 00:21:14,925 --> 00:21:16,797 maybe we'd have caught the shop's mistakes sooner. 493 00:21:16,797 --> 00:21:19,147 [scoffs] From what I hear, you got enough free time 494 00:21:19,147 --> 00:21:22,324 for Capp and Tony to attempt some kinda world record. 495 00:21:22,324 --> 00:21:23,673 What's it gonna be? 496 00:21:23,673 --> 00:21:27,808 Most time spent impersonating a rescue squad? 497 00:21:27,808 --> 00:21:31,333 Oh, we're gonna break your guys' record, actually. 498 00:21:31,333 --> 00:21:32,682 Oh, yeah? 499 00:21:32,682 --> 00:21:35,555 Yeah, well, I'd sure love to see that. 500 00:21:35,555 --> 00:21:39,210 You will, tomorrow, right after shift. 501 00:21:39,210 --> 00:21:40,908 Can't wait. 502 00:21:40,908 --> 00:21:43,519 [soft playful music] 503 00:21:43,519 --> 00:21:46,609 - Uh... - What was that? 504 00:21:46,609 --> 00:21:47,654 You guys are gonna break 505 00:21:47,654 --> 00:21:49,351 Squad 4's world record tomorrow. 506 00:21:49,351 --> 00:21:51,266 Right at shift change. 507 00:21:51,266 --> 00:21:53,399 Do you even know what their record is? 508 00:21:53,399 --> 00:21:54,791 It doesn't matter. 509 00:21:54,791 --> 00:21:56,967 If they can do it, you can do it. 510 00:21:56,967 --> 00:22:03,931 511 00:22:07,413 --> 00:22:10,241 So what'd you tell Carver? 512 00:22:10,241 --> 00:22:12,374 I just texted him, 513 00:22:12,374 --> 00:22:14,420 "Cool. See you when you get back." 514 00:22:14,420 --> 00:22:16,944 Violet, throw the man a bone. 515 00:22:16,944 --> 00:22:18,685 A-a-a "can't wait." 516 00:22:18,685 --> 00:22:20,861 A suggestive pic. A drooling emoji. 517 00:22:20,861 --> 00:22:23,385 Let me see that. - That is just not me, Novak. 518 00:22:23,385 --> 00:22:24,952 All right, fine. 519 00:22:24,952 --> 00:22:27,563 If you don't do something, I am happy to do it for you. 520 00:22:27,563 --> 00:22:29,739 Hey, question for you. 521 00:22:29,739 --> 00:22:31,524 Did you know that Lieutenant Severide 522 00:22:31,524 --> 00:22:33,700 filed a complaint against me? 523 00:22:33,700 --> 00:22:34,962 I did. 524 00:22:34,962 --> 00:22:36,746 And I agree with every word. 525 00:22:36,746 --> 00:22:39,401 This is clearly just revenge, and you know it. 526 00:22:39,401 --> 00:22:41,795 You screwed up, Lennox, big time. 527 00:22:41,795 --> 00:22:43,318 You could have killed that man. 528 00:22:43,318 --> 00:22:46,103 I saved that man from harming himself or someone else. 529 00:22:46,103 --> 00:22:48,889 And besides, he's off the ventilator right now, 530 00:22:48,889 --> 00:22:50,020 and he's doing just fine. 531 00:22:50,020 --> 00:22:52,632 That doesn't change what you did. 532 00:22:52,632 --> 00:22:54,242 You sure you wanna bump heads with me 533 00:22:54,242 --> 00:22:56,592 and Chief Robinson again? 534 00:22:56,592 --> 00:22:58,551 If she says that you messed up, 535 00:22:58,551 --> 00:23:01,945 then, dude, you messed up. 536 00:23:01,945 --> 00:23:04,557 Main to Ambulance 61, wellness check. 537 00:23:04,557 --> 00:23:07,473 1241 East Kimbark Ave. 538 00:23:09,475 --> 00:23:10,563 [engine turns over] 539 00:23:10,563 --> 00:23:13,740 [siren wailing] 540 00:23:24,838 --> 00:23:26,013 Paramedics. 541 00:23:28,668 --> 00:23:32,541 Johnny, the medics are here. 542 00:23:32,541 --> 00:23:34,151 I'm so sorry to bother you. 543 00:23:34,151 --> 00:23:35,457 We're happy to help. 544 00:23:35,457 --> 00:23:36,763 What's your name? 545 00:23:36,763 --> 00:23:37,981 Joanne. 546 00:23:37,981 --> 00:23:41,071 I called 911 'cause my husband, John, 547 00:23:41,071 --> 00:23:45,467 he usually helps me, but he's sick as a dog. 548 00:23:45,467 --> 00:23:46,990 Can't even get out of bed. 549 00:23:46,990 --> 00:23:48,905 Well, Joanne, that's a lot of blood. 550 00:23:48,905 --> 00:23:50,690 Can we take a look? 551 00:23:50,690 --> 00:23:52,779 - Sure. - Okay. 552 00:23:54,433 --> 00:23:56,347 Why don't we sit at your table right there? 553 00:23:56,347 --> 00:23:57,697 Sure. 554 00:23:59,829 --> 00:24:02,789 All right, let's get this towel off. 555 00:24:02,789 --> 00:24:04,268 Ooh, yeah. 556 00:24:04,268 --> 00:24:05,748 I need irrigation and gauze. 557 00:24:05,748 --> 00:24:06,880 On it. 558 00:24:06,880 --> 00:24:07,968 All right, we're gonna clean this up 559 00:24:07,968 --> 00:24:09,186 and put a bandage on it. 560 00:24:09,186 --> 00:24:11,188 Make sure to keep it nice and dry, okay? 561 00:24:11,188 --> 00:24:12,363 How'd this happen? 562 00:24:12,363 --> 00:24:15,279 Came in the kitchen to make-- 563 00:24:15,279 --> 00:24:18,500 well, let's see. 564 00:24:18,500 --> 00:24:21,547 I opened the icebox door. 565 00:24:21,547 --> 00:24:24,941 Was it the pantry? 566 00:24:24,941 --> 00:24:27,727 I think--oh, shoot. 567 00:24:31,426 --> 00:24:33,472 Were you making toast? 568 00:24:33,472 --> 00:24:35,125 That's it. 569 00:24:35,125 --> 00:24:37,519 You're a smart girl. 570 00:24:37,519 --> 00:24:39,434 Does your husband help with food? 571 00:24:39,434 --> 00:24:40,870 It's always good to have a partner in the kitchen 572 00:24:40,870 --> 00:24:42,524 to keep an eye on each other. - Oh. 573 00:24:42,524 --> 00:24:46,702 Johnny and I has always helped each other when he's not sick. 574 00:24:46,702 --> 00:24:48,835 We've been married 50 years. 575 00:24:48,835 --> 00:24:51,707 He wooed me with his quiche Lorraine, 576 00:24:51,707 --> 00:24:54,536 since that's my sister's name. - Aw. 577 00:24:54,536 --> 00:24:56,886 What kind of illness does Johnny have? 578 00:24:56,886 --> 00:24:58,540 Cold? Flu? 579 00:24:58,540 --> 00:25:01,848 Um, I'm not really sure. 580 00:25:01,848 --> 00:25:04,024 I don't think he has a fever. 581 00:25:04,024 --> 00:25:07,854 Uh, he's just tired all the time. 582 00:25:07,854 --> 00:25:11,379 I haven't been able to take the best care of him lately. 583 00:25:11,379 --> 00:25:13,599 I'm not as clever as I used to be. 584 00:25:13,599 --> 00:25:15,252 I can check on him. 585 00:25:15,252 --> 00:25:17,603 Maybe we can help. 586 00:25:17,603 --> 00:25:20,606 I'm sure he'd appreciate that. 587 00:25:20,606 --> 00:25:24,740 Johnny, the nurse is going to come and see you. 588 00:25:24,740 --> 00:25:27,438 Our room's at the end of that hall. 589 00:25:27,438 --> 00:25:30,441 [soft music] 590 00:25:30,441 --> 00:25:33,575 591 00:25:33,575 --> 00:25:36,447 Hey, Johnny. 592 00:25:36,447 --> 00:25:37,753 My name is Lizzie. 593 00:25:37,753 --> 00:25:39,929 Joanne tells me you're not feeling too well. 594 00:25:41,757 --> 00:25:43,542 Let's sit you up so we can-- 595 00:25:43,542 --> 00:25:50,636 596 00:25:54,770 --> 00:25:56,990 There we go. 597 00:25:56,990 --> 00:25:59,122 [somber music] 598 00:25:59,122 --> 00:26:00,646 Violet. 599 00:26:00,646 --> 00:26:01,821 Joanne's all set here. 600 00:26:01,821 --> 00:26:03,823 Everything good with Johnny? 601 00:26:03,823 --> 00:26:05,085 Um... 602 00:26:08,262 --> 00:26:09,393 I'll be right back. 603 00:26:11,700 --> 00:26:13,267 What happened? 604 00:26:13,267 --> 00:26:15,574 Her husband, um, he's dead. 605 00:26:15,574 --> 00:26:17,010 It--it looks like cardiac arrest. 606 00:26:17,010 --> 00:26:18,228 I don't know. 607 00:26:18,228 --> 00:26:20,448 It must have been more than a few days. 608 00:26:22,189 --> 00:26:24,321 We need to get PD and the coroner here. 609 00:26:27,586 --> 00:26:29,152 Hey, Novak, go make the calls. 610 00:26:29,152 --> 00:26:31,111 I'll talk to Joanne. 611 00:26:31,111 --> 00:26:33,417 Is Johnny okay? 612 00:26:36,943 --> 00:26:38,684 Novak, go outside. 613 00:26:38,684 --> 00:26:45,038 614 00:26:45,038 --> 00:26:46,430 Joanne. 615 00:26:50,913 --> 00:26:54,438 Um, the next door neighbor says Joanne has a niece in Kenwood 616 00:26:54,438 --> 00:26:57,354 who can take care of her, so that's good. 617 00:26:58,834 --> 00:27:01,315 And apparently, uh, Johnny has been struggling 618 00:27:01,315 --> 00:27:04,100 with heart issues for a while now, so... 619 00:27:06,973 --> 00:27:08,409 [sighs] Yeah. 620 00:27:08,409 --> 00:27:09,845 Calls like these are always tough, 621 00:27:09,845 --> 00:27:13,632 but at least he went peacefully in his sleep. 622 00:27:18,637 --> 00:27:20,813 All right, it's about a hundred feet from here 623 00:27:20,813 --> 00:27:22,292 to the other side of the bay. 624 00:27:22,292 --> 00:27:25,513 Let's set a one-minute timer and see how close we get. 625 00:27:25,513 --> 00:27:27,297 Severide told me to help you guys 626 00:27:27,297 --> 00:27:29,212 with this world record insanity. 627 00:27:29,212 --> 00:27:30,910 Jeez, don't look so excited. 628 00:27:30,910 --> 00:27:32,128 I'm not excited, Capp. 629 00:27:32,128 --> 00:27:35,262 I think this is a big waste of time. 630 00:27:35,262 --> 00:27:37,743 Wait. I know what's going on. 631 00:27:37,743 --> 00:27:39,832 Couples therapy is not going so well, huh? 632 00:27:39,832 --> 00:27:41,007 I hear that. 633 00:27:41,007 --> 00:27:42,748 It's not helping Brandi and me, neither. 634 00:27:42,748 --> 00:27:45,098 The therapist always wants to side with the woman. 635 00:27:45,098 --> 00:27:46,926 Uh-huh. What do you need? 636 00:27:46,926 --> 00:27:49,145 Can you steer while we pull? 637 00:27:51,191 --> 00:27:52,758 Thanks. - Hey. 638 00:27:52,758 --> 00:27:54,107 If they can do it, we can do it. 639 00:27:54,107 --> 00:27:55,891 - Totally. - All right. 640 00:27:55,891 --> 00:27:57,501 Okay. Put it in neutral. 641 00:27:59,025 --> 00:28:00,113 Rig's in neutral. 642 00:28:00,113 --> 00:28:01,767 - Ready? - Yeah. 643 00:28:01,767 --> 00:28:03,986 Set, go. 644 00:28:03,986 --> 00:28:06,597 [grunting] Come on. 645 00:28:06,597 --> 00:28:09,383 [grunting] 646 00:28:09,383 --> 00:28:12,342 [soft playful music] 647 00:28:12,342 --> 00:28:18,000 648 00:28:18,000 --> 00:28:19,262 Hey. What are you doing? 649 00:28:19,262 --> 00:28:21,961 - What? - Turn around. 650 00:28:21,961 --> 00:28:23,310 Turn around. 651 00:28:23,310 --> 00:28:24,354 All right, I'm good. 652 00:28:24,354 --> 00:28:28,489 [both grunting] 653 00:28:31,361 --> 00:28:33,537 [timer beeping] 654 00:28:39,892 --> 00:28:42,155 How far are you guys supposed to go? 655 00:28:42,155 --> 00:28:43,722 100 feet. 656 00:28:48,030 --> 00:28:51,817 All right, let me know when you wanna try again. 657 00:28:51,817 --> 00:28:55,559 We're gonna be publicly humiliated and disgraced. 658 00:28:55,559 --> 00:28:58,475 And-- - Severide's gonna kill us. 659 00:28:58,475 --> 00:29:00,216 Severide's gonna kill us. 660 00:29:03,393 --> 00:29:06,353 You using this office while Boden's away? 661 00:29:06,353 --> 00:29:08,268 No, not a chance. 662 00:29:08,268 --> 00:29:10,226 Just grabbing something. What's up? 663 00:29:14,100 --> 00:29:16,015 I was just down at headquarters. 664 00:29:16,015 --> 00:29:17,538 Okay. 665 00:29:17,538 --> 00:29:19,801 I heard some talk, and I wanted to warn you. 666 00:29:19,801 --> 00:29:23,283 Paramedic Chief Robinson is on the attack. 667 00:29:23,283 --> 00:29:24,719 Because of the-- the complaint 668 00:29:24,719 --> 00:29:26,547 I filed against Lennox? - Yeah. 669 00:29:26,547 --> 00:29:27,809 Nobody talked to me directly. 670 00:29:27,809 --> 00:29:29,550 They know you and I work together. 671 00:29:29,550 --> 00:29:32,248 But word is, she's coming your way. 672 00:29:32,248 --> 00:29:34,120 [soft tense music] 673 00:29:34,120 --> 00:29:37,471 Okay. Appreciate the heads-up. 674 00:29:37,471 --> 00:29:40,996 If there's anything I can do, let me know. 675 00:29:40,996 --> 00:29:42,911 Yeah, will do. Thanks, Captain. 676 00:29:42,911 --> 00:29:49,918 677 00:30:03,932 --> 00:30:06,108 Hey. 678 00:30:06,108 --> 00:30:07,414 Do you wanna talk? 679 00:30:07,414 --> 00:30:09,851 I mean, it's up to you. 680 00:30:09,851 --> 00:30:12,158 [somber music] 681 00:30:12,158 --> 00:30:13,942 50 years. 682 00:30:15,552 --> 00:30:19,905 A whole lifetime just over in the blink of an eye. 683 00:30:19,905 --> 00:30:23,299 And suddenly she has to accept that he's dead, 684 00:30:23,299 --> 00:30:26,259 but she--she can't-- 685 00:30:26,259 --> 00:30:28,000 she can't let him go. 686 00:30:31,917 --> 00:30:35,094 It's just... 687 00:30:35,094 --> 00:30:36,530 so sad. 688 00:30:36,530 --> 00:30:40,229 Yeah, it's heartbreaking. 689 00:30:40,229 --> 00:30:44,755 I've noticed you have this superpower, 690 00:30:44,755 --> 00:30:47,889 this empathy that runs so deep. 691 00:30:47,889 --> 00:30:50,370 You know, the way that you connect with people, 692 00:30:50,370 --> 00:30:52,720 that is such a gift. 693 00:30:57,203 --> 00:30:59,379 Yeah, I'm not so sure anymore. 694 00:31:00,859 --> 00:31:04,471 I mean, maybe today hit a little close to home, 695 00:31:04,471 --> 00:31:08,649 but that's-- that's not why I froze up. 696 00:31:08,649 --> 00:31:10,738 There are perks to being a floater. 697 00:31:10,738 --> 00:31:14,655 You're always on the move from one place to the next. 698 00:31:14,655 --> 00:31:17,136 The dust never settles, really. 699 00:31:17,136 --> 00:31:21,053 You never have to sit on anything for too long. 700 00:31:21,053 --> 00:31:22,750 And that worked for me. 701 00:31:24,970 --> 00:31:27,581 But being here and-- 702 00:31:27,581 --> 00:31:31,324 and getting attached, it's just-- 703 00:31:31,324 --> 00:31:33,717 it's hitting a little too hard, 704 00:31:33,717 --> 00:31:35,894 which is exactly what I was trying to avoid. 705 00:31:40,115 --> 00:31:43,162 I just don't know what to do. 706 00:31:43,162 --> 00:31:49,995 707 00:31:49,995 --> 00:31:54,825 Lieutenant Severide, I wanted to speak with you in person. 708 00:31:54,825 --> 00:31:56,784 I received your report and the claims 709 00:31:56,784 --> 00:31:58,873 you made against Jared Lennox. 710 00:31:58,873 --> 00:32:02,094 I just want you to know I find his actions inexcusable 711 00:32:02,094 --> 00:32:05,880 and he's been released from his duties. 712 00:32:05,880 --> 00:32:08,578 What he did broke protocol and was dangerous, 713 00:32:08,578 --> 00:32:11,668 and I will not stand for that kind of behavior. 714 00:32:11,668 --> 00:32:13,583 It was a dangerous move. 715 00:32:13,583 --> 00:32:16,543 From what I hear, the victim is doing better, 716 00:32:16,543 --> 00:32:18,501 but it could have ended badly. 717 00:32:18,501 --> 00:32:21,983 Anyway, I just wanted to thank you for your decisive action. 718 00:32:21,983 --> 00:32:24,420 [soft tense music] 719 00:32:24,420 --> 00:32:26,509 Keep up the good work. 720 00:32:26,509 --> 00:32:32,515 721 00:32:36,563 --> 00:32:38,782 Wait, Lennox was released from his duties? 722 00:32:38,782 --> 00:32:40,436 As in he was fired? 723 00:32:40,436 --> 00:32:42,525 It's not what I was expecting her to say. 724 00:32:42,525 --> 00:32:44,049 Yeah. Wow. 725 00:32:44,049 --> 00:32:46,877 And Chief Robinson didn't push back against the claims? 726 00:32:46,877 --> 00:32:49,271 No, not at all. She thanked me. 727 00:32:49,271 --> 00:32:51,404 I mean, he messed up, yeah, 728 00:32:51,404 --> 00:32:53,406 but I was thinking suspension at most 729 00:32:53,406 --> 00:32:54,711 while they investigated it. 730 00:32:54,711 --> 00:32:56,975 He was her right-hand man. 731 00:32:56,975 --> 00:32:58,498 It's cutthroat. 732 00:32:58,498 --> 00:32:59,760 Yeah. 733 00:32:59,760 --> 00:33:02,415 And with Robinson, there's always an agenda. 734 00:33:02,415 --> 00:33:05,461 Yeah, she's got some kinda plan. 735 00:33:05,461 --> 00:33:07,028 And if she's not coming after me, 736 00:33:07,028 --> 00:33:11,946 it could be Boden who's in her crosshairs. 737 00:33:11,946 --> 00:33:13,339 Hmm. 738 00:33:13,339 --> 00:33:14,731 When does he get back? 739 00:33:14,731 --> 00:33:16,864 Sometime next week. 740 00:33:16,864 --> 00:33:20,128 [apprehensive music] 741 00:33:20,128 --> 00:33:22,478 I think I better give him a call. 742 00:33:22,478 --> 00:33:23,784 Yeah. 743 00:33:29,746 --> 00:33:30,878 Hey. 744 00:33:30,878 --> 00:33:32,010 Uh, we're going for the world record. 745 00:33:32,010 --> 00:33:33,185 You gotta come. 746 00:33:33,185 --> 00:33:34,055 We need all the support we can get. 747 00:33:34,055 --> 00:33:35,361 Mm-hmm. 748 00:33:38,712 --> 00:33:40,018 Are you coming? 749 00:33:40,018 --> 00:33:42,194 Yeah, for sure. I'll be right there. 750 00:33:44,631 --> 00:33:46,633 Hey, Squad 4. 751 00:33:46,633 --> 00:33:49,157 This apron is reserved for real firefighters. 752 00:33:49,157 --> 00:33:50,811 That's why we're here! 753 00:33:53,379 --> 00:33:55,076 - Hey. - Hi. 754 00:33:55,076 --> 00:33:56,164 How did you hear about all this? 755 00:33:56,164 --> 00:33:57,818 I didn't. 756 00:33:57,818 --> 00:34:00,255 I, uh... 757 00:34:00,255 --> 00:34:03,432 I'm not asking you to give up your career, Joe. 758 00:34:03,432 --> 00:34:08,568 It's just really hard sometimes. 759 00:34:08,568 --> 00:34:10,004 I know. 760 00:34:10,004 --> 00:34:11,223 But you're right. 761 00:34:11,223 --> 00:34:13,529 Compromise has to be a two-way street. 762 00:34:13,529 --> 00:34:16,445 So here I am, and I'm trying. 763 00:34:16,445 --> 00:34:18,882 And I'm gonna keep trying. 764 00:34:18,882 --> 00:34:20,797 I'm gonna come around the firehouse more often 765 00:34:20,797 --> 00:34:23,844 and be more a part of it, even if it does 766 00:34:23,844 --> 00:34:25,976 scare the hell outta me. 767 00:34:25,976 --> 00:34:28,022 Hey, send out Tony and Capp. 768 00:34:28,022 --> 00:34:30,677 Let's go. - [groans] Squad 4. 769 00:34:30,677 --> 00:34:33,201 They set some world record pulling their squad, 770 00:34:33,201 --> 00:34:35,421 and now Capp and Tony are trying to beat them. 771 00:34:35,421 --> 00:34:37,075 - Mm. - Yeah, I know. 772 00:34:37,075 --> 00:34:38,337 So where are they? 773 00:34:38,337 --> 00:34:41,383 Uh, they're hiding somewhere. 774 00:34:41,383 --> 00:34:43,733 They think they're gonna fail miserably. 775 00:34:43,733 --> 00:34:46,954 Actually, I should go rally them. 776 00:34:46,954 --> 00:34:48,303 Excuse me. 777 00:34:48,303 --> 00:34:51,350 Do you know where I could find Joe Cruz? 778 00:34:51,350 --> 00:34:54,135 Hey, did you say you're looking for Joe Cruz? 779 00:34:54,135 --> 00:34:55,963 Um... 780 00:34:55,963 --> 00:34:57,138 do you know him? 781 00:34:57,138 --> 00:34:58,574 Yeah. 782 00:34:58,574 --> 00:35:01,142 He should be back out in just a minute. 783 00:35:03,057 --> 00:35:06,539 I can't stay, but... 784 00:35:06,539 --> 00:35:08,889 would you give him this from me? 785 00:35:08,889 --> 00:35:11,718 I made it to say thank you. 786 00:35:11,718 --> 00:35:15,722 The nurse said that Joe Cruz saved my life. 787 00:35:15,722 --> 00:35:20,030 His friend saved Omar, too, my boyfriend. 788 00:35:20,030 --> 00:35:23,425 I didn't know what happened when I woke up in the hospital, 789 00:35:23,425 --> 00:35:28,865 and I was so scared Omar was gone. 790 00:35:28,865 --> 00:35:33,261 But the nurse said that these guys saved him, 791 00:35:33,261 --> 00:35:35,394 saved all of us. 792 00:35:35,394 --> 00:35:38,832 Which was just so-- 793 00:35:38,832 --> 00:35:41,965 they didn't have to do that. 794 00:35:41,965 --> 00:35:44,142 No, they did. 795 00:35:44,142 --> 00:35:46,231 It's what they do. 796 00:35:46,231 --> 00:35:49,234 [soft music] 797 00:35:49,234 --> 00:35:56,154 798 00:35:56,937 --> 00:35:59,113 Maybe we should just slip out the back. 799 00:35:59,113 --> 00:36:00,419 There you guys are. 800 00:36:00,419 --> 00:36:02,943 Hey, you gotta get out there. 801 00:36:02,943 --> 00:36:04,205 We're not doing it. 802 00:36:04,205 --> 00:36:06,164 You saw how hard we bit it yesterday. 803 00:36:06,164 --> 00:36:07,730 We'll be humiliated. 804 00:36:07,730 --> 00:36:09,819 Okay. 805 00:36:09,819 --> 00:36:11,517 I wasn't gonna tell you guys this 806 00:36:11,517 --> 00:36:14,998 until right before you got started, but you didn't fail. 807 00:36:14,998 --> 00:36:16,304 All right? 808 00:36:16,304 --> 00:36:18,741 Hey, I was riding the brake the whole time. 809 00:36:18,741 --> 00:36:19,742 What? 810 00:36:19,742 --> 00:36:21,483 Yeah, you know, how, like, uh, 811 00:36:21,483 --> 00:36:23,964 runners use, um, ankle weights to train? 812 00:36:23,964 --> 00:36:26,880 I thought I was helping you guys build up your endurance. 813 00:36:26,880 --> 00:36:28,098 For real? 814 00:36:28,098 --> 00:36:29,796 That rig is gonna be light as a feather 815 00:36:29,796 --> 00:36:31,232 compared to yesterday. 816 00:36:31,232 --> 00:36:34,366 Now, go out there and break us a world record. 817 00:36:37,760 --> 00:36:39,022 Let's roll. 818 00:36:39,022 --> 00:36:42,722 [uplifting music] 819 00:36:42,722 --> 00:36:43,723 Hey. 820 00:36:46,552 --> 00:36:49,207 Was that true about the brakes? 821 00:36:52,688 --> 00:36:54,386 I don't understand. How is this urgent? 822 00:36:54,386 --> 00:36:55,691 We just need you, okay? 823 00:36:55,691 --> 00:36:57,127 It's an all-hands-on-deck situation. 824 00:36:57,127 --> 00:36:58,781 It's super important. 825 00:36:58,781 --> 00:37:05,223 826 00:37:05,223 --> 00:37:06,876 Come on. 827 00:37:06,876 --> 00:37:08,226 Come on! 828 00:37:08,226 --> 00:37:09,879 Let's get this freak show on the road. 829 00:37:09,879 --> 00:37:11,359 Stop stalling. 830 00:37:11,359 --> 00:37:13,405 All right, ready, Squad 3? 831 00:37:13,405 --> 00:37:15,233 Let's go, Tony! 832 00:37:15,233 --> 00:37:16,843 Come on, Capp! 833 00:37:16,843 --> 00:37:18,888 All right. 834 00:37:18,888 --> 00:37:20,150 Go! 835 00:37:20,150 --> 00:37:22,892 [cheering] 836 00:37:22,892 --> 00:37:24,503 [groaning] 837 00:37:24,503 --> 00:37:26,940 Come on, boys! Don't stop now, don't stop now! 838 00:37:28,594 --> 00:37:29,725 They don't got it! 839 00:37:29,725 --> 00:37:32,685 Let's go, Tony! Let's go, Capp! 840 00:37:35,470 --> 00:37:38,430 crowd: [chanting] Squad 3! Squad 3! Squad 3! 841 00:37:41,433 --> 00:37:44,262 Oh, Capp! Oh! Oh! Oh! 842 00:37:46,002 --> 00:37:47,308 You got this! 843 00:37:47,308 --> 00:37:49,049 Looks like your head's about to explode. 844 00:37:49,049 --> 00:37:50,485 Come on. Come on. You're almost there. 845 00:37:50,485 --> 00:37:53,836 [screams indistinctly] 846 00:37:53,836 --> 00:37:54,837 Yeah! 847 00:38:00,147 --> 00:38:03,368 No way. No way. No way. 848 00:38:06,414 --> 00:38:07,589 [air horn blares] 849 00:38:07,589 --> 00:38:12,507 [cheers and applause] 850 00:38:12,507 --> 00:38:13,943 I think they actually did it. 851 00:38:13,943 --> 00:38:16,119 Really? 852 00:38:16,119 --> 00:38:17,338 Oh! 853 00:38:17,338 --> 00:38:19,601 59.32 seconds. 854 00:38:19,601 --> 00:38:20,863 That's the new world record. 855 00:38:20,863 --> 00:38:22,082 Suck it, Squad! 856 00:38:22,082 --> 00:38:25,172 - That's no record! No! - Nice job, boys! 857 00:38:25,172 --> 00:38:28,175 - Whoo! - Nice work. 858 00:38:28,175 --> 00:38:29,785 What's the matter, Squad 4? 859 00:38:29,785 --> 00:38:31,265 You don't wanna come over here and eat crow, 860 00:38:31,265 --> 00:38:32,571 like some good sports? 861 00:38:32,571 --> 00:38:34,007 We don't gotta eat nothing. 862 00:38:34,007 --> 00:38:36,314 That wasn't even an official record attempt. 863 00:38:36,314 --> 00:38:38,925 - What? - Yeah. Sorry, boys. 864 00:38:38,925 --> 00:38:41,797 Hey, good effort, but it's not a bona fide world record 865 00:38:41,797 --> 00:38:44,278 unless you get an observer from Guinness out here 866 00:38:44,278 --> 00:38:46,367 to witness and verify it. 867 00:38:46,367 --> 00:38:48,456 Just scheduling them takes, like, six months, 868 00:38:48,456 --> 00:38:49,544 And it costs 1,200 bucks. 869 00:38:49,544 --> 00:38:51,981 - Yeah. - So too bad. 870 00:38:51,981 --> 00:38:53,374 So sad. 871 00:38:53,374 --> 00:38:56,421 [scoffs] You guys spent 1,200 bucks? 872 00:38:56,421 --> 00:38:58,161 To get your names listed on a website? 873 00:38:58,161 --> 00:39:00,120 [laughter] 874 00:39:00,120 --> 00:39:02,601 That's the dumbest thing I ever heard. 875 00:39:02,601 --> 00:39:04,472 Hey, it's for posterity. 876 00:39:04,472 --> 00:39:05,821 That's priceless. 877 00:39:05,821 --> 00:39:08,041 Posterity, you can have it. 878 00:39:08,041 --> 00:39:10,260 [laughter] 879 00:39:10,260 --> 00:39:13,002 - It's history. - You-- 880 00:39:13,002 --> 00:39:15,396 Hell yeah, Squad 3. 881 00:39:19,095 --> 00:39:21,184 Okay. 882 00:39:21,184 --> 00:39:23,752 That idiocy we just witnessed, 883 00:39:23,752 --> 00:39:26,668 that's how we get through this job. 884 00:39:26,668 --> 00:39:29,671 Yes, some calls will feel like a knife to the gut. 885 00:39:29,671 --> 00:39:32,152 And, hey, maybe you will feel more 886 00:39:32,152 --> 00:39:34,937 if you're not just bopping off to the next thing. 887 00:39:34,937 --> 00:39:38,114 But then, suddenly, you'll be cheering on a bunch of goofs 888 00:39:38,114 --> 00:39:41,422 pulling a squad, or maybe they'll be cheering us on 889 00:39:41,422 --> 00:39:42,684 when we enter the first ever 890 00:39:42,684 --> 00:39:45,600 World EMT kickboxing championship. 891 00:39:45,600 --> 00:39:48,037 If Boden were here right now, 892 00:39:48,037 --> 00:39:52,041 he would tell you that letting the dust settle at 51, 893 00:39:52,041 --> 00:39:55,393 it means never having to carry the load alone. 894 00:39:55,393 --> 00:40:02,530 895 00:40:06,404 --> 00:40:09,058 EMT kickboxing. [both laughing] 896 00:40:11,931 --> 00:40:14,324 - Listen, pal-- - I'm not here to argue. 897 00:40:14,324 --> 00:40:15,543 I mean, I'm not thrilled 898 00:40:15,543 --> 00:40:17,763 you filed that complaint against me, 899 00:40:17,763 --> 00:40:21,767 but Chief Boden told me to protect myself, 900 00:40:21,767 --> 00:40:23,072 and I should have listened. 901 00:40:25,118 --> 00:40:27,425 He's the only one who's ever said anything like that to me. 902 00:40:27,425 --> 00:40:30,428 Like, he actually gave a damn. 903 00:40:30,428 --> 00:40:32,255 He does. 904 00:40:32,255 --> 00:40:34,649 [soft suspenseful music] 905 00:40:34,649 --> 00:40:37,522 You should know, interim DC Barnes 906 00:40:37,522 --> 00:40:39,437 is officially stepping down next week. 907 00:40:40,742 --> 00:40:43,092 That's why Robinson let you go so fast, 908 00:40:43,092 --> 00:40:45,399 so she couldn't be accused of playing favorites. 909 00:40:45,399 --> 00:40:46,748 She's cleaning house. 910 00:40:46,748 --> 00:40:48,054 She wants to be deputy commissioner, 911 00:40:48,054 --> 00:40:51,710 and she will do whatever it takes. 912 00:40:53,538 --> 00:40:55,061 So if we want to stop her-- 913 00:40:55,061 --> 00:40:56,584 We better move fast. 914 00:40:56,584 --> 00:41:03,765 915 00:41:10,598 --> 00:41:13,558 [dramatic music] 916 00:41:13,558 --> 00:41:20,739 917 00:41:40,628 --> 00:41:43,762 [wolf howls] 62942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.