All language subtitles for Call.the.Midwife.S09E08.Episode.8.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-Cinefeel_track3_[eng]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,040 --> 00:00:38,960 MATURE JENNIFER: When autumn starts to dampen into winter, 2 00:00:39,000 --> 00:00:42,080 should we say, "The nights are getting dark"? 3 00:00:44,240 --> 00:00:49,520 Should we thrust our hands into our pockets and anticipate the chill? 4 00:00:50,840 --> 00:00:54,640 Or should we say, "Light the fire, draw close, 5 00:00:54,680 --> 00:00:57,480 "it will not be as cold as you imagine"? 6 00:01:01,400 --> 00:01:04,320 - Anyone care to join me in a cuppa? - I'd love to, 7 00:01:04,360 --> 00:01:07,400 - but I've got a bus to catch. - Moi aussi, I'm afraid. 8 00:01:07,440 --> 00:01:08,840 I've got six minutes. 9 00:01:08,880 --> 00:01:10,560 You couldn't just pop those fairy cakes in that tin for me, could you? 10 00:01:10,600 --> 00:01:12,120 They're for my grandma. 11 00:01:12,160 --> 00:01:15,520 Have you got far to go...to see her? 12 00:01:16,560 --> 00:01:17,760 No, not really. 13 00:01:17,800 --> 00:01:19,440 What are you going to do this afternoon, Kevin? 14 00:01:19,480 --> 00:01:20,840 I'm on call. 15 00:01:20,880 --> 00:01:23,240 So with a bit of luck, I'll get to watch the sport... 16 00:01:23,280 --> 00:01:25,640 ...with Nurse Crane if there's any wrestling on. 17 00:01:25,680 --> 00:01:27,000 - Ssh! - Kevin! 18 00:01:27,040 --> 00:01:30,280 (WHISPERS) No-one's supposed to know about Nurse Crane and the wrestling. 19 00:01:37,720 --> 00:01:43,080 All I'm saying, Mrs Bevan, is that if you want to get the full bouffant effect 20 00:01:43,120 --> 00:01:47,200 with this veil, then you're going to have to go with plain tuile and plenty of it. 21 00:01:47,240 --> 00:01:51,000 But I had my heart set on guipure lace to match the edging on the sleeves. 22 00:01:51,040 --> 00:01:55,440 I haven't agreed to guipure lace on the sleeves or anywhere else, Mum. 23 00:01:55,480 --> 00:01:57,640 I haven't even decided if I'm having sleeves. 24 00:01:57,680 --> 00:02:00,160 Well, you'd better decide - and quickly. 25 00:02:00,200 --> 00:02:02,120 I thought we had months to plan all this, not weeks. 26 00:02:02,160 --> 00:02:04,000 I like this one. 27 00:02:04,040 --> 00:02:06,080 It's too fitted, Petra. 28 00:02:06,120 --> 00:02:07,960 You'll need a bouquet the size of a bin lid. 29 00:02:09,200 --> 00:02:12,960 I'll have a look and see if we've got something a bit more empire line. 30 00:02:18,400 --> 00:02:21,920 (SIGHS) My nerves are like cat meat. 31 00:02:21,960 --> 00:02:25,680 Look, she's not the first and she won't be the last. 32 00:02:25,720 --> 00:02:28,920 Have you thought of adding a chiffon cape? 33 00:02:30,600 --> 00:02:32,480 We won't be much longer, I promise you. 34 00:02:32,520 --> 00:02:34,840 I just don't want to miss out on viewing that flat. 35 00:02:34,880 --> 00:02:39,600 Private rentals are like gold dust or hen's teeth or rocking-horse droppings. 36 00:02:42,840 --> 00:02:44,560 Everything's going to be perfect. 37 00:02:56,960 --> 00:03:02,720 - Valerie Dyer visiting Elspeth Mary Dyer. - She's in the hospital wing. 38 00:03:04,040 --> 00:03:07,160 They told me I'd have privileges in here. 39 00:03:07,200 --> 00:03:10,680 I was hoping to get my proper girdle back. 40 00:03:10,720 --> 00:03:13,480 You are in here because you're clearly not well, Gran. 41 00:03:13,520 --> 00:03:15,000 I'm acting up, aren't I? 42 00:03:15,040 --> 00:03:17,840 That dressing gown's hanging off you. 43 00:03:17,880 --> 00:03:20,600 It's the food in here. 44 00:03:25,720 --> 00:03:28,360 I'll share them with Sandra. 45 00:03:29,480 --> 00:03:31,600 She slit her wrists on Thursday. 46 00:03:32,800 --> 00:03:35,360 She could do with a bit of a pick-me-up. 47 00:03:38,840 --> 00:03:40,400 (WRESTLING COMMENTARY ON TV) 48 00:03:46,200 --> 00:03:47,760 Grown men! 49 00:03:47,800 --> 00:03:52,120 Grown men rolling around in what amounts to their vest and pants. 50 00:03:52,160 --> 00:03:54,120 Maybe you can knit them something. 51 00:03:54,160 --> 00:03:55,600 Cheeky. 52 00:03:57,040 --> 00:04:00,040 Last time I was here, my grandmother had a choking fit. 53 00:04:00,080 --> 00:04:02,360 Since then, it looks to me as though she's lost a stone. 54 00:04:02,400 --> 00:04:04,200 She hasn't choked while she's been in the infirmary. 55 00:04:04,240 --> 00:04:07,480 She was admitted with heartburn and general malaise. 56 00:04:07,520 --> 00:04:10,840 But we aren't too worried because she tells us she's eating well. 57 00:04:10,880 --> 00:04:12,480 Do you sit with her during meals? 58 00:04:12,520 --> 00:04:14,120 Might I remind you where we are? 59 00:04:14,160 --> 00:04:16,800 This isn't a convalescent home for gentlefolk. 60 00:04:16,840 --> 00:04:19,320 Elsie will be returned to her normal cell on Monday. 61 00:04:20,920 --> 00:04:22,040 (SIGHS) 62 00:04:23,120 --> 00:04:24,480 (DOOR OPENS) 63 00:04:33,760 --> 00:04:35,040 Come in. 64 00:04:39,240 --> 00:04:41,640 It's very kind of you to see me, Dr Knightly-Grimes. 65 00:04:41,680 --> 00:04:45,880 Yes. Sorry I can't offer you a chair, with things being as they are. 66 00:04:45,920 --> 00:04:51,520 All this rebuilding and reorganisation has a lot to answer for. 67 00:04:51,560 --> 00:04:54,080 And a lot to offer, of course. 68 00:04:54,120 --> 00:04:56,280 Oh, I'll have to take your word for that, 69 00:04:56,320 --> 00:05:00,360 given that your department has just cut the Nonnatus House budget by 50%. 70 00:05:00,400 --> 00:05:02,120 Yes - you have been notified? 71 00:05:02,160 --> 00:05:06,640 By letter this morning, and I'd be obliged if you might tell me why. 72 00:05:06,680 --> 00:05:10,560 With the expansion of the St Cuthbert's maternity wards, 73 00:05:10,600 --> 00:05:14,600 the work of your order is clearly going to decline in importance. 74 00:05:14,640 --> 00:05:16,400 It hasn't declined yet. 75 00:05:16,440 --> 00:05:22,960 And whilst the department is being rebuilt, we have 30 extra clinic patients. 76 00:05:23,000 --> 00:05:25,800 You're also under threat of demolition. 77 00:05:25,840 --> 00:05:30,080 Until that happens, Nonnatus House is efficient, 78 00:05:30,120 --> 00:05:34,120 central to the district and extremely well staffed and equipped. 79 00:05:34,160 --> 00:05:38,640 There is, however, the problem of your running costs. 80 00:05:38,680 --> 00:05:42,080 We've only ever paid a peppercorn rent. 81 00:05:42,120 --> 00:05:45,680 The Council have been very generous in that regard. 82 00:05:45,720 --> 00:05:50,280 You haven't been notified by the Department of Estates and Housing? 83 00:05:50,320 --> 00:05:52,280 No, I have not. 84 00:05:52,320 --> 00:05:54,120 Ah. 85 00:05:54,160 --> 00:05:56,320 That is most unfortunate. 86 00:05:59,160 --> 00:06:02,920 If we finish on time this afternoon, I need to pop into Violet Buckle's 87 00:06:02,960 --> 00:06:05,200 and get some wool for Dr McNulty's new jumper. 88 00:06:05,240 --> 00:06:07,080 Oh! 89 00:06:07,120 --> 00:06:11,240 Now, do you reckon kingfisher or navy blue? 90 00:06:11,280 --> 00:06:17,120 I'd like to say kingfisher, but he'd probably find it a bit of a stretch. 91 00:06:17,160 --> 00:06:19,800 I just wish we could pep him up a bit, 92 00:06:19,840 --> 00:06:23,160 get him started on some sort of proper life. 93 00:06:23,200 --> 00:06:29,160 I think he needs a girlfriend, which in turn requires more than a new jumper. 94 00:06:29,200 --> 00:06:32,480 I think he just needs to concentrate on his job. 95 00:06:32,520 --> 00:06:35,280 Have you never heard the expression "all work and no play"? 96 00:06:35,320 --> 00:06:37,240 We ought to send him 97 00:06:37,280 --> 00:06:41,040 to that discotheque the junior doctors are having at St Cuthbert's. 98 00:06:41,080 --> 00:06:45,360 I saw a poster when I was dropping some samples off. 99 00:06:46,680 --> 00:06:48,080 But how can you be expected 100 00:06:48,120 --> 00:06:52,320 to pay the full commercial rent when the Council have just halved the budget? 101 00:06:52,360 --> 00:06:54,280 I asked him that. 102 00:06:54,320 --> 00:06:57,360 He replied, "If you do not pay, you will have to surrender the premises." 103 00:06:57,400 --> 00:07:00,520 Did you ask him where the Sisters and the staff would sleep? 104 00:07:00,560 --> 00:07:04,680 Yes. He said, "That problem will soon be irrelevant." 105 00:07:05,760 --> 00:07:07,560 It's not irrelevant to us. 106 00:07:07,600 --> 00:07:11,800 We can't run the maternity home without the Order. 107 00:07:11,840 --> 00:07:13,120 You may have no choice. 108 00:07:14,320 --> 00:07:15,400 What? 109 00:07:15,440 --> 00:07:16,880 And that's it? 110 00:07:16,920 --> 00:07:20,320 Nonnatus House settles for half the budget and 20 times the rent? 111 00:07:21,560 --> 00:07:24,480 That is the situation we find ourselves in. 112 00:07:25,960 --> 00:07:28,520 And I fear we may have to accept it. 113 00:07:35,600 --> 00:07:39,080 Eddie's in lodgings and he won't move in with my mum. 114 00:07:39,120 --> 00:07:42,880 If we could just find a flat to rent, we'd be in clover. 115 00:07:42,920 --> 00:07:46,440 He's in the house clearance line, so I'll have my pick of all the furniture. 116 00:07:46,480 --> 00:07:51,200 Some of it does smell of old people, but there's quite a bit of Formica. 117 00:07:52,240 --> 00:07:55,160 Precious, are you absolutely sure about your dates? 118 00:07:55,200 --> 00:07:56,240 Dates? 119 00:07:56,280 --> 00:07:58,120 The date of your last monthly period. 120 00:07:58,160 --> 00:08:02,480 You'd be three months according to that, but I'm making you nearer to four. 121 00:08:02,520 --> 00:08:04,160 Oh... 122 00:08:04,200 --> 00:08:06,480 Well, you're the expert. 123 00:08:06,520 --> 00:08:09,280 - When am I going to feel it kicking? - Not just yet. 124 00:08:09,320 --> 00:08:12,400 And when you do, it won't feel like a footballer. 125 00:08:12,440 --> 00:08:17,200 I have been told it's more like a bird brushing inside you with its wings. 126 00:08:17,240 --> 00:08:18,560 Like a bird. 127 00:08:19,480 --> 00:08:21,440 I like that. 128 00:08:25,920 --> 00:08:27,920 Good afternoon. 129 00:08:27,960 --> 00:08:29,000 Bernice Medlar? 130 00:08:29,040 --> 00:08:32,160 I believe you usually attend St Cuthbert's. 131 00:08:32,200 --> 00:08:36,640 Yes, but I don't use the name Bernice any more - people call me Bonnie. 132 00:08:36,680 --> 00:08:40,840 We generally keep to formal terms in clinic, Miss Medlar. 133 00:08:43,400 --> 00:08:46,000 Valerie, I've just come from St Cuthbert's 134 00:08:46,040 --> 00:08:50,200 and I saw your grandma being brought in from the prison on a stretcher. 135 00:08:52,240 --> 00:08:56,200 I notice you've opted out of wearing a brassiere. 136 00:08:56,240 --> 00:08:58,760 Do you have any discomfort in your bosoms? 137 00:08:58,800 --> 00:09:02,240 No, I never had much to put in a bra before, so I didn't bother. 138 00:09:02,280 --> 00:09:04,800 Now they just seem to stand up on their own. 139 00:09:04,840 --> 00:09:07,760 It's what they say in the books, in't it? 140 00:09:07,800 --> 00:09:10,560 Pregnancy is a positive state of health. 141 00:09:10,600 --> 00:09:12,120 Have you been doing a lot of reading? 142 00:09:12,160 --> 00:09:13,280 Yes. 143 00:09:13,320 --> 00:09:18,480 And I just got an LP out of the library - it's a sound recording of a woman 144 00:09:18,520 --> 00:09:20,240 - giving birth. - Hmm. 145 00:09:20,280 --> 00:09:22,840 They don't tell you much at St Cuthbert's. 146 00:09:22,880 --> 00:09:26,440 And they don't have much time to answer questions, either. 147 00:09:26,480 --> 00:09:28,920 Or time at all, I'll warrant. 148 00:09:28,960 --> 00:09:32,960 It is a bit of a sausage factory, and I'm a vegetarian. 149 00:09:33,000 --> 00:09:34,200 Snap. 150 00:09:34,240 --> 00:09:37,680 They gave me a leaflet saying, "Eat more liver." 151 00:09:37,720 --> 00:09:40,960 I might give you one saying, "Eat more eggs and spinach." 152 00:09:43,560 --> 00:09:44,800 You're not anaemic. 153 00:09:44,840 --> 00:09:49,960 That said, your ankles do seem a little puffy to me, Mrs Medlar. 154 00:09:50,000 --> 00:09:52,240 Does your job keep you on your feet a lot? 155 00:09:52,280 --> 00:09:56,800 I work in a record shop, have done ever since I came to London. 156 00:09:56,840 --> 00:09:58,280 And it's Miss. 157 00:09:58,320 --> 00:09:59,680 I gathered that. 158 00:09:59,720 --> 00:10:02,240 That's why I thought you might still be working. 159 00:10:02,280 --> 00:10:05,840 I do have a boyfriend, but we haven't got around to getting the piece of paper yet. 160 00:10:05,880 --> 00:10:09,960 It doesn't matter to us. We don't see why we should be forced. 161 00:10:11,600 --> 00:10:15,280 I don't care what the nurse said, I can definitely feel it moving. 162 00:10:16,720 --> 00:10:17,720 Like that. 163 00:10:17,760 --> 00:10:19,360 No, that's not it. 164 00:10:19,400 --> 00:10:21,960 Since when were you the expert? 165 00:10:22,000 --> 00:10:24,840 The nurse said it feels like the brush of wings. 166 00:10:26,720 --> 00:10:30,560 I've done you Wensleydale on toast and a bit of Instant Whip. 167 00:10:30,600 --> 00:10:32,240 You're not going short of calcium on my watch. 168 00:10:32,280 --> 00:10:35,800 Do you want anything? I can open you a tin of mince. 169 00:10:35,840 --> 00:10:37,800 I don't need you spoiling me, Ada. 170 00:10:37,840 --> 00:10:39,560 You concentrate on spoiling her. 171 00:10:58,280 --> 00:11:01,200 They're making out I've got digestive trouble. 172 00:11:01,240 --> 00:11:04,480 I said to them I was only sick when I was in the workroom 173 00:11:04,520 --> 00:11:06,480 because it's not ventilated properly. 174 00:11:06,520 --> 00:11:08,720 - Oh, Gran... - (HANDCUFFS RATTLE) 175 00:11:08,760 --> 00:11:10,480 Now... 176 00:11:12,720 --> 00:11:14,920 ...don't you go crying, my girl. 177 00:11:14,960 --> 00:11:18,200 Not in all that eye black. 178 00:11:26,720 --> 00:11:28,600 Gran, they've left your notes here. 179 00:11:28,640 --> 00:11:31,920 I call that careless and inconsiderate. 180 00:11:33,000 --> 00:11:35,840 You vomited blood in the workroom, Gran. 181 00:11:35,880 --> 00:11:37,880 - Is that what they say? - It says... 182 00:11:39,480 --> 00:11:41,440 ...you're acutely anaemic. 183 00:11:41,480 --> 00:11:45,040 It says you've had an X-ray and a barium meal. 184 00:11:45,080 --> 00:11:46,640 It says... 185 00:11:52,240 --> 00:11:55,280 It says you've got cancer of the oesophagus, Gran. 186 00:11:55,320 --> 00:12:00,120 Oh, those doctors, they don't know anything. 187 00:12:00,160 --> 00:12:01,280 No. 188 00:12:02,320 --> 00:12:03,360 They do. 189 00:12:05,960 --> 00:12:07,160 And so do I. 190 00:12:09,360 --> 00:12:11,360 MOTHER ON RECORDING: I think there's one coming up now. 191 00:12:11,400 --> 00:12:13,000 DOCTOR: It's definitely starting up, is it? 192 00:12:13,040 --> 00:12:14,760 - Yes. - That's right. 193 00:12:14,800 --> 00:12:18,080 - (MOTHER BREATHES CALMLY) - That's right. 194 00:12:18,120 --> 00:12:20,160 She isn't scared. 195 00:12:22,160 --> 00:12:23,960 She isn't scared at all. 196 00:12:26,440 --> 00:12:27,800 Can you hear her? 197 00:12:29,560 --> 00:12:31,240 She knows she can do it. 198 00:12:33,560 --> 00:12:34,880 I know I can do it. 199 00:12:36,520 --> 00:12:40,480 And I know I don't have to do it in a hospital. 200 00:12:42,440 --> 00:12:43,560 Eddie? 201 00:12:46,160 --> 00:12:49,000 Oh, Eddie! 202 00:12:49,040 --> 00:12:50,520 Oh, it's kicking. 203 00:12:50,560 --> 00:12:54,360 Put your hand on my stomach, like you usually do. 204 00:13:04,360 --> 00:13:07,880 Then swing from the elbows. 205 00:13:07,920 --> 00:13:10,720 Left to right or right to left? 206 00:13:10,760 --> 00:13:12,360 Do you think you might fare better 207 00:13:12,400 --> 00:13:15,520 if you traded those Oxford things for some plimsolls? 208 00:13:15,560 --> 00:13:18,440 It might give him more bounce on the ball of his foot. 209 00:13:18,480 --> 00:13:21,640 Nobody wears plimsolls to a discotheque. 210 00:13:24,440 --> 00:13:27,960 Kevin, the warden from the men's night shelter telephoned. 211 00:13:28,000 --> 00:13:30,680 They've had a death and it needs to be certified. 212 00:13:39,520 --> 00:13:40,960 Was he a meths drinker? 213 00:13:59,440 --> 00:14:01,120 I'm sorry, mate. 214 00:14:19,600 --> 00:14:21,160 I'm sorry. I'll be finished soon. 215 00:14:24,320 --> 00:14:25,320 (SIGHS) 216 00:14:51,840 --> 00:14:54,560 I'm afraid surgery has concluded for the morning. 217 00:14:54,600 --> 00:14:58,400 - Is something amiss? - Only at St Cuthbert's. 218 00:14:58,440 --> 00:15:03,000 I've been under them so far, but yesterday I had an appointment at the clinic 219 00:15:03,040 --> 00:15:06,760 in the Institute, and I just want to be looked after by you now. 220 00:15:06,800 --> 00:15:09,800 What a resounding endorsement of our practice. 221 00:15:09,840 --> 00:15:13,600 I will, however, need the details on your Co-op card as soon as is convenient. 222 00:15:16,600 --> 00:15:19,080 Can I see the midwife with the curly perm? 223 00:15:19,120 --> 00:15:20,920 Just to say hello. 224 00:15:20,960 --> 00:15:22,800 She's on duty here today. 225 00:15:22,840 --> 00:15:24,680 I shall take you through. 226 00:15:24,720 --> 00:15:26,640 I have no intention of using this. 227 00:15:27,880 --> 00:15:30,240 I had wondered about having it at home. 228 00:15:30,280 --> 00:15:32,400 The baby's father could be there then, couldn't he? 229 00:15:32,440 --> 00:15:35,440 Fathers have attended births here too before today. 230 00:15:36,760 --> 00:15:41,800 All I would say is, men in the delivery room are a lot like gas and air. 231 00:15:41,840 --> 00:15:44,840 When it comes to the crunch, you might change your opinion. 232 00:15:46,000 --> 00:15:47,160 I won't. 233 00:15:48,240 --> 00:15:50,400 Eddie was a Barnardo's boy. 234 00:15:50,440 --> 00:15:52,720 He never had any family. 235 00:15:52,760 --> 00:15:56,080 He doesn't let people in. 236 00:15:56,120 --> 00:16:00,360 And I thought if he's there when the baby arrives, 237 00:16:00,400 --> 00:16:03,720 then he'll have to let it in, won't he? 238 00:16:04,880 --> 00:16:08,200 Do you think he might derive some benefit from relaxation classes? 239 00:16:08,240 --> 00:16:12,080 We offer them down at the Institute for mothers and fathers. 240 00:16:12,120 --> 00:16:13,600 Do you teach them? 241 00:16:13,640 --> 00:16:16,600 Sister Hilda is at the helm, and people have assured me 242 00:16:16,640 --> 00:16:19,320 her voice is very soothing. 243 00:16:30,360 --> 00:16:33,120 And they can let her out, just like that? 244 00:16:33,160 --> 00:16:35,680 She's inside for doing illegal abortions. 245 00:16:35,720 --> 00:16:41,400 As I understand it, your grandmother was already under consideration for parole. 246 00:16:42,840 --> 00:16:46,080 I'd like to think that her age came into play with that. 247 00:16:46,120 --> 00:16:48,640 She was almost the oldest prisoner there at 80. 248 00:16:49,840 --> 00:16:51,600 80?! 249 00:16:51,640 --> 00:16:53,880 She told me she was 75. 250 00:16:55,280 --> 00:16:58,760 But it's more likely to be that the prison infirmary has no room for her 251 00:16:58,800 --> 00:17:02,960 and the jail itself can't release a wardress to sit with her 252 00:17:03,000 --> 00:17:04,680 in St Cuthbert's for several weeks. 253 00:17:06,840 --> 00:17:08,560 Is that how long she's got? 254 00:17:08,600 --> 00:17:10,080 Just weeks? 255 00:17:10,120 --> 00:17:12,920 I haven't seen her yet. 256 00:17:12,960 --> 00:17:16,040 But I will, when she comes home. 257 00:17:17,120 --> 00:17:19,080 Look, Dr Turner, she can't come home. 258 00:17:19,120 --> 00:17:21,560 There'll be an inch of dust in her old flat. 259 00:17:21,600 --> 00:17:22,680 The landlord couldn't re-let it 260 00:17:22,720 --> 00:17:24,840 cos the whole of Shadforth Buildings has been condemned. 261 00:17:24,880 --> 00:17:26,400 We will help you to clean it. 262 00:17:26,440 --> 00:17:30,040 If she is to be discharged into your care, 263 00:17:30,080 --> 00:17:33,160 home might be the most comfortable place for her. 264 00:17:33,200 --> 00:17:36,000 What do you mean, discharged into my care? 265 00:17:37,160 --> 00:17:41,440 Your grandmother has named you as her next of kin 266 00:17:41,480 --> 00:17:43,680 on all the Home Office documents. 267 00:18:08,920 --> 00:18:10,440 I don't really know why I came in here. 268 00:18:10,480 --> 00:18:12,960 I...don't believe in the things it does. 269 00:18:13,000 --> 00:18:14,000 I've tried. 270 00:18:14,040 --> 00:18:15,720 I know. 271 00:18:17,200 --> 00:18:19,000 But it will do those things anyway. 272 00:18:20,080 --> 00:18:25,920 It will shelter and it will strengthen and it will calm. 273 00:18:27,760 --> 00:18:29,960 There's gonna be nothing left standing soon. 274 00:18:32,040 --> 00:18:35,120 Every landmark I ever knew seems to be falling down. 275 00:18:35,160 --> 00:18:36,480 I know. 276 00:18:40,480 --> 00:18:41,840 She's going to need morphine. 277 00:18:41,880 --> 00:18:44,400 We need to get it ordered from the pharmacy. 278 00:18:44,440 --> 00:18:46,800 Val, that's not for you to worry about. 279 00:18:46,840 --> 00:18:52,440 And a new mattress and hopefully a pulley. She'll need glycerine swabs for her mouth. 280 00:18:52,480 --> 00:18:54,920 We can see to all of that. 281 00:18:54,960 --> 00:18:57,760 We are going to nurse your grandmother. 282 00:18:57,800 --> 00:19:01,120 You simply have to care for her. 283 00:19:01,160 --> 00:19:05,760 I'm going to give you leave of absence for as long as that journey takes. 284 00:19:18,720 --> 00:19:20,600 It's a bacon sandwich. 285 00:19:20,640 --> 00:19:24,040 You said the pigs die screaming. 286 00:19:24,080 --> 00:19:26,320 Thought I would do something that would make you happy. 287 00:19:26,360 --> 00:19:28,360 If we don't take care of each other, 288 00:19:28,400 --> 00:19:30,400 how are we going to take care of a child? 289 00:19:30,440 --> 00:19:32,280 We need to start somewhere, don't we? 290 00:19:33,920 --> 00:19:39,720 How about relaxation classes for the other mums and dads-to-be? 291 00:19:41,960 --> 00:19:43,560 Well, that won't kill us, will it? 292 00:19:48,440 --> 00:19:52,400 - False alarm for Hilda Lettins. - Oh. 293 00:19:53,640 --> 00:19:55,040 Are you heading out for the evening? 294 00:19:56,120 --> 00:19:58,880 Sister Julienne and I are going to beard Councillor Buckle 295 00:19:58,920 --> 00:20:00,920 in her den at her evening surgery, 296 00:20:00,960 --> 00:20:04,280 to see what, if anything, can be done about these budget cuts. 297 00:20:06,360 --> 00:20:08,440 Did you take any pethidine with you? 298 00:20:08,480 --> 00:20:10,080 Only the usual. 299 00:20:10,120 --> 00:20:13,080 You'd best put it straight back in the cupboard. 300 00:20:13,120 --> 00:20:14,480 We seem to be running low. 301 00:20:16,600 --> 00:20:17,920 (KNOCK ON DOOR) 302 00:20:17,960 --> 00:20:19,120 (SIGHS) 303 00:20:26,000 --> 00:20:27,280 (SQUEALS) 304 00:20:27,320 --> 00:20:31,440 We're collecting some dress material for the Bevan wedding. 305 00:20:31,480 --> 00:20:36,200 The councillor is at her surgery, so payment requested at your convenience. 306 00:20:36,240 --> 00:20:37,640 The till is closed for the night. 307 00:20:37,680 --> 00:20:40,120 - Can I please take a little peek? - Oh, go on. 308 00:20:45,080 --> 00:20:46,240 Oh! 309 00:20:46,280 --> 00:20:48,760 Mum, this isn't it? 310 00:20:48,800 --> 00:20:51,160 She's ordered pink. 311 00:20:51,200 --> 00:20:54,680 I am going to sort this out with Mrs Buckle right now. 312 00:20:56,960 --> 00:21:00,280 Think of the waves coming into shore. 313 00:21:01,600 --> 00:21:02,640 Small waves. 314 00:21:03,720 --> 00:21:09,040 Even the GLC doesn't have a bottomless pit of money, 315 00:21:09,080 --> 00:21:14,760 and what money there is has to be spent where the need is greatest. 316 00:21:14,800 --> 00:21:17,720 Naturally, we're very grateful for the support we do receive, but... 317 00:21:17,760 --> 00:21:21,200 Apologies, Sister, but if I may interject - 318 00:21:21,240 --> 00:21:24,080 what are you meant to be grateful for? 319 00:21:24,120 --> 00:21:27,720 The civilian midwives may get paid the going rate, but the nuns don't. 320 00:21:27,760 --> 00:21:32,840 They put the barest minimum into their own coffers 321 00:21:32,880 --> 00:21:37,080 and one way and another, the rest is all spent on the patients. 322 00:21:37,120 --> 00:21:41,680 And GLC are doing very nicely indeed out of the arrangement, 323 00:21:41,720 --> 00:21:43,760 so you needn't plead poverty on their behalf. 324 00:21:44,920 --> 00:21:47,320 If she spent less time meddling in politics 325 00:21:47,360 --> 00:21:50,240 and more time doing what people pay her for, we'd all be better off. 326 00:21:50,280 --> 00:21:52,360 I still don't think we should interrupt her. 327 00:21:52,400 --> 00:21:55,400 You are being married in white, not shocking pink. 328 00:21:55,440 --> 00:22:00,080 Small shallow waves licking at the sand 329 00:22:00,120 --> 00:22:04,560 and looking like lace on a pretty underslip. 330 00:22:04,600 --> 00:22:06,840 The waves cannot harm you. 331 00:22:06,880 --> 00:22:10,640 Father in the mustard top, you're looking frightfully tense. 332 00:22:10,680 --> 00:22:13,280 Drop those shoulders, drop them. 333 00:22:14,560 --> 00:22:16,800 Just breathe like I do, Eddie. 334 00:22:16,840 --> 00:22:18,160 Copy me. 335 00:22:25,160 --> 00:22:29,360 There does seem to be a certain disquiet regarding the fact 336 00:22:29,400 --> 00:22:34,440 that you are a very visibly religious organisation and it isn't thought to be 337 00:22:34,480 --> 00:22:39,600 appropriate when there is money being put towards contraceptive clinics 338 00:22:39,640 --> 00:22:42,160 and venereal disease. 339 00:22:50,360 --> 00:22:52,720 And think of the waves... 340 00:22:52,760 --> 00:22:54,040 There's a panel meeting due. 341 00:22:54,080 --> 00:22:57,280 I could see if they would agree to you putting forward 342 00:22:57,320 --> 00:22:59,120 a defence of your position. 343 00:22:59,160 --> 00:23:00,400 (COMMOTION) 344 00:23:00,440 --> 00:23:02,280 - ADA: Oi! - EDDIE: Are you all right? 345 00:23:03,480 --> 00:23:04,880 (ADA SHRIEKS) 346 00:23:04,920 --> 00:23:08,520 You can't fight in here! This is a relaxation class! 347 00:23:10,080 --> 00:23:11,480 Who is she? 348 00:23:13,000 --> 00:23:13,800 Eddie? 349 00:23:15,320 --> 00:23:16,600 Who are you? 350 00:23:17,800 --> 00:23:19,480 His fiancée. 351 00:23:20,960 --> 00:23:22,680 I'm pregnant. 352 00:23:23,920 --> 00:23:24,960 So am I. 353 00:23:27,760 --> 00:23:29,000 Oh! 354 00:23:31,400 --> 00:23:34,000 - Careful! - (HORN BEEPS) 355 00:23:39,400 --> 00:23:43,400 Would it be deemed tactless if I resume my class? 356 00:23:43,440 --> 00:23:46,560 I think we all need to lie down and listen to Acker Bilk. 357 00:23:49,640 --> 00:23:51,000 Two sugars. 358 00:23:51,040 --> 00:23:54,320 And I am so sorry about the wedding-dress material. 359 00:24:00,120 --> 00:24:04,400 - I'm worried about Eddie. - You're worried about him? 360 00:24:04,440 --> 00:24:06,760 He's scared, Nurse. 361 00:24:06,800 --> 00:24:08,360 Scared of what he's done. 362 00:24:09,720 --> 00:24:11,400 Scared of what I'll do. 363 00:24:12,720 --> 00:24:16,600 And do you know what scares him most? 364 00:24:16,640 --> 00:24:18,520 Hurting other people. 365 00:24:19,600 --> 00:24:22,520 There's so much I don't know about him. 366 00:24:22,560 --> 00:24:23,520 Clearly. 367 00:24:24,720 --> 00:24:26,880 But I do know that. 368 00:24:26,920 --> 00:24:29,360 Thank you for this, Fred. 369 00:24:29,400 --> 00:24:31,680 Us East Enders, we stick together. 370 00:24:36,920 --> 00:24:40,680 They couldn't find my good girdle till I was almost out the door, 371 00:24:40,720 --> 00:24:45,400 then they put it in a carrier bag, like 5lb of King Eddies. 372 00:24:48,800 --> 00:24:50,600 We'll sort you out when we get you home, eh? 373 00:25:00,480 --> 00:25:02,400 There was a rota for these stairs. 374 00:25:04,800 --> 00:25:07,880 We did it turn and turn about. 375 00:25:07,920 --> 00:25:10,120 It's all right, Gran. 376 00:25:10,160 --> 00:25:11,520 FRED: And just catch your breath. 377 00:25:13,880 --> 00:25:16,120 - Oh-oh! - Oh! 378 00:25:16,160 --> 00:25:17,440 Agh! 379 00:25:18,840 --> 00:25:21,720 Absolutely filthy! 380 00:25:22,720 --> 00:25:26,440 I'm going to take my brush to this. 381 00:25:31,800 --> 00:25:33,720 Agh! 382 00:25:36,040 --> 00:25:40,800 I have not had one wink of sleep and I didn't even have my rollers in. 383 00:25:40,840 --> 00:25:44,160 He's going to have to turn his back on that floozy, or else 384 00:25:44,200 --> 00:25:46,480 you're going to be a jilted bride and an unmarried mother. 385 00:25:46,520 --> 00:25:50,560 Or married to a man I'll never trust again and possibly for no good reason. 386 00:25:50,600 --> 00:25:52,840 How do you mean, for no good reason? 387 00:25:55,680 --> 00:25:56,760 I've had some bleeding. 388 00:25:58,000 --> 00:26:01,360 Oh, Dr McNulty, just the gentleman. 389 00:26:01,400 --> 00:26:02,720 Please be advised 390 00:26:02,760 --> 00:26:05,960 that we will be refreshing the rules relating to the drug cupboard. 391 00:26:06,000 --> 00:26:08,320 I usually set my bag up in Nonnatus House. 392 00:26:08,360 --> 00:26:11,640 Nurse Crane has noticed some small discrepancies, as have I. 393 00:26:11,680 --> 00:26:13,680 We will be synchronising our routines. 394 00:26:13,720 --> 00:26:16,000 Please help me. 395 00:26:16,040 --> 00:26:17,760 I've got the worst headache I've ever had. 396 00:26:17,800 --> 00:26:19,320 Doctor? 397 00:26:21,600 --> 00:26:24,520 How much staining did you see in your underclothes? 398 00:26:26,880 --> 00:26:28,440 There was nothing on the toilet paper? 399 00:26:28,480 --> 00:26:31,040 - It was like it had already stopped. - (KNOCK ON DOOR) 400 00:26:38,520 --> 00:26:40,440 She needs to be in hospital, do you hear me? 401 00:26:40,480 --> 00:26:44,720 I'm taking Petra to the maternity home, so Doctor can put our minds at ease. 402 00:26:49,200 --> 00:26:50,760 Will I have to stay here? 403 00:26:50,800 --> 00:26:52,800 Will I not be able to have a home birth? 404 00:26:52,840 --> 00:26:54,960 We'll just have to see how things go. 405 00:26:55,000 --> 00:26:59,360 Like Dr McNulty said, your blood pressure's on the high side 406 00:26:59,400 --> 00:27:03,560 and we need to check your urine at regular intervals in case anything goes awry. 407 00:27:03,600 --> 00:27:05,160 But is it all right now? 408 00:27:05,200 --> 00:27:06,320 Yes. 409 00:27:06,360 --> 00:27:09,520 We're just of the opinion that you need looking after. 410 00:27:13,480 --> 00:27:15,720 What have you done with this mattress? 411 00:27:16,800 --> 00:27:20,520 It's giving me a pain right in the middle of my shoulder blades. 412 00:27:20,560 --> 00:27:24,080 That's a symptom of the cancer, Gran. 413 00:27:24,120 --> 00:27:26,840 Dr Turner says you can have a spoonful of liquid morphine whenever you need it. 414 00:27:26,880 --> 00:27:29,600 I had that at St Cuthbert's, it made me sick. 415 00:27:29,640 --> 00:27:30,680 (KNOCK ON DOOR) 416 00:27:31,920 --> 00:27:33,320 Elsie! 417 00:27:33,360 --> 00:27:35,080 Auntie Flo. 418 00:27:35,120 --> 00:27:39,280 I've, er, brought you a couple of trotters 419 00:27:39,320 --> 00:27:41,360 and a vanilla slice. 420 00:27:41,400 --> 00:27:43,760 Get rid of her. I don't want any visitors. 421 00:27:43,800 --> 00:27:47,600 It's time to stop laying the law down, Else. You've got family 422 00:27:47,640 --> 00:27:50,800 queueing up all over Poplar wanting to see you. 423 00:27:50,840 --> 00:27:55,800 I don't want anyone across this threshold 424 00:27:55,840 --> 00:27:57,960 except my Val. 425 00:27:58,000 --> 00:27:59,280 Come on. 426 00:28:10,640 --> 00:28:12,880 The Board of Health have invited us to address them 427 00:28:12,920 --> 00:28:14,200 at their next committee meeting? 428 00:28:14,240 --> 00:28:18,280 I wish I could say that they were rolling out the red carpet, but they aren't. 429 00:28:18,320 --> 00:28:21,440 You can have one speaker, and the slot is for no more than five minutes. 430 00:28:21,480 --> 00:28:23,160 Oh! 431 00:28:23,200 --> 00:28:26,640 Best veil and wimple for you on the night, then, Sister Julienne. 432 00:28:28,080 --> 00:28:29,080 No. 433 00:28:29,120 --> 00:28:32,920 Someone else must speak, and it cannot be one of the Sisters. 434 00:28:34,600 --> 00:28:37,520 Well, then, might I suggest that a petition is in order? 435 00:28:37,560 --> 00:28:39,200 I'm sure we'd get hundreds of signatures. 436 00:28:39,240 --> 00:28:41,240 How long will it take you to get it organised? 437 00:28:41,280 --> 00:28:44,800 Because the meeting is in three days. 438 00:28:49,880 --> 00:28:55,360 At three months plus, any miscarriage would be traumatic and carry risks. 439 00:28:55,400 --> 00:28:57,080 I wouldn't want to send her home. 440 00:28:58,240 --> 00:29:02,520 That said, a bit of peace and quiet might yet keep things on track. 441 00:29:02,560 --> 00:29:06,240 There's no peace and no quiet at home with her mother, I'm telling you now. 442 00:29:06,280 --> 00:29:07,280 The side room's free. 443 00:29:07,320 --> 00:29:10,520 Let's keep her in there until we can get her a bed in St Cuthbert's. 444 00:29:15,200 --> 00:29:17,000 Slip your shoes back on. 445 00:29:17,040 --> 00:29:19,280 We're going to move you to somewhere a little more private. 446 00:29:19,320 --> 00:29:21,760 No more hopping in and out of bed. 447 00:29:21,800 --> 00:29:23,960 You ring the bell if you need to. 448 00:29:24,000 --> 00:29:25,880 Oh, no. 449 00:29:25,920 --> 00:29:27,600 What's she doing here? 450 00:29:27,640 --> 00:29:30,240 This hasn't been properly managed at all. 451 00:29:31,320 --> 00:29:34,520 It's been managed with my patient's best interest in mind, 452 00:29:34,560 --> 00:29:36,760 as I'm sure it has with yours. 453 00:29:36,800 --> 00:29:39,200 I don't want to be here, and I don't want to be here looking at her. 454 00:29:39,240 --> 00:29:41,200 You're not the only lady in need of care. 455 00:29:41,240 --> 00:29:44,400 Miss Bevan has her own concerns and her own requirements. 456 00:29:44,440 --> 00:29:46,560 It's a shame she hasn't got her own boyfriend. 457 00:29:46,600 --> 00:29:49,360 Eddie and me were courting for two years. We're engaged! 458 00:29:49,400 --> 00:29:51,080 Oh, you thought you were. 459 00:29:51,120 --> 00:29:55,360 This is a maternity ward, and you are expectant mothers, not fishwives. 460 00:29:55,400 --> 00:30:00,280 I advise you both to concentrate on keeping well 461 00:30:00,320 --> 00:30:03,600 and to put your personal circumstances to one side. 462 00:30:03,640 --> 00:30:06,760 - Where's my girl? - Oh! 463 00:30:07,840 --> 00:30:08,840 Hello, love. 464 00:30:13,400 --> 00:30:14,480 Agh! 465 00:30:40,640 --> 00:30:42,720 Her blood pressure's slightly low, 466 00:30:42,760 --> 00:30:47,360 otherwise her principal problem at the present time is pain, 467 00:30:47,400 --> 00:30:49,880 but I can't persuade her to take anything for it. 468 00:30:49,920 --> 00:30:54,400 Every time she grimaces, every time she groans in her sleep, I think... 469 00:30:55,560 --> 00:30:57,120 ...this is my fault. 470 00:30:58,400 --> 00:31:00,720 I helped send her to prison and prison made her ill. 471 00:31:00,760 --> 00:31:04,480 Valerie, we went to the police together. 472 00:31:04,520 --> 00:31:08,000 And we did what was right then and you're doing what's right now. 473 00:31:09,280 --> 00:31:11,400 Don't feel as though I'm doing anything. 474 00:31:13,840 --> 00:31:14,840 You're loving her. 475 00:31:16,360 --> 00:31:18,320 That's the only medicine she wants. 476 00:31:19,480 --> 00:31:20,600 Oh! 477 00:31:21,880 --> 00:31:23,160 (EXHALES) 478 00:31:24,600 --> 00:31:25,640 (DOOR OPENS) 479 00:31:32,160 --> 00:31:33,440 You're improving. 480 00:31:36,680 --> 00:31:40,080 At least this time you managed to stay on the premises. 481 00:31:40,120 --> 00:31:41,680 Where am I going to run to? 482 00:31:42,920 --> 00:31:44,040 There's only her... 483 00:31:44,080 --> 00:31:46,160 ...and her. 484 00:31:46,200 --> 00:31:47,280 There's only them. 485 00:31:47,320 --> 00:31:51,440 I understand you're not oversupplied with family, Mr Tannerman. 486 00:31:52,680 --> 00:31:54,840 I can remember my mum. 487 00:31:54,880 --> 00:31:58,480 I can remember sitting listening to the gramophone with her. 488 00:31:59,800 --> 00:32:05,240 I thought that with Petra, I could have that kind of life again, 489 00:32:05,280 --> 00:32:10,360 and a home like that again, with a gas fire and a record-player. 490 00:32:11,680 --> 00:32:13,560 And what about Bonnie? 491 00:32:13,600 --> 00:32:18,720 Bonnie - like nothing I've ever known or seen. 492 00:32:18,760 --> 00:32:25,080 And I realised there were other ways of being happy, 493 00:32:25,120 --> 00:32:28,520 except she'd just call it other ways of being. 494 00:32:30,240 --> 00:32:34,200 Then events got ahead of themselves. 495 00:32:36,120 --> 00:32:38,280 And I don't know what to do. 496 00:32:43,160 --> 00:32:45,840 I think you've done enough for one lifetime. 497 00:32:48,240 --> 00:32:52,840 Those young women have minds and opinions of their own, 498 00:32:52,880 --> 00:32:55,880 and you can't ask them what they want now. 499 00:32:55,920 --> 00:32:59,400 You are going to have to wait till they decide, 500 00:32:59,440 --> 00:33:03,360 for the sake of the babies you've created. 501 00:33:08,520 --> 00:33:10,560 I'll go and put these in a vase... 502 00:33:11,960 --> 00:33:12,960 ...or two. 503 00:33:17,160 --> 00:33:21,160 Sister Monica Joan! I was expecting Dr McNulty, but not you. 504 00:33:21,200 --> 00:33:24,640 She won't have any visitors, Sister. 505 00:33:24,680 --> 00:33:27,600 My presence will be as silent as a prayer... 506 00:33:28,920 --> 00:33:33,640 ...and I suspect somewhat greater comfort. 507 00:33:40,360 --> 00:33:41,360 (ELSIE MURMURS) 508 00:33:49,000 --> 00:33:51,320 DR MCNULTY: Have you noticed any change? 509 00:33:51,360 --> 00:33:55,920 She...vomited blood again this morning. 510 00:34:00,280 --> 00:34:02,080 Any pain? 511 00:34:02,120 --> 00:34:03,400 I reckon she's in agony. 512 00:34:11,400 --> 00:34:12,800 I've written her up for the good stuff. 513 00:34:14,960 --> 00:34:17,080 Please just take it away. 514 00:34:18,240 --> 00:34:20,000 Even having it in the flat will cause a fight. 515 00:34:25,200 --> 00:34:27,800 She was here the night you were born. 516 00:34:29,160 --> 00:34:30,480 I recollect her. 517 00:34:30,520 --> 00:34:36,400 Boiling water and handing me a towel she had warmed by the fire. 518 00:34:36,440 --> 00:34:39,760 Her delight at the delivery of new life was... 519 00:34:40,960 --> 00:34:42,800 ...unusually vivid, 520 00:34:42,840 --> 00:34:44,680 as though it was a balm to her. 521 00:34:49,000 --> 00:34:50,920 We know now why that might be... 522 00:34:52,760 --> 00:34:55,520 ...and we must let it pass... 523 00:34:59,200 --> 00:35:00,400 ...as she will. 524 00:35:05,680 --> 00:35:07,320 Ladies on district duty, 525 00:35:07,360 --> 00:35:10,120 I want a petition signature in exchange 526 00:35:10,160 --> 00:35:13,440 for every ulcer bandage, every insulin injection, 527 00:35:13,480 --> 00:35:17,920 every dressing and every cold compress applied to a case of piles. 528 00:35:17,960 --> 00:35:20,680 What do we do when we've finished our house calls? 529 00:35:20,720 --> 00:35:23,960 Well, then we start knocking on doors! 530 00:36:20,560 --> 00:36:22,880 A casual calculation suggests 531 00:36:22,920 --> 00:36:27,440 we have well over 600 signatures. 532 00:36:27,480 --> 00:36:29,400 I wish it wasn't just names. 533 00:36:29,440 --> 00:36:32,160 Names don't really say very much, do they? 534 00:36:33,240 --> 00:36:34,720 People are so much more. 535 00:36:50,960 --> 00:36:52,760 I heard footsteps and I knew it was you. 536 00:36:54,800 --> 00:36:56,520 We're the only patients in here. 537 00:36:59,000 --> 00:37:00,400 Shouldn't you be in bed too? 538 00:37:00,440 --> 00:37:02,440 They said you had high blood pressure. 539 00:37:02,480 --> 00:37:04,040 Oh, it's gone down. 540 00:37:04,080 --> 00:37:06,480 The baby is wriggling nicely. 541 00:37:12,400 --> 00:37:14,320 I'm sorry. 542 00:37:15,400 --> 00:37:19,680 Listen, I grew up watching women 543 00:37:19,720 --> 00:37:23,360 brawling in the street, pulling their hair, ripping sleeves off 544 00:37:23,400 --> 00:37:26,760 and it was always, always over a man. 545 00:37:28,120 --> 00:37:31,720 Made them like savages, less than they were. 546 00:37:33,000 --> 00:37:34,200 I love Eddie. 547 00:37:38,360 --> 00:37:39,840 I'm not going to fight you for him. 548 00:37:52,080 --> 00:37:55,680 The key point is, which one of us will speak tomorrow? 549 00:37:55,720 --> 00:37:58,200 We already know the habit's 550 00:37:58,240 --> 00:38:00,160 - persona non grata. - (PHONE RINGS) 551 00:38:00,200 --> 00:38:05,160 I actually don't think it matters who addresses the Board of Health. 552 00:38:05,200 --> 00:38:08,120 We aren't going there to represent ourselves or the Order. 553 00:38:08,160 --> 00:38:11,160 We're going to remind the great phalanx of men sitting there 554 00:38:11,200 --> 00:38:14,240 why the people of this borough need our care. 555 00:38:14,280 --> 00:38:17,880 You know, Trixie, you've got a good emphatic tone of voice. 556 00:38:17,920 --> 00:38:21,680 The board might listen. So it's got to be you. 557 00:38:21,720 --> 00:38:24,880 Even the most emphatic tone of voice on Earth isn't going 558 00:38:24,920 --> 00:38:27,680 to make a mere petition change their minds. 559 00:38:27,720 --> 00:38:30,640 I'm swapping us round, Sister Hilda. 560 00:38:30,680 --> 00:38:33,720 My little bohemian lady seems to have gone into labour. 561 00:38:33,760 --> 00:38:34,760 No. 562 00:38:40,840 --> 00:38:44,520 Gran, you've been prescribed pethidine. 563 00:38:44,560 --> 00:38:47,400 It is appropriate and it is necessary. 564 00:38:47,440 --> 00:38:50,000 You do not have to be in pain. 565 00:38:50,040 --> 00:38:53,880 Those poor girls never got anything for their pain, did they? 566 00:38:54,960 --> 00:38:56,400 Not from me. 567 00:38:56,440 --> 00:38:58,360 Not from anybody. 568 00:38:58,400 --> 00:39:01,760 - Oh, Gran. - They just gritted their teeth, 569 00:39:01,800 --> 00:39:05,320 and that's just what I'm doing now. (WHEEZES) 570 00:39:07,560 --> 00:39:08,960 (ICE-CREAM VAN JINGLES) 571 00:39:12,880 --> 00:39:16,880 You want to run out and get us a couple of 99s? 572 00:39:16,920 --> 00:39:18,640 Money's in my purse. 573 00:39:18,680 --> 00:39:19,880 No. 574 00:39:19,920 --> 00:39:22,640 It's not blood money. 575 00:39:22,680 --> 00:39:25,680 I earnt it in the prison workroom. 576 00:39:27,440 --> 00:39:29,200 It's November. 577 00:39:37,840 --> 00:39:39,480 (GROANS) 578 00:39:41,320 --> 00:39:43,400 I don't want gas. 579 00:39:43,440 --> 00:39:46,480 I don't, but this is...this is terrible. 580 00:39:46,520 --> 00:39:50,160 Bonnie, your body knows the way. 581 00:39:50,200 --> 00:39:52,680 And you know that. 582 00:39:52,720 --> 00:39:54,800 All is well. 583 00:39:54,840 --> 00:39:55,840 (DOOR OPENS) 584 00:39:58,360 --> 00:40:00,000 (BONNIE GROANS) 585 00:40:00,040 --> 00:40:02,480 Is this what she wants? 586 00:40:02,520 --> 00:40:04,440 She asked for you, Eddie. 587 00:40:06,040 --> 00:40:07,360 I'm scared. 588 00:40:08,920 --> 00:40:10,480 Why? 589 00:40:10,520 --> 00:40:14,160 The woman on the record, she wasn't scared - you said so. 590 00:40:14,200 --> 00:40:19,120 You can hear it in her voice, and you're going to be just like her. 591 00:40:23,440 --> 00:40:25,240 (BONNIE WAILS) 592 00:40:40,880 --> 00:40:43,000 Are you ready? 593 00:40:51,480 --> 00:40:53,080 (BONNIE WAILS) 594 00:40:57,080 --> 00:40:59,240 EDDIE: Come on, girl. That's it. 595 00:41:01,280 --> 00:41:03,960 Baby's head is resting in my hands now. 596 00:41:05,640 --> 00:41:07,640 You'll know when to push again. 597 00:41:09,000 --> 00:41:11,800 EDDIE: Just breathe. That's it. Good girl. 598 00:41:11,840 --> 00:41:18,120 Petra, dear, there's a bed come free for you at St Cuthbert's. 599 00:41:18,160 --> 00:41:19,480 Not yet. 600 00:41:19,520 --> 00:41:21,120 (BONNIE WAILS) 601 00:41:21,160 --> 00:41:22,960 Come on. You can do this. 602 00:41:24,960 --> 00:41:27,320 (BABY CRIES) 603 00:41:28,880 --> 00:41:30,920 The ambulance is on its way. 604 00:41:32,160 --> 00:41:33,760 I'm glad. 605 00:41:35,200 --> 00:41:37,800 Cos I'm bleeding again. 606 00:41:44,200 --> 00:41:45,480 (SOBS) 607 00:41:46,600 --> 00:41:48,120 (BABY GURGLES) 608 00:41:58,040 --> 00:41:59,880 Do you want to call her after your mum? 609 00:41:59,920 --> 00:42:01,720 This is a new beginning. 610 00:42:01,760 --> 00:42:03,040 Shouldn't give her an old name. 611 00:42:05,360 --> 00:42:06,920 But your mum was called Daisy. 612 00:42:08,280 --> 00:42:09,280 And I like that. 613 00:42:14,560 --> 00:42:15,560 (GROANS) 614 00:42:18,200 --> 00:42:21,320 Sister Monica Joan, whatever are you doing? 615 00:42:21,360 --> 00:42:25,720 A memory like a firework exploded in my mind. 616 00:42:25,760 --> 00:42:29,840 I have located the repository of our past - 617 00:42:29,880 --> 00:42:32,960 thus I remembered this. 618 00:42:34,640 --> 00:42:36,560 Letters. 619 00:42:36,600 --> 00:42:38,240 Of gratitude. 620 00:42:38,280 --> 00:42:42,560 All from those we assisted in their hour of need. 621 00:42:42,600 --> 00:42:47,560 The Reverend Mother would never have allowed us to keep these, 622 00:42:47,600 --> 00:42:48,960 no matter how personal the message. 623 00:42:49,000 --> 00:42:54,800 She used to say, "A missive to one is a missive to us all. 624 00:42:54,840 --> 00:42:57,080 "Such correspondence belongs... 625 00:42:58,160 --> 00:42:59,440 "...belongs to the community." 626 00:42:59,480 --> 00:43:03,880 Therefore, the community have preserved it. 627 00:43:03,920 --> 00:43:08,800 There are two ledgers here dating back to the 1920s. 628 00:43:08,840 --> 00:43:13,280 I have a dozen the same in a box in my office. 629 00:43:13,320 --> 00:43:17,000 You have spent a deal of time in prayer, I think. 630 00:43:17,040 --> 00:43:19,280 And here is his answer. 631 00:43:19,320 --> 00:43:21,600 (CHUCKLES) 632 00:43:25,320 --> 00:43:26,880 (MUSIC OVER CONVERSATION) 633 00:43:51,960 --> 00:43:55,400 The medicine - do I have to swallow that? 634 00:43:57,560 --> 00:43:59,640 No, Gran. 635 00:43:59,680 --> 00:44:02,680 The doctor or one of the nurses will come and do it with a needle. 636 00:44:02,720 --> 00:44:04,640 Then I'll have some. 637 00:44:13,560 --> 00:44:16,360 You have served your time, Gran. 638 00:44:16,400 --> 00:44:19,840 There's only two things I want now. 639 00:44:22,240 --> 00:44:24,800 A minister of religion. 640 00:44:24,840 --> 00:44:27,040 - What? - You heard. 641 00:44:27,080 --> 00:44:30,160 Don't get me that rector, I can't stand him. 642 00:44:33,760 --> 00:44:37,560 And to see you in your Nonnatus uniform again. 643 00:44:39,640 --> 00:44:42,760 I was never so proud of anything in my life... 644 00:44:43,840 --> 00:44:46,760 ...than when I saw you wearing that. 645 00:45:09,960 --> 00:45:14,680 Nurse Lucille Anderson, what can I do for you so early in the morning? 646 00:45:15,800 --> 00:45:19,640 I don't have a vehicle for you to fix, but I do have a soul 647 00:45:19,680 --> 00:45:21,840 that needs help on her last journey. 648 00:45:23,160 --> 00:45:24,520 I'm in my overalls. 649 00:45:24,560 --> 00:45:27,400 Should I run home and put a tie on? 650 00:45:27,440 --> 00:45:29,440 I'll leave that to you. 651 00:45:29,480 --> 00:45:31,280 You have good judgment, Cyril. 652 00:45:33,000 --> 00:45:34,080 (BABY CRIES) 653 00:45:37,200 --> 00:45:42,080 Dr McNulty, I'm afraid I am perplexed. 654 00:45:42,120 --> 00:45:43,840 I've had a request for a new prescription - 655 00:45:43,880 --> 00:45:46,680 pethidine for Mrs Elsie Dyer. 656 00:45:46,720 --> 00:45:48,760 Now, Nurse Anderson says 657 00:45:48,800 --> 00:45:51,920 she's taken none thus far, but our records show that you've prescribed it 658 00:45:51,960 --> 00:45:53,760 for her on multiple occasions. 659 00:45:53,800 --> 00:45:55,200 It's the records. 660 00:45:55,240 --> 00:45:56,720 You need to check them. 661 00:45:56,760 --> 00:45:57,760 (THUD) 662 00:45:59,720 --> 00:46:01,080 Dr Turner! 663 00:46:01,120 --> 00:46:02,520 Doctor, please! 664 00:46:05,280 --> 00:46:07,360 We've done what we can in preparation. 665 00:46:07,400 --> 00:46:08,480 It's time to leave. 666 00:46:10,680 --> 00:46:12,920 Does anybody else feel really nervous? 667 00:46:16,000 --> 00:46:17,040 (CHEERING) 668 00:46:21,160 --> 00:46:22,760 (CHANTING) 669 00:46:31,080 --> 00:46:33,320 I'll check his blood pressure. 670 00:46:39,760 --> 00:46:41,240 Oh, lad. 671 00:46:41,280 --> 00:46:43,200 What have you done? 672 00:46:45,400 --> 00:46:49,800 You may commence when you have gathered yourself, Miss Franklin. 673 00:46:49,840 --> 00:46:55,440 I prefer to be addressed as Nurse Franklin in a professional setting, but thank you. 674 00:47:02,080 --> 00:47:06,400 Gentlemen, every year you publish a health report 675 00:47:06,440 --> 00:47:08,640 that runs to 80 or more pages 676 00:47:08,680 --> 00:47:11,960 delineating every birth, every death, 677 00:47:12,000 --> 00:47:17,360 every epidemic, every case of notifiable illness in this borough, 678 00:47:17,400 --> 00:47:19,960 but it is all numerical information. 679 00:47:20,000 --> 00:47:21,920 No-one is ever named. 680 00:47:25,280 --> 00:47:29,320 Nevertheless, since the end of the First World War, 681 00:47:29,360 --> 00:47:31,880 the order of St Raymond Nonnatus 682 00:47:31,920 --> 00:47:36,400 has helped 117 women called Mary, 683 00:47:36,440 --> 00:47:38,840 30 women called Agnes, 684 00:47:38,880 --> 00:47:43,360 83 women called Rose or Roseanne or Rosemary. 685 00:47:44,720 --> 00:47:46,280 There have been dozens of Ediths, 686 00:47:46,320 --> 00:47:49,920 and the list of surnames invokes the globe. 687 00:47:49,960 --> 00:47:53,640 Jones, Walker, Cohen, Xhang, Patel, 688 00:47:53,680 --> 00:47:58,440 O'Connor, Christopoulos, Adweh, Singh, Smith. 689 00:47:58,480 --> 00:48:00,680 There will always be Smiths. 690 00:48:02,160 --> 00:48:06,720 And every name in these ledgers represents a life entire. 691 00:48:07,960 --> 00:48:11,080 There are bus drivers and warehousemen 692 00:48:11,120 --> 00:48:14,560 and teachers at work in the East End today 693 00:48:14,600 --> 00:48:18,000 because a Nonnatus midwife knew how to unravel an umbilical cord 694 00:48:18,040 --> 00:48:20,000 from around a newborn's neck 695 00:48:20,040 --> 00:48:24,120 or clear an airway of meconium to stop a child choking. 696 00:48:24,160 --> 00:48:27,720 We know this because their mothers wrote to us. 697 00:48:27,760 --> 00:48:32,440 I suggest you read, mark, learn 698 00:48:32,480 --> 00:48:34,840 and inwardly digest. 699 00:48:40,280 --> 00:48:45,360 We know because their names are in our records. 700 00:48:46,840 --> 00:48:50,320 Babies are not statistics at Nonnatus House. 701 00:48:50,360 --> 00:48:53,880 We know when they are wanted or unwanted, 702 00:48:53,920 --> 00:48:56,520 whether they are cherished or deprived. 703 00:48:57,880 --> 00:49:01,760 We see when they're in with a chance in life or stand no chance at all. 704 00:49:02,800 --> 00:49:06,360 We value every infant and every mother equally. 705 00:49:08,080 --> 00:49:11,600 We are part of their world, and they are part of ours, 706 00:49:11,640 --> 00:49:15,640 because that is what happens when you enter people's homes. 707 00:49:17,840 --> 00:49:21,600 In almost 30 years of annual reports, 708 00:49:21,640 --> 00:49:23,600 you have never once mentioned 709 00:49:23,640 --> 00:49:27,520 the contribution Nonnatus House has made to people's lives in Poplar. 710 00:49:27,560 --> 00:49:30,920 You have never once called us by our name, 711 00:49:30,960 --> 00:49:35,400 but do not think we won't be missed if you wipe us out completely. 712 00:49:53,560 --> 00:49:56,040 (WHISPERING) 713 00:50:12,760 --> 00:50:14,400 Rent reduced. 714 00:50:14,440 --> 00:50:15,720 Budget restored. 715 00:50:20,760 --> 00:50:23,760 For 12 months. 716 00:50:33,280 --> 00:50:34,440 I'm cold. 717 00:50:37,560 --> 00:50:40,000 Have we got any money for the gas? 718 00:50:40,040 --> 00:50:43,200 The gas is going full bore, Gran. 719 00:50:44,560 --> 00:50:46,200 See if this warms you up a little. 720 00:50:59,320 --> 00:51:01,760 ELSIE: Cold... 721 00:51:17,760 --> 00:51:19,920 I'm honoured. 722 00:51:23,080 --> 00:51:25,040 (ICE-CREAM VAN JINGLE) 723 00:51:29,760 --> 00:51:33,520 Go and get yourself a 99. 724 00:51:33,560 --> 00:51:35,080 No, Gran. 725 00:51:36,400 --> 00:51:37,480 Go. 726 00:51:39,360 --> 00:51:40,520 Go. 727 00:51:42,600 --> 00:51:44,760 Do you want one? 728 00:52:18,360 --> 00:52:21,480 Cyril, her breathing has changed. 729 00:52:27,000 --> 00:52:28,680 What does that mean? 730 00:52:28,720 --> 00:52:30,880 She won't wake up again. 731 00:52:37,240 --> 00:52:38,960 It's all right, precious. 732 00:52:41,400 --> 00:52:43,520 You rest, and let your body do its work. 733 00:52:54,920 --> 00:52:59,160 CYRIL AND LUCILLE: 734 00:52:59,200 --> 00:53:03,080 735 00:53:03,120 --> 00:53:10,760 736 00:53:10,800 --> 00:53:14,800 737 00:53:14,840 --> 00:53:18,600 738 00:53:18,640 --> 00:53:29,760 739 00:53:34,800 --> 00:53:36,280 (DOOR OPENS) 740 00:53:36,320 --> 00:53:38,320 I treated myself to a full 99. 741 00:53:55,080 --> 00:53:57,160 What did they say at Nonnatus House? 742 00:53:57,200 --> 00:53:58,760 There's a lot of distress. 743 00:54:00,320 --> 00:54:04,520 Worry that the situation could have endangered patients. 744 00:54:06,240 --> 00:54:08,640 And concern for you. 745 00:54:10,000 --> 00:54:11,760 I know I'll have to leave Poplar, 746 00:54:11,800 --> 00:54:13,240 because I know what trust means. 747 00:54:15,400 --> 00:54:17,760 But do you think I'll be struck off? 748 00:54:17,800 --> 00:54:21,400 Kevin, there won't be any decision until after you've spent time 749 00:54:21,440 --> 00:54:23,080 in some sort of clinic, 750 00:54:23,120 --> 00:54:25,680 when you can be sure you're clear of your physical dependency. 751 00:54:25,720 --> 00:54:27,960 (KEVIN LAUGHS SCORNFULLY) 752 00:54:28,000 --> 00:54:32,920 Every time I close my eyes, all I can see is that little baby fading and fading. 753 00:54:32,960 --> 00:54:35,040 - Baby Warren? - And the meths drinker 754 00:54:35,080 --> 00:54:37,080 dead in a dosshouse. 755 00:54:37,120 --> 00:54:40,760 All the things I couldn't make better. 756 00:54:40,800 --> 00:54:44,600 The world is full of fragile people, Kevin. 757 00:54:46,240 --> 00:54:49,800 And when we try to mend them, it can break us. 758 00:54:49,840 --> 00:54:51,840 Have you ever been broken? 759 00:54:51,880 --> 00:54:53,240 Yes. 760 00:54:54,800 --> 00:54:57,080 And I became a better doctor. 761 00:55:00,800 --> 00:55:02,480 There's hope for me yet, then. 762 00:55:28,960 --> 00:55:30,480 Right, this here. 763 00:55:31,520 --> 00:55:34,720 2,000 feet, this will go up to. 764 00:55:34,760 --> 00:55:35,840 Right, here. 765 00:55:35,880 --> 00:55:37,680 - (FIREWORKS WHISTLE AND BANG) - Oh! 766 00:55:41,160 --> 00:55:44,840 And if anyone spots a resemblance to certain members of the Board of Health, 767 00:55:44,880 --> 00:55:47,800 I, for one, am not going to disabuse them. 768 00:55:47,840 --> 00:55:48,840 Go on. 769 00:56:05,520 --> 00:56:07,200 What you got there? 770 00:56:07,240 --> 00:56:08,480 Toffee apples. 771 00:56:08,520 --> 00:56:11,600 A Bonfire Night tradition, apparently. 772 00:56:11,640 --> 00:56:13,040 Them set hard like concrete 773 00:56:13,080 --> 00:56:14,960 and the kitchen looks like there's been a murder. 774 00:56:16,520 --> 00:56:18,320 You're a fine woman. 775 00:56:18,360 --> 00:56:20,000 You are a fine man. 776 00:56:23,240 --> 00:56:26,000 Thank you for coming to be with Mrs Dyer. 777 00:56:28,800 --> 00:56:33,120 And thank you for letting me see everything you are. 778 00:56:34,920 --> 00:56:36,640 I love you, Nurse Anderson. 779 00:56:50,400 --> 00:56:55,120 - Lost the baby, Mrs Buckle, so... - Oh, I'm so sorry, Petra. 780 00:56:56,840 --> 00:57:00,760 Our feelings are very complicated, but she'll always have me. 781 00:57:06,360 --> 00:57:07,640 Come on, Reggie. 782 00:57:07,680 --> 00:57:09,880 Time to go. 783 00:57:09,920 --> 00:57:12,880 MATURE JENNIFER: The seasons will always turn, 784 00:57:12,920 --> 00:57:17,360 the clouds will gather and the cold will come. 785 00:57:17,400 --> 00:57:19,240 We will survive them. 786 00:57:19,280 --> 00:57:22,600 We will grow, regardless of the weather. 787 00:57:22,640 --> 00:57:26,360 We will know wonder where there has been despair. 788 00:57:26,400 --> 00:57:30,960 There will be happiness, and we will remember it. 789 00:57:31,000 --> 00:57:35,040 There will be friendships which we won't forget. 790 00:57:35,080 --> 00:57:38,600 Love is the constant 791 00:57:38,640 --> 00:57:43,480 whereby we endure all winters and all storms. 792 00:57:43,520 --> 00:57:46,920 It is the climate in which all things can thrive. 793 00:57:46,960 --> 00:57:49,480 Reggie, come back! 794 00:57:50,360 --> 00:57:52,480 (FIREWORKS WHISTLE AND BANG) 795 00:57:56,200 --> 00:57:57,680 Welcome the darkness. 796 00:57:57,720 --> 00:58:02,640 Embrace it as a canopy from which the stars can hang, 797 00:58:02,680 --> 00:58:06,080 for there are always stars when we are where we ought to be, 798 00:58:06,120 --> 00:58:10,000 amongst the faces we love best, 799 00:58:10,040 --> 00:58:13,720 each with our place, each with our purpose, 800 00:58:13,760 --> 00:58:16,440 as fixed and familiar as the constellations. 801 00:58:17,800 --> 00:58:20,120 The darkness is beautiful, 802 00:58:20,160 --> 00:58:22,320 for how else can we shine? 62130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.