Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,960 --> 00:00:41,360
MATURE JENNIFER WORTH: The month
of May comes differently in cities.
2
00:00:41,400 --> 00:00:45,120
Not for us white blossom
on the hedgerows,
3
00:00:45,160 --> 00:00:47,160
bluebells in the woods.
4
00:00:47,200 --> 00:00:52,240
Instead, the sun's rays burnish bricks
and mellow pavements.
5
00:00:52,280 --> 00:00:57,480
Seeds burst into flower
in the cracks between the stones.
6
00:00:57,520 --> 00:01:01,280
Speedwell and bindweed bloom
among the rubble.
7
00:01:02,800 --> 00:01:04,840
Good morning!
8
00:01:04,880 --> 00:01:07,560
And what are these going to be
when they're fully grown?
9
00:01:07,600 --> 00:01:09,560
- ALL: Sunflowers!
- Oh!
10
00:01:09,600 --> 00:01:13,080
I've come to check the children's
vaccinations are up-to-date.
11
00:01:15,160 --> 00:01:17,080
(MURMURED CONVERSATION)
12
00:01:19,240 --> 00:01:20,480
MISS GRAHAM: Rahul and Jalal.
13
00:01:20,520 --> 00:01:22,200
They joined us a few weeks ago.
14
00:01:22,240 --> 00:01:23,520
NURSE CRANE: Brothers?
15
00:01:23,560 --> 00:01:28,080
Where are they from?
Sylhet in East Pakistan.
16
00:01:28,120 --> 00:01:30,720
Their English
is better than one might expect.
17
00:01:30,760 --> 00:01:32,280
And why is that?
18
00:01:32,320 --> 00:01:35,880
Mother teaches us.
She went to a school.
19
00:01:35,920 --> 00:01:37,600
She must be very clever.
20
00:01:38,760 --> 00:01:41,960
And what does she think of life in Poplar?
21
00:01:43,280 --> 00:01:45,120
Mm?
22
00:01:45,160 --> 00:01:48,280
Well, they haven't had
any vaccinations here yet.
23
00:01:48,320 --> 00:01:51,080
Were you inoculated in East Pakistan?
24
00:01:58,600 --> 00:02:00,960
Do you know what that was for?
25
00:02:04,440 --> 00:02:06,080
I'll check at the surgery.
26
00:02:06,120 --> 00:02:07,600
Thank you.
27
00:02:07,640 --> 00:02:08,920
All right.
28
00:02:10,760 --> 00:02:14,600
Nurse Franklin!
Just the person I want to see.
29
00:02:14,640 --> 00:02:16,680
It's about the incubator fund.
30
00:02:16,720 --> 00:02:18,840
Ah, is it still growing nicely?
31
00:02:18,880 --> 00:02:20,280
Well, after our excellent start,
32
00:02:20,320 --> 00:02:23,680
- it seems to have stalled.
- Oh, no.
33
00:02:23,720 --> 00:02:27,040
We need to do something
that involves the whole community,
34
00:02:27,080 --> 00:02:29,880
remind them that any family
might need an incubator.
35
00:02:29,920 --> 00:02:32,520
If we had our own incubator,
36
00:02:32,560 --> 00:02:34,520
mothers and babies
wouldn't be going to St Cuthbert's
37
00:02:34,560 --> 00:02:35,960
when they could stay here.
38
00:02:36,000 --> 00:02:40,280
We all know the maternity home
is a valuable resource locally,
39
00:02:40,320 --> 00:02:43,000
but it needs to keep up with the times
in terms of equipment.
40
00:02:43,040 --> 00:02:46,520
- I wondered if you could help.
- Hm...
41
00:02:46,560 --> 00:02:48,760
Their clothes need mending
42
00:02:48,800 --> 00:02:51,480
and they could do with
a few square meals.
43
00:02:51,520 --> 00:02:53,000
Have you met the boys' mother?
44
00:02:53,040 --> 00:02:55,320
That was the first I've heard of her.
45
00:02:55,360 --> 00:02:58,360
She did come with them, didn't she?
From Sylhet?
46
00:02:58,400 --> 00:02:59,880
They normally do.
47
00:02:59,920 --> 00:03:01,440
The fathers come here first.
48
00:03:01,480 --> 00:03:03,360
Once they've got a job
and somewhere to live,
49
00:03:03,400 --> 00:03:04,760
they bring their family over.
50
00:03:04,800 --> 00:03:07,760
Yes, I'm aware,
but who brings the boys to school?
51
00:03:07,800 --> 00:03:09,480
They come on their own.
52
00:03:09,520 --> 00:03:14,640
Their father brought them the first time.
I haven't seen him since then.
53
00:03:14,680 --> 00:03:15,680
Mmm.
54
00:03:19,000 --> 00:03:21,240
I do love surprises!
55
00:03:21,280 --> 00:03:23,200
It's a bit difficult to know what to wear.
56
00:03:23,240 --> 00:03:26,080
I mean, it wouldn't be for me, obviously.
57
00:03:26,120 --> 00:03:28,920
I think we're going somewhere special.
58
00:03:28,960 --> 00:03:31,560
Cyril is such a lovely young man.
59
00:03:31,600 --> 00:03:35,520
He's been working hard at
his civil engineering examinations.
60
00:03:35,560 --> 00:03:37,160
He has the last one today.
61
00:03:37,200 --> 00:03:38,840
He wanted to celebrate.
62
00:03:38,880 --> 00:03:41,200
(FOOTSTEPS) I'm so sorry I'm late.
63
00:03:41,240 --> 00:03:44,480
The mother from St Cuthbert's,
Mary Watkins, had infected stitches.
64
00:03:44,520 --> 00:03:48,560
- I had to refer her to Dr Turner.
- She was sent home with stitches?
65
00:03:48,600 --> 00:03:51,320
A lot of them. She had a large episiotomy.
66
00:03:51,360 --> 00:03:54,120
- Oh, poor lamb.
- (PHONE RINGS)
67
00:03:54,160 --> 00:03:58,120
She shouldn't be out. Four days after
giving birth, with stitches like that?
68
00:03:58,160 --> 00:04:00,360
She wanted to go home.
69
00:04:00,400 --> 00:04:02,840
Hospital can be a difficult environment.
70
00:04:02,880 --> 00:04:06,520
So a new mother is discharged
from hospital early - too early -
71
00:04:06,560 --> 00:04:10,520
develops an infection,
and it's down to us to pick up the pieces.
72
00:04:10,560 --> 00:04:11,840
But this is the future.
73
00:04:11,880 --> 00:04:13,200
More women than ever
74
00:04:13,240 --> 00:04:15,400
- are having their babies in hospital.
- Well, it's different
75
00:04:15,440 --> 00:04:17,600
if they've had several
and know what to expect.
76
00:04:17,640 --> 00:04:22,000
Well, she really didn't. She was
soldiering on, thinking it was all normal.
77
00:04:22,040 --> 00:04:24,920
It's the lack of care that's so upsetting.
78
00:04:24,960 --> 00:04:28,760
Somewhere in all the notes, or...
or lack of them,
79
00:04:28,800 --> 00:04:30,720
we lose sight of the patient.
80
00:04:30,760 --> 00:04:33,400
We have a woman in labour
in Cradock Street.
81
00:04:33,440 --> 00:04:36,720
- Susan Voller?
- I saw her at the antenatal clinic.
82
00:04:36,760 --> 00:04:37,960
Do you want to go?
83
00:04:38,000 --> 00:04:41,560
Yes. It's her first,
and she's quite young.
84
00:04:43,880 --> 00:04:46,160
- Would you pass the sandwiches?
- Course.
85
00:04:46,200 --> 00:04:47,840
(TILL SPRINGS OPEN, COINS JINGLE)
86
00:04:50,440 --> 00:04:51,720
Are you busy?
87
00:04:51,760 --> 00:04:54,240
Oh! Always, in May.
88
00:04:54,280 --> 00:04:58,240
The sun comes out and then everyone
gets out their summer frocks
89
00:04:58,280 --> 00:04:59,720
and they all need sprucing up.
90
00:04:59,760 --> 00:05:01,280
I'm hoping you can help me.
91
00:05:01,320 --> 00:05:03,400
Oh, I'll try my best.
92
00:05:03,440 --> 00:05:06,000
It's the incubator fund
for the maternity home.
93
00:05:06,040 --> 00:05:08,280
We've still got a long way to go.
94
00:05:08,320 --> 00:05:11,360
I'm wondering if there's any help
we can get from the council?
95
00:05:11,400 --> 00:05:12,840
Ooh, let me see.
96
00:05:12,880 --> 00:05:15,400
Excuse me while I refer to my file.
97
00:05:15,440 --> 00:05:17,240
Thought as much.
98
00:05:17,280 --> 00:05:18,680
Here it is.
99
00:05:18,720 --> 00:05:23,040
Now, there's a fund I found recently
for charitable donations,
100
00:05:23,080 --> 00:05:26,080
and for every pound raised, they match it.
101
00:05:26,120 --> 00:05:27,920
That sounds wonderful!
102
00:05:27,960 --> 00:05:29,360
Well, it sounds wonderful,
103
00:05:29,400 --> 00:05:31,960
but we've still got to raise the money
in the first place.
104
00:05:32,000 --> 00:05:33,200
Last November,
105
00:05:33,240 --> 00:05:37,240
we had our very successful
Ballroom Of Hope charity event.
106
00:05:37,280 --> 00:05:39,280
But I really don't know
what to do this time.
107
00:05:39,320 --> 00:05:41,880
I've asked Nurse Franklin to help.
108
00:05:41,920 --> 00:05:44,360
Oh, well, if Nurse Franklin's involved,
109
00:05:44,400 --> 00:05:46,640
then you should be doing a fashion show.
110
00:05:47,720 --> 00:05:49,600
That's a lovely idea.
111
00:05:49,640 --> 00:05:52,400
I'm just not sure
where we'd get all the clothes.
112
00:05:52,440 --> 00:05:54,520
Hm...
113
00:05:54,560 --> 00:05:57,400
- (BABY CRIES)
- Hello!
114
00:05:57,440 --> 00:05:59,800
Oh, look at you!
115
00:05:59,840 --> 00:06:01,960
It was a very speedy birth.
116
00:06:02,000 --> 00:06:04,800
Three hours from start to finish.
117
00:06:04,840 --> 00:06:07,240
- Hello.
- I said the same when you were born.
118
00:06:07,280 --> 00:06:08,720
(BABY WAILS)
119
00:06:08,760 --> 00:06:10,280
Daft, innit?
120
00:06:10,320 --> 00:06:12,640
Like they're going to say anything back.
121
00:06:12,680 --> 00:06:14,200
He is.
122
00:06:14,240 --> 00:06:16,840
Look at him! He's saying, "Hello, Granny!"
123
00:06:16,880 --> 00:06:18,320
He's her first grandchild.
124
00:06:18,360 --> 00:06:20,360
Oh, congratulations.
125
00:06:28,600 --> 00:06:30,160
Good evening, Sister.
126
00:06:30,200 --> 00:06:32,200
Good evening, Mr Robinson.
127
00:06:32,240 --> 00:06:35,120
I'm afraid Nurse Anderson
is still with a patient.
128
00:06:35,160 --> 00:06:36,480
Ah.
129
00:06:36,520 --> 00:06:41,000
May I congratulate you
on completing your examinations?
130
00:06:41,040 --> 00:06:42,560
Thank you.
131
00:06:42,600 --> 00:06:46,360
I gather this evening
is something of a celebration?
132
00:06:46,400 --> 00:06:48,400
It is.
133
00:06:48,440 --> 00:06:50,640
Would you care to come in and wait?
134
00:06:50,680 --> 00:06:52,920
I'm sure she will return soon.
135
00:06:57,560 --> 00:06:59,640
I should've done this ages ago.
136
00:07:01,080 --> 00:07:04,120
(LAUGHS) When did I last wear this?
137
00:07:04,160 --> 00:07:06,960
Perhaps you could donate them
to the fashion show.
138
00:07:07,000 --> 00:07:10,160
- Raise money for the incubator.
- I would if they were fashionable.
139
00:07:10,200 --> 00:07:14,120
There are so many new and exciting designs
coming out now.
140
00:07:14,160 --> 00:07:16,680
What do you think of this?
141
00:07:16,720 --> 00:07:19,360
It would look wonderful on you.
142
00:07:19,400 --> 00:07:22,000
I'd need a month of paydays.
143
00:07:24,040 --> 00:07:25,080
That's mine.
144
00:07:25,120 --> 00:07:27,400
I know. When did you last wear it?
145
00:07:27,440 --> 00:07:28,960
Sunday best?
146
00:07:29,000 --> 00:07:31,680
Look, if we raise the hemline...
147
00:07:31,720 --> 00:07:33,360
- ...quite a bit...
- Ooh!
148
00:07:33,400 --> 00:07:36,120
And add some smock sleeves,
149
00:07:36,160 --> 00:07:38,720
using something like this...
150
00:07:40,000 --> 00:07:42,280
New York, Paris, Poplar.
151
00:07:43,600 --> 00:07:46,840
I think we have a theme
for the fashion show.
152
00:07:48,440 --> 00:07:54,640
I...I must admit, I have never paid
particular attention to cricket.
153
00:07:54,680 --> 00:07:58,360
I could say the same of football,
until recently.
154
00:07:58,400 --> 00:08:01,800
Such wonderful pursuits
155
00:08:01,840 --> 00:08:04,760
brought to our attention by this...
156
00:08:04,800 --> 00:08:07,120
...extraordinary invention.
157
00:08:09,120 --> 00:08:10,920
Perhaps I should leave these here.
158
00:08:10,960 --> 00:08:14,880
I...I had hoped Nurse Anderson
would be here by now.
159
00:08:14,920 --> 00:08:16,760
It's a bit late.
160
00:08:19,400 --> 00:08:23,280
Thank you for introducing me
to the rules of cricket.
161
00:08:23,320 --> 00:08:24,600
You're most welcome.
162
00:08:25,680 --> 00:08:27,640
I must attend compline.
163
00:08:40,880 --> 00:08:42,480
Cyril.
164
00:08:42,520 --> 00:08:44,520
I am so sorry.
165
00:08:44,560 --> 00:08:46,160
They said you were with a patient.
166
00:08:46,200 --> 00:08:48,440
A woman in labour. I couldn't leave.
167
00:08:48,480 --> 00:08:49,800
I understand.
168
00:08:51,280 --> 00:08:54,840
- Now you're here...
- Oh, thank you.
169
00:08:54,880 --> 00:08:56,680
What was the surprise?
170
00:08:56,720 --> 00:08:58,960
I was looking forward to tonight so much.
171
00:08:59,000 --> 00:09:00,400
Me too.
172
00:09:01,600 --> 00:09:03,760
How about tomorrow?
173
00:09:03,800 --> 00:09:06,680
- I've got my evening class.
- Oh, yeah.
174
00:09:06,720 --> 00:09:08,680
I'll think of something.
175
00:09:08,720 --> 00:09:10,440
But you can't miss your evening class.
176
00:09:36,440 --> 00:09:38,360
I've had a phone call from St Cuthbert's.
177
00:09:38,400 --> 00:09:40,240
Another discharged mother to visit?
178
00:09:40,280 --> 00:09:43,760
No. One of their ward sisters
has been taken ill
179
00:09:43,800 --> 00:09:45,920
and they need a midwife
to supervise the pupil midwives
180
00:09:45,960 --> 00:09:47,720
until the Ward Sister returns to work.
181
00:09:47,760 --> 00:09:50,080
Nurse Anderson?
182
00:09:50,120 --> 00:09:54,280
It would do you good to experience
the larger teaching hospital.
183
00:09:54,320 --> 00:09:58,600
Yes. The little cottage hospital
I trained in was so different.
184
00:09:58,640 --> 00:10:01,400
If you could hand over your visits
to Nurse Crane
185
00:10:01,440 --> 00:10:04,760
so that you could get there straight away,
I would be most grateful.
186
00:10:06,120 --> 00:10:07,840
You drew this up.
187
00:10:07,880 --> 00:10:09,200
It is quite long.
188
00:10:14,000 --> 00:10:16,440
Think of us when you're
in your nice, warm hospital
189
00:10:16,480 --> 00:10:19,240
and I'm bumping over
the potholes of Poplar.
190
00:10:19,280 --> 00:10:21,760
I like my bicycle now I've got used to it.
191
00:10:23,240 --> 00:10:24,680
What's the matter?
192
00:10:24,720 --> 00:10:27,840
I just don't know how I'm going to
find time to see Cyril.
193
00:10:29,040 --> 00:10:30,880
He got a night in with Sister Monica Joan.
194
00:10:34,800 --> 00:10:37,880
Are these records up to date?
195
00:10:37,920 --> 00:10:39,080
I'm sorry.
196
00:10:39,120 --> 00:10:41,480
I'm looking for a Mrs Mohammed.
197
00:10:41,520 --> 00:10:43,680
- First name?
- Unknown.
198
00:10:45,400 --> 00:10:48,360
- Mother to these two boys.
- Oh, registered recently.
199
00:10:48,400 --> 00:10:50,920
Lovely manners.
Their father brought them in.
200
00:10:50,960 --> 00:10:52,520
No sign of the mother?
201
00:10:52,560 --> 00:10:54,760
I'll write down their address.
202
00:10:54,800 --> 00:10:57,600
I'm worried she's not here,
and if she's still in East Pakistan,
203
00:10:57,640 --> 00:11:00,440
I don't know
who's looking after those boys.
204
00:11:04,120 --> 00:11:05,120
Thank you.
205
00:11:09,480 --> 00:11:14,080
(OVERLAPPING CONVERSATIONS)
206
00:11:18,640 --> 00:11:20,880
CHILD: Hello? Who is it?
207
00:11:22,080 --> 00:11:25,280
Hello, young man. May I come in?
208
00:11:26,360 --> 00:11:27,840
I won't get through there.
209
00:11:31,160 --> 00:11:32,560
(GAGS)
210
00:11:33,960 --> 00:11:36,920
I must have a cold coming.
211
00:11:36,960 --> 00:11:38,920
Is your mother in?
212
00:11:38,960 --> 00:11:40,680
You're not in trouble, I just...
213
00:11:40,720 --> 00:11:44,640
Oh, Mrs Mohammed? I'm Nurse Crane.
214
00:11:44,680 --> 00:11:46,720
I met your sons at school.
215
00:11:46,760 --> 00:11:49,000
I'm a midwife and a district nurse.
216
00:11:49,040 --> 00:11:52,400
(TRANSLATED FROM SYLHETI)
217
00:11:54,000 --> 00:11:58,240
Your sons said you taught them English
in East Pakistan.
218
00:11:58,280 --> 00:11:59,920
A little.
219
00:11:59,960 --> 00:12:01,560
You've done very well.
220
00:12:01,600 --> 00:12:03,000
May I?
221
00:12:17,080 --> 00:12:19,520
It's a lovely day.
222
00:12:19,560 --> 00:12:22,600
I'd like you two to play outside for a bit
223
00:12:22,640 --> 00:12:24,880
while I talk to your mother.
224
00:12:24,920 --> 00:12:26,160
Take your football.
225
00:12:28,120 --> 00:12:29,960
Nowhere near my car.
226
00:12:42,720 --> 00:12:43,960
Please, sit down.
227
00:13:06,440 --> 00:13:08,080
Mrs Constance Blair?
228
00:13:08,120 --> 00:13:10,160
Only my mother called me Constance.
229
00:13:10,200 --> 00:13:11,520
It's Connie.
230
00:13:11,560 --> 00:13:13,440
I am the midwife in charge.
231
00:13:13,480 --> 00:13:17,240
This is pupil midwife Hoskins,
who I am supervising.
232
00:13:17,280 --> 00:13:18,800
Would you like to be called Connie?
233
00:13:18,840 --> 00:13:21,400
No. You can call me Mrs Blair.
234
00:13:22,680 --> 00:13:25,080
How come she's in charge?
235
00:13:27,320 --> 00:13:29,880
I am the qualified midwife, Mrs Blair.
236
00:13:29,920 --> 00:13:32,360
I haven't seen you before.
237
00:13:32,400 --> 00:13:34,120
How long you been here?
238
00:13:34,160 --> 00:13:35,840
It's my first day on the ward,
239
00:13:35,880 --> 00:13:38,720
but I have years of experience
as a nurse and midwife.
240
00:13:38,760 --> 00:13:42,520
That's why I'm here
in a supervisory capacity.
241
00:13:43,840 --> 00:13:47,600
- (SIGHS)
- How are you feeling?
242
00:13:47,640 --> 00:13:48,840
Fine.
243
00:13:48,880 --> 00:13:51,040
You're on bed rest
because your waters broke?
244
00:13:51,080 --> 00:13:52,360
It's all in my notes.
245
00:13:54,360 --> 00:13:57,120
Could you check Mrs Blair's pulse
and temperature?
246
00:13:58,520 --> 00:14:00,680
NURSE HOSKINS: If you could just pop this
in your mouth for me.
247
00:14:00,720 --> 00:14:03,760
NURSE ANDERSON: You're supposed to keep
your personal items tidy.
248
00:14:03,800 --> 00:14:05,880
There are magazines on the floor
249
00:14:05,920 --> 00:14:07,600
- and your vases are a hazard.
- (MUFFLED) Yeah, well...
250
00:14:07,640 --> 00:14:09,600
Please, don't try to talk.
251
00:14:11,400 --> 00:14:15,720
NURSE CRANE: Mrs Mohammed,
I'm very worried about you.
252
00:14:17,720 --> 00:14:20,720
Are you having trouble
getting to the toilet?
253
00:14:26,360 --> 00:14:31,600
If you can't control your bladder,
you may have an infection.
254
00:14:31,640 --> 00:14:34,080
You must come to the surgery.
255
00:14:34,120 --> 00:14:36,280
The doctor can give you medicine.
256
00:14:36,320 --> 00:14:38,640
No, I cannot.
257
00:14:38,680 --> 00:14:41,400
Why do you ask about the boys?
258
00:14:41,440 --> 00:14:42,960
They are clean.
259
00:14:44,720 --> 00:14:47,360
When does your husband finish work?
260
00:14:48,600 --> 00:14:50,520
He live with friends now.
261
00:14:50,560 --> 00:14:52,000
Not here.
262
00:14:52,040 --> 00:14:53,880
I don't understand.
263
00:14:55,480 --> 00:14:57,160
Mrs Mohammed...
264
00:14:59,240 --> 00:15:01,160
...have you been outside much?
265
00:15:02,600 --> 00:15:04,400
Have you been outside at all?
266
00:15:04,440 --> 00:15:07,040
- I am dirty.
- That's not true.
267
00:15:07,080 --> 00:15:09,800
- My husband says the smell is very bad.
- (SPLASHING)
268
00:15:09,840 --> 00:15:13,000
- Oh! Sorry, sorry!
- Don't apologise.
269
00:15:14,240 --> 00:15:16,640
Please go. Please.
270
00:15:16,680 --> 00:15:18,400
You go and change clothes.
271
00:15:18,440 --> 00:15:21,760
I'll clean up here, and then I'll go.
272
00:15:21,800 --> 00:15:23,680
But I'm coming back.
273
00:15:23,720 --> 00:15:25,720
You're not dirty.
274
00:15:25,760 --> 00:15:27,600
You're unwell.
275
00:15:27,640 --> 00:15:29,960
There's no shame in that.
276
00:15:33,600 --> 00:15:35,080
(BABY CRIES)
277
00:15:38,520 --> 00:15:43,080
Mrs Marlow, how are you getting on
with feeding baby?
278
00:15:43,120 --> 00:15:47,000
It's hard to get her latched on,
and then it hurts.
279
00:15:47,040 --> 00:15:49,560
There's not much time to get it right,
is there?
280
00:15:49,600 --> 00:15:51,360
I'll be home soon.
281
00:15:51,400 --> 00:15:55,240
We can help you while you're here,
but is there anyone at home to help?
282
00:15:55,280 --> 00:15:58,360
My mum's coming to stay.
283
00:16:03,960 --> 00:16:05,920
This is your first baby.
284
00:16:05,960 --> 00:16:07,560
You're both learning.
285
00:16:08,760 --> 00:16:10,760
Your mother will have been the same.
286
00:16:10,800 --> 00:16:12,760
I came to her when I was two.
287
00:16:12,800 --> 00:16:14,560
I'm adopted.
288
00:16:14,600 --> 00:16:18,360
She was so happy when she found out
I was having a baby.
289
00:16:18,400 --> 00:16:20,600
I don't want to let her down.
290
00:16:20,640 --> 00:16:22,120
What do you mean?
291
00:16:22,160 --> 00:16:24,320
Mum didn't have a newborn to look after.
292
00:16:24,360 --> 00:16:26,160
Thought it would all come naturally.
293
00:16:27,360 --> 00:16:29,400
You're not letting anyone down.
294
00:16:31,080 --> 00:16:32,280
You're learning.
295
00:16:32,320 --> 00:16:35,080
She doesn't know what it's like.
296
00:16:35,120 --> 00:16:37,160
Breast-feeding, settling her...
297
00:16:39,360 --> 00:16:42,480
That's exactly what we need -
a cup of tea.
298
00:16:42,520 --> 00:16:44,720
(BABY GURGLES)
299
00:16:46,680 --> 00:16:49,800
So, we have a theme
for our fashion show?
300
00:16:49,840 --> 00:16:50,920
We take old clothes -
301
00:16:50,960 --> 00:16:53,720
they might need mending,
or just aren't in fashion any more -
302
00:16:53,760 --> 00:16:55,760
and we alter them
to bring them up to date.
303
00:16:55,800 --> 00:16:58,280
A bit like, "Make do and mend."
304
00:16:58,320 --> 00:16:59,760
More exciting than that.
305
00:16:59,800 --> 00:17:01,520
"Darn and dazzle."
306
00:17:01,520 --> 00:17:03,680
"Style on a shoestring."
307
00:17:03,720 --> 00:17:06,320
- (KNOCKING AT DOOR)
- Sorry.
308
00:17:08,560 --> 00:17:12,080
NURSE CRANE: My apologies, but I need
an urgent word with Dr Turner.
309
00:17:12,120 --> 00:17:16,640
Oh! Now, I'm after some boys' clothes
for an immigrant family.
310
00:17:16,680 --> 00:17:19,880
There's nothing decent
in the Nonnatus House charity box.
311
00:17:19,920 --> 00:17:21,760
- Is there anything here?
- How old?
312
00:17:21,800 --> 00:17:24,720
Eight and ten years old. They want
something to keep them warm.
313
00:17:24,760 --> 00:17:28,120
I've drawers full of Timothy's clothes
he's outgrown.
314
00:17:28,160 --> 00:17:31,440
- Thank you.
- Nurse Crane would like a word.
315
00:17:31,480 --> 00:17:33,280
- Of course.
- Thank you.
316
00:17:36,440 --> 00:17:40,640
So, we need everyone to donate clothes
they don't want,
317
00:17:40,680 --> 00:17:43,080
then get businesses, factories,
318
00:17:43,120 --> 00:17:46,080
market traders to give us older stock,
319
00:17:46,120 --> 00:17:49,080
- seconds, spare fabric.
- Violet will know where to go.
320
00:17:51,640 --> 00:17:54,480
- I'm early.
- I'm ready.
321
00:17:54,520 --> 00:17:56,120
You look beautiful.
322
00:17:56,160 --> 00:17:57,360
Then let's go.
323
00:18:17,080 --> 00:18:20,080
I wasn't able to examine her,
but when she stood up,
324
00:18:20,120 --> 00:18:22,040
there was urine at her feet.
325
00:18:22,080 --> 00:18:25,360
Her skin was excoriated
all the way down to her ankles
326
00:18:25,400 --> 00:18:29,240
and the smell of stale urine in the flat
was dreadful.
327
00:18:29,280 --> 00:18:32,720
The incontinence
could be a urinary tract infection.
328
00:18:32,760 --> 00:18:35,640
They can be very nasty
if they're not treated.
329
00:18:35,680 --> 00:18:37,760
But it sounds like something
330
00:18:37,800 --> 00:18:41,400
more sinister.
She should come in and register.
331
00:18:41,440 --> 00:18:43,440
I don't think she can.
332
00:18:43,480 --> 00:18:46,440
I'm not sure she's been out
since she arrived here.
333
00:18:46,480 --> 00:18:48,320
When was that?
334
00:18:48,360 --> 00:18:51,840
Her husband and children registered
several weeks ago.
335
00:18:51,880 --> 00:18:53,920
I want to see her again tomorrow.
336
00:18:53,960 --> 00:18:56,680
If you go after clinic,
I'll join as soon as I can.
337
00:18:56,720 --> 00:18:59,520
She may need antibiotics.
338
00:18:59,560 --> 00:19:01,600
(CHATTER)
339
00:19:02,760 --> 00:19:06,320
I had no idea there was a cafe
serving Caribbean food.
340
00:19:06,360 --> 00:19:07,560
- I'm so pleased you like it.
- Mm-hm.
341
00:19:07,600 --> 00:19:10,560
I heard about this place from Albert
at the social club.
342
00:19:11,920 --> 00:19:15,040
It tastes like home.
I've missed it so much.
343
00:19:15,080 --> 00:19:17,120
And I've missed you.
344
00:19:18,680 --> 00:19:20,640
We've hardly seen each other
this last month or two.
345
00:19:20,680 --> 00:19:23,800
We're working hard.
That's why we came here.
346
00:19:23,840 --> 00:19:27,040
- It wasn't for the weather.
- (THEY CHUCKLE)
347
00:19:27,080 --> 00:19:28,760
I've got used to that.
348
00:19:28,800 --> 00:19:30,680
It's other things catch me out.
349
00:19:30,720 --> 00:19:32,160
Like what?
350
00:19:33,200 --> 00:19:35,720
One of my patients at the hospital today
351
00:19:35,760 --> 00:19:37,800
was clearly expecting a white midwife.
352
00:19:37,840 --> 00:19:39,640
Mmm?
353
00:19:39,680 --> 00:19:42,080
- What did you do?
- My job.
354
00:19:42,120 --> 00:19:44,240
I'm very proud of you.
355
00:19:44,280 --> 00:19:46,800
You're taking on a new challenge
at the hospital.
356
00:19:46,840 --> 00:19:50,960
It makes me feel like I should be braver
about something I want to do.
357
00:19:51,000 --> 00:19:52,600
Like what?
358
00:19:54,080 --> 00:19:56,680
I haven't said anything at church...
359
00:19:57,800 --> 00:20:00,200
...but I feel called on to preach.
360
00:20:00,240 --> 00:20:04,800
- (GASPS) That's wonderful!
- I'm not sure I'm brave enough.
361
00:20:04,840 --> 00:20:06,680
The Lord has given you a voice,
362
00:20:06,720 --> 00:20:10,280
and if you are called,
He will give you the courage.
363
00:20:13,680 --> 00:20:14,640
(DISTANT COUGHING)
364
00:20:14,680 --> 00:20:16,440
(SNORING)
365
00:20:18,480 --> 00:20:20,120
(SNIFFS)
366
00:20:20,160 --> 00:20:22,040
(EXHALES)
367
00:20:27,480 --> 00:20:30,960
(DOOR OPENS, FOOTSTEPS APPROACH)
368
00:20:31,000 --> 00:20:35,280
I'll put these boxes out so women
at the clinic can drop off old clothes,
369
00:20:35,320 --> 00:20:37,720
pick up something they can use.
370
00:20:37,760 --> 00:20:40,200
I've a few things
the girls have outgrown.
371
00:20:40,240 --> 00:20:43,320
Violet's offering a discount at the shop
for anyone entering.
372
00:20:43,360 --> 00:20:45,120
That's very supportive of her.
373
00:20:46,240 --> 00:20:47,680
Nurse Crane.
374
00:20:47,720 --> 00:20:51,280
I found a few things
for the boys you mentioned.
375
00:20:51,320 --> 00:20:54,960
Heavily darned,
but perfectly serviceable.
376
00:20:55,000 --> 00:20:58,080
And plenty of socks.
I don't know what boys do to socks.
377
00:20:58,120 --> 00:20:59,240
Thank you.
378
00:20:59,280 --> 00:21:02,480
I think this family needs
all the help it can get.
379
00:21:04,600 --> 00:21:07,000
I can't go home. I'm not ready.
380
00:21:07,040 --> 00:21:09,280
If your mother is there
to look after you...
381
00:21:09,320 --> 00:21:11,560
I thought I had at least five days
in here.
382
00:21:11,600 --> 00:21:14,880
There is a constant demand for beds
on the postnatal ward.
383
00:21:14,920 --> 00:21:17,200
So I have to go home tomorrow?
384
00:21:18,520 --> 00:21:20,200
I won't be able to cope.
385
00:21:29,680 --> 00:21:31,920
I come bearing gifts.
386
00:21:35,680 --> 00:21:39,360
A few things for the boys.
387
00:21:39,400 --> 00:21:40,880
How are you?
388
00:21:42,120 --> 00:21:43,600
Well, thank you.
389
00:21:53,080 --> 00:21:56,240
You definitely have a fever.
390
00:21:56,280 --> 00:21:59,200
I've asked the doctor
to come out and see you.
391
00:21:59,240 --> 00:22:00,800
He will help you.
392
00:22:02,680 --> 00:22:05,920
You are ill, and we can help.
393
00:22:16,160 --> 00:22:18,360
(ENGINE STARTS)
394
00:22:22,240 --> 00:22:25,280
- (DOOR OPENS)
- NURSE CRANE: Come through.
395
00:22:28,600 --> 00:22:31,480
Mrs Mohammed, this is Dr Turner.
396
00:22:31,520 --> 00:22:34,560
Please, don't get up. Mrs Mohammed,
397
00:22:34,600 --> 00:22:37,320
we know that you're ill
and we're here to help.
398
00:22:37,360 --> 00:22:40,520
- I'm sorry.
- There's no need to apologise.
399
00:22:42,280 --> 00:22:44,280
When did it start?
400
00:22:49,640 --> 00:22:51,160
After the baby.
401
00:22:52,880 --> 00:22:54,120
What baby?
402
00:22:56,960 --> 00:22:58,120
She died.
403
00:22:59,440 --> 00:23:00,480
When?
404
00:23:01,880 --> 00:23:04,520
Three months ago.
405
00:23:06,680 --> 00:23:08,480
In East Pakistan?
406
00:23:11,120 --> 00:23:15,360
DR TURNER: I'm very sorry, Mrs Mohammed.
What happened?
407
00:23:16,960 --> 00:23:20,040
She was a long time coming.
408
00:23:20,080 --> 00:23:21,600
How long?
409
00:23:21,640 --> 00:23:23,840
Four days.
410
00:23:23,880 --> 00:23:26,240
Did you go to a hospital?
411
00:23:26,280 --> 00:23:28,720
No. No hospital.
412
00:23:28,760 --> 00:23:31,000
Was there anyone there with you?
413
00:23:31,040 --> 00:23:33,920
Yes. My husband's mother helps.
414
00:23:35,440 --> 00:23:39,040
And after the baby,
is that when all this started?
415
00:23:42,400 --> 00:23:45,000
My family,
416
00:23:45,040 --> 00:23:47,040
my husband's mother,
417
00:23:47,080 --> 00:23:49,560
my husband are angry.
418
00:23:49,600 --> 00:23:50,920
With you?
419
00:23:53,360 --> 00:23:56,240
He was sad for the baby.
420
00:23:58,720 --> 00:24:01,520
But the smell is very bad.
421
00:24:01,560 --> 00:24:04,360
He says I must clean and wash.
422
00:24:04,400 --> 00:24:07,360
And you do. That's not the problem.
423
00:24:07,400 --> 00:24:09,880
DR TURNER: No. We can help you.
424
00:24:09,920 --> 00:24:12,240
But I need to examine you.
425
00:24:13,600 --> 00:24:15,160
I will be very careful.
426
00:24:15,200 --> 00:24:18,040
- No...
- Mrs Mohammed, I'm a doctor.
427
00:24:18,080 --> 00:24:19,840
No more. I'm sorry.
428
00:24:19,880 --> 00:24:22,080
You are very unwell.
429
00:24:22,120 --> 00:24:23,760
I think you have an infection,
430
00:24:23,800 --> 00:24:26,640
and I'm concerned
it may affect your kidneys.
431
00:24:26,680 --> 00:24:28,960
If the infection spreads...
432
00:24:29,000 --> 00:24:30,640
I can give you some antibiotics
433
00:24:30,680 --> 00:24:32,520
- now.
- Some medicine to help.
434
00:24:32,560 --> 00:24:35,320
No, no, no!
435
00:24:38,600 --> 00:24:40,280
(MELLOW MUSIC)
436
00:24:40,320 --> 00:24:42,480
Oh!
437
00:24:42,520 --> 00:24:44,800
It's been a long day. (EXHALES)
438
00:24:48,080 --> 00:24:50,520
Is the television broken?
439
00:24:50,560 --> 00:24:53,040
I can see Sister Monica Joan isn't here.
440
00:24:53,080 --> 00:24:55,440
She'll be down in a minute
and that's the radio turned off.
441
00:24:56,960 --> 00:24:58,640
How is Mrs Mohammed?
442
00:24:58,680 --> 00:25:01,600
I'm afraid she's not in a good way at all.
443
00:25:01,640 --> 00:25:04,600
And really struggling to understand.
444
00:25:04,640 --> 00:25:05,680
TRIXIE: Poor woman.
445
00:25:05,720 --> 00:25:08,800
Do we know any other Sylheti mothers?
Maybe they can help.
446
00:25:08,840 --> 00:25:12,520
I think we need to find
her husband first, if we can,
447
00:25:12,560 --> 00:25:16,360
but, if not, then we'll need
another solution very quickly.
448
00:25:16,400 --> 00:25:18,960
Won't the boys know
where their father is?
449
00:25:19,000 --> 00:25:22,680
Well, that's just what
I'm hoping will be the case.
450
00:25:24,280 --> 00:25:25,520
(SIGHS)
451
00:25:32,040 --> 00:25:33,880
Excuse me, please.
452
00:25:35,600 --> 00:25:38,080
I'd like to speak
to Rahul and Jalal Mohammed
453
00:25:38,120 --> 00:25:40,440
- somewhere quietly, if I may.
- Yes, of course.
454
00:25:42,280 --> 00:25:44,160
Rahul? Jalal?
455
00:25:48,920 --> 00:25:51,480
I'm afraid your mother isn't very well
456
00:25:51,520 --> 00:25:54,560
and I need to speak to your father
for help.
457
00:25:54,600 --> 00:25:56,600
Do you know where your father works?
458
00:25:59,560 --> 00:26:02,760
If you can try and remember,
it would be a great help to your mother.
459
00:26:02,800 --> 00:26:05,160
Big building.
460
00:26:05,200 --> 00:26:07,480
Have you been there?
461
00:26:07,520 --> 00:26:11,200
- What's it called?
- I don't know.
462
00:26:11,240 --> 00:26:12,640
Could you take me there?
463
00:26:12,680 --> 00:26:15,000
(WHISPERS)
464
00:26:15,040 --> 00:26:19,440
- What is it?
- He knows where he lives.
465
00:26:19,480 --> 00:26:20,480
Ah.
466
00:26:29,160 --> 00:26:31,440
Mrs Blair. How are you?
467
00:26:31,480 --> 00:26:33,600
Bored.
468
00:26:33,640 --> 00:26:35,240
Not long to go now.
469
00:26:35,280 --> 00:26:37,280
My other two were late.
470
00:26:37,320 --> 00:26:39,840
I've got backache from lying around.
471
00:26:39,880 --> 00:26:43,160
I can't sleep cos of all the snoring.
472
00:26:43,200 --> 00:26:44,840
You've got backache?
473
00:26:44,880 --> 00:26:47,240
I just said, didn't I?!
474
00:26:47,280 --> 00:26:50,040
- Can I check your pad?
- No.
475
00:26:52,320 --> 00:26:55,520
- I need to see what colour it is.
- I said...no!
476
00:26:55,560 --> 00:26:57,920
Mrs Blair, I am here to help you.
477
00:26:57,960 --> 00:26:59,440
Well, tidy that lot up, then!
478
00:26:59,480 --> 00:27:01,760
I am not a cleaner!
479
00:27:04,400 --> 00:27:05,480
Very well.
480
00:27:11,760 --> 00:27:13,120
Wait, what are you doing?
481
00:27:13,160 --> 00:27:15,120
This is a hospital, not a lending library.
482
00:27:15,160 --> 00:27:16,360
Those are mine!
483
00:27:16,400 --> 00:27:19,080
You are on bed rest.
Can you please stay in bed?
484
00:27:19,120 --> 00:27:21,040
How can I tidy up
if I can't get out of bed?
485
00:27:21,080 --> 00:27:23,720
- Mrs Blair, can you please stay...?
- Give them back!
486
00:27:31,120 --> 00:27:32,440
Please.
487
00:27:34,760 --> 00:27:37,000
Have a seat on the chair, Mrs Blair.
488
00:27:38,800 --> 00:27:41,680
We'll change your bed
and your nightgown.
489
00:27:44,960 --> 00:27:47,120
I can see you're in pain.
490
00:27:47,160 --> 00:27:48,960
Can I feel your abdomen?
491
00:27:50,320 --> 00:27:52,480
(BREATHES HEAVILY)
492
00:27:52,520 --> 00:27:55,800
Mrs Blair, you're having a contraction.
493
00:28:01,080 --> 00:28:02,800
(KNOCKS ON DOOR)
494
00:28:02,840 --> 00:28:04,080
Midwife calling!
495
00:28:04,120 --> 00:28:05,600
(DOOR OPENS)
496
00:28:05,640 --> 00:28:07,720
(BABY CRIES)
497
00:28:10,160 --> 00:28:12,000
How are you, Mrs Marlow?
498
00:28:12,040 --> 00:28:14,560
She's feeding better.
It's nonstop, though.
499
00:28:15,600 --> 00:28:18,840
- And she's bringing up a lot.
- That's quite normal.
500
00:28:18,880 --> 00:28:21,760
And it's hard work for Shirley.
She's exhausted.
501
00:28:21,800 --> 00:28:23,480
Mum, don't worry yourself.
502
00:28:23,520 --> 00:28:28,000
I thought perhaps a...bottle
might give her a break.
503
00:28:28,040 --> 00:28:30,240
There's not much I can do otherwise.
504
00:28:30,280 --> 00:28:34,480
As soon as this baby's fed and winded,
you could take her out in the pram
505
00:28:34,520 --> 00:28:36,680
and your daughter
can get a well-earned rest.
506
00:28:36,720 --> 00:28:40,040
Baby will sleep like a log
and get some fresh air too.
507
00:28:40,080 --> 00:28:43,640
Show me how you're winding her.
You can try several ways.
508
00:28:48,000 --> 00:28:49,160
You're doing very well.
509
00:28:50,360 --> 00:28:52,840
You do know Shirley's adopted?
510
00:28:52,880 --> 00:28:54,640
I couldn't have a baby of my own.
511
00:28:54,680 --> 00:28:57,520
And you're doing very well too,
Mrs Thomas.
512
00:29:00,120 --> 00:29:02,520
This baby is a very lucky little lady.
513
00:29:02,560 --> 00:29:03,680
(BABY BURPS)
514
00:29:03,720 --> 00:29:05,760
(ALL CHUCKLE)
515
00:29:05,800 --> 00:29:07,960
I'll get the pram ready.
516
00:29:22,640 --> 00:29:26,640
I'm looking for Mr Ayub Mohammed.
May I come in?
517
00:29:33,040 --> 00:29:36,880
Mr Mohammed? I am Nurse Crane,
from Nonnatus House.
518
00:29:36,920 --> 00:29:39,800
- Do you speak English?
- Yes.
519
00:29:39,840 --> 00:29:43,880
Your sons have brought me here because
your wife is ill. I need your help.
520
00:29:43,920 --> 00:29:46,960
- My wife isn't here.
- Yes, I know.
521
00:29:49,080 --> 00:29:51,000
I'll put this plainly, Mr Mohammed.
522
00:29:51,040 --> 00:29:53,560
Your wife needs medical assistance.
523
00:29:53,600 --> 00:29:56,240
We need to communicate that with her.
524
00:29:58,240 --> 00:30:04,360
You have a responsibility to your family,
to your wife and to your sons.
525
00:30:04,400 --> 00:30:05,640
Please.
526
00:30:15,120 --> 00:30:17,240
All right. I'll come.
527
00:30:23,000 --> 00:30:24,120
VALERIE: Ow.
528
00:30:24,160 --> 00:30:26,320
- Ow!
- Sorry!
529
00:30:26,360 --> 00:30:28,520
(BOTH CHUCKLE)
530
00:30:28,560 --> 00:30:31,080
Put your arms down.
531
00:30:31,120 --> 00:30:32,320
Wonderful.
532
00:30:33,960 --> 00:30:36,640
Sister Frances,
can I add this to your pile?
533
00:30:36,680 --> 00:30:37,880
- Course.
- (DOOR OPENS)
534
00:30:37,920 --> 00:30:39,080
Is that my old blouse?
535
00:30:39,120 --> 00:30:40,320
- It was.
- (DOOR CLOSES)
536
00:30:40,360 --> 00:30:43,040
I'll put it on the "smart daywear" rail.
537
00:30:43,080 --> 00:30:44,560
This is from the Institute.
538
00:30:44,600 --> 00:30:47,000
There's another one outside.
539
00:30:48,160 --> 00:30:51,080
Now, I recognise this wool!
540
00:30:51,120 --> 00:30:53,800
This is Lavender and Dark Turk.
541
00:30:53,840 --> 00:30:55,920
Oh, they match.
542
00:30:57,840 --> 00:30:59,840
- Hmm.
- (CLEARS THROAT)
543
00:30:59,880 --> 00:31:01,400
Here.
544
00:31:02,360 --> 00:31:04,160
Do I have to?
545
00:31:04,200 --> 00:31:06,880
Now then, some of the larger ladies
that come into my shop
546
00:31:06,920 --> 00:31:09,640
would be very grateful for a garment
this size in high summer.
547
00:31:09,680 --> 00:31:12,760
We said, "Something for everyone."
548
00:31:12,800 --> 00:31:14,960
If this just had a Peter Pan collar...
549
00:31:15,000 --> 00:31:17,280
- Hm.
- Ooh!
550
00:31:17,320 --> 00:31:18,680
How about this?
551
00:31:18,720 --> 00:31:20,640
Perfect.
552
00:31:20,680 --> 00:31:22,800
I'll get the other box in.
553
00:31:22,840 --> 00:31:23,960
Yeah, I'll give you a hand.
554
00:31:24,000 --> 00:31:26,880
- May I put the kettle on, Mrs Turner?
- Oh, yes, please.
555
00:31:45,920 --> 00:31:48,480
Could you please just translate
what we say?
556
00:31:50,080 --> 00:31:52,800
You have been through
a very difficult birth.
557
00:31:54,040 --> 00:31:56,200
And you've lost a baby.
558
00:32:12,760 --> 00:32:17,120
And you've been on your own
without family support.
559
00:32:19,360 --> 00:32:21,880
Please can you translate, Mr Mohammed?
560
00:32:54,000 --> 00:32:58,120
Mr Mohammed,
we asked you here to help.
561
00:33:00,480 --> 00:33:02,200
Now, please,
could you tell your wife
562
00:33:02,240 --> 00:33:04,000
her condition mustn't get any worse?
563
00:33:09,800 --> 00:33:14,000
Please tell your wife
we need to know what's wrong.
564
00:33:15,520 --> 00:33:18,200
We can't let her suffer in silence.
565
00:33:29,160 --> 00:33:34,560
Mrs Mohammed, would you let
Nurse Crane examine you?
566
00:33:36,040 --> 00:33:39,800
In private? I could wait out here.
567
00:33:49,000 --> 00:33:51,000
Uh...
568
00:33:51,040 --> 00:33:53,840
Your sons need you.
569
00:33:53,880 --> 00:33:56,240
They need you to get well.
570
00:34:14,680 --> 00:34:15,800
DR TURNER: Thank you.
571
00:34:19,040 --> 00:34:20,720
Brave lass.
572
00:34:25,240 --> 00:34:27,080
(DOOR CLOSES)
573
00:34:28,240 --> 00:34:29,840
I've had two babies at home.
574
00:34:29,880 --> 00:34:32,560
All I had to do was walk
from the living room to the bedroom,
575
00:34:32,600 --> 00:34:35,000
and no-one made me
sit in a wheelchair.
576
00:34:35,040 --> 00:34:39,320
You're very lucky to be in a modern
hospital with everything you need.
577
00:34:39,360 --> 00:34:40,520
MIDWIFE: Here you are.
578
00:34:43,720 --> 00:34:47,760
I'll need to talk to Dr Turner
while I'm examining you.
579
00:34:47,800 --> 00:34:49,560
Can you hear me, Dr Turner?
580
00:34:49,600 --> 00:34:51,200
Perfectly, thank you.
581
00:34:51,240 --> 00:34:53,720
Let's get these undergarments off.
582
00:34:57,400 --> 00:35:01,840
Oh, you've been using towels
and newspaper.
583
00:35:01,880 --> 00:35:03,680
It's soaked through.
584
00:35:04,840 --> 00:35:06,520
That can't be comfortable.
585
00:35:06,560 --> 00:35:10,480
Now, can you move your knees
a little apart for me?
586
00:35:12,160 --> 00:35:15,400
Ooh, you poor lass! That looks sore.
587
00:35:16,840 --> 00:35:19,040
The skin is broken.
588
00:35:19,080 --> 00:35:21,360
And the sores appear to be infected.
589
00:35:21,400 --> 00:35:23,880
She'll need barrier cream
and antibiotics.
590
00:35:26,800 --> 00:35:28,680
I'm going to take a closer look.
591
00:35:28,720 --> 00:35:31,640
If you want me to stop, just say.
592
00:35:37,280 --> 00:35:39,280
The vulva is excoriated
593
00:35:39,320 --> 00:35:42,240
and there's urine
leaking from the vagina.
594
00:35:42,280 --> 00:35:43,880
There may be a fissure
595
00:35:43,920 --> 00:35:46,600
between the vagina and the bladder.
596
00:35:48,360 --> 00:35:50,120
All intact so far.
597
00:35:51,760 --> 00:35:56,680
Now...there's an opening
in the anterior vaginal wall.
598
00:35:56,720 --> 00:35:59,560
Quite high up. Close to the cervix.
599
00:35:59,600 --> 00:36:01,080
PATRICK: How big is it?
600
00:36:01,120 --> 00:36:03,080
Two or three inches.
601
00:36:03,120 --> 00:36:04,920
No wonder she hasn't any control.
602
00:36:07,080 --> 00:36:09,560
NURSE CRANE: The urine is very dark.
603
00:36:09,600 --> 00:36:12,040
She's probably been restricting
her fluid intake,
604
00:36:12,080 --> 00:36:15,760
which makes a urinary tract
infection more likely.
605
00:36:15,800 --> 00:36:18,520
And everything more painful.
606
00:36:18,560 --> 00:36:21,760
Well done. All over.
607
00:36:21,800 --> 00:36:23,840
Oh, it hurts!
608
00:36:23,880 --> 00:36:25,760
You're three-quarters dilated.
609
00:36:25,800 --> 00:36:27,960
That's why we're going
to the labour ward.
610
00:36:28,000 --> 00:36:30,240
- Where is it?
- One floor down.
611
00:36:30,280 --> 00:36:33,240
Can you go down the stairs
and get the delivery room ready, please?
612
00:36:33,280 --> 00:36:36,960
- Why is it so far away?
- We'll be there in no time.
613
00:36:43,920 --> 00:36:46,000
(LIFT WHIRS)
614
00:36:46,040 --> 00:36:49,120
DR TURNER: We think you have a fistula.
615
00:36:50,600 --> 00:36:52,400
That's an opening
616
00:36:52,440 --> 00:36:55,600
between your birth canal and your bladder.
617
00:36:57,680 --> 00:37:00,120
You were in labour for too long.
618
00:37:00,160 --> 00:37:02,760
Your baby couldn't move and...
619
00:37:02,800 --> 00:37:04,480
...you were injured.
620
00:37:05,640 --> 00:37:08,320
But you can have surgery,
621
00:37:08,360 --> 00:37:10,320
an operation,
622
00:37:10,360 --> 00:37:12,440
which will repair the damage.
623
00:37:13,760 --> 00:37:17,080
You can go to hospital here
and be mended.
624
00:37:17,120 --> 00:37:19,600
No. No hospital.
625
00:37:19,640 --> 00:37:22,520
You can't live like this.
626
00:37:30,240 --> 00:37:32,160
You come, please?
627
00:37:32,200 --> 00:37:33,960
With you to hospital?
628
00:37:34,000 --> 00:37:36,440
Of course I'll come with you.
629
00:37:36,480 --> 00:37:39,320
I'll make an urgent referral
to St Cuthbert's,
630
00:37:39,360 --> 00:37:41,800
for gynaecological surgery.
631
00:37:44,800 --> 00:37:46,120
Thank you.
632
00:37:53,920 --> 00:37:56,600
Are we there?
It's murder on this chair.
633
00:37:56,640 --> 00:37:58,720
Not quite.
634
00:37:58,760 --> 00:38:01,080
(LIFT THUDS AND RATTLES)
635
00:38:02,560 --> 00:38:04,320
What's happening?
636
00:38:07,960 --> 00:38:10,320
- Has it broken down?
- (BANGS DOOR)
637
00:38:13,360 --> 00:38:14,920
- Oh...
- (PRESSES BUTTONS)
638
00:38:14,960 --> 00:38:17,920
Hello! Excuse me!
639
00:38:17,960 --> 00:38:19,120
(BANGING)
640
00:38:19,160 --> 00:38:21,400
Hello?
641
00:38:21,440 --> 00:38:26,280
Hello! I have a lady in labour.
And I think the lift has got stuck.
642
00:38:26,320 --> 00:38:30,040
- Could you please get help?
- Right away!
643
00:38:31,200 --> 00:38:33,520
(GROANS)
644
00:38:35,600 --> 00:38:36,960
It's all right.
645
00:38:37,000 --> 00:38:39,040
It's all right, Mrs Blair.
646
00:38:42,560 --> 00:38:45,040
I want to clean up those sores,
647
00:38:45,080 --> 00:38:49,400
put some cream on them, so we can start
making you feel more comfortable.
648
00:38:49,440 --> 00:38:50,680
Can I boil your kettle?
649
00:38:50,720 --> 00:38:52,240
No, don't get up!
650
00:38:52,280 --> 00:38:55,080
You sit down. Lie down, if you like.
651
00:38:55,120 --> 00:38:56,480
I'll get you a towel.
652
00:38:57,640 --> 00:39:01,360
It's getting late. I'll see
what those boys can have for supper.
653
00:39:01,400 --> 00:39:03,640
They eat like horses, that age!
654
00:39:14,360 --> 00:39:15,680
And breathe slowly out.
655
00:39:15,720 --> 00:39:18,560
(EXHALES)
656
00:39:18,600 --> 00:39:20,080
Well done.
657
00:39:21,320 --> 00:39:23,240
(LIFT CLANKS)
658
00:39:24,360 --> 00:39:26,480
The fire brigade are coming!
659
00:39:28,000 --> 00:39:30,600
Can you get me a delivery pack,
some towels,
660
00:39:30,640 --> 00:39:32,640
Syntometrine
and size-seven gloves, please?
661
00:39:32,680 --> 00:39:35,040
I'm not having a baby in a lift!
662
00:39:39,840 --> 00:39:42,320
I'm sure we will be moving any minute.
663
00:39:45,640 --> 00:39:46,960
(FOOTSTEPS APPROACH)
664
00:39:47,000 --> 00:39:48,920
- MAN: Fire brigade, miss!
- Thank goodness.
665
00:39:48,960 --> 00:39:50,640
Can you get us moving again?
666
00:39:50,680 --> 00:39:53,080
We'll try the doors.
That'll be the quickest way out.
667
00:39:53,120 --> 00:39:56,440
NURSE ANDERSON: There is a woman
very close to giving birth in here.
668
00:39:57,960 --> 00:39:59,880
(CLANG)
669
00:40:08,200 --> 00:40:10,000
Children's clothes.
670
00:40:10,040 --> 00:40:13,240
Should I put knitted items in here
or in with woollens?
671
00:40:13,280 --> 00:40:15,640
- If it's small, in children's.
- (DOOR OPENS)
672
00:40:15,680 --> 00:40:18,160
- How are the accessories going, Valerie?
- (DOOR CLOSES)
673
00:40:18,200 --> 00:40:19,800
Scarves could do with an iron.
674
00:40:20,960 --> 00:40:25,720
Ah! Dr Turner said that Mrs Mohammed
has agreed to surgery.
675
00:40:25,760 --> 00:40:28,320
- Yes, thank goodness.
- Well done, Phyllis.
676
00:40:28,360 --> 00:40:31,600
A lot of last-minute donations
at Nonnatus House.
677
00:40:31,640 --> 00:40:34,400
It's wonderful
what everyone's come up with.
678
00:40:34,440 --> 00:40:36,680
To think we were worried
we wouldn't have enough!
679
00:40:36,720 --> 00:40:37,960
We've got more than enough.
680
00:40:38,000 --> 00:40:41,400
- What can I do?
- Everything needs a price.
681
00:40:41,440 --> 00:40:45,920
Ooh, I've got labels and some string.
682
00:40:45,960 --> 00:40:48,640
- Excuse me.
- It's got to be affordable.
683
00:40:48,680 --> 00:40:50,400
Everything a shilling?
684
00:40:50,440 --> 00:40:54,160
Some are worth far more than that.
This is a work of art.
685
00:40:54,200 --> 00:40:57,440
Just wait until you see
my haute couture outfit
686
00:40:57,480 --> 00:40:59,360
I've been working on.
687
00:40:59,400 --> 00:41:01,720
We are supposed to be raising money.
688
00:41:01,760 --> 00:41:05,800
We'll have three price tiers,
and accessories separate.
689
00:41:05,840 --> 00:41:08,280
Fancy items - top price, ten bob.
690
00:41:08,320 --> 00:41:09,880
Everything else, half a crown.
691
00:41:09,920 --> 00:41:11,440
Children's all a shilling.
692
00:41:11,480 --> 00:41:13,960
The Women's Institute
are doing the cakes, so it'll be a slice
693
00:41:14,000 --> 00:41:16,200
and a cup of tea for thruppence.
694
00:41:16,240 --> 00:41:19,800
And entry fee, sixpence.
695
00:41:19,840 --> 00:41:22,160
That actually quite suits you.
696
00:41:22,200 --> 00:41:24,840
What about...?
697
00:41:26,720 --> 00:41:28,360
- TRIXIE: Yes!
- PHYLLIS: Yes!
698
00:41:28,400 --> 00:41:29,800
Hm. Yes!
699
00:41:31,360 --> 00:41:32,760
- Very Jean Shrimpton.
- Stop it!
700
00:41:35,640 --> 00:41:36,880
Help...
701
00:41:36,920 --> 00:41:38,680
Sorry, can you stay back, please?
702
00:41:38,720 --> 00:41:39,840
No, she's got a delivery pack for me.
703
00:41:39,880 --> 00:41:42,600
You'll have to unpack it
and let me pass it in.
704
00:41:42,640 --> 00:41:44,240
If the lift drops suddenly,
you could lose your hand.
705
00:41:44,280 --> 00:41:45,520
If the lift drops?!
706
00:41:45,560 --> 00:41:46,880
OFFICER: Ready?
707
00:41:46,920 --> 00:41:49,480
(CONNIE GROANS)
708
00:41:55,480 --> 00:41:56,920
It's jammed.
709
00:41:56,960 --> 00:41:59,680
We'll have to take a look
at the winding mechanism,
710
00:41:59,720 --> 00:42:01,440
see if we can get it moving that way.
711
00:42:01,480 --> 00:42:04,360
Hopefully, we can get to it
from the floor above.
712
00:42:06,080 --> 00:42:09,480
You'll have to stay here.
Anything that needs passing in...
713
00:42:12,760 --> 00:42:15,240
(CONNIE GROANS)
714
00:42:18,160 --> 00:42:20,840
Good evening, Sister.
Is Nurse Anderson in?
715
00:42:20,880 --> 00:42:22,440
Oh, I'm afraid not.
716
00:42:22,480 --> 00:42:24,720
I thought her hospital duty
would've finished by now.
717
00:42:24,760 --> 00:42:27,240
It appears she has been detained again.
718
00:42:28,560 --> 00:42:31,000
W-Would you like to come in and wait?
719
00:42:32,120 --> 00:42:34,520
Hopefully she will return soon.
720
00:42:34,560 --> 00:42:35,760
Thank you.
721
00:42:39,560 --> 00:42:42,200
Don't leave me.
722
00:42:42,240 --> 00:42:44,320
I couldn't if I tried!
723
00:42:44,360 --> 00:42:47,000
I am never having
another baby in hospital.
724
00:42:47,040 --> 00:42:49,360
I'm never having another baby at all.
725
00:42:49,400 --> 00:42:51,080
You had all your others at home?
726
00:42:52,400 --> 00:42:55,480
- Where is home?
- Lindale Street.
727
00:42:55,520 --> 00:42:57,040
Near the baths? I know it.
728
00:42:58,480 --> 00:43:01,920
It's a tiny flat.
But I've got everything where I like it.
729
00:43:03,520 --> 00:43:05,920
I've got pots on the windowsill
full of lavender.
730
00:43:07,360 --> 00:43:09,160
I love lavender.
731
00:43:09,200 --> 00:43:10,880
I feel safe there.
732
00:43:13,440 --> 00:43:16,960
- You're safe here.
- Stuck in a lift?
733
00:43:19,960 --> 00:43:23,880
That's it, just breathe through it.
734
00:43:26,240 --> 00:43:28,760
I hate being in hospital.
735
00:43:28,800 --> 00:43:30,040
I feel like a child,
736
00:43:30,080 --> 00:43:32,800
being told what I can and can't do.
737
00:43:32,840 --> 00:43:33,960
It's for your own good.
738
00:43:34,000 --> 00:43:36,120
Oh, God, that's what my mother
used to say.
739
00:43:36,160 --> 00:43:39,880
She had all these rules. We'd get
a right thrashing if we got it wrong.
740
00:43:39,920 --> 00:43:42,760
Just made me feel
I couldn't do anything right.
741
00:43:44,240 --> 00:43:48,320
There are a lot of rules here.
It can feel a bit impersonal.
742
00:43:48,360 --> 00:43:49,880
(GROANS)
743
00:43:49,920 --> 00:43:51,440
(DISTANT VOICES AND CLANKING)
744
00:43:55,320 --> 00:43:58,240
There's an exciting film series
on television.
745
00:43:58,280 --> 00:44:01,640
Tonight's episode is A King's Ransom.
746
00:44:01,680 --> 00:44:04,640
The main character is called Harry Lime.
747
00:44:05,720 --> 00:44:09,160
A most contradictory person.
748
00:44:12,280 --> 00:44:14,920
(GASPS)
749
00:44:14,960 --> 00:44:18,000
Mrs Blair, your baby is coming.
750
00:44:18,040 --> 00:44:21,920
I need you to sit right on the edge
of the chair so I can help you.
751
00:44:48,960 --> 00:44:51,200
- I can't do this!
- Yes, you can.
752
00:44:51,240 --> 00:44:54,000
You've done it twice before,
and it gets easier.
753
00:44:55,040 --> 00:44:56,520
You are a very strong woman.
754
00:44:57,760 --> 00:44:59,240
You are in charge.
755
00:44:59,280 --> 00:45:00,880
You can do it.
756
00:45:09,000 --> 00:45:11,120
The baby is coming.
757
00:45:11,160 --> 00:45:15,040
Mrs Blair, hold your breath and push.
758
00:45:21,040 --> 00:45:23,880
Take a breath, push again.
759
00:45:26,280 --> 00:45:30,080
Put all your effort into that push.
760
00:45:30,120 --> 00:45:32,840
- (GRUNTS)
- Well done.
761
00:45:36,760 --> 00:45:38,560
One more time.
762
00:45:38,600 --> 00:45:42,360
- What's he going to do now?
- That's the dilemma.
763
00:45:42,400 --> 00:45:45,320
They always have a dilemma.
764
00:45:50,400 --> 00:45:51,920
(GROANS)
765
00:45:53,120 --> 00:45:55,360
Slowly. Slowly.
766
00:45:56,760 --> 00:45:59,360
Slowly. Slowly.
767
00:46:02,760 --> 00:46:05,000
(BABY CRIES)
768
00:46:16,160 --> 00:46:18,920
- Your baby girl.
- Is she all right?
769
00:46:18,960 --> 00:46:21,720
Strong and loud. Like her mother.
770
00:46:22,760 --> 00:46:24,120
Thank you.
771
00:46:24,160 --> 00:46:26,000
You're welcome.
772
00:46:29,080 --> 00:46:30,080
(BABY CRIES)
773
00:46:30,120 --> 00:46:32,480
Could I have some Syntometrine,
please?
774
00:46:48,800 --> 00:46:51,120
(BABY CRIES)
775
00:46:54,800 --> 00:46:56,880
We need another ampoule
of Syntometrine, please.
776
00:46:56,920 --> 00:47:00,040
I'd like to get the placenta delivered
quickly and minimise the risk of bleeding.
777
00:47:08,200 --> 00:47:10,040
- Hm...
- What do you need?
778
00:47:11,760 --> 00:47:13,880
It's for Mrs Mohammed.
779
00:47:13,920 --> 00:47:16,280
I thought there might be
something here she could use.
780
00:47:16,320 --> 00:47:18,280
- For a sari?
- Mm.
781
00:47:19,760 --> 00:47:22,280
You know I nursed my mother
through her later years?
782
00:47:22,320 --> 00:47:26,520
She endured all the privations of age,
including incontinence.
783
00:47:26,560 --> 00:47:28,640
She always wanted to look smart.
784
00:47:29,920 --> 00:47:31,440
Hm.
785
00:47:31,480 --> 00:47:34,440
Violet gave us some lovely material.
786
00:47:37,920 --> 00:47:41,800
Ooh. That'll do just right!
787
00:47:52,920 --> 00:47:55,920
CONNIE: Why has the afterbirth
not come yet?
788
00:47:55,960 --> 00:47:57,680
Don't worry. This will sort it out.
789
00:48:08,520 --> 00:48:10,160
I've been horrible to you.
790
00:48:10,200 --> 00:48:12,360
- Mrs Blair...
- Connie.
791
00:48:12,400 --> 00:48:13,920
Hm?
792
00:48:13,960 --> 00:48:15,080
Connie.
793
00:48:17,240 --> 00:48:18,800
I was just lashing out.
794
00:48:18,840 --> 00:48:20,880
I just didn't want to be told what to do.
795
00:48:22,640 --> 00:48:23,960
I'm sorry.
796
00:48:24,000 --> 00:48:26,800
I didn't realise you were so unhappy here.
797
00:48:28,520 --> 00:48:30,320
I couldn't have done this without you.
798
00:48:30,360 --> 00:48:32,800
(DISTANT VOICES AND CLANKING)
799
00:48:32,840 --> 00:48:34,560
Time for a fresh start.
800
00:48:34,600 --> 00:48:37,120
- (LIFT WHIRS)
- (BOTH CHUCKLE)
801
00:48:37,160 --> 00:48:38,920
CONNIE: Better late than never!
802
00:48:44,240 --> 00:48:45,880
(LIFT BELL DINGS)
803
00:49:11,000 --> 00:49:13,080
(SIGHS)
804
00:49:13,120 --> 00:49:16,480
I am afraid our viewing
must come to an end.
805
00:49:16,520 --> 00:49:18,360
Oh, of course. I forgot the time.
806
00:49:18,400 --> 00:49:22,000
All the wonders of the world
brought here.
807
00:49:23,160 --> 00:49:24,600
So inspiring.
808
00:49:27,080 --> 00:49:31,040
Oh... I'm so sorry Nurse Anderson
has not returned...
809
00:49:32,720 --> 00:49:36,400
...but it has been a pleasure
to have had your company.
810
00:49:36,440 --> 00:49:39,040
Not at all. The pleasure was all mine.
811
00:50:00,440 --> 00:50:04,160
Nurse Anderson, it appears you have
made the East London Gazette.
812
00:50:07,120 --> 00:50:10,960
"'We wouldn't be here
without the wonderful Nurse Anderson,'
813
00:50:11,000 --> 00:50:12,960
"says new mum Constance Blair."
814
00:50:13,000 --> 00:50:15,720
TRIXIE: It makes me shiver
thinking about it.
815
00:50:15,760 --> 00:50:17,440
You had quite the adventure.
816
00:50:17,480 --> 00:50:18,960
I always found hospital work
817
00:50:19,000 --> 00:50:21,680
to be a little more predictable
than our work here!
818
00:50:21,720 --> 00:50:23,840
I just did what we'd all do.
819
00:50:23,880 --> 00:50:26,400
Shirley Marlow's coming along well.
820
00:50:26,440 --> 00:50:30,360
She's managing to breast-feed with ease
and getting more confident all round.
821
00:50:30,400 --> 00:50:32,280
I'm so pleased.
822
00:50:32,320 --> 00:50:35,200
I'm accompanying Mrs Mohammed
to hospital this morning.
823
00:50:35,240 --> 00:50:38,080
I know it's not what we normally do,
but it needs to be done.
824
00:50:38,120 --> 00:50:42,040
Sometimes we must make allowances.
Things are changing in Poplar.
825
00:50:43,240 --> 00:50:47,240
In time, we may not be able to see
all mothers through their pregnancy.
826
00:50:47,280 --> 00:50:49,280
Wise words indeed.
827
00:50:52,040 --> 00:50:54,960
I wonder if I might suggest
something to help our patients
828
00:50:55,000 --> 00:50:56,800
when they come out of hospital.
829
00:50:58,920 --> 00:51:01,040
It would be extra information that we,
830
00:51:01,080 --> 00:51:03,320
as district midwives and nurses,
should know.
831
00:51:04,640 --> 00:51:06,880
The full discharge letter,
832
00:51:06,920 --> 00:51:10,200
combining the summary of care
and the letter to the GP,
833
00:51:10,240 --> 00:51:12,400
could be written in triplicate,
834
00:51:12,440 --> 00:51:13,800
with one copy coming to Nonnatus.
835
00:51:13,840 --> 00:51:16,920
As you gave us for Shirley Marlow?
836
00:51:16,960 --> 00:51:20,200
Yes, but there was nothing in writing.
837
00:51:20,240 --> 00:51:23,000
I was lucky to have her
as a patient in hospital
838
00:51:23,040 --> 00:51:25,080
and to be part of the team here.
839
00:51:25,120 --> 00:51:27,640
It's a very good idea.
840
00:51:27,680 --> 00:51:28,960
I'll speak to St Cuthbert's.
841
00:51:30,120 --> 00:51:31,280
Thank you.
842
00:51:35,040 --> 00:51:39,440
I'm very grateful I've had the opportunity
to work at St Cuthbert's,
843
00:51:39,480 --> 00:51:41,680
but I feel at home here.
844
00:51:41,720 --> 00:51:46,400
With respect, you have built
a community of care at Nonnatus House.
845
00:51:47,600 --> 00:51:49,800
I will be very glad to be back
with you all next week.
846
00:51:49,840 --> 00:51:51,360
Thank you.
847
00:52:03,120 --> 00:52:07,880
Now, a present for you. For later.
848
00:52:09,280 --> 00:52:14,360
If the surgery is successful, your wife
will be able to live a normal life.
849
00:52:14,400 --> 00:52:18,440
She was very brave and, honestly,
I didn't know what was wrong.
850
00:52:18,480 --> 00:52:22,360
When she arrived here, she'd been
on a boat for several weeks, like I was.
851
00:52:23,560 --> 00:52:26,280
The smell was very bad.
I didn't know she had an injury.
852
00:52:26,320 --> 00:52:28,240
Neither did she.
853
00:52:28,280 --> 00:52:32,360
- I didn't know what to do.
- Neither did she, Mr Mohammed.
854
00:52:32,400 --> 00:52:34,840
But once you'd left her,
she had no-one to help.
855
00:52:34,880 --> 00:52:37,680
It was fear that made me turn my back.
856
00:52:37,720 --> 00:52:41,120
If she'd had the baby here,
the baby would be alive
857
00:52:41,160 --> 00:52:43,040
and my wife would be well?
858
00:52:43,080 --> 00:52:45,440
Possibly, yes.
859
00:52:45,480 --> 00:52:48,120
But you have two fine sons, Mr Mohammed.
860
00:52:49,600 --> 00:52:53,280
I hope you can make a home for them,
and your wife.
861
00:52:58,440 --> 00:53:01,680
- Well done. I'm proud of you.
- Oh, thank you!
862
00:53:01,720 --> 00:53:03,280
Thank you.
863
00:53:06,160 --> 00:53:08,120
They've all read about you
in the newspaper.
864
00:53:08,160 --> 00:53:12,160
- I posted my copy to my mother.
- I've got a spare.
865
00:53:12,200 --> 00:53:14,960
Several, actually!
866
00:53:15,000 --> 00:53:17,560
You must have been so scared.
867
00:53:17,600 --> 00:53:21,160
I didn't really think about it
at the time. I just did my job.
868
00:53:21,200 --> 00:53:24,640
As a community midwife,
you have to rely on your own resources
869
00:53:24,680 --> 00:53:26,360
and have faith in yourself.
870
00:53:26,400 --> 00:53:28,120
And so must you.
871
00:53:29,160 --> 00:53:31,880
You are an inspiration,
Lucille Anderson.
872
00:53:33,640 --> 00:53:34,920
(MUSIC PLAYING)
873
00:53:34,960 --> 00:53:37,160
VIOLET: Good evening,
ladies and gentlemen,
874
00:53:37,200 --> 00:53:41,920
and I am delighted to see so many of you
here for this charity fashion show
875
00:53:41,960 --> 00:53:45,720
to raise money
for the maternity home incubator!
876
00:53:48,400 --> 00:53:51,480
First, we have
Angela and May Turner.
877
00:53:55,680 --> 00:53:58,280
Both wearing pretty floral summer dresses,
878
00:53:58,320 --> 00:54:01,760
originally a pair of velveteen curtains,
879
00:54:01,800 --> 00:54:04,560
both trimmed with a pretty ribbon.
880
00:54:04,600 --> 00:54:06,800
- (APPLAUSE)
- Thank you, girls.
881
00:54:07,840 --> 00:54:09,080
Yes!
882
00:54:09,120 --> 00:54:13,040
All haberdashery is on sale
at Violet Gee's shop.
883
00:54:37,280 --> 00:54:39,760
And here we have Miss Valerie Dyer.
884
00:54:39,800 --> 00:54:43,280
Now, some of you may remember Valerie,
who was runner-up
885
00:54:43,320 --> 00:54:45,600
in our Miss Poplar contest
two years ago.
886
00:54:45,640 --> 00:54:50,440
This was a below-the-knee
sleeveless woollen dress -
887
00:54:50,480 --> 00:54:54,480
now the height of fashion
with an eyebrow-raising hemline
888
00:54:54,520 --> 00:54:57,400
and smock sleeves in doupioni silk.
889
00:54:57,440 --> 00:54:59,400
Thank you, Valerie.
890
00:55:04,200 --> 00:55:08,960
Now, no show would be complete
without Miss Trixie Franklin!
891
00:55:09,000 --> 00:55:11,080
(APPLAUSE)
892
00:55:11,120 --> 00:55:13,080
(AUDIENCE EXCLAIMS)
893
00:55:15,400 --> 00:55:17,440
Trixie is one of our most
fashionable midwives
894
00:55:17,480 --> 00:55:19,200
- in Poplar.
- Oh...
895
00:55:19,240 --> 00:55:20,960
- Now, this up-to-the-minute...
- Dear, oh, dear!
896
00:55:21,000 --> 00:55:23,880
...and daring hemline is complemented
by a pair of matching briefs
897
00:55:23,920 --> 00:55:25,680
in a toning vermillion floral,
898
00:55:25,720 --> 00:55:29,160
glimpsed to advantage
thanks to the movement supplied
899
00:55:29,200 --> 00:55:32,320
by the very high kick-fold at the front.
900
00:55:32,360 --> 00:55:35,920
This harlequin-inspired patchwork ensemble
901
00:55:35,960 --> 00:55:39,480
has given new life
to old and treasured finds.
902
00:55:43,240 --> 00:55:48,160
Trixie's outfit is topped off
with a splendid chapeau.
903
00:55:48,200 --> 00:55:50,800
That's a hat to you, Fred Buckle.
904
00:55:50,840 --> 00:55:52,040
Hoo-hoo!
905
00:55:54,200 --> 00:55:56,000
Thank you, Trixie.
906
00:55:58,560 --> 00:56:02,040
And now for everyone else,
our lovely models
907
00:56:02,080 --> 00:56:04,440
are wearing beautiful hues
908
00:56:04,480 --> 00:56:07,680
of blush pinks, wine,
909
00:56:07,720 --> 00:56:10,120
cream and tangerine.
910
00:56:10,160 --> 00:56:15,640
A fresh and fruity palette,
just ripe for the summer.
911
00:56:15,680 --> 00:56:18,200
Aren't they beautiful, everyone?
912
00:56:18,240 --> 00:56:23,080
MATURE JENNIFER WORTH: The thing
that matters is never the thing itself
913
00:56:23,120 --> 00:56:25,280
but, rather, what we make of it.
914
00:56:25,320 --> 00:56:29,720
What we do with our patience,
and our imagination.
915
00:56:29,760 --> 00:56:32,760
What we allow to thrive.
916
00:56:34,280 --> 00:56:36,440
In walking with the Lord,
917
00:56:36,480 --> 00:56:40,960
we shall be like a tree
planted by the rivers of water
918
00:56:41,000 --> 00:56:43,240
that brings forth fruit in our season...
919
00:56:47,200 --> 00:56:50,560
...so we are blessed
with a prosperous life.
920
00:56:52,080 --> 00:56:54,840
- Amen.
- OTHERS: Amen.
921
00:56:55,960 --> 00:56:59,680
Nothing is ever beyond repair.
922
00:57:00,720 --> 00:57:02,400
We break, we bleed,
923
00:57:02,440 --> 00:57:05,360
and we begin again.
924
00:57:06,720 --> 00:57:09,680
Trust can be mended.
925
00:57:09,720 --> 00:57:12,720
Love can be restored.
926
00:57:12,760 --> 00:57:17,600
New shoots can flourish
among the broken stone.
927
00:57:19,160 --> 00:57:21,080
- Good evening.
- Evening.
928
00:57:21,120 --> 00:57:22,600
No need to rise at our account.
929
00:57:22,640 --> 00:57:23,840
Dr Benedict Walters.
930
00:57:23,880 --> 00:57:28,080
It would appear you have inherited
your father's gift, Dr Walters.
931
00:57:29,520 --> 00:57:31,040
(GLASS SMASHES)
932
00:57:31,080 --> 00:57:32,760
Is it a break-in?
933
00:57:32,800 --> 00:57:34,440
Hello, Dot!
934
00:57:34,480 --> 00:57:38,120
Me and my birds. Family.
68936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.