All language subtitles for Call.the.Midwife.S09E02.Episode.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-Cinefeel_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,480 --> 00:00:40,240 MATURE JENNIFER WORTH: During Lent, we give up the things we love. 2 00:00:40,280 --> 00:00:44,160 We repent...and make sacrifices. 3 00:00:45,200 --> 00:00:48,440 Even the altar must go without flowers. 4 00:00:48,480 --> 00:00:50,640 (BIKE BELL DINGS) 5 00:00:50,680 --> 00:00:53,080 We deny ourselves pleasure. 6 00:00:53,120 --> 00:00:56,240 We forgo cake, coffee, biscuits, 7 00:00:56,280 --> 00:00:57,880 sugar in our tea. 8 00:00:57,920 --> 00:01:00,080 - Or try to. - (VIOLET CLEARS HER THROAT) 9 00:01:06,880 --> 00:01:11,080 We promise to forbid ourselves cigarettes. 10 00:01:12,440 --> 00:01:17,720 And when we fail, we are policed by fellow penitents. 11 00:01:22,760 --> 00:01:25,680 Enjoyment itself is contraband. 12 00:01:26,920 --> 00:01:30,160 Much is ruined in pursuit of self-improvement. 13 00:01:32,880 --> 00:01:36,280 And we are all exposed as very far from perfect. 14 00:01:55,720 --> 00:01:59,880 Fred... It's gone. Now, that is the second time this week. 15 00:01:59,920 --> 00:02:02,680 - What's that? - The milk. And don't you tell me 16 00:02:02,720 --> 00:02:04,840 that the milkman made a mistake, because just look at this. 17 00:02:04,880 --> 00:02:08,640 I found it just chucked on the front doormat. 18 00:02:08,680 --> 00:02:11,800 The cheek of it! So you'll be having that black. 19 00:02:20,680 --> 00:02:22,120 (WINCES) 20 00:02:28,360 --> 00:02:30,440 (DOOR OPENS) 21 00:02:30,480 --> 00:02:32,440 (DOOR CLOSES) 22 00:02:32,480 --> 00:02:35,320 Mum, where've you been? It's nearly quarter to. 23 00:02:35,360 --> 00:02:36,400 You'd best get off, then. 24 00:02:36,440 --> 00:02:39,080 - You all right? - Course. 25 00:02:39,120 --> 00:02:40,720 - What's that? - Well, I wrote a list 26 00:02:40,760 --> 00:02:42,080 in case you go up the shops later. 27 00:02:42,120 --> 00:02:44,160 - Since when do I need a list? - Well, it's just a few bits. 28 00:02:44,200 --> 00:02:45,720 They can always wait until tomorrow. 29 00:02:45,760 --> 00:02:48,160 Right, I'm on a double, remember, 30 00:02:48,200 --> 00:02:49,520 and Ken won't be back till five. 31 00:02:49,560 --> 00:02:52,200 Yeah, I know, I know. Go on. You don't want to be late. 32 00:02:52,240 --> 00:02:55,560 All right, missy. You be good for your gran. I'll see you later, yeah? 33 00:02:55,600 --> 00:02:57,960 Who is that, then? What have you been doing? 34 00:02:59,240 --> 00:03:00,320 (DOOR OPENS) 35 00:03:00,360 --> 00:03:01,880 - (SIGHS) - (DOOR CLOSES) 36 00:03:09,160 --> 00:03:10,520 (GROANS) 37 00:03:15,400 --> 00:03:18,720 We, too, have fallen prey to the purloiner of dairy products. 38 00:03:18,760 --> 00:03:21,280 We had a bottle removed from our doorstep only yesterday. 39 00:03:21,320 --> 00:03:25,120 For myself, I set no store by caffeinated beverages 40 00:03:25,160 --> 00:03:27,440 with my morning repast, 41 00:03:27,480 --> 00:03:31,680 but the younger women are sorely aggrieved at the lack of milk for their tea. 42 00:03:31,720 --> 00:03:33,560 Well, I'm with them there. 43 00:03:33,600 --> 00:03:36,400 I mean, it's bad enough Vi's got us giving up sugar for Lent. 44 00:03:36,440 --> 00:03:38,920 I wasn't bargaining on us giving up milk too. 45 00:03:38,960 --> 00:03:42,840 I have perceived a pattern to the culprit's larceny, 46 00:03:42,880 --> 00:03:48,160 which suggests a period of covert surveillance might prove profitable. 47 00:03:49,520 --> 00:03:51,720 Do you know? I think you might have something there, Sister. 48 00:04:09,360 --> 00:04:11,880 - You are surprised! - What the hell's wrong with yer? 49 00:04:12,880 --> 00:04:15,800 Hm! It's only a couple of pints of milk. 50 00:04:15,840 --> 00:04:17,440 It's not like it's the crime of the century! 51 00:04:17,480 --> 00:04:20,040 On this occasion, perhaps. 52 00:04:20,080 --> 00:04:22,320 But this is not your first transgression, is it? 53 00:04:22,360 --> 00:04:23,640 All right. Don't flip your wig! 54 00:04:23,680 --> 00:04:26,800 Look, just tell her I'll pay for it, will yer? If that's her problem. 55 00:04:26,840 --> 00:04:28,080 It seems we've caught our thief. 56 00:04:28,120 --> 00:04:31,320 Look, I'm sorry, all right? I shouldn't have taken it. 57 00:04:31,360 --> 00:04:33,840 I don't even drink milk, as a rule. 58 00:04:33,880 --> 00:04:35,760 But you're supposed to have it for the baby, ain't yer? 59 00:04:35,800 --> 00:04:37,400 For the bones and that? 60 00:04:37,440 --> 00:04:39,080 The girl is with child. 61 00:04:39,120 --> 00:04:41,560 Perhaps you should step inside, Miss...erm? 62 00:04:41,600 --> 00:04:44,680 Atkins. Tina Atkins. 63 00:04:55,080 --> 00:04:58,560 How far along is your pregnancy, Miss Atkins? 64 00:04:58,600 --> 00:05:01,240 Dunno exactly. It's hard to keep track of dates, ain't it? 65 00:05:01,280 --> 00:05:03,040 But you have been to a doctor? 66 00:05:03,080 --> 00:05:05,200 Not yet. 67 00:05:05,240 --> 00:05:06,840 But my monthlies have stopped. 68 00:05:06,880 --> 00:05:08,400 Besides, I can just tell. 69 00:05:08,440 --> 00:05:11,600 I feel...different, you know? Like there's a baby growing. 70 00:05:11,640 --> 00:05:15,720 There's an antenatal clinic this afternoon at the Iris Knight Institute. 71 00:05:15,760 --> 00:05:18,200 You could register with Dr Turner whilst you're there. 72 00:05:18,240 --> 00:05:19,840 Hm. I suppose it can't hurt. 73 00:05:19,880 --> 00:05:21,040 More porridge? 74 00:05:23,080 --> 00:05:26,240 - With sugar this time? - Go on, then. 75 00:05:32,520 --> 00:05:34,080 (KNOCK AT DOOR) 76 00:05:34,120 --> 00:05:35,760 It was a girl? 77 00:05:35,800 --> 00:05:38,440 Oh, a right cheeky little madam. 78 00:05:39,400 --> 00:05:40,920 What have you got there? 79 00:05:40,960 --> 00:05:44,680 It's from my Auntie Margaret who lives in Keele. 80 00:05:44,720 --> 00:05:48,280 Nearly 80, and she still sends me a parcel twice a year. 81 00:05:49,240 --> 00:05:50,640 Aww! 82 00:05:50,680 --> 00:05:54,960 Ooh...will you look at that?! 83 00:05:55,000 --> 00:05:58,360 Well... (CLEARS HER THROAT) ...we shall just have to... 84 00:05:58,400 --> 00:05:59,840 ...put it away... 85 00:05:59,880 --> 00:06:02,120 ...for Lent. 86 00:06:03,960 --> 00:06:05,480 (CLEARS HER THROAT) 87 00:06:08,640 --> 00:06:10,800 (INDISTINCT CHATTER) 88 00:06:32,280 --> 00:06:33,920 Boo! 89 00:06:33,960 --> 00:06:37,320 Just five minutes more and then we'd best get to the shop, all right, lovey? 90 00:06:37,360 --> 00:06:39,160 Yeah. Oh... 91 00:06:39,200 --> 00:06:40,200 (GROANS) 92 00:06:45,080 --> 00:06:46,800 (GROANS) 93 00:06:48,080 --> 00:06:49,320 All good, Nurse? 94 00:06:49,360 --> 00:06:52,920 All good. I can hear a nice strong heartbeat. 95 00:06:52,960 --> 00:06:54,640 You look a bit flushed, though, Mrs Bulmer. 96 00:06:54,680 --> 00:06:55,720 It was just a rush to get here. 97 00:06:55,760 --> 00:06:57,600 Are you still working at the factory? 98 00:06:57,640 --> 00:07:00,320 Too right. We're paying the deposit on the house next month. 99 00:07:01,400 --> 00:07:02,400 It's fine. 100 00:07:02,440 --> 00:07:07,280 Really. I'm just sitting at a machine. It's not like it's hard graft. 101 00:07:14,480 --> 00:07:18,320 Still, your blood pressure's higher than I'd like. 102 00:07:18,360 --> 00:07:20,120 You need to try and take it easy, if you can. 103 00:07:20,160 --> 00:07:23,720 Feet up as soon as you get home, and lots of early nights. All right? 104 00:07:23,760 --> 00:07:26,040 - Yes, Nurse. - I mean it. 105 00:07:26,080 --> 00:07:29,160 You're not far off now. And we don't want a repeat of last time. 106 00:07:29,200 --> 00:07:31,840 It was all over bar the shouting by the time I got there. 107 00:07:31,880 --> 00:07:33,800 - Mum did all right, though, didn't she? - All right? 108 00:07:33,840 --> 00:07:37,680 She pretty much delivered the baby and still had a cake baked by teatime. 109 00:07:37,720 --> 00:07:39,240 I know. 110 00:07:39,280 --> 00:07:41,320 She's something else, my mum. 111 00:07:41,360 --> 00:07:45,200 I was saying before, wouldn't it be perfect if this one came on Mother's Day? 112 00:07:45,240 --> 00:07:47,160 Well, you never know. 113 00:07:51,600 --> 00:07:53,640 (DOOR OPENS AND CLOSES NEARBY) 114 00:08:12,240 --> 00:08:14,080 (DOOR OPENS AND CLOSES) 115 00:08:21,880 --> 00:08:23,080 Nana! 116 00:08:26,560 --> 00:08:30,800 You've grown a whole half an inch! Well done! 117 00:08:30,840 --> 00:08:31,880 I'm so proud of you. 118 00:08:31,920 --> 00:08:33,840 Can't you tell me my test results now? 119 00:08:33,880 --> 00:08:36,360 I'm afraid it'll take a week to come back, 120 00:08:36,400 --> 00:08:39,640 so you'll have to make an appointment at the surgery. 121 00:08:39,680 --> 00:08:42,440 Well, I guess it ain't all bad. 122 00:08:42,480 --> 00:08:45,240 So long as it means I get to see you again, Doctor. 123 00:08:47,800 --> 00:08:50,360 Has anyone ever told you you've got eyes just like Paul McCartney? 124 00:08:50,400 --> 00:08:52,920 No, I don't believe they have. 125 00:08:52,960 --> 00:08:54,000 You have, though. 126 00:08:54,040 --> 00:08:56,240 He's my third-favourite Beatle. 127 00:08:56,280 --> 00:08:58,440 After John. And George. 128 00:09:01,880 --> 00:09:04,240 It was my mother's favourite variety 129 00:09:04,280 --> 00:09:08,800 and Aubrey assures me it will bloom by Mothering Sunday. 130 00:09:08,840 --> 00:09:10,040 It's quite lovely. 131 00:09:10,080 --> 00:09:13,720 He really is a most thoughtful gentleman friend. 132 00:09:13,760 --> 00:09:16,880 He's invited me to accompany him to Kent at Easter to visit his sister. 133 00:09:16,920 --> 00:09:21,000 Apparently, there are the most wonderful coastal walks. 134 00:09:21,040 --> 00:09:23,880 I'll be off to the Brook Advisory Centre now, Nurse Crane. 135 00:09:23,920 --> 00:09:25,080 Very well. 136 00:09:32,120 --> 00:09:34,320 (CHILD CRIES) 137 00:09:38,280 --> 00:09:40,840 Sergeant, what's going on? 138 00:09:40,880 --> 00:09:43,000 A neighbour heard the little girl crying 139 00:09:43,040 --> 00:09:45,720 and, as far as I can ascertain, she's been left in the house on her own 140 00:09:45,760 --> 00:09:46,960 with the doors locked. 141 00:09:47,000 --> 00:09:48,680 That can't be right. Her gran looks after her. 142 00:09:53,200 --> 00:09:57,280 Gillian, it's Nurse Dyer. I'm helping Mummy with the baby. 143 00:09:57,320 --> 00:09:58,600 Is your gran there? 144 00:09:58,640 --> 00:10:03,520 Apparently, the grandmother was seen leaving the premises over an hour ago. 145 00:10:03,560 --> 00:10:05,440 - CHILD: Mama... - It's all right, sweetheart. 146 00:10:05,480 --> 00:10:07,080 It's gonna be all right. 147 00:10:07,120 --> 00:10:11,040 Given the child's situation, I think it's best if we get this door down. 148 00:10:11,080 --> 00:10:12,280 - Gillian? - Yeah. 149 00:10:14,200 --> 00:10:17,560 Er, Gillian, I'm going to need you to move back down the hall 150 00:10:17,600 --> 00:10:19,960 so we can open this door. 151 00:10:20,000 --> 00:10:21,320 Do you understand? 152 00:10:21,360 --> 00:10:23,760 Just shuffle back on your bottom. 153 00:10:23,800 --> 00:10:26,880 Yeah, that's it! Keep going. 154 00:10:26,920 --> 00:10:28,800 Right the way down. 155 00:10:28,840 --> 00:10:29,960 Well done. 156 00:10:30,000 --> 00:10:32,680 Now, um, there's going to be a big bang when the door opens, 157 00:10:32,720 --> 00:10:34,880 but there's no need to be scared. 158 00:10:34,920 --> 00:10:36,480 Gillian? 159 00:10:36,520 --> 00:10:37,760 Gillian! 160 00:10:37,800 --> 00:10:39,720 Gillian! 161 00:10:39,760 --> 00:10:41,720 - What's going on? - (GROANS) 162 00:10:41,760 --> 00:10:43,360 Gillian! 163 00:10:43,400 --> 00:10:45,200 Gillian! 164 00:10:45,240 --> 00:10:47,240 Oh, my God, is she all right? 165 00:10:47,280 --> 00:10:49,200 Oh, sweetheart! 166 00:10:49,240 --> 00:10:50,920 It's all right. I'm here. 167 00:10:50,960 --> 00:10:52,600 What's going on? Where's my mum? 168 00:10:52,640 --> 00:10:55,440 We don't know. She's not in the house. 169 00:10:55,480 --> 00:10:56,960 What? She must be! 170 00:10:57,000 --> 00:10:59,360 - (GROANS) - Sergeant Woolf? 171 00:10:59,400 --> 00:11:00,880 (GROANS) 172 00:11:00,920 --> 00:11:02,240 Sergeant Woolf? 173 00:11:02,280 --> 00:11:03,280 Call for an ambulance. 174 00:11:03,320 --> 00:11:06,480 Tell them we have a male, 50s, police officer, heart attack, 175 00:11:06,520 --> 00:11:08,920 - and to come as quick as they can. - (GROANS) 176 00:11:08,960 --> 00:11:10,800 That's it. 177 00:11:10,840 --> 00:11:13,920 - Any luck with those notes? - I'm afraid not. 178 00:11:15,480 --> 00:11:18,240 Perhaps you could assist us, Miss Higgins. 179 00:11:18,280 --> 00:11:19,880 If you're not too busy with your pot plant. 180 00:11:19,920 --> 00:11:23,720 As I said, Nurse Crane, my files are impeccable. 181 00:11:23,760 --> 00:11:27,760 If any documentation is missing, you must look elsewhere. 182 00:11:33,800 --> 00:11:35,240 (GASPS) 183 00:11:41,240 --> 00:11:43,720 Mum! Where have you been?! 184 00:11:43,760 --> 00:11:45,280 Oh, God! 185 00:11:48,840 --> 00:11:52,280 You were supposed to be minding Gillian! What was going through your mind? 186 00:11:52,320 --> 00:11:55,080 I don't know what was going through my mind. 187 00:11:55,120 --> 00:11:57,960 You left a tiny child completely on her own! 188 00:11:58,000 --> 00:11:59,560 For hours, according to Reenie! 189 00:11:59,600 --> 00:12:01,200 Please, stop shouting. 190 00:12:01,240 --> 00:12:03,280 What would've happened if she'd have managed to get out 191 00:12:03,320 --> 00:12:04,920 and she'd have run into the road?! 192 00:12:04,960 --> 00:12:06,680 I don't know what would've happened! 193 00:12:06,720 --> 00:12:09,400 I don't know what did happen! 194 00:12:09,440 --> 00:12:11,240 But I'm sorry. I'm really sorry! 195 00:12:11,280 --> 00:12:12,280 Listen... 196 00:12:12,320 --> 00:12:16,120 Gillian is safe, and that's all that matters. 197 00:12:16,160 --> 00:12:17,520 Like my gran used to say, 198 00:12:17,560 --> 00:12:19,680 let's all simmer down and put the kettle on, eh? 199 00:12:19,720 --> 00:12:21,520 MAN: Whoa, whoa, whoa! What's going on here? 200 00:12:21,560 --> 00:12:22,720 Laverne? Laverne! 201 00:12:22,760 --> 00:12:25,640 - Have we been burgled or something? - No, we haven't! 202 00:12:25,680 --> 00:12:27,920 So, what the ruddy hell's happened to the door? 203 00:12:27,960 --> 00:12:30,520 Why don't you ask my mum? 204 00:12:30,560 --> 00:12:33,800 We've all had a fright, Mr Bulmer. But there is no harm done. 205 00:12:43,000 --> 00:12:46,280 We're here to enquire about a Sergeant Aubrey Woolf. 206 00:12:46,320 --> 00:12:49,000 I understand he was brought in by ambulance 207 00:12:49,040 --> 00:12:51,600 following a suspected cardiac incident. 208 00:12:51,640 --> 00:12:53,640 One of my colleagues attended to him. 209 00:12:53,680 --> 00:12:56,160 - If you'll wait one moment. - Thank you. 210 00:13:02,440 --> 00:13:04,080 Won't be long now. 211 00:13:07,720 --> 00:13:10,200 He's been admitted to Ward 12. 212 00:13:10,240 --> 00:13:12,040 - Is he conscious? - I believe so. 213 00:13:12,080 --> 00:13:13,080 Thank you. 214 00:13:15,280 --> 00:13:18,160 Come on, let's go and find him. 215 00:13:21,960 --> 00:13:23,280 Thank you. 216 00:13:42,000 --> 00:13:45,280 (DOOR OPENS AND CLOSES) 217 00:13:45,320 --> 00:13:50,960 A heart attack is a corporeal crisis of the highest order. 218 00:13:51,000 --> 00:13:56,320 Sergeant Woolf was very lucky that you acted so swiftly, Nurse Dyer. 219 00:13:56,360 --> 00:13:59,160 To be honest, I...I should've seen the symptoms sooner. 220 00:13:59,200 --> 00:14:02,520 There was just so much else going on. And I couldn't go with him in the ambulance 221 00:14:02,560 --> 00:14:04,760 because Mrs Bulmer was in such a state. 222 00:14:04,800 --> 00:14:06,680 I'm only thankful the child came to no harm. 223 00:14:06,720 --> 00:14:10,560 Have you spoken to Dr Turner about Florrie Watkins? 224 00:14:10,600 --> 00:14:12,720 Yes, Sister. He's going to see her in the morning. 225 00:14:12,760 --> 00:14:16,440 It certainly sounds as though the poor woman is developing dementia. 226 00:14:16,480 --> 00:14:18,040 Oh, I hope you're wrong. 227 00:14:18,080 --> 00:14:20,960 She's only 58. And that whole family relies on her completely. 228 00:14:21,000 --> 00:14:24,600 That may have to change. It can be a hard thing 229 00:14:24,640 --> 00:14:28,360 when a child must become the carer to a parent. 230 00:14:28,400 --> 00:14:31,200 SISTER MONICA JOAN: But surely it is no more than we owe? 231 00:14:31,240 --> 00:14:33,960 A repayment for all the care and sacrifices 232 00:14:34,000 --> 00:14:36,400 they themselves have expended on us. 233 00:14:36,440 --> 00:14:38,760 I quite agree, Sister. 234 00:14:38,800 --> 00:14:42,240 For my own part, it was certainly an honour to care for my mother 235 00:14:42,280 --> 00:14:43,360 in her final years. 236 00:14:43,400 --> 00:14:47,320 But it didn't mean that the transition was an easy one. 237 00:14:47,360 --> 00:14:49,280 (FOOTSTEPS) 238 00:14:49,320 --> 00:14:53,320 I'm so sorry, Sister. The clinic at the centre was a lot busier than anticipated. 239 00:14:53,360 --> 00:14:55,960 We're seeing a lot of young women seeking contraceptive advice. 240 00:14:56,000 --> 00:14:57,600 VALERIE: It just shows how badly 241 00:14:57,640 --> 00:14:59,480 - the centre was needed. - Hm. 242 00:14:59,520 --> 00:15:01,960 My only concern is that your voluntary commitments 243 00:15:02,000 --> 00:15:05,200 should not adversely affect your work, Nurse Franklin. 244 00:15:05,240 --> 00:15:07,160 Of course, Sister. 245 00:16:04,520 --> 00:16:06,240 (BIKE BELL DINGS) 246 00:16:13,480 --> 00:16:14,480 Oh. No, thanks. 247 00:16:14,520 --> 00:16:15,840 - Sure? - Yeah. 248 00:16:30,040 --> 00:16:33,280 Nurse Anderson, here's the list of district visits for the day. 249 00:16:33,320 --> 00:16:38,120 One more surgical discharge from St Cuthbert's and a new colostomy. 250 00:16:38,160 --> 00:16:40,120 Meanwhile, Sister Hilda, you will, of course, 251 00:16:40,160 --> 00:16:42,760 be having the pleasure of St Wilbert's Primary. 252 00:16:42,800 --> 00:16:44,760 I have my nit comb at the ready. 253 00:16:44,800 --> 00:16:47,800 Valerie, have you taken my sterile gauze? I had two rolls here 254 00:16:47,840 --> 00:16:49,680 - and now I've only one. - I've not touched it. 255 00:16:49,720 --> 00:16:51,720 - Are you sure? - I'd know if I had. 256 00:16:51,760 --> 00:16:54,840 Goodness, I prefer you two when you're smoking. 257 00:16:54,880 --> 00:16:57,680 SISTER FRANCES: I could never see the attraction of cigarettes myself. 258 00:16:57,720 --> 00:17:00,200 Me neither. I can't bear the smell. 259 00:17:00,240 --> 00:17:03,160 Well, it must be wonderful to be so saintly. 260 00:17:03,200 --> 00:17:05,160 Personally, I always think 261 00:17:05,200 --> 00:17:07,960 those who've struggled with temptation are far more interesting. 262 00:17:12,240 --> 00:17:15,960 FLORRIE: I've worked hard all me life, Doctor. Early to bed, early to rise. 263 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 It's never bothered me before. 264 00:17:18,040 --> 00:17:19,760 But that's changed recently? 265 00:17:21,000 --> 00:17:24,560 Well, to be honest, some days 266 00:17:24,600 --> 00:17:27,400 I'm so tired I can hardly put one foot in front of the other. 267 00:17:27,440 --> 00:17:29,960 Why didn't you say something? 268 00:17:30,000 --> 00:17:32,480 Well, I thought it would pass, you know. 269 00:17:32,520 --> 00:17:36,280 Nurse Dyer also mentioned you've been having some joint pain. 270 00:17:36,320 --> 00:17:38,200 Yeah, well, my ankles. 271 00:17:38,240 --> 00:17:40,120 The left one especially. 272 00:17:40,160 --> 00:17:43,000 And elsewhere too. 273 00:17:43,040 --> 00:17:44,920 Uh, knees, wrists. 274 00:17:44,960 --> 00:17:47,360 I sort of ache all over. 275 00:17:47,400 --> 00:17:49,520 She's been forgetting things too. 276 00:17:49,560 --> 00:17:52,120 But, then, it's no wonder if that's how she's been feeling. 277 00:17:53,640 --> 00:17:55,960 So, what do you think it is, Doctor? 278 00:17:56,000 --> 00:17:59,600 Your mother may have developed mature onset diabetes, 279 00:17:59,640 --> 00:18:02,480 which we'll start managing with a strict diet plan. 280 00:18:02,520 --> 00:18:04,480 But in the meantime, 281 00:18:04,520 --> 00:18:06,760 because I'm concerned about your other symptoms, 282 00:18:06,800 --> 00:18:08,880 I'd like to send you for blood tests. 283 00:18:08,920 --> 00:18:12,440 And no more cleaning work for the time being. 284 00:18:14,320 --> 00:18:17,000 And it might be better to find a neighbour or friend 285 00:18:17,040 --> 00:18:19,760 who could take care of your daughter, Mrs Bulmer. 286 00:18:31,840 --> 00:18:34,120 - Oh! - Sorry, Sister. Mind how you go. 287 00:18:43,160 --> 00:18:45,920 (FAINT CHATTER) 288 00:18:51,920 --> 00:18:53,840 (KNOCK AT DOOR) 289 00:18:58,200 --> 00:19:02,160 Oh, sorry, Sister. I was just heading out, as it happens. 290 00:19:03,560 --> 00:19:05,320 I won't keep you. 291 00:19:05,360 --> 00:19:09,120 But I understand that you missed your appointment at the surgery. 292 00:19:09,160 --> 00:19:10,640 Yeah, I got held up. 293 00:19:10,680 --> 00:19:12,840 But it was only confirming what I knew already, weren't it? 294 00:19:12,880 --> 00:19:14,880 The test was positive, yes. 295 00:19:14,920 --> 00:19:18,560 But it's important that you're regularly monitored during your pregnancy, 296 00:19:18,600 --> 00:19:21,840 which is why we ask all expectant mothers to attend the Tuesday clinic 297 00:19:21,880 --> 00:19:23,200 on a regular basis. 298 00:19:23,240 --> 00:19:24,600 All right, I can do that. 299 00:19:24,640 --> 00:19:27,240 Well, not today. I've got a lot on. 300 00:19:27,280 --> 00:19:30,440 But I will, I promise. I want do what's right for the baby. 301 00:19:30,480 --> 00:19:31,880 Of course you do. 302 00:19:31,920 --> 00:19:34,480 You know, I keep thinking about what it'll be like 303 00:19:34,520 --> 00:19:37,560 with its little fingers and that soft hair they have. 304 00:19:37,600 --> 00:19:39,560 I'm gonna love it so much, Sister. 305 00:19:40,760 --> 00:19:43,160 And I'm gonna be a good mum. I'm gonna get a good job, 306 00:19:43,200 --> 00:19:45,640 I'm going to find us a decent place to live. You'll see. 307 00:19:45,680 --> 00:19:49,080 It's probably too late to make the clinic today, in any case. 308 00:19:49,120 --> 00:19:52,520 Erm, you can start afresh next week. 309 00:19:52,560 --> 00:19:56,840 And if you have any questions or issues of any kind, just... 310 00:19:56,880 --> 00:19:58,520 Well, it's probably nothing really 311 00:19:58,560 --> 00:20:03,640 but I've noticed a bit of something... down there, in me knickers. 312 00:20:03,680 --> 00:20:06,240 - You mean discharge? - I suppose. 313 00:20:06,280 --> 00:20:08,520 And it burns a bit when I go to the lav. 314 00:20:08,560 --> 00:20:09,560 I see. 315 00:20:09,600 --> 00:20:11,680 Er, you can check, if you like. 316 00:20:14,720 --> 00:20:17,000 I think it might be better if I make you an appointment 317 00:20:17,040 --> 00:20:18,920 as soon as possible with Dr Turner. 318 00:20:18,960 --> 00:20:21,480 Yeah, all right, just so long as it don't take too long. 319 00:20:21,520 --> 00:20:23,960 I've got to go see someone about a job up West. 320 00:20:24,000 --> 00:20:26,800 He's a music producer. Knows everyone. 321 00:20:26,840 --> 00:20:29,840 And he says he reckons he can get me a job in a boutique. 322 00:20:29,880 --> 00:20:31,440 That does sound promising. 323 00:20:38,640 --> 00:20:40,600 (KNOCK AT DOOR) 324 00:20:40,640 --> 00:20:41,840 Come in! 325 00:20:41,880 --> 00:20:43,520 (DOOR OPENS) 326 00:20:45,560 --> 00:20:47,560 Oh, no! It's the nit nurse! 327 00:20:47,600 --> 00:20:49,760 GIRL: Nitty Nora, head explorer! 328 00:20:53,160 --> 00:20:54,800 Yup. No, you're fine. Off you go. 329 00:21:02,680 --> 00:21:05,760 All clear! Thank goodness. 330 00:21:05,800 --> 00:21:07,960 - TEACHER: Marnie Atkins. - Come along, dear. 331 00:21:08,000 --> 00:21:09,400 I won't bite! 332 00:21:17,760 --> 00:21:19,440 All right, darling, off you go. 333 00:21:19,480 --> 00:21:21,640 TEACHER: Go and wait in the corridor, Marnie. 334 00:21:34,720 --> 00:21:36,640 - Your blood pressure's still a bit high. - Is it? 335 00:21:36,680 --> 00:21:40,280 Oh, it's nothing to worry about at this stage, 336 00:21:40,320 --> 00:21:44,680 but I'll be looking in on you daily from now on - to keep an eye on it. 337 00:21:44,720 --> 00:21:46,240 It's just one thing after another. 338 00:21:48,600 --> 00:21:50,320 How's your mum doing? 339 00:21:50,360 --> 00:21:52,840 At least she hasn't had any more funny turns. 340 00:21:52,880 --> 00:21:56,040 But I can't leave Gillian with her. So I've had to stop work. 341 00:21:56,080 --> 00:21:58,760 That's probably not such a bad thing. 342 00:21:58,800 --> 00:22:01,240 But now I'm not bringing any money in either, 343 00:22:01,280 --> 00:22:04,000 and Ken, God bless him, I know he never stops, 344 00:22:04,040 --> 00:22:07,400 but it won't be enough, not for all of us. 345 00:22:07,440 --> 00:22:09,320 Then there's the deposit on the house. 346 00:22:10,360 --> 00:22:12,240 There's no way we can manage that now. 347 00:22:14,120 --> 00:22:15,520 Truth is, Nurse... 348 00:22:17,000 --> 00:22:19,400 (SOBS) ...if Mum doesn't get better, I don't know what we'll do. 349 00:22:20,960 --> 00:22:22,200 (SNIFFS) 350 00:22:22,240 --> 00:22:23,480 You'll take care of her. 351 00:22:24,800 --> 00:22:29,000 And everything else... it'll work itself out. 352 00:22:30,800 --> 00:22:33,160 Yeah, I know. You-you're right. 353 00:22:36,720 --> 00:22:40,000 You're certainly looking a lot brighter. 354 00:22:40,040 --> 00:22:43,600 And the ward sister tells me you managed a little more dinner. 355 00:22:43,640 --> 00:22:45,400 The cod in parsley sauce 356 00:22:45,440 --> 00:22:49,280 was a considerable improvement on the Spam fritters. 357 00:22:49,320 --> 00:22:51,440 - Oh! - Yes. 358 00:22:51,480 --> 00:22:54,720 Sister Monica Joan insisted that your card have a canine theme, 359 00:22:54,760 --> 00:22:57,840 although her reasoning was not entirely clear to me. 360 00:22:57,880 --> 00:23:01,360 Well, an evocation of the bulldog spirit, perhaps? 361 00:23:01,400 --> 00:23:03,320 Oh, perhaps! (LAUGHS) 362 00:23:03,360 --> 00:23:08,160 In any case, I was asked to convey the best wishes of all at Nonnatus. 363 00:23:08,200 --> 00:23:10,960 They are praying for your speedy recovery. 364 00:23:15,200 --> 00:23:16,880 Seems you are much missed. 365 00:23:18,400 --> 00:23:19,800 Oh, Millicent! 366 00:23:21,320 --> 00:23:25,760 Erm, you'll be speaking with Dr Carmichael in the morning? 367 00:23:25,800 --> 00:23:28,000 Doctor's rounds are at 11. 368 00:23:28,040 --> 00:23:32,200 According to the nurse, he likes to play a round of golf beforehand. 369 00:23:32,240 --> 00:23:33,600 Well, really! 370 00:23:33,640 --> 00:23:36,000 (CHUCKLES) 371 00:23:50,760 --> 00:23:53,480 Sorry, Nurse, I was busy. Mum can't have heard the door. 372 00:23:53,520 --> 00:23:54,880 Not to worry. 373 00:23:57,320 --> 00:24:01,320 I've just put Gillian down. She needs her naps in the morning. 374 00:24:01,360 --> 00:24:03,440 Oh! She's not the only one. 375 00:24:07,240 --> 00:24:08,760 Mum? 376 00:24:10,000 --> 00:24:12,880 - Mum! - What's wrong? 377 00:24:12,920 --> 00:24:14,800 Nurse... 378 00:24:14,840 --> 00:24:16,280 The whites of her eyes have gone yellow. 379 00:24:17,920 --> 00:24:20,160 Come here, chick. Let's have a look at you. 380 00:24:30,320 --> 00:24:31,840 Am I seeing things? 381 00:24:33,120 --> 00:24:34,160 No. You're not. 382 00:24:35,680 --> 00:24:38,360 Sister Julienne said I had to see the doctor straight away. 383 00:24:38,400 --> 00:24:41,960 I know, Miss Atkins, but I'm afraid he's been called out to another patient. 384 00:24:42,000 --> 00:24:43,840 Well, I can't wait around all day. I've got things to do. 385 00:24:43,880 --> 00:24:46,920 Which is why I'm more than happy to examine you myself. 386 00:24:46,960 --> 00:24:49,000 I saw you at the clinic. 387 00:24:49,040 --> 00:24:51,200 That's right. I'm Nurse Turner. 388 00:24:51,240 --> 00:24:53,880 - You're married to the doctor, then? - I am. 389 00:24:53,920 --> 00:24:55,200 All right for some! 390 00:24:55,240 --> 00:24:57,160 I knew a doctor once. 391 00:24:57,200 --> 00:25:00,160 He wanted me to go and live in a mansion in the countryside, 392 00:25:00,200 --> 00:25:01,720 but I don't fancy it. 393 00:25:10,040 --> 00:25:13,040 Something's not right. You need to do something, 394 00:25:13,080 --> 00:25:15,120 because, whatever it is, it's getting worse. 395 00:25:15,160 --> 00:25:17,480 I'm a diabetic, Laverne. It does all sorts to your system. 396 00:25:17,520 --> 00:25:20,280 It doesn't cause jaundice, Mrs Watkins. 397 00:25:21,560 --> 00:25:25,320 This yellow tinge suggests your liver's struggling. 398 00:25:25,360 --> 00:25:27,480 And it's been struggling for a while. 399 00:25:27,520 --> 00:25:28,520 Her liver? 400 00:25:29,880 --> 00:25:31,360 Seems likely. 401 00:25:31,400 --> 00:25:33,040 But we will run some tests. 402 00:25:34,960 --> 00:25:36,800 We'll get to the bottom of it, I promise. 403 00:25:38,000 --> 00:25:39,600 Thank you, Doctor. 404 00:25:44,360 --> 00:25:45,640 There we go. All done. 405 00:25:46,880 --> 00:25:49,040 Suppose I'll have to get used to this, won't I? 406 00:25:49,080 --> 00:25:51,480 Midwives poking me round and that? 407 00:25:51,520 --> 00:25:55,200 Pregnancy does have its uncomfortable moments, that's for sure. 408 00:25:55,240 --> 00:25:57,760 But you'll remember that from your first one. 409 00:25:57,800 --> 00:25:59,200 Sorry? 410 00:25:59,240 --> 00:26:01,840 Well, I noticed you have an episiotomy scar. 411 00:26:01,880 --> 00:26:04,280 I presumed it was from a previous delivery. 412 00:26:04,320 --> 00:26:05,680 Yeah, that's right. 413 00:26:05,720 --> 00:26:08,960 I was just a kid, and my parents didn't want to know, so... 414 00:26:09,000 --> 00:26:11,640 - I'm sorry. - No, it's all right. 415 00:26:11,680 --> 00:26:13,920 My little boy... 416 00:26:13,960 --> 00:26:16,000 He went with his dad to America. 417 00:26:16,040 --> 00:26:18,080 He's got a lovely life now. 418 00:26:18,120 --> 00:26:22,120 Lives in one of them big white houses with a view of the sea. 419 00:26:22,160 --> 00:26:24,280 That does sound nice. 420 00:26:24,320 --> 00:26:26,400 Still, it must have been hard for you. 421 00:26:28,120 --> 00:26:31,240 Yeah, I suppose. But it's for the best. 422 00:26:31,280 --> 00:26:34,760 And I've got a second chance now, ain't I? 423 00:26:34,800 --> 00:26:38,160 - Another little baby. - Absolutely. 424 00:26:39,920 --> 00:26:41,760 Now, Miss Atkins, 425 00:26:41,800 --> 00:26:45,240 I'm afraid it does look as though you've picked up an infection. 426 00:26:45,280 --> 00:26:46,840 What sort of infection? 427 00:26:46,880 --> 00:26:48,680 Could be a number of things. 428 00:26:48,720 --> 00:26:52,200 But, given the symptoms, we first need to rule out a venereal infection. 429 00:26:52,240 --> 00:26:54,880 So we'll send a sample for testing. 430 00:26:54,920 --> 00:26:56,120 All right, then. 431 00:27:05,360 --> 00:27:07,320 Laverne? 432 00:27:07,360 --> 00:27:10,320 The doctor says she's been ill for ages. 433 00:27:10,360 --> 00:27:14,080 He says it's got to the point where her liver's really badly damaged. 434 00:27:14,120 --> 00:27:15,920 But can't he do something about it? 435 00:27:17,000 --> 00:27:18,280 I don't know. 436 00:27:18,320 --> 00:27:20,560 He's doing tests. 437 00:27:20,600 --> 00:27:23,040 But you don't get better from something like this. 438 00:27:23,080 --> 00:27:25,040 People die from liver disease, Ken. 439 00:27:25,080 --> 00:27:26,600 Oh, Verne... 440 00:27:33,040 --> 00:27:34,920 How did she even get something like that? 441 00:27:34,960 --> 00:27:39,480 I don't know. But I said to the doctor, "Whatever it is, it's not from drinking." 442 00:27:39,520 --> 00:27:41,800 She'll have one milk stout once in a blue moon. 443 00:27:41,840 --> 00:27:43,720 In front of us. 444 00:27:43,760 --> 00:27:45,880 What do you mean, Ken? 445 00:27:47,240 --> 00:27:50,960 What do you think I mean? She's all confused all the time. 446 00:27:51,000 --> 00:27:52,400 She can't get up in the mornings. 447 00:27:52,440 --> 00:27:53,920 Because she's tired! 448 00:27:53,960 --> 00:27:55,520 And she's tired because she's ill! 449 00:27:55,560 --> 00:27:59,440 When she left Gillian, she had some sort of blackout. 450 00:28:00,480 --> 00:28:02,880 And now the doctor says her liver's shot to pieces. 451 00:28:05,840 --> 00:28:07,480 What if she's having a tipple on the quiet? 452 00:28:07,520 --> 00:28:09,880 I don't know how you can even say that! 453 00:28:09,920 --> 00:28:12,440 You know what she went through with my gran! 454 00:28:12,480 --> 00:28:14,760 She won't even have strong drink in the house! 455 00:28:14,800 --> 00:28:18,560 Vernie, don't get upset. I'm just saying...something has caused this... 456 00:28:18,600 --> 00:28:22,480 No, you're saying my mum's an alcoholic! 457 00:28:22,520 --> 00:28:23,880 My mum. 458 00:28:23,920 --> 00:28:27,520 The woman who's worked her fingers to the bone for me and Gillian, 459 00:28:27,560 --> 00:28:29,880 not to mention you! 460 00:28:29,920 --> 00:28:32,760 We're a family. We stick together! 461 00:28:34,320 --> 00:28:37,000 And if you say anything about her like that ever again, 462 00:28:37,040 --> 00:28:39,480 you're out of this house. 463 00:28:39,520 --> 00:28:41,760 You're on your own. 464 00:28:45,000 --> 00:28:48,480 Apologies, Sister. It took me rather a while to locate them. 465 00:28:48,520 --> 00:28:50,440 They'd migrated from the employment pile 466 00:28:50,480 --> 00:28:52,440 to child support and milk vouchers. 467 00:28:52,480 --> 00:28:56,200 And these are the employers who may be able to offer suitable hours 468 00:28:56,240 --> 00:28:59,480 to young mothers? I have Tina Atkins in mind here. 469 00:28:59,520 --> 00:29:01,120 In theory, of course. 470 00:29:01,160 --> 00:29:04,120 Whether they currently have openings is another matter. 471 00:29:04,160 --> 00:29:06,920 How are the Bulmers getting along? 472 00:29:06,960 --> 00:29:08,160 Not too good. 473 00:29:09,680 --> 00:29:12,600 Laverne's mother's showing symptoms of liver cirrhosis, 474 00:29:12,640 --> 00:29:15,200 but Laverne insists she's never been a drinker. 475 00:29:16,360 --> 00:29:19,880 If one is determined enough, one can hide it for years. 476 00:29:19,920 --> 00:29:21,400 Addiction thrives in the shadows. 477 00:29:21,440 --> 00:29:22,880 Speaking of which, 478 00:29:22,920 --> 00:29:24,320 Lent or no Lent, I plan to enjoy 479 00:29:24,360 --> 00:29:27,040 a post-dinner Sobranie cigarette this evening 480 00:29:27,080 --> 00:29:30,440 and I hereby openly admit my utter lack of self-discipline. 481 00:29:30,480 --> 00:29:32,240 Fair enough. 482 00:29:34,520 --> 00:29:36,040 (CLATTERING) 483 00:29:36,080 --> 00:29:37,240 VIOLET: Who's there? 484 00:29:37,280 --> 00:29:39,120 Who's there?! 485 00:29:39,160 --> 00:29:41,600 Come on, show yourself! 486 00:29:42,720 --> 00:29:45,800 Fred Buckle! 487 00:29:45,840 --> 00:29:47,880 I'm sorry, Vi. I couldn't resist. 488 00:29:48,920 --> 00:29:50,200 Oh, honestly! 489 00:29:51,440 --> 00:29:53,160 You could've at least have used a knife. 490 00:29:57,280 --> 00:29:58,400 Mmm! 491 00:30:02,240 --> 00:30:06,000 Really, Patrick, could it not wait till after supper? 492 00:30:06,040 --> 00:30:09,760 I'm sorry, but I know I'm missing something. 493 00:30:09,800 --> 00:30:13,840 And I'm just hoping that something in here will jog my memory. 494 00:30:13,880 --> 00:30:15,640 Would it help to talk about it? 495 00:30:16,920 --> 00:30:20,920 A woman in her late 50s develops mature onset diabetes 496 00:30:20,960 --> 00:30:23,560 despite a limited consumption of sugar, 497 00:30:23,600 --> 00:30:27,560 an active lifestyle and no discernible issues with her weight. 498 00:30:27,600 --> 00:30:28,840 It's possible. 499 00:30:28,880 --> 00:30:32,000 Then she develops symptoms of jaundice, 500 00:30:32,040 --> 00:30:34,720 suggesting advanced liver damage. 501 00:30:34,760 --> 00:30:36,400 And you think the two may be connected? 502 00:30:36,440 --> 00:30:38,360 I'm certain of it. 503 00:30:38,400 --> 00:30:41,760 But I can't for the life of me think how. 504 00:30:43,240 --> 00:30:46,000 Oh, thank you, Nurse Crane, That's very good of you. 505 00:30:46,040 --> 00:30:48,680 I thought you'd have had your fill of grapes by now. 506 00:30:48,720 --> 00:30:49,800 (CHUCKLES) 507 00:30:49,840 --> 00:30:53,000 And no doubt Miss Higgins has been keeping you well stocked 508 00:30:53,040 --> 00:30:55,200 with more enticing comestibles. 509 00:30:55,240 --> 00:30:56,480 Hmm. 510 00:30:57,560 --> 00:30:59,920 I hope I haven't spoken out of turn. 511 00:30:59,960 --> 00:31:03,840 I...spoke with the doctor today. 512 00:31:03,880 --> 00:31:07,440 His prognosis was...far from encouraging. 513 00:31:07,480 --> 00:31:09,360 I'm very sorry to hear that. 514 00:31:09,400 --> 00:31:11,560 Therefore, given the circumstances, 515 00:31:11,600 --> 00:31:15,240 I'm compelled to reconsider my situation 516 00:31:15,280 --> 00:31:17,520 concerning Miss Higgins. 517 00:31:21,320 --> 00:31:23,640 Patrick, you said you were coming up. 518 00:31:23,680 --> 00:31:24,960 I...I won't be long. 519 00:31:25,000 --> 00:31:26,760 I've found this article. 520 00:31:28,360 --> 00:31:30,280 She's no longer having periods. 521 00:31:30,320 --> 00:31:34,840 Florrie Watkins's monthly bleeding stopped with the menopause. 522 00:31:36,400 --> 00:31:38,520 But that's when she developed all the problems 523 00:31:38,560 --> 00:31:41,720 associated with toxic levels of iron in her tissues. 524 00:31:41,760 --> 00:31:43,000 You know what it is? 525 00:31:43,040 --> 00:31:45,120 I know what it is. 526 00:31:47,960 --> 00:31:50,800 TEACHER: Lenny Atkins, I see you. 527 00:31:50,840 --> 00:31:54,000 Lovely. Not a nit in sight. 528 00:31:54,040 --> 00:31:55,400 Very well done, both of you. 529 00:31:55,440 --> 00:31:58,360 Straight back to your classrooms now. 530 00:31:58,400 --> 00:32:00,320 Make sure you get your sister back to hers. 531 00:32:00,360 --> 00:32:05,160 Of course, they'll be re-infested in days. The ones in care always are. 532 00:32:07,080 --> 00:32:09,000 Do you know what happened to their mother? 533 00:32:09,040 --> 00:32:11,760 Tina Atkins? She's around. 534 00:32:11,800 --> 00:32:14,840 They've been back with her more than once, but it never works out. 535 00:32:14,880 --> 00:32:16,280 Classic neglect. 536 00:32:16,320 --> 00:32:19,920 Doesn't stop the little one crying for her, though. 537 00:32:19,960 --> 00:32:24,000 No matter how badly they're treated, they always want their mother. 538 00:32:24,040 --> 00:32:26,480 She's a prostitute at the docks. 539 00:32:28,960 --> 00:32:33,120 Yes, I noticed that your skin was considerably more tanned 540 00:32:33,160 --> 00:32:34,720 than your daughter's. 541 00:32:34,760 --> 00:32:36,960 Do you spend a lot of time in the sun? 542 00:32:37,000 --> 00:32:39,360 What, in Poplar? In March? 543 00:32:39,400 --> 00:32:42,640 He's right, though. You have got a bit more colour than you used to. 544 00:32:42,680 --> 00:32:45,200 I've spoken with the liver consultant 545 00:32:45,240 --> 00:32:49,760 and we believe the darkening of your skin is related to the other symptoms. 546 00:32:49,800 --> 00:32:52,840 It's a condition called haemochromatosis. 547 00:32:52,880 --> 00:32:55,720 - Haemo-what? - It's something you were born with. 548 00:32:55,760 --> 00:32:59,240 It means you've got too much iron in your body. 549 00:32:59,280 --> 00:33:00,640 Will she get better? 550 00:33:00,680 --> 00:33:03,600 The condition can be managed by blood-letting. 551 00:33:03,640 --> 00:33:06,200 The consultant has already set up a plan. 552 00:33:07,240 --> 00:33:10,200 Although I'm afraid it will take a few months 553 00:33:10,240 --> 00:33:11,680 for us to get things under control. 554 00:33:11,720 --> 00:33:15,520 And it might take even longer than that for your body to recover. 555 00:33:15,560 --> 00:33:17,880 I'm...I'm not gonna die? 556 00:33:19,840 --> 00:33:21,280 No, Mrs Watkins. 557 00:33:21,320 --> 00:33:25,640 Now, you are going to need to make a few adjustments to your lives, 558 00:33:25,680 --> 00:33:28,080 but this is something we can manage... 559 00:33:28,120 --> 00:33:29,560 ...and manage well. 560 00:33:31,320 --> 00:33:32,680 Hear that, Mum? 561 00:33:36,440 --> 00:33:38,280 Oh... 562 00:33:41,920 --> 00:33:43,600 I've spoken with St Cuthbert's, 563 00:33:43,640 --> 00:33:45,840 but, unfortunately, they're unable to provide a bed at present. 564 00:33:45,880 --> 00:33:48,880 Do we have space at the maternity home? 565 00:33:48,920 --> 00:33:51,600 You would have to address the possibility of cross-infection, 566 00:33:51,640 --> 00:33:53,440 now she's been diagnosed with gonorrhoea. 567 00:33:53,480 --> 00:33:55,560 I know. And I realise that's not ideal. 568 00:33:55,600 --> 00:33:57,160 But without supervision, 569 00:33:57,200 --> 00:33:59,880 I very much doubt that Tina will take the antibiotics, 570 00:33:59,920 --> 00:34:02,880 and that would place both mother and baby at risk. 571 00:34:02,920 --> 00:34:07,040 I suppose if an allocated bathroom and a lavatory for her sole use 572 00:34:07,080 --> 00:34:10,720 can be provided, a workable solution could be found. 573 00:34:10,760 --> 00:34:12,800 That's what I thought. 574 00:34:14,080 --> 00:34:18,840 I was also a little concerned by something Tina said about her son. 575 00:34:18,880 --> 00:34:20,920 Her son? 576 00:34:24,120 --> 00:34:27,320 Do I have to stay here? I thought you said I'd have me own room. 577 00:34:27,360 --> 00:34:30,560 Unfortunately, the side room is already occupied. 578 00:34:30,600 --> 00:34:33,360 If I can ask you to slip out of your clothes and pop on the gown? 579 00:34:33,400 --> 00:34:35,480 And I definitely will get my dinner, won't I? 580 00:34:35,520 --> 00:34:37,480 All your meals will be provided. 581 00:34:42,600 --> 00:34:44,920 Ooh, let me pull the screen round. 582 00:34:48,840 --> 00:34:52,480 You were never good with needles. I remember when you were little, 583 00:34:52,520 --> 00:34:54,920 you threw a blue fit when you had to have an injection. 584 00:34:55,960 --> 00:34:59,440 - You gave me butterscotch. - I did. (LAUGHS) 585 00:35:02,440 --> 00:35:03,760 (SOBS) 586 00:35:03,800 --> 00:35:05,600 Mum, what is it? What's wrong? 587 00:35:05,640 --> 00:35:07,960 I was so scared! 588 00:35:10,120 --> 00:35:11,920 I thought my mind was going! 589 00:35:13,560 --> 00:35:15,480 And I just kept thinking, "I won't be a burden. 590 00:35:16,640 --> 00:35:18,440 "I'll jump in the river if I have to." 591 00:35:18,480 --> 00:35:21,320 How could you even think that? 592 00:35:21,360 --> 00:35:23,600 How could you ever think you'd be a burden? 593 00:35:25,360 --> 00:35:27,240 You're my mum. 594 00:35:30,200 --> 00:35:31,800 Here... 595 00:35:36,040 --> 00:35:37,480 Ooh! 596 00:35:46,880 --> 00:35:50,040 There are two children, a boy and a girl. 597 00:35:50,080 --> 00:35:52,040 Marnie and Lenny Atkins. 598 00:35:52,080 --> 00:35:54,960 - You are quite sure? - Yes, Sister. 599 00:35:55,000 --> 00:35:57,680 Both have been in and out of care since infancy, 600 00:35:57,720 --> 00:36:02,640 as their mother, Tina Atkins, has been unwilling, or unable, to care for them. 601 00:36:03,680 --> 00:36:04,760 What of the father? 602 00:36:04,800 --> 00:36:07,720 Apparently, the father, or fathers, 603 00:36:07,760 --> 00:36:10,160 were not involved at any point - 604 00:36:10,200 --> 00:36:12,920 except conception, obviously. 605 00:36:14,360 --> 00:36:18,640 She told Mrs Turner that her son was abroad with him. 606 00:36:18,680 --> 00:36:20,120 That's complete fantasy, I'm afraid. 607 00:36:21,320 --> 00:36:26,560 Because the reality was too painful or perhaps too shameful to admit. 608 00:36:26,600 --> 00:36:28,640 Presumably, she thought her past 609 00:36:28,680 --> 00:36:31,800 would affect her chances of keeping this baby. 610 00:36:31,840 --> 00:36:34,560 And, the fact is...it probably will. 611 00:36:36,440 --> 00:36:38,680 Unless we can find a way to help. 612 00:36:41,520 --> 00:36:45,560 I tell you what? Keep your stupid magazine! I was only looking at it anyway! 613 00:36:45,600 --> 00:36:49,080 Let's get you back to bed, shall we, Miss Atkins? It's time for your medication. 614 00:36:49,120 --> 00:36:52,520 Did you see that, Sister? She's accusing me of stealing. 615 00:36:52,560 --> 00:36:54,520 I don't think that's very Christian-like, do you? 616 00:36:54,560 --> 00:36:55,680 Selfish cow! 617 00:36:55,720 --> 00:36:58,600 Here's your medication, Miss Atkins. 618 00:36:59,720 --> 00:37:02,760 How old are you anyway? You look about 20. 619 00:37:02,800 --> 00:37:05,520 You new to this whole nun lark, are yer? 620 00:37:05,560 --> 00:37:08,280 I joined the order when I was 17. 621 00:37:08,320 --> 00:37:09,960 Seriously? 622 00:37:10,000 --> 00:37:12,120 What about boys and parties and stuff? 623 00:37:13,680 --> 00:37:16,320 That was never really for me. 624 00:37:18,080 --> 00:37:21,240 What, you mean you've never... you know? 625 00:37:23,200 --> 00:37:24,640 Blimey. 626 00:37:42,440 --> 00:37:44,480 (DOOR OPENS) 627 00:37:46,520 --> 00:37:48,000 Look, there's Grandad. 628 00:37:48,040 --> 00:37:51,240 Now you shan't miss the Round Britain Quiz. 629 00:37:52,520 --> 00:37:57,200 And...I've been giving some more thought to our Easter plans. 630 00:37:57,240 --> 00:38:00,320 Provided you're home by then, 631 00:38:00,360 --> 00:38:04,360 a little trip to the seaside might be just what you need. 632 00:38:04,400 --> 00:38:05,640 Oh... 633 00:38:05,680 --> 00:38:07,880 Well, we don't need to decide yet. 634 00:38:07,920 --> 00:38:12,040 And if Kent still feels too long a journey, 635 00:38:12,080 --> 00:38:17,240 well, then we could consider a day trip - to Kew, perhaps, or Richmond? 636 00:38:17,280 --> 00:38:19,640 Oh, I did so love the river when I was a little girl. 637 00:38:19,680 --> 00:38:21,960 Millicent... 638 00:38:22,000 --> 00:38:25,160 ...I've spoken to my sister 639 00:38:25,200 --> 00:38:28,840 and I shall be going to stay with her when I'm discharged. 640 00:38:28,880 --> 00:38:33,080 Oh. Well, there you go. Kent it is! 641 00:38:33,120 --> 00:38:36,320 That's a marvellous idea. A few weeks by the sea. 642 00:38:36,360 --> 00:38:39,560 It-It might be considerably longer than that. 643 00:38:41,600 --> 00:38:45,400 Dr Carmichael said that I need to be signed off from work 644 00:38:45,440 --> 00:38:47,120 for the foreseeable future. 645 00:38:48,320 --> 00:38:49,440 But he was... 646 00:38:49,480 --> 00:38:51,280 ...unable to tell me when... 647 00:38:52,440 --> 00:38:58,080 ...or, indeed, if I might ever be fit enough to return to active duty. 648 00:38:58,120 --> 00:39:00,080 Oh, Aubrey. I'm so sorry. 649 00:39:00,120 --> 00:39:02,920 Which is why, in the light of this development... 650 00:39:04,440 --> 00:39:08,520 ...I feel it would be unfair of me to continue with our relationship. 651 00:39:10,720 --> 00:39:13,360 I'm not a well man, Millicent. 652 00:39:14,960 --> 00:39:16,040 And... 653 00:39:16,080 --> 00:39:18,360 ...were we to grow closer, 654 00:39:18,400 --> 00:39:21,400 I'm afraid that any happiness we might enjoy... 655 00:39:24,960 --> 00:39:28,440 ...might only make it that much harder on you in the end. 656 00:39:32,280 --> 00:39:33,640 I'm sorry. 657 00:39:36,840 --> 00:39:38,120 Of course. 658 00:39:39,720 --> 00:39:41,800 I completely understand, Aubrey. 659 00:39:41,840 --> 00:39:44,120 You must do what you think best. 660 00:39:52,320 --> 00:39:54,080 I'd better go, then. 661 00:40:06,600 --> 00:40:08,560 (CLEARS HER THROAT) 662 00:40:19,040 --> 00:40:24,680 Mum's going to get better, but we don't know how long it will take. 663 00:40:27,400 --> 00:40:32,600 So, we'll just have to forget about the house - for now. 664 00:40:32,640 --> 00:40:37,280 And we'll have to tighten our belts and manage with what you bring in. 665 00:40:37,320 --> 00:40:38,520 All right. 666 00:40:38,560 --> 00:40:42,720 Because I can't go to work with nobody looking after the kids 667 00:40:42,760 --> 00:40:46,640 and McIntyre's have probably already given away my job by now. 668 00:40:46,680 --> 00:40:50,720 And, anyway, with the baby coming any day, I just need to get ready. 669 00:40:52,040 --> 00:40:53,080 Is that it? 670 00:40:53,120 --> 00:40:55,160 I think so. 671 00:40:55,200 --> 00:40:58,280 And Florrie's going to get better? Yeah? They're sure about that? 672 00:40:59,520 --> 00:41:00,680 That's what they've said. 673 00:41:04,920 --> 00:41:07,280 Then that's all that matters, eh? 674 00:41:07,320 --> 00:41:08,600 Come here. 675 00:41:10,720 --> 00:41:14,520 Ooh, cor, you don't half make things hard for yourself, eh? 676 00:41:14,560 --> 00:41:16,040 (DOOR OPENS) 677 00:41:30,400 --> 00:41:32,080 A machinist? 678 00:41:33,320 --> 00:41:36,800 To be honest, Sister, it's not really for me. 679 00:41:36,840 --> 00:41:39,960 As I understand it, this work is not particularly physically demanding, 680 00:41:40,000 --> 00:41:42,680 so you would be able to continue with it throughout your pregnancy. 681 00:41:42,720 --> 00:41:45,120 Yeah, but once the baby comes, I'll want to look after it, won't I? 682 00:41:45,160 --> 00:41:46,760 I wouldn't want to be out working. 683 00:41:46,800 --> 00:41:50,000 With a regular income, you'll be in a more secure position. 684 00:41:50,040 --> 00:41:53,920 I'll get payments from Assistance and that. I'll get by somehow. 685 00:41:57,280 --> 00:42:00,680 Tina...I know this isn't your first child. 686 00:42:00,720 --> 00:42:05,320 And...I understand it must be very difficult to talk about. 687 00:42:05,360 --> 00:42:07,520 But despite what's happened in the past, 688 00:42:07,560 --> 00:42:10,400 I want to do everything I can to make sure you keep this baby. 689 00:42:11,560 --> 00:42:14,480 And the first step towards that is finding you regular work 690 00:42:14,520 --> 00:42:17,720 so that you can show the social services that you can support yourself. 691 00:42:21,240 --> 00:42:22,320 Tina? 692 00:42:22,360 --> 00:42:25,000 I was too young. It wasn't my fault. 693 00:42:25,040 --> 00:42:27,080 No-one's saying it was. 694 00:42:28,320 --> 00:42:30,200 But with our help, in time, 695 00:42:30,240 --> 00:42:34,280 you may be in a position to contact your other children. 696 00:42:34,320 --> 00:42:36,080 They're better off where they are. 697 00:42:37,160 --> 00:42:38,600 They're cared for. 698 00:42:40,200 --> 00:42:42,920 But I know your daughter misses you very much. 699 00:42:46,600 --> 00:42:48,800 Perhaps you could think about it? 700 00:42:51,360 --> 00:42:52,680 I want you to go. 701 00:42:54,400 --> 00:42:57,520 Oh... I'm sorry if I've upset you. 702 00:42:57,560 --> 00:42:59,160 Just go. 703 00:43:15,960 --> 00:43:17,600 Clean as a whistle. 704 00:43:17,640 --> 00:43:20,040 Those ankles are looking better too. Well done. 705 00:43:20,080 --> 00:43:22,520 Where's Florrie? She's having a lie-down. 706 00:43:22,560 --> 00:43:24,080 Wonders'll never cease! 707 00:43:24,120 --> 00:43:26,240 She's probably sewing, not resting, 708 00:43:26,280 --> 00:43:28,880 but I told her she needs to just think about herself 709 00:43:28,920 --> 00:43:30,480 and let me look after everything else. 710 00:43:30,520 --> 00:43:34,280 Like you said, I can't stay her little girl for ever. 711 00:43:34,320 --> 00:43:36,880 Ah, I'm sure I didn't say it quite like that. 712 00:43:36,920 --> 00:43:39,600 I knew what you meant. And you were right. 713 00:43:40,760 --> 00:43:43,360 No point killing ourselves for a better place to live, is there, 714 00:43:43,400 --> 00:43:45,360 if we're not together to enjoy it? 715 00:43:46,760 --> 00:43:49,040 No, I suppose not. 716 00:43:49,080 --> 00:43:50,920 Ken wants to stay put, anyway. 717 00:43:50,960 --> 00:43:54,440 Says he don't want to leave his mates down the pub. I ask you! 718 00:44:02,880 --> 00:44:03,920 Oh... 719 00:44:03,960 --> 00:44:06,360 Are you experiencing some discomfort, Miss Atkins? 720 00:44:06,400 --> 00:44:09,320 This bed's hard as a rock. It's given me a right pain in me shoulder. 721 00:44:10,560 --> 00:44:12,280 I can fetch you some painkillers. 722 00:44:12,320 --> 00:44:14,560 - May I take a look? - Look, it's the bed, all right. 723 00:44:14,600 --> 00:44:16,080 Just leave me alone. 724 00:44:24,120 --> 00:44:25,760 (GROANS) 725 00:44:43,400 --> 00:44:45,360 (SIGHS) 726 00:44:56,080 --> 00:44:57,880 (DOOR OPENS) 727 00:44:57,920 --> 00:45:00,120 I thought... if you were finished for the day, 728 00:45:00,160 --> 00:45:02,120 you might care to join me for a cup of tea. 729 00:45:18,880 --> 00:45:20,200 Thank you. 730 00:45:24,240 --> 00:45:25,720 (GASPS) 731 00:45:25,760 --> 00:45:27,160 Mum... 732 00:45:27,200 --> 00:45:29,200 No, it can't be. 733 00:45:29,240 --> 00:45:30,920 You've another week yet. 734 00:45:30,960 --> 00:45:32,360 I don't think so. 735 00:45:44,320 --> 00:45:48,040 I was expecting a cafe or perhaps a tearoom. 736 00:45:48,080 --> 00:45:51,200 I've always had a preference for fresh air. 737 00:45:51,240 --> 00:45:54,600 My mother and I used to walk for hours every Sunday. 738 00:45:55,880 --> 00:45:58,280 She said it blew the cobwebs away. 739 00:46:00,040 --> 00:46:01,880 And I'm inclined to agree. 740 00:46:06,240 --> 00:46:11,560 I...fear I have made myself look rather foolish. 741 00:46:11,600 --> 00:46:13,440 Not in the least. 742 00:46:13,480 --> 00:46:17,000 One becomes so starved of companionship. 743 00:46:20,040 --> 00:46:23,080 I let myself imagine it was something more than it was. 744 00:46:25,000 --> 00:46:27,440 You've been disappointed in love. 745 00:46:27,480 --> 00:46:30,080 It doesn't mean there wasn't love there to begin with. 746 00:46:35,440 --> 00:46:37,560 (GROANS) 747 00:46:40,120 --> 00:46:42,560 Nurse Dyer, you are needed. 748 00:46:42,600 --> 00:46:44,720 Laverne Bulmer has gone into labour. 749 00:46:46,680 --> 00:46:48,760 Sister Julienne, might I speak with you? 750 00:46:54,600 --> 00:46:58,320 According to a very helpful gentleman from the Health and Welfare Service, 751 00:46:58,360 --> 00:47:02,680 an adoptive family was found for the Atkins children over six months ago. 752 00:47:02,720 --> 00:47:05,120 Tina was informed at her last known address 753 00:47:05,160 --> 00:47:07,600 and given several opportunities to oppose the adoption. 754 00:47:07,640 --> 00:47:09,240 But she never responded. 755 00:47:09,280 --> 00:47:11,800 Of course, she may not have received the letters. 756 00:47:11,840 --> 00:47:14,400 - How soon is it going ahead? - A mere matter of days. 757 00:47:14,440 --> 00:47:16,520 It seems the wheels are already in motion. 758 00:47:18,280 --> 00:47:19,640 (DOOR CLOSES) 759 00:47:19,680 --> 00:47:21,320 KEN: It's all right. Here she is. 760 00:47:21,360 --> 00:47:23,160 LAVERNE: Made it this time, then, Nurse? 761 00:47:23,200 --> 00:47:25,680 VALERIE: Yeah, no, thanks to you, Mrs Bulmer! 762 00:47:25,720 --> 00:47:27,680 You certainly like to keep me on my toes. 763 00:47:27,720 --> 00:47:29,920 Right, let's take a proper look at you. 764 00:47:29,960 --> 00:47:31,960 Ken, will you take her out? 765 00:47:32,000 --> 00:47:33,320 - Yeah. - FLORRIE: That's it, come on, lovey. 766 00:47:33,360 --> 00:47:34,760 Mum, will you stay? 767 00:47:34,800 --> 00:47:36,440 Is that all right? 768 00:47:36,480 --> 00:47:39,640 Oh, I never say no to reinforcements. 769 00:47:39,680 --> 00:47:41,360 Let's get you on the bed, shall we? 770 00:47:41,400 --> 00:47:42,560 LAVERNE: Oh! 771 00:47:42,600 --> 00:47:45,320 Just give me a minute. Mum! 772 00:47:45,360 --> 00:47:47,320 You hang on to me. I'm going nowhere. 773 00:48:10,800 --> 00:48:12,960 Nurse Anderson was concerned it was getting worse, 774 00:48:13,000 --> 00:48:15,480 but Tina refused to be examined. 775 00:48:15,520 --> 00:48:18,520 If she'd have left through reception, you'd have seen her. 776 00:48:18,560 --> 00:48:21,400 She's not in the bathrooms or the treatment room. 777 00:48:24,160 --> 00:48:26,600 Then she must have gone out through the back door. 778 00:48:30,640 --> 00:48:32,200 Tina? 779 00:48:37,000 --> 00:48:38,360 (FAINT GROANS) 780 00:48:50,080 --> 00:48:52,000 It hurts, Sister. 781 00:48:52,040 --> 00:48:53,240 Oh, it hurts... 782 00:48:53,280 --> 00:48:55,120 It's all right, my dear. 783 00:48:55,160 --> 00:48:56,880 We're going to take care of you. 784 00:48:58,120 --> 00:48:59,880 (GROANS) 785 00:49:01,360 --> 00:49:03,920 That's it, chick, you are so nearly there. 786 00:49:03,960 --> 00:49:06,680 It's too much. I'm too tired. 787 00:49:06,720 --> 00:49:09,480 Come on. You take my hand. You take my strength. 788 00:49:09,520 --> 00:49:11,480 I've got enough for two. I always have had. 789 00:49:14,120 --> 00:49:17,200 Sister, I'll need you with her. 790 00:49:17,240 --> 00:49:21,920 Tell St Cuthbert's we have a suspected ruptured ectopic pregnancy. 791 00:49:21,960 --> 00:49:23,440 You don't want to wait for the ambulance? 792 00:49:23,480 --> 00:49:27,760 There's no time. We need to get her into theatre before she goes into shock. 793 00:49:29,560 --> 00:49:31,560 (ENGINE STARTS) 794 00:49:34,520 --> 00:49:36,640 That's it. That's it, Laverne. 795 00:49:36,680 --> 00:49:38,760 - You let your mum help you! - That's it. Come on. 796 00:49:38,800 --> 00:49:41,360 Florrie, keep it going. Keep it going, Laverne! 797 00:49:46,840 --> 00:49:48,040 Just a tiny bit more and we're there. 798 00:49:49,760 --> 00:49:51,600 FLORRIE: One last push, come on. 799 00:49:52,760 --> 00:49:54,760 (FLORRIE EXCLAIMS) 800 00:49:57,800 --> 00:49:59,160 Well done, chicken! 801 00:49:59,200 --> 00:50:00,480 (BABY CRIES) 802 00:50:02,160 --> 00:50:04,080 Oh, Vernie, just look. 803 00:50:04,120 --> 00:50:07,040 Oh, Vernie, just look! 804 00:50:07,080 --> 00:50:08,160 Oh! 805 00:50:08,200 --> 00:50:10,600 A daughter! And a granddaughter. 806 00:50:16,560 --> 00:50:19,360 It's funny to think it just used to be you and me once. 807 00:50:21,680 --> 00:50:24,440 - Families grow, Laverne. - We all do. 808 00:50:54,080 --> 00:50:56,880 Are you going to come and meet your new daughter, then? 809 00:51:03,440 --> 00:51:05,640 (DOOR CLOSES) 810 00:51:05,680 --> 00:51:07,480 Sister, come this way. 811 00:51:29,120 --> 00:51:30,320 You stayed with me? 812 00:51:34,960 --> 00:51:38,480 You're going to feel very weak, I'm afraid. You lost a lot of blood. 813 00:51:40,040 --> 00:51:41,320 And the baby? 814 00:51:43,640 --> 00:51:44,800 Yes. 815 00:51:50,120 --> 00:51:52,720 They said it was growing in the wrong place. 816 00:51:54,680 --> 00:51:56,200 Says it all, don't it? 817 00:51:59,200 --> 00:52:02,680 The surgeon was able to save your other fallopian tube. 818 00:52:02,720 --> 00:52:05,080 Huh! He shouldn't have bothered. 819 00:52:06,600 --> 00:52:08,240 I don't think you mean that. 820 00:52:09,360 --> 00:52:10,920 Yeah. I do. 821 00:52:14,240 --> 00:52:16,360 I was no good as a mother. 822 00:52:16,400 --> 00:52:19,440 It would've been just the same this time. 823 00:52:20,880 --> 00:52:23,920 A lot of women find motherhood very challenging. 824 00:52:25,560 --> 00:52:28,000 You were alone, you were not supported. 825 00:52:28,040 --> 00:52:30,480 It's no wonder that you found it a struggle. 826 00:52:32,520 --> 00:52:35,560 The only good thing I ever did for those kids was give 'em up. 827 00:52:35,600 --> 00:52:38,280 I don't think that's true. 828 00:52:40,760 --> 00:52:42,520 Tina... 829 00:52:42,560 --> 00:52:45,280 ...Lenny and Marnie have been placed for adoption 830 00:52:45,320 --> 00:52:46,760 and a family have been found for them. 831 00:52:48,400 --> 00:52:51,320 The Health and Welfare Service did try to inform you. 832 00:52:51,360 --> 00:52:53,960 I know. I got a letter. 833 00:53:00,600 --> 00:53:03,680 It's not too late if you want to oppose the adoption. 834 00:53:03,720 --> 00:53:05,200 I don't. 835 00:53:06,600 --> 00:53:08,400 I just want you to think about it. 836 00:53:08,440 --> 00:53:10,000 I don't need to. 837 00:53:13,320 --> 00:53:15,280 I'm glad someone wants 'em. 838 00:53:17,200 --> 00:53:19,320 Maybe they'll have a decent life. 839 00:53:19,360 --> 00:53:23,280 Cos...they wouldn't have had that with me. 840 00:53:29,960 --> 00:53:31,400 (DOOR CLOSES) 841 00:53:36,520 --> 00:53:37,680 Sister. 842 00:53:37,720 --> 00:53:41,120 I do not wish to disturb your contemplation, 843 00:53:41,160 --> 00:53:44,800 but I sense a deep disquiet in your soul. 844 00:53:44,840 --> 00:53:49,080 And if I may offer solace, I feel bound to do so. 845 00:53:50,640 --> 00:53:53,520 I have failed a young woman in my care. 846 00:53:53,560 --> 00:53:58,200 And worse than that, I...see no way to help her in the future. 847 00:53:58,240 --> 00:54:01,480 Then her situation is most dire. 848 00:54:01,520 --> 00:54:03,600 It is, Sister. 849 00:54:03,640 --> 00:54:06,160 She believes she is unsuited to motherhood. 850 00:54:06,200 --> 00:54:08,920 Indeed, she has proven herself to be. 851 00:54:08,960 --> 00:54:13,560 And yet her behaviour makes further pregnancies almost inevitable. 852 00:54:13,600 --> 00:54:15,960 What will become of the children? 853 00:54:16,000 --> 00:54:18,560 That is my one of my concerns. 854 00:54:25,680 --> 00:54:28,040 When I was a novice, 855 00:54:28,080 --> 00:54:31,120 I found Lent the hardest season. 856 00:54:31,160 --> 00:54:33,240 Not for the hardship of self-sacrifice - 857 00:54:33,280 --> 00:54:35,600 that I willingly embraced - 858 00:54:35,640 --> 00:54:40,000 but for the absence of nature's beauty in the chapel. 859 00:54:41,240 --> 00:54:45,720 I always found it an invaluable aid to spiritual labour. 860 00:54:48,440 --> 00:54:54,280 But then I encountered a passage that gave great illumination. 861 00:54:55,360 --> 00:55:00,280 It is not the penance that we choose that is pleasing to God... 862 00:55:01,800 --> 00:55:06,520 ...it is the setting aside of ego and the submission to his will. 863 00:55:09,600 --> 00:55:15,360 So, I must accept the world as it is, not as I would wish it to be? 864 00:55:15,400 --> 00:55:19,520 To do otherwise would be a disservice to those you would assist. 865 00:55:29,640 --> 00:55:31,320 - (KNOCK AT DOOR) - Come in. 866 00:55:31,360 --> 00:55:32,920 (DOOR OPENS) 867 00:55:35,080 --> 00:55:37,440 Please don't let me disturb you. 868 00:55:37,480 --> 00:55:40,720 I wish to ask if you will arrange an appointment for Tina Atkins 869 00:55:40,760 --> 00:55:43,640 at the Advisory Centre, once she is discharged. 870 00:55:43,680 --> 00:55:46,840 She requires her prescription for the contraceptive pill... 871 00:55:47,960 --> 00:55:49,600 ...and advice. 872 00:55:49,640 --> 00:55:51,920 Of course, Sister. 873 00:55:51,960 --> 00:55:55,160 And perhaps you could ensure that she attends? 874 00:55:56,320 --> 00:55:57,800 I shall make sure of it. 875 00:55:57,840 --> 00:55:59,800 Thank you, Nurse Franklin. 876 00:56:06,400 --> 00:56:07,920 (DOOR CLOSES) 877 00:56:22,160 --> 00:56:26,240 "Dear Mum, thank you for looking after me and Fred. 878 00:56:26,280 --> 00:56:28,600 "I know he needs lots of looking after, 879 00:56:28,640 --> 00:56:32,280 "but I hope you get a rest today. Love from Reggie." 880 00:56:32,320 --> 00:56:34,680 - Cheeky beggar. - Isn't that lovely? 881 00:56:34,720 --> 00:56:38,360 Tea - with milk - for madame. 882 00:56:40,160 --> 00:56:43,080 And...these are from me. 883 00:56:44,400 --> 00:56:47,400 Consider them an apology for Auntie Margaret's cake. 884 00:56:47,440 --> 00:56:49,360 Honestly! 885 00:56:53,280 --> 00:56:55,840 - What's all this? - PATRICK: Go on, girls. 886 00:56:55,880 --> 00:56:58,720 BOTH: Happy Mother's Day! 887 00:56:58,760 --> 00:57:02,960 Oh, isn't this wonderful? 888 00:57:03,000 --> 00:57:04,280 They did it all themselves. 889 00:57:04,320 --> 00:57:06,800 Except for the toast. 890 00:57:06,840 --> 00:57:09,040 Oh, no! 891 00:57:09,080 --> 00:57:10,920 (CHUCKLES) 892 00:57:10,960 --> 00:57:11,960 Oh! 893 00:57:12,000 --> 00:57:16,920 MATURE JENNIFER WORTH: Not all of us will choose what we give up. 894 00:57:16,960 --> 00:57:21,720 The things we love are taken, or are never ours at all. 895 00:57:21,760 --> 00:57:23,920 Will you take another cup, Phyllis? 896 00:57:23,960 --> 00:57:26,520 Oh, thank you, Millicent. That would be most welcome. 897 00:57:26,560 --> 00:57:28,680 If we're lucky, 898 00:57:28,720 --> 00:57:33,000 life is defined not by what we let go, 899 00:57:33,040 --> 00:57:34,600 but what we let in. 900 00:57:36,280 --> 00:57:39,920 Friendship and kind words. 901 00:57:39,960 --> 00:57:41,640 Frailty and hope. 902 00:57:41,680 --> 00:57:44,240 Are these for me? Thank you so much! 903 00:57:48,160 --> 00:57:51,360 To be human is to be imperfect, 904 00:57:51,400 --> 00:57:55,040 and to accept that is to thrive. 905 00:57:55,080 --> 00:57:58,440 No path is always strewn with flowers, 906 00:57:58,480 --> 00:58:03,000 but therein lies the power of each fragile, tender bloom. 907 00:58:04,520 --> 00:58:06,560 - I'm early. - I'm ready. 908 00:58:06,600 --> 00:58:09,640 - I am dirty. - That's not true. 909 00:58:09,680 --> 00:58:13,800 One of my patients at the hospital today was clearly expecting a white midwife. 910 00:58:13,840 --> 00:58:17,000 - Mrs Blair, can you please...? - Give them back! 911 00:58:17,040 --> 00:58:19,360 I think we have a theme for the fashion show. 912 00:58:19,400 --> 00:58:23,320 You have a responsibility to your wife and to your sons. 70816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.