All language subtitles for Call.the.Midwife.S09E01.Episode.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-Cinefeel_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,720 --> 00:00:36,480 (GROANING) 2 00:00:36,520 --> 00:00:38,040 - That's it. - (CRASHING OUTSIDE) 3 00:00:38,080 --> 00:00:39,080 That's it! 4 00:00:42,080 --> 00:00:43,560 (CRASHING) 5 00:00:43,600 --> 00:00:46,680 Flaming wrecking ball's been going all afternoon! 6 00:00:46,720 --> 00:00:48,640 Just rest for a moment. 7 00:00:48,680 --> 00:00:52,120 The family downstairs have sent more candles, as well as hot water. 8 00:00:53,200 --> 00:00:55,160 You have good neighbours. 9 00:00:55,200 --> 00:00:57,440 Shame there's hardly any of them left. 10 00:00:57,480 --> 00:00:58,920 (GASPS) 11 00:00:58,960 --> 00:01:01,240 Use all of your strength now, Nola. 12 00:01:01,280 --> 00:01:02,480 Use all of it. 13 00:01:02,520 --> 00:01:05,200 (GROANS) 14 00:01:05,240 --> 00:01:07,280 - All of it! - (GROANS) 15 00:01:08,880 --> 00:01:09,880 (BABY CRIES) 16 00:01:09,920 --> 00:01:11,920 MATURE JENNIFER: Where do we begin? 17 00:01:13,160 --> 00:01:16,400 What marks the start of any new adventure? 18 00:01:16,440 --> 00:01:18,600 Aren't you the clever one? 19 00:01:18,640 --> 00:01:20,960 You've brought a whole new life into the world! 20 00:01:22,200 --> 00:01:24,080 Is it the first step? 21 00:01:24,120 --> 00:01:25,520 The deep breath? 22 00:01:25,560 --> 00:01:26,760 (BIKE BELL PINGS) 23 00:01:26,800 --> 00:01:28,120 The single leap of faith? 24 00:01:29,200 --> 00:01:34,080 And what do we leave behind us when the future calls? 25 00:01:35,880 --> 00:01:37,640 Right, that's it! 26 00:01:37,680 --> 00:01:39,880 No ifs, no buts. 27 00:01:39,920 --> 00:01:43,160 I'm going to take the plunge with my new electric lady shaver. 28 00:01:43,200 --> 00:01:44,520 Are you sure you know what you're doing, Trixie? 29 00:01:44,560 --> 00:01:46,320 You could take your whole shin off if you're not careful. 30 00:01:46,360 --> 00:01:48,560 Even a modest risk to life and limb 31 00:01:48,600 --> 00:01:51,280 is better than blonde hair poking through one's hosiery. 32 00:01:51,320 --> 00:01:53,680 I sometimes wonder how we afford hosiery at all! 33 00:01:54,680 --> 00:01:56,200 Tights cost even more than stockings, 34 00:01:56,240 --> 00:01:58,560 not to mention they ladder as soon as you look at them. 35 00:01:58,600 --> 00:02:01,520 Maybe we should just wear wool, like we did in the Outer Hebrides. 36 00:02:01,560 --> 00:02:04,840 Valerie! It's not like you to be so defeatist. 37 00:02:07,440 --> 00:02:08,920 (SHAVER BUZZES) 38 00:02:10,960 --> 00:02:12,920 Another placenta for disposal, 39 00:02:12,960 --> 00:02:15,520 neatly wrapped up in the Racing Post! 40 00:02:15,560 --> 00:02:17,960 Once, we simply burned them in the bedroom fireplace, 41 00:02:18,000 --> 00:02:20,880 or sent them down to the allotments as tomato food. 42 00:02:20,920 --> 00:02:25,880 RADIO: We interrupt the current broadcast with an important announcement. 43 00:02:25,920 --> 00:02:29,320 Sir Winston Churchill, Britain's Prime Minister during World War II, 44 00:02:29,360 --> 00:02:34,240 has died at his home in London's Hyde Park Gate at the age of 90. 45 00:02:34,280 --> 00:02:35,960 Poor old soul! 46 00:02:36,000 --> 00:02:38,080 Sir Winston suffered a stroke nine days ago. 47 00:02:38,120 --> 00:02:40,800 The announcement was made this morning 48 00:02:40,840 --> 00:02:43,280 by Sir Winston's physician, Lord Moran. 49 00:02:43,320 --> 00:02:44,840 Did you hear that, Nurse Crane? 50 00:02:44,880 --> 00:02:46,520 Her Majesty The Queen and 51 00:02:46,560 --> 00:02:47,760 - the Prime Minister have been informed. - Old Winnie! 52 00:02:47,800 --> 00:02:49,400 He's finally pegged it! 53 00:02:49,440 --> 00:02:51,560 Couldn't go on beating the odds for ever! 54 00:02:51,600 --> 00:02:54,000 And now the shipping forecast... 55 00:02:54,040 --> 00:02:57,280 PATRICK: It's what came after the war that really changed society, 56 00:02:57,320 --> 00:03:00,120 and the National Health Service was nothing to do with Churchill 57 00:03:00,160 --> 00:03:02,080 or his political party. 58 00:03:02,120 --> 00:03:05,440 Patrick, I think we should leave politics out of it today. 59 00:03:05,480 --> 00:03:08,480 The man has left a widow and ten grandchildren! 60 00:03:13,320 --> 00:03:15,160 There's a carrot here for Flopsy. 61 00:03:15,200 --> 00:03:17,120 Nothing for poor old Genevieve? 62 00:03:17,160 --> 00:03:19,760 We can't send Flopsy back to the girls' classroom 63 00:03:19,800 --> 00:03:21,840 looking anything other than supremely groomed 64 00:03:21,880 --> 00:03:24,560 and well nourished, or they won't be allowed to bring her home again. 65 00:03:25,680 --> 00:03:27,000 - (PHONE RINGS) - Ooh! 66 00:03:29,800 --> 00:03:32,040 - Hello, Tim? - Hi, Dad. 67 00:03:32,080 --> 00:03:35,560 Listen, the headmaster's cut all our calls home down to three minutes 68 00:03:35,600 --> 00:03:39,080 because we've got to have some special assembly for Winston Churchill. 69 00:03:39,120 --> 00:03:40,840 I think that's very appropriate. 70 00:03:40,880 --> 00:03:42,480 - Did you get the cake? - Quick, children! 71 00:03:42,520 --> 00:03:44,880 - Your brother's on the phone! - I sent you a Dundee so it would last. 72 00:03:44,920 --> 00:03:46,440 It lasted about five minutes. 73 00:03:46,480 --> 00:03:48,720 Boys in boarding school get very hungry. 74 00:03:48,760 --> 00:03:50,560 - But I came top in that biology test. - PATRICK: Come on, May! 75 00:03:50,600 --> 00:03:53,760 - Genevieve! - Say well done to your brother, children. 76 00:03:53,800 --> 00:03:55,280 Well done, Timothy. 77 00:03:55,320 --> 00:03:56,840 (ALL LAUGH) 78 00:04:00,360 --> 00:04:04,160 I've no objection to the old warhorse getting a full state funeral, 79 00:04:04,200 --> 00:04:08,560 but if we all go traipsing off to watch the cortege passing by, 80 00:04:08,600 --> 00:04:10,440 what's going to happen to our patients? 81 00:04:10,480 --> 00:04:13,680 That was the warden from the homeless shelter in Rakesby Street. 82 00:04:13,720 --> 00:04:15,080 There's a lady in labour. 83 00:04:15,120 --> 00:04:17,920 She isn't on our books, but things seem to be moving quickly. 84 00:04:17,960 --> 00:04:20,760 We'll hop in my car and go together. 85 00:04:20,800 --> 00:04:23,280 I've heard unsavoury tales about that place. 86 00:04:29,960 --> 00:04:31,080 Bed bugs. 87 00:04:31,120 --> 00:04:33,440 In the walls. You can actually hear them. 88 00:04:41,080 --> 00:04:44,400 I've been laying on my back like a tipped-over tortoise. 89 00:04:44,440 --> 00:04:47,280 I'm scared to move in case it speeds things up. 90 00:04:47,320 --> 00:04:50,840 Don't you worry now. We'll soon see how fast you're getting on. 91 00:04:50,880 --> 00:04:55,320 And who's this young man sitting so politely behind the clothes horse? 92 00:04:55,360 --> 00:04:59,480 It's my Terry. He don't like missing school, but he wants to look after me. 93 00:05:00,840 --> 00:05:02,880 We'll take care of your mother now, Terry. 94 00:05:02,920 --> 00:05:05,080 You get yourself off to your lessons. 95 00:05:05,120 --> 00:05:06,800 - Can I? - You heard the nurse. 96 00:05:06,840 --> 00:05:09,200 Stopping here ain't going to get you through the eleven-plus 97 00:05:09,240 --> 00:05:10,600 and into grammar school, is it? 98 00:05:12,320 --> 00:05:13,360 No. 99 00:05:15,080 --> 00:05:17,040 Capital of Rhodesia? 100 00:05:17,080 --> 00:05:18,240 Salisbury! 101 00:05:19,520 --> 00:05:22,200 - Closest planet to the Earth? - Venus! 102 00:05:22,240 --> 00:05:24,120 I bought us a Pears' Cyclopaedia 103 00:05:24,160 --> 00:05:26,960 down the market, and we go through it every night. 104 00:05:32,600 --> 00:05:34,960 (SHUTTER CLICKS) 105 00:05:35,000 --> 00:05:36,560 (DOOR BELL RINGS) 106 00:05:40,720 --> 00:05:42,320 Good morning. 107 00:05:42,360 --> 00:05:44,000 What year was this place built? 108 00:05:44,040 --> 00:05:47,960 1860, I believe. May I ask what you're doing? 109 00:05:48,000 --> 00:05:49,600 Council survey. Slum clearance. 110 00:05:49,640 --> 00:05:51,280 Are we going inside? 111 00:05:51,320 --> 00:05:53,160 No need. They'll be taking it down soon. 112 00:06:01,880 --> 00:06:03,600 (SIGHS) 113 00:06:06,040 --> 00:06:09,000 - (BELL RINGS) - In you go, one by one. 114 00:06:09,040 --> 00:06:11,040 Come along, Terry. You're late. 115 00:06:12,440 --> 00:06:15,840 I think we can safely say it was a false alarm, 116 00:06:15,880 --> 00:06:18,520 - and you've weathered it. - (EXHALES) 117 00:06:18,560 --> 00:06:21,200 But you're registered with us as of today. 118 00:06:21,240 --> 00:06:23,200 Next time you sense things are on the move, 119 00:06:23,240 --> 00:06:24,720 we're ready and waiting to help you. 120 00:06:27,960 --> 00:06:30,720 Have you any plans for moving on from here? 121 00:06:30,760 --> 00:06:34,280 Oh, we've been on the list for a council flat for seven months. 122 00:06:34,320 --> 00:06:38,560 You see 'em being built all over the place, but I swear to God, 123 00:06:38,600 --> 00:06:40,720 I don't know how anyone ever gets to live in 'em. 124 00:06:42,320 --> 00:06:44,360 Seven months! 125 00:06:44,400 --> 00:06:46,880 Seven months living in squalor like that. 126 00:06:46,920 --> 00:06:48,720 (PHONE RINGS) 127 00:06:48,760 --> 00:06:50,840 Can't you book her into the maternity home 128 00:06:50,880 --> 00:06:53,000 for a square meal, a bath and bed rest? 129 00:06:53,040 --> 00:06:54,520 That was my first thought. 130 00:06:54,560 --> 00:06:56,400 But she's no-one to leave the little lad with, 131 00:06:56,440 --> 00:06:58,040 and he'll end up in foster care. 132 00:06:58,080 --> 00:07:00,560 - The Housing Officer's on the phone. - Hmm... 133 00:07:05,760 --> 00:07:07,320 Yes? 134 00:07:07,360 --> 00:07:12,320 The reference is Mrs Dena Bowland and her son, Terence. 135 00:07:14,200 --> 00:07:18,120 Address - Homeless Unit, Rakesby Street, Poplar. 136 00:07:19,320 --> 00:07:22,200 An appalling, insanitary facility 137 00:07:22,240 --> 00:07:26,680 over which I imagine you yourself might claim some sort of jurisdiction? 138 00:07:31,720 --> 00:07:33,920 Whatever are you doing? 139 00:07:33,960 --> 00:07:35,880 Lunch hour's almost over! 140 00:07:35,920 --> 00:07:38,560 My mother will be looking out for me on the newsreels of the funeral. 141 00:07:38,600 --> 00:07:41,320 I don't want her to think I'm looking tired and puffy. 142 00:07:41,360 --> 00:07:44,080 Well, while you two have been busy 143 00:07:44,120 --> 00:07:46,760 preparing yourselves for the spotlight of history, 144 00:07:46,800 --> 00:07:51,560 I've found the perfect solution to our mutual hosiery dilemma! 145 00:07:51,600 --> 00:07:53,120 (CLEARS HER THROAT) 146 00:07:53,160 --> 00:07:55,760 "How perfect are your pins? 147 00:07:55,800 --> 00:07:59,760 "You can win a year's supply of Slender Legs tights by sending us 148 00:07:59,800 --> 00:08:02,120 "a snap of your gorgeous gams. 149 00:08:02,160 --> 00:08:04,440 "Individual and group categories. Free to enter!" 150 00:08:04,480 --> 00:08:07,320 Well, you're the one who's been working overtime with the Ladyshave. 151 00:08:07,360 --> 00:08:09,400 I would've thought you're a shoo-in for first prize. 152 00:08:09,440 --> 00:08:10,440 Hmm! 153 00:08:10,480 --> 00:08:13,520 And I'm not sending pictures into any magazine, so don't ask me. 154 00:08:13,560 --> 00:08:16,520 Lucille, your ankles are exquisite! 155 00:08:16,560 --> 00:08:18,040 Cyril positively gazes at them! 156 00:08:19,760 --> 00:08:23,120 It isn't an ankle competition. It's a leg competition. 157 00:08:23,160 --> 00:08:26,160 And legs go all the way up to other parts of the anatomy. 158 00:08:26,200 --> 00:08:28,160 We've all got biology O level, Lucille. 159 00:08:28,200 --> 00:08:30,320 And we would be in with a chance of free tights. 160 00:08:30,360 --> 00:08:31,760 Thank you, Valerie. 161 00:08:31,800 --> 00:08:34,640 I'm glad to see somebody's exhibiting a sense of fun. 162 00:08:36,280 --> 00:08:37,920 (RECEIVER CLATTERS) 163 00:08:38,920 --> 00:08:42,480 One lady due to give birth moved right up the waiting list 164 00:08:42,520 --> 00:08:44,440 and offered the keys to a flat! 165 00:08:44,480 --> 00:08:46,600 (BOTH LAUGH) 166 00:08:46,640 --> 00:08:50,440 May you be garlanded with laurels! 167 00:08:52,480 --> 00:08:56,400 Oh, Fred! I thought you were getting the tea ready! 168 00:08:56,440 --> 00:08:59,160 I'll be late for the pest control sub-committee meeting. 169 00:08:59,200 --> 00:09:02,840 I'm just sorting out my medals for the big fella's sendoff. 170 00:09:02,880 --> 00:09:06,160 I haven't decided what hat to wear yet. Probably my artificial beaver, 171 00:09:06,200 --> 00:09:10,000 because we shall be stood on that street for nigh on seven hours! 172 00:09:13,120 --> 00:09:16,440 It's funny what people take with them when they go. 173 00:09:17,920 --> 00:09:19,880 And what they bring back. 174 00:09:24,160 --> 00:09:27,640 That's a lovely picture of Betty. A lovely smile. 175 00:09:27,680 --> 00:09:30,080 FRED: Teeth like that were a rarity round here. 176 00:09:32,640 --> 00:09:34,120 Bloody Blitz. 177 00:09:36,880 --> 00:09:39,720 I've been thinking about my Bert, too. 178 00:09:42,120 --> 00:09:45,000 But we've got to think about what we've got now, Fred. 179 00:09:46,320 --> 00:09:49,280 Life is better than it's ever been. 180 00:09:49,320 --> 00:09:50,560 For everyone. 181 00:09:53,560 --> 00:09:58,600 Let me rub my steam iron over these ribbons. 182 00:10:06,680 --> 00:10:08,560 (BELL CHIMES) 183 00:10:13,520 --> 00:10:17,080 Lucille, if your principles, which I respect, 184 00:10:17,120 --> 00:10:20,680 prevent you from participating as an individual, why don't you enter 185 00:10:20,720 --> 00:10:23,600 the Wonderful Legs In The Workplace section with Valerie and I? 186 00:10:24,800 --> 00:10:26,000 What does that entail? 187 00:10:26,040 --> 00:10:29,360 Just us three, posing in our uniforms, flying the flag 188 00:10:29,400 --> 00:10:34,320 for smart professional ladies who need free tights. 189 00:10:34,360 --> 00:10:36,440 It's about esprit de corps, Lucille. 190 00:10:36,480 --> 00:10:39,360 Taking pride in who we are and what we stand for. 191 00:10:39,400 --> 00:10:40,600 Like today! 192 00:10:40,640 --> 00:10:42,440 I'll do it to please you. 193 00:10:42,480 --> 00:10:45,600 Just don't try to persuade me that it's patriotic. 194 00:10:46,640 --> 00:10:49,920 TV: It's time to see the long procession... 195 00:11:15,240 --> 00:11:16,640 Ooh! 196 00:11:23,240 --> 00:11:25,720 - Three, two, one! - (CAMERA SHUTTER CLICKS) 197 00:11:25,760 --> 00:11:27,000 That's it! What's next? 198 00:11:27,040 --> 00:11:28,120 Cheese! 199 00:11:32,040 --> 00:11:34,160 That one's nice. 200 00:11:34,200 --> 00:11:35,880 No... 201 00:11:41,040 --> 00:11:42,840 SISTER FRANCES: The power's gone off. 202 00:11:42,880 --> 00:11:44,840 (RATTLING) 203 00:11:52,360 --> 00:11:54,480 All right, Sister. Try flicking the switch again. 204 00:11:55,520 --> 00:11:57,760 (CHEERS) 205 00:11:59,040 --> 00:12:00,600 Goodnight. 206 00:12:03,440 --> 00:12:05,240 (BABY CRIES) 207 00:12:15,920 --> 00:12:17,880 (BABY CRIES) 208 00:12:24,800 --> 00:12:26,040 Oh! 209 00:12:27,520 --> 00:12:29,240 Oh, no! 210 00:12:30,680 --> 00:12:32,440 Oh, no, no, no! 211 00:12:34,520 --> 00:12:37,480 It's all right, little one. I've got you. 212 00:12:39,160 --> 00:12:41,680 - (CRIES) - I've got you! 213 00:12:46,240 --> 00:12:48,160 Her temperature's improved. 214 00:12:49,480 --> 00:12:53,920 And I think she has been fed not long before she was abandoned. 215 00:12:53,960 --> 00:12:56,040 She vomited quite a bit of milk. 216 00:12:56,080 --> 00:12:59,960 Looking at the cord, she's more than 24 hours old. 217 00:13:00,000 --> 00:13:02,480 Although I don't know what it was tied with. 218 00:13:03,520 --> 00:13:05,720 Looks like purple sewing thread. 219 00:13:05,760 --> 00:13:10,680 Not a hospital delivery, and not done by a professional either. 220 00:13:10,720 --> 00:13:13,720 I feel as sorry for the mother as I do for the child. 221 00:13:13,760 --> 00:13:15,520 (KNOCK ON DOOR) 222 00:13:17,240 --> 00:13:18,800 Sergeant Woolf's here. 223 00:13:20,080 --> 00:13:22,240 Here we go. 224 00:13:22,280 --> 00:13:23,800 - Come on. - (CRIES) 225 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 A little bit higher. 226 00:13:28,040 --> 00:13:32,400 Every London hospital has been asked to be on the alert for anyone 227 00:13:32,440 --> 00:13:35,080 arriving in casualty with post-birth complications 228 00:13:35,120 --> 00:13:36,720 and no appropriate referral. 229 00:13:36,760 --> 00:13:39,240 I don't want anything going into the press 230 00:13:39,280 --> 00:13:43,120 that would make the mother too scared to seek help if she needs it. 231 00:13:45,120 --> 00:13:48,280 Dr Turner wants her to go to St Cuthbert's, 232 00:13:48,320 --> 00:13:51,760 in case she picked up an infection from lying in the bin. 233 00:13:51,800 --> 00:13:52,960 Oh... 234 00:13:53,000 --> 00:13:55,040 Poor little scrap. 235 00:13:56,200 --> 00:13:58,400 Can I...hold her? 236 00:14:01,520 --> 00:14:03,080 (CRIES) 237 00:14:04,440 --> 00:14:09,360 I told them I wanted to give her a name before she goes. 238 00:14:09,400 --> 00:14:11,000 Sergeant Woolf said I could. 239 00:14:12,480 --> 00:14:15,040 But then I...couldn't think of anything. 240 00:14:18,440 --> 00:14:20,480 How about Primrose? 241 00:14:21,760 --> 00:14:24,160 They're little flowers that turn up in the cold. 242 00:14:29,200 --> 00:14:32,720 We will have to ensure a Scotch egg is despatched to Sister Frances. 243 00:14:33,760 --> 00:14:36,480 I offered to go and relieve her, but she's adamant - 244 00:14:36,520 --> 00:14:40,360 she's staying with the baby until they take her to St Cuthbert's. 245 00:14:40,400 --> 00:14:44,280 I imagine she's become emotionally involved. 246 00:14:44,320 --> 00:14:50,240 It happened all the time with people stumbling across babies in Hong Kong. 247 00:14:50,280 --> 00:14:53,080 Abandonment's very rare in Poplar. 248 00:14:53,120 --> 00:14:56,200 It's only the second case I've ever heard of. 249 00:14:56,240 --> 00:15:02,600 Once, infants such as these would not even have been found alive. 250 00:15:02,640 --> 00:15:05,200 Mudlarks would recover them, 251 00:15:05,240 --> 00:15:08,400 naked and dead on the shoreline of the river. 252 00:15:09,680 --> 00:15:11,200 (DOORBELL RINGS) 253 00:15:11,240 --> 00:15:12,960 I'll go. 254 00:15:13,000 --> 00:15:15,360 Maybe times have improved. 255 00:15:16,400 --> 00:15:19,000 No matter how poor people are, they always find a way. 256 00:15:19,040 --> 00:15:24,080 The relinquishment of a child has little to do with poverty 257 00:15:24,120 --> 00:15:26,600 and much to do with desperation. 258 00:15:29,840 --> 00:15:32,600 Oh, sorry, Valerie. Were you putting your feet up? 259 00:15:32,640 --> 00:15:34,760 No, Maureen. I was having my lunch. 260 00:15:34,800 --> 00:15:37,240 And I'm on my way back from my cleaning shift at the Black Sail, 261 00:15:37,280 --> 00:15:40,200 - helping Auntie Flo out. Remember her? - Yes. I do. 262 00:15:40,240 --> 00:15:43,960 Well, that's funny, cos you seem to have forgotten who your grandma is! 263 00:15:44,000 --> 00:15:45,720 Not to mention where she is! 264 00:15:45,760 --> 00:15:47,720 Holloway? 265 00:15:47,760 --> 00:15:49,200 Why don't you shout a bit louder, 266 00:15:49,240 --> 00:15:51,360 and throw the "abortion" word in while you're about it? 267 00:15:51,400 --> 00:15:53,080 Ashamed, are you? 268 00:15:53,120 --> 00:15:55,320 Because I'm not. 269 00:15:55,360 --> 00:15:58,200 I went to visit her in prison yesterday, with Flo, 270 00:15:58,240 --> 00:16:01,040 which is more than you have, according to her. 271 00:16:01,080 --> 00:16:04,880 She cried like a tap all through my visit because of you. 272 00:16:08,040 --> 00:16:09,520 Does she blame me, Maureen? 273 00:16:11,080 --> 00:16:12,440 No. 274 00:16:13,480 --> 00:16:14,840 She just misses you. 275 00:16:16,120 --> 00:16:18,880 She kept talking about when we were all kids, 276 00:16:18,920 --> 00:16:21,920 and how she had us tucked under that scratchy tartan blanket 277 00:16:21,960 --> 00:16:24,000 down Bethnal Green Tube in the air raids. 278 00:16:26,720 --> 00:16:28,320 Seems a long time ago now. 279 00:16:28,360 --> 00:16:29,640 Don't it just! 280 00:16:48,400 --> 00:16:50,680 We have to let her go. 281 00:16:50,720 --> 00:16:52,600 We've got to have faith in her future. 282 00:16:53,880 --> 00:16:56,480 How can we have faith in her future? 283 00:16:58,040 --> 00:17:00,600 All we know about her past... 284 00:17:00,640 --> 00:17:02,720 ...is that she wasn't wanted. 285 00:17:14,560 --> 00:17:15,640 Will you hurry up in there? 286 00:17:15,680 --> 00:17:18,000 You'll wash that face off if you carry on scrubbing! 287 00:17:18,040 --> 00:17:20,360 I was doing my teeth again! 288 00:17:21,400 --> 00:17:23,440 Have I got a Colgate ring of confidence? 289 00:17:25,200 --> 00:17:27,520 Oh, not 'alf! 290 00:17:27,560 --> 00:17:30,800 Ooh, you smell beautiful. 291 00:17:30,840 --> 00:17:33,760 Tomorrow, I've got vouchers to go down to the charity office 292 00:17:33,800 --> 00:17:37,280 and get us the things we need for the flat...and for the baby. 293 00:17:37,320 --> 00:17:39,240 We're even in with the chance of a pram. 294 00:17:40,600 --> 00:17:42,880 Mum... 295 00:17:42,920 --> 00:17:45,400 ...when the baby's born, will we be a family? 296 00:17:46,440 --> 00:17:48,120 We're a family now, Terry. 297 00:17:48,160 --> 00:17:50,120 And will it look like me? 298 00:17:50,160 --> 00:17:51,520 No, son. 299 00:17:53,000 --> 00:17:54,120 More like me. 300 00:18:00,960 --> 00:18:02,920 (FOOTSTEPS) 301 00:18:06,920 --> 00:18:08,160 Good evening! 302 00:18:08,200 --> 00:18:10,480 - I'm afraid the surgery's closed. - I'm sorry. 303 00:18:10,520 --> 00:18:13,080 I just wanted to leave something for the abandoned baby. 304 00:18:13,120 --> 00:18:15,600 The one they're calling Primrose in the papers. 305 00:18:15,640 --> 00:18:17,320 That's ever so kind of you. 306 00:18:17,360 --> 00:18:19,080 It's only a matinee jacket. 307 00:18:19,120 --> 00:18:21,920 In yellow, because of her name. 308 00:18:21,960 --> 00:18:24,560 I felt proper sorry for her, wrapped up in someone's nightie. 309 00:18:24,600 --> 00:18:27,800 I'll make sure it gets sent to her at St Cuthbert's. 310 00:18:27,840 --> 00:18:28,880 Why's she at St Cuthbert's? 311 00:18:30,240 --> 00:18:32,040 Papers said she was here. 312 00:18:32,080 --> 00:18:33,840 (PHONE RINGS) 313 00:18:37,480 --> 00:18:39,040 Dr Turner's surgery. 314 00:18:39,080 --> 00:18:42,320 I'm sorry. We're not allowed to talk to journalists. 315 00:18:42,360 --> 00:18:43,520 I'll take it there myself. 316 00:18:45,240 --> 00:18:47,040 You're meant to ring the police up. 317 00:18:47,080 --> 00:18:49,840 I don't want to be rude, but I'm putting the phone down. 318 00:18:54,000 --> 00:18:55,480 Hello? 319 00:18:55,520 --> 00:18:56,520 Miss? 320 00:18:58,240 --> 00:18:59,480 Hello? 321 00:19:02,320 --> 00:19:05,800 It's not uncommon for cranks to come forward 322 00:19:05,840 --> 00:19:08,400 in cases like this, Sister Frances. 323 00:19:08,440 --> 00:19:11,800 They can be as disturbed as the person who abandoned the infant, 324 00:19:11,840 --> 00:19:14,360 yet not have any connection to the child at all. 325 00:19:14,400 --> 00:19:16,720 This woman was lactating. 326 00:19:16,760 --> 00:19:20,400 I saw the stains on her blouse with my own eyes. 327 00:19:21,960 --> 00:19:27,440 And she knew that Primrose had been wrapped in a woman's nightdress. 328 00:19:28,800 --> 00:19:31,280 That detail wasn't in a single newspaper. 329 00:19:33,080 --> 00:19:37,560 If you could spell "lactating" for me, I'd be obliged. 330 00:19:37,600 --> 00:19:40,280 I'm running a lot of mauves at the moment 331 00:19:40,320 --> 00:19:41,800 because purple's all the rage - 332 00:19:41,840 --> 00:19:44,040 everything from lavender through to amethyst. 333 00:19:46,920 --> 00:19:48,960 This colour is very close. 334 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 Do you think it might have been purchased here? 335 00:19:51,040 --> 00:19:53,640 Oh, no. Because it's pure silk! 336 00:19:53,680 --> 00:19:55,640 Absolutely top-notch. 337 00:19:55,680 --> 00:19:58,400 I got something similar in, in ivory, 338 00:19:58,440 --> 00:20:01,440 when Sister Julienne was mending the Easter altar cloth, 339 00:20:01,480 --> 00:20:03,480 but that was a special order. 340 00:20:03,520 --> 00:20:05,400 Thank you. 341 00:20:09,800 --> 00:20:10,840 Ooh! 342 00:20:10,880 --> 00:20:12,480 (GROANS) 343 00:20:14,080 --> 00:20:17,160 These sums come up on the eleven-plus paper every year, 344 00:20:17,200 --> 00:20:20,240 so we're going to work on them every day this week. 345 00:20:20,280 --> 00:20:22,760 - (KNOCK ON DOOR) - Sorry to disturb. 346 00:20:22,800 --> 00:20:26,040 I'm just rounding up some stragglers for the TB testing programme. 347 00:20:26,080 --> 00:20:29,440 A little bird tells me Sufiyah Ahmad's in this class? 348 00:20:29,480 --> 00:20:31,320 We haven't seen her for a fortnight, Sister. 349 00:20:31,360 --> 00:20:33,160 I think the family might've moved on. 350 00:20:33,200 --> 00:20:34,640 Oh, well. 351 00:20:34,680 --> 00:20:36,640 Not for the want of trying! Sorry. 352 00:20:36,680 --> 00:20:38,920 Terry! 353 00:20:38,960 --> 00:20:40,240 Pay attention, please! 354 00:20:42,520 --> 00:20:44,160 Ow. 355 00:20:44,200 --> 00:20:45,400 Ow! 356 00:20:52,760 --> 00:20:54,440 Agh! 357 00:20:54,480 --> 00:20:55,760 Ow! 358 00:21:05,280 --> 00:21:06,320 Mum... 359 00:21:10,640 --> 00:21:12,400 Mum... 360 00:21:27,000 --> 00:21:29,720 (GROANS) Do you think it's just another false alarm? 361 00:21:29,760 --> 00:21:33,080 No, precious. I think you're six fingers dilated. 362 00:21:33,120 --> 00:21:35,680 But it's not convenient. I need to get home! 363 00:21:35,720 --> 00:21:39,120 You're staying right where you are. We'll get a message to Terry. 364 00:21:39,160 --> 00:21:42,360 - How? - Miss Higgins, the secretary, will help. 365 00:21:43,400 --> 00:21:45,480 (GROANS) 366 00:21:47,440 --> 00:21:49,280 (GASPS) 367 00:21:51,080 --> 00:21:53,880 But Terry needs me to help him with his homework. 368 00:21:53,920 --> 00:21:58,000 It's time you stopped fretting about everybody and everything. 369 00:21:58,040 --> 00:22:01,520 The next few hours are just about you and your baby. 370 00:22:01,560 --> 00:22:04,080 I'll do any fretting that's required. Do you hear me? 371 00:22:07,680 --> 00:22:09,200 (COUGHS) 372 00:22:09,240 --> 00:22:12,360 Let's get you back up on the bed, so I can see how you're progressing. 373 00:22:14,360 --> 00:22:15,720 (SPLASHING) 374 00:22:15,760 --> 00:22:18,200 (LUCILLE LAUGHS) 375 00:22:18,240 --> 00:22:20,720 I'm sorry! I'm sorry. 376 00:22:20,760 --> 00:22:23,280 You don't need to be sopping wet, you've got work to do! 377 00:22:23,320 --> 00:22:26,360 And you're planning a nice leisurely evening, are you? 378 00:22:26,400 --> 00:22:28,120 (GASPS) 379 00:22:30,520 --> 00:22:33,520 Just move your legs apart for me, heels up to your bottom. 380 00:22:38,480 --> 00:22:41,320 What's the matter? 381 00:22:41,360 --> 00:22:42,520 Is there something wrong? 382 00:22:42,560 --> 00:22:44,680 Everything is going to be just perfect. 383 00:22:44,720 --> 00:22:46,120 But we need a little change of plan. 384 00:22:48,600 --> 00:22:50,880 (ALARM RINGS) 385 00:22:52,840 --> 00:22:54,960 Did Miss Higgins see Terry? 386 00:22:56,560 --> 00:22:57,920 I want to push! 387 00:22:57,960 --> 00:22:59,920 Not yet, precious. Not yet. 388 00:22:59,960 --> 00:23:01,320 Just pant, Dena. 389 00:23:01,360 --> 00:23:04,040 Mrs Bowland! What a nice surprise. 390 00:23:04,080 --> 00:23:07,760 I was hoping I'd get to see you on the big day. 391 00:23:07,800 --> 00:23:09,400 How might I be of assistance? 392 00:23:09,440 --> 00:23:11,480 We have a cord prolapse. 393 00:23:11,520 --> 00:23:14,280 Mother is fully dilated and feeling the urge to push. 394 00:23:14,320 --> 00:23:15,640 What's a prolapse? 395 00:23:15,680 --> 00:23:19,280 It means the cord's been born in advance of baby. 396 00:23:19,320 --> 00:23:21,400 Best thing we can do is turn you over 397 00:23:21,440 --> 00:23:23,400 and get you with your knees up to your chest. 398 00:23:23,440 --> 00:23:25,920 What? No. No, I can't. 399 00:23:25,960 --> 00:23:26,960 I can't! 400 00:23:27,000 --> 00:23:28,840 You're already doing it, Dena. 401 00:23:28,880 --> 00:23:32,920 - (GROANS) - That's it, lass! That's it. 402 00:23:32,960 --> 00:23:34,520 Now tuck your knees right under. 403 00:23:34,560 --> 00:23:36,120 (GROANS) 404 00:23:36,160 --> 00:23:39,880 It might feel ungainly, but that's exactly where we want it. 405 00:23:44,920 --> 00:23:48,280 Push, Dena! The harder you push, the quicker it will come! 406 00:23:48,320 --> 00:23:50,320 And the better that's going to be for baby! 407 00:23:50,360 --> 00:23:51,840 Ow! 408 00:23:53,200 --> 00:23:55,240 (MOANS) 409 00:23:55,280 --> 00:23:57,000 Mum... 410 00:23:57,040 --> 00:23:58,160 (GASPS) 411 00:23:58,200 --> 00:24:00,160 We want you to keep pushing and pushing. 412 00:24:00,200 --> 00:24:02,280 We need this baby to be born. 413 00:24:02,320 --> 00:24:04,760 But I thought I was supposed to push when I had a contraction. 414 00:24:04,800 --> 00:24:07,640 Remember what I said about I do all the fretting? 415 00:24:07,680 --> 00:24:09,000 I do all the giving orders, too. 416 00:24:09,040 --> 00:24:12,440 Come on. You grab my hand and do as she says. 417 00:24:12,480 --> 00:24:14,760 Oh. No sound this time. 418 00:24:14,800 --> 00:24:18,960 All that energy, you force it right down, 419 00:24:19,000 --> 00:24:25,040 down through your body while you push and you push 420 00:24:25,080 --> 00:24:27,360 and you push that baby out. 421 00:24:27,400 --> 00:24:29,840 Keep it coming, keep it coming. 422 00:24:29,880 --> 00:24:31,080 - Keep it coming. - Agh! 423 00:24:33,440 --> 00:24:35,640 - (BABY CRIES) - Well done! 424 00:24:38,200 --> 00:24:41,400 (DOORBELL RINGS) 425 00:24:41,440 --> 00:24:43,400 (MOANS) 426 00:24:46,960 --> 00:24:50,520 (CRIES) 427 00:24:50,560 --> 00:24:53,400 Listen to him. Just listen to him! 428 00:24:54,640 --> 00:24:56,680 He sounds just like my Terry. 429 00:25:03,800 --> 00:25:05,240 (WEAKLY) Mum? 430 00:25:05,280 --> 00:25:06,720 (GASPS) 431 00:25:11,120 --> 00:25:13,120 Terry?! 432 00:25:16,520 --> 00:25:17,960 Terry? 433 00:25:19,160 --> 00:25:21,520 Terry! Open your eyes, dear. 434 00:25:21,560 --> 00:25:23,360 (GASPS) 435 00:25:23,400 --> 00:25:25,800 Terry, I'm fetching help. 436 00:25:39,120 --> 00:25:42,000 You certainly got your reward for all your hard work. 437 00:25:43,200 --> 00:25:44,880 It was hard. 438 00:25:44,920 --> 00:25:46,680 And it was work. 439 00:25:46,720 --> 00:25:48,440 But it wasn't hard work. 440 00:25:51,840 --> 00:25:55,280 Now open as wide as you can, son. 441 00:25:58,840 --> 00:26:00,640 (COUGHS) 442 00:26:07,760 --> 00:26:10,160 I can't quite believe what I'm seeing here. 443 00:26:10,200 --> 00:26:12,560 Or maybe I don't want to. 444 00:26:13,800 --> 00:26:15,360 Can you let me have another look? 445 00:26:16,880 --> 00:26:19,120 See that? 446 00:26:19,160 --> 00:26:22,520 That grey membrane stretching across his throat? 447 00:26:22,560 --> 00:26:24,720 - It's diphtheria. - Yes. 448 00:26:24,760 --> 00:26:26,280 This day and age? 449 00:26:26,320 --> 00:26:28,760 I'm giving him penicillin now, 450 00:26:28,800 --> 00:26:32,080 then we need to get him to St Cuthbert's and the isolation ward. 451 00:26:37,680 --> 00:26:40,680 I'll inform the Medical Officer first thing in the morning. 452 00:26:40,720 --> 00:26:44,760 It's also imperative that everyone who's been in contact with him is tested. 453 00:26:44,800 --> 00:26:48,320 Every family member. Every classmate. 454 00:26:48,360 --> 00:26:50,600 I've already swabbed his mother. 455 00:26:50,640 --> 00:26:52,520 She gave birth just hours ago. 456 00:26:52,560 --> 00:26:54,600 Shouldn't Terry have been vaccinated? 457 00:26:54,640 --> 00:26:56,640 He's ten. 458 00:26:56,680 --> 00:26:58,960 It's possible he was, and it's worn off. 459 00:27:00,320 --> 00:27:02,960 But, from his records, his early life with his mother 460 00:27:03,000 --> 00:27:04,360 was chaotic to say the least. 461 00:27:04,400 --> 00:27:06,080 (TUTS) 462 00:27:06,120 --> 00:27:08,680 We're all meant to be travelling forwards. 463 00:27:08,720 --> 00:27:11,680 Everything's supposed to be improving all the time. 464 00:27:11,720 --> 00:27:14,360 Diphtheria making a comeback isn't progress. 465 00:27:15,720 --> 00:27:17,200 It's medieval. 466 00:27:22,840 --> 00:27:26,680 As nursing professionals, you have a duty to make sure 467 00:27:26,720 --> 00:27:30,400 you are up to date with all vaccinations and boosters. 468 00:27:30,440 --> 00:27:31,480 Sorry, Nurse Crane. 469 00:27:31,520 --> 00:27:34,880 You need to set a good example to all your patients, 470 00:27:34,920 --> 00:27:36,680 particularly the mothers. 471 00:27:36,720 --> 00:27:38,840 If you could remember what I can remember, 472 00:27:38,880 --> 00:27:41,560 you wouldn't have shilly-shallied. 473 00:27:41,600 --> 00:27:44,000 Sleeve up. I haven't got all day. 474 00:27:51,480 --> 00:27:52,960 Ian Halkins, class 4? 475 00:27:54,120 --> 00:27:56,000 Sweetie from the basket and go straight home. 476 00:27:56,040 --> 00:27:59,320 Teacher has a letter for your mother about quarantine. 477 00:27:59,360 --> 00:28:00,800 (PHONE RINGS) 478 00:28:02,520 --> 00:28:04,320 Nonnatus House. Midwife speaking. 479 00:28:04,360 --> 00:28:07,800 We've just been called upon to remove a distressed lady 480 00:28:07,840 --> 00:28:10,640 from St Cuthbert's maternity ward. 481 00:28:10,680 --> 00:28:13,800 She claims to be baby Primrose's mother 482 00:28:13,840 --> 00:28:19,640 but otherwise refuses to give her name or identify herself in any way. 483 00:28:19,680 --> 00:28:21,480 Have you taken her into custody? 484 00:28:21,520 --> 00:28:24,200 I'd prefer to say she's in our care. 485 00:28:25,480 --> 00:28:27,240 (DOOR UNLOCKS) 486 00:28:32,920 --> 00:28:35,440 Have you brought her? Have you brought my baby? 487 00:28:36,480 --> 00:28:37,840 Not this time, sweetie. 488 00:28:37,880 --> 00:28:39,720 But the policeman said you were midwives. 489 00:28:42,520 --> 00:28:44,960 We are midwives. 490 00:28:45,000 --> 00:28:47,280 And we're also nurses 491 00:28:47,320 --> 00:28:49,280 and we're your friends. 492 00:28:49,320 --> 00:28:54,360 While we're looking after you, we'll be whichever of those you need most. 493 00:28:54,400 --> 00:28:55,760 (SOBS) 494 00:29:01,000 --> 00:29:02,120 Ssh. 495 00:29:02,160 --> 00:29:05,320 But I've been holding him. I've been feeding him. 496 00:29:05,360 --> 00:29:09,640 You tested positive for diphtheria bacterium. 497 00:29:09,680 --> 00:29:13,080 Until the antibiotics gets to work, it's wise to keep him in the nursery. 498 00:29:13,120 --> 00:29:15,440 If I can't go to him, can I go to Terry? 499 00:29:15,480 --> 00:29:18,840 Terry's being very well looked after in the isolation ward. 500 00:29:31,800 --> 00:29:34,040 (TERRY COUGHS) 501 00:29:34,080 --> 00:29:35,640 What are you trying to say, Terry? 502 00:29:36,720 --> 00:29:38,520 (WHEEZING) Next...week. 503 00:29:38,560 --> 00:29:39,680 What's next week? 504 00:29:39,720 --> 00:29:40,720 The... 505 00:29:41,760 --> 00:29:43,680 ...e-eleven-plus. 506 00:29:53,320 --> 00:29:55,320 Oh, good morning, Nurse Crane. 507 00:29:55,360 --> 00:29:58,640 I'm pleased to announce all recommended precautions are in place. 508 00:29:58,680 --> 00:30:02,160 That's scant consolation to the mothers expecting to deliver here. 509 00:30:02,200 --> 00:30:05,840 I've a list of nine whose due dates fall within the next two weeks. 510 00:30:05,880 --> 00:30:08,240 And I have a list of alternative facilities. 511 00:30:08,280 --> 00:30:11,120 Please, somebody help me with my niece? 512 00:30:11,160 --> 00:30:13,800 Miss Higgins, will you please fetch Doctor? 513 00:30:13,840 --> 00:30:14,840 (WHEEZES) 514 00:30:20,120 --> 00:30:22,760 Oh, no. I recognise that smell. 515 00:30:27,560 --> 00:30:31,960 There's a lot we can tell you about your situation. 516 00:30:32,000 --> 00:30:36,360 You have sustained a small tear, which will mend on its own. 517 00:30:36,400 --> 00:30:39,200 And your breasts are leaking milk 518 00:30:39,240 --> 00:30:42,960 because your body is weeping for a reunion with your child. 519 00:30:44,400 --> 00:30:47,840 If, in return, you could tell us a little about yourself, 520 00:30:47,880 --> 00:30:49,720 even just your name, 521 00:30:49,760 --> 00:30:52,680 it would be so much the better for all concerned. 522 00:30:52,720 --> 00:30:55,360 I can't tell you. 523 00:30:55,400 --> 00:30:56,760 And why is that? 524 00:30:56,800 --> 00:30:58,480 Because I've done wrong. 525 00:30:59,520 --> 00:31:00,840 And you're a woman of the Church. 526 00:31:03,240 --> 00:31:04,560 I'm not. 527 00:31:04,600 --> 00:31:06,960 Note - red hat, no wimple. 528 00:31:07,000 --> 00:31:11,000 I've some sanitary towels and some antiseptic in my bag. 529 00:31:11,040 --> 00:31:13,280 The ladies isn't too dreadful, 530 00:31:13,320 --> 00:31:15,840 so I suggest we pop along and you can have a tidy-up. 531 00:31:20,080 --> 00:31:21,360 Diphtheria? 532 00:31:21,400 --> 00:31:23,280 People die of diphtheria. 533 00:31:23,320 --> 00:31:25,520 Open wide, please. 534 00:31:25,560 --> 00:31:29,200 Any details you can give us about Carole's work, 535 00:31:29,240 --> 00:31:32,320 who she mixes with in her spare time, would be so helpful. 536 00:31:32,360 --> 00:31:37,360 A week or so ago, she rang me, crying, begging for help. 537 00:31:38,600 --> 00:31:41,040 She was living in a homeless shelter in Rakesby Street. 538 00:31:46,680 --> 00:31:48,520 I don't know about you, Sister Hilda, 539 00:31:48,560 --> 00:31:50,800 but I'm seeing nothing untoward with the naked eye. 540 00:31:50,840 --> 00:31:54,120 The trouble is, half the people that were here with Terry Bowland 541 00:31:54,160 --> 00:31:55,920 and Carole Witley have moved on. 542 00:31:55,960 --> 00:31:58,320 Any one of them could've been the source. 543 00:31:59,400 --> 00:32:01,280 Better? 544 00:32:01,320 --> 00:32:03,240 There's nothing worse than feeling un-fresh 545 00:32:03,280 --> 00:32:05,480 and not having the necessaries with you. 546 00:32:05,520 --> 00:32:06,680 (SNIFFS) 547 00:32:09,160 --> 00:32:10,480 (WHIMPERS) 548 00:32:12,280 --> 00:32:13,720 It's all right, sweetie. 549 00:32:15,440 --> 00:32:16,560 Come on. 550 00:32:22,200 --> 00:32:24,280 You've been so alone in this, haven't you? 551 00:32:26,440 --> 00:32:28,840 Were you alone when the baby was born? 552 00:32:32,040 --> 00:32:33,720 I didn't know how it was going to happen. 553 00:32:35,480 --> 00:32:37,400 I knew it had started. 554 00:32:37,440 --> 00:32:38,560 I knew it would hurt. 555 00:32:38,600 --> 00:32:42,560 I just kept wanting to crouch down, as if I was an animal. 556 00:32:42,600 --> 00:32:45,560 Did nobody hear you at all? Did no-one come? 557 00:32:45,600 --> 00:32:48,920 I had my cardigan sleeve in my mouth to stop me screaming. 558 00:32:49,960 --> 00:32:51,120 I didn't want anyone to know. 559 00:32:51,160 --> 00:32:52,760 And what do you want now? 560 00:32:54,080 --> 00:32:55,760 Her. 561 00:32:57,880 --> 00:33:00,640 You need to help us to help you, sweetie. 562 00:33:02,400 --> 00:33:03,400 Will you help me? 563 00:33:06,720 --> 00:33:09,200 Will you help me if I tell you my name is Brenda? 564 00:33:10,520 --> 00:33:13,720 Brenda, Primrose is waiting for you. 565 00:33:13,760 --> 00:33:17,160 And the police need your name and your address. 566 00:33:19,080 --> 00:33:21,160 Brenda Donnelly. 567 00:33:21,200 --> 00:33:24,120 St Genesius' Presbytery, Sarum Street. 568 00:33:27,320 --> 00:33:29,000 I'm the priest's housekeeper. 569 00:33:32,360 --> 00:33:34,520 (BELL CLANGS) 570 00:33:50,480 --> 00:33:54,400 Ah! To what do I owe the pleasure, Sister? 571 00:33:54,440 --> 00:33:59,240 Mother, Mildred, of the Order of St Raymond Nonnatus. 572 00:34:00,560 --> 00:34:04,320 Mrs Donnelly has been following her usual routines. 573 00:34:04,360 --> 00:34:06,760 I had no knowledge of her situation. 574 00:34:06,800 --> 00:34:09,280 - None at all. - She lives under your roof. 575 00:34:09,320 --> 00:34:11,440 Her accommodation is behind the kitchen. 576 00:34:11,480 --> 00:34:14,080 Meaning that you never go there? 577 00:34:14,120 --> 00:34:16,920 Meaning strict boundaries are observed. 578 00:34:16,960 --> 00:34:20,920 Up until two months ago, she had a bedsit in the next street. 579 00:34:20,960 --> 00:34:22,240 But the building was condemned 580 00:34:22,280 --> 00:34:25,280 and so we offered her a home here, out of charity. 581 00:34:25,320 --> 00:34:27,800 And expediency, no doubt. 582 00:34:27,840 --> 00:34:29,560 Father Morris is elderly. 583 00:34:29,600 --> 00:34:32,520 He's confined to his room, and without going into indelicate detail, 584 00:34:32,560 --> 00:34:35,560 it does put a certain amount of pressure on the laundry. 585 00:34:41,000 --> 00:34:42,160 Is she well? 586 00:34:42,200 --> 00:34:44,840 She is in distress, 587 00:34:44,880 --> 00:34:47,240 as you might imagine. 588 00:34:47,280 --> 00:34:48,480 And the infant? 589 00:34:48,520 --> 00:34:53,240 Primrose has as yet to be reunited with her mother. 590 00:34:54,520 --> 00:34:57,640 Perhaps continued separation would be best for all concerned 591 00:34:57,680 --> 00:34:59,160 if adoption is planned. 592 00:34:59,200 --> 00:35:01,560 Is adoption planned? 593 00:35:01,600 --> 00:35:03,280 Obviously. 594 00:35:03,320 --> 00:35:04,960 She cannot keep the child. 595 00:35:05,000 --> 00:35:07,840 She fears she cannot keep the child. 596 00:35:07,880 --> 00:35:12,240 I suspect her desires conflict with what she thinks is possible. 597 00:35:12,280 --> 00:35:14,800 You just informed me she placed her in a dustbin. 598 00:35:14,840 --> 00:35:17,320 Brenda is a broken woman, Father Duncombe. 599 00:35:17,360 --> 00:35:18,680 She's always been a broken woman. 600 00:35:18,720 --> 00:35:20,880 She had a history of mental illness before she came to us. 601 00:35:20,920 --> 00:35:23,480 That does not mean she is devoid of feeling. 602 00:35:24,840 --> 00:35:29,240 I venture to say that it means the reverse! 603 00:35:44,000 --> 00:35:46,640 Is this Mrs Donnelly's sewing basket? 604 00:35:46,680 --> 00:35:49,200 I believe it is. Yes. 605 00:35:49,240 --> 00:35:51,440 She always had a lot of mending on the go. 606 00:35:51,480 --> 00:35:54,640 Shirts, vestments and so forth. 607 00:35:56,080 --> 00:36:00,560 So, did she come to your personal study to do that, Father? 608 00:36:03,680 --> 00:36:04,800 On occasion. 609 00:36:07,600 --> 00:36:09,400 Now go and give Genevieve her dinner. 610 00:36:16,000 --> 00:36:17,320 What are you doing? 611 00:36:17,360 --> 00:36:19,960 Sponging and pressing Timothy's old blazer. 612 00:36:20,000 --> 00:36:23,360 It looked unloved, just hanging there. 613 00:36:23,400 --> 00:36:27,040 And it smells of his chemistry set and Clearasil. 614 00:36:27,080 --> 00:36:28,640 I miss him, too. 615 00:36:29,840 --> 00:36:30,960 (GIRLS SHRIEK) 616 00:36:31,000 --> 00:36:33,080 - What? - What's the matter? 617 00:36:33,120 --> 00:36:36,000 - Come here. - Which one of you's hurt? 618 00:36:36,040 --> 00:36:37,040 Go on. 619 00:36:45,160 --> 00:36:47,480 Go inside, children, and wash your hands. 620 00:36:47,520 --> 00:36:50,240 In a minute, you're going to hear some lovely news. 621 00:36:51,800 --> 00:36:53,240 The rabbit's had... 622 00:36:53,280 --> 00:36:55,240 ..more rabbits. 623 00:36:55,280 --> 00:36:57,600 I thought Flopsy was female. 624 00:36:57,640 --> 00:37:00,920 We all thought Flopsy was female. 625 00:37:00,960 --> 00:37:04,440 They've got no fur, and they look like animated giblets. 626 00:37:04,480 --> 00:37:06,720 No wonder the girls are traumatised. 627 00:37:06,760 --> 00:37:08,880 I think baby rabbits are actually called kittens. 628 00:37:08,920 --> 00:37:12,400 Patrick, this is going to be educational enough. 629 00:37:23,440 --> 00:37:24,800 Thank you. 630 00:37:31,360 --> 00:37:34,880 Do I just, er, pick her up? Am I allowed? 631 00:37:34,920 --> 00:37:36,560 She's your daughter, Brenda. 632 00:38:00,360 --> 00:38:01,440 I'm sorry. 633 00:38:03,520 --> 00:38:05,400 I'm so sorry... 634 00:38:05,440 --> 00:38:07,520 ...for what I did. 635 00:38:07,560 --> 00:38:09,280 For what I didn't do. 636 00:38:09,320 --> 00:38:11,240 For what I wanted. 637 00:38:11,280 --> 00:38:12,320 For what I couldn't have. 638 00:38:14,320 --> 00:38:16,000 I'm sorry. 639 00:38:16,040 --> 00:38:17,640 And I'm not sorry. 640 00:38:19,160 --> 00:38:21,360 Not if I die and burn. 641 00:38:24,920 --> 00:38:26,920 - (BABY FUSSES) - Sh... 642 00:38:32,440 --> 00:38:34,040 (SIGHS) 643 00:38:34,080 --> 00:38:35,760 She says she wants to feed the baby, 644 00:38:35,800 --> 00:38:38,080 but she's so engorged, it's going to be impossible. 645 00:38:38,120 --> 00:38:42,280 It might be too soon for the breast pump, but it's worth a try. 646 00:38:42,320 --> 00:38:45,120 We must take every conceivable measure 647 00:38:45,160 --> 00:38:47,640 to head off mastitis at the pass. 648 00:38:47,680 --> 00:38:49,920 The hospital says that they won't release Primrose 649 00:38:49,960 --> 00:38:51,680 until Social Services are satisfied. 650 00:38:51,720 --> 00:38:54,560 And then they say there's no bed for Brenda because she isn't ill. 651 00:38:54,600 --> 00:38:58,800 If the authorities agree, we'll find a room for her at Nonnatus House. 652 00:38:58,840 --> 00:39:01,760 - (FOOTSTEPS) - Ah! Father Duncombe. 653 00:39:01,800 --> 00:39:04,720 I telephoned the ward and asked if I might see the child. 654 00:39:04,760 --> 00:39:07,720 Mrs Donnelly is with her daughter. 655 00:39:07,760 --> 00:39:09,080 Is she expecting you? 656 00:39:09,120 --> 00:39:10,800 She is not. 657 00:39:12,520 --> 00:39:14,760 The Medical Officer telephoned. 658 00:39:14,800 --> 00:39:17,440 Three more cases of confirmed diphtheria in the wider borough. 659 00:39:17,480 --> 00:39:20,120 Are the swab results from Rakesby Street back yet? 660 00:39:20,160 --> 00:39:21,880 No-one appears to have active disease. 661 00:39:21,920 --> 00:39:23,920 But two adults and four children 662 00:39:23,960 --> 00:39:28,000 have tested positive for diphtheria bacteria in the upper respiratory tract. 663 00:39:28,040 --> 00:39:29,400 Someone's infected them. 664 00:39:29,440 --> 00:39:31,480 Recently. That much is certain. 665 00:39:33,800 --> 00:39:36,280 (COUGHING) 666 00:39:44,320 --> 00:39:47,280 I don't doubt that you want what's best for your daughter, Brenda. 667 00:39:47,320 --> 00:39:49,440 And that's why I came here today. 668 00:39:50,840 --> 00:39:52,280 To baptise her. 669 00:39:52,320 --> 00:39:55,200 - As a Catholic? - Of course as a Catholic. 670 00:39:55,240 --> 00:39:57,240 She will not be denied the Sacrament. 671 00:39:58,280 --> 00:40:00,200 You're too late. 672 00:40:00,240 --> 00:40:01,760 I christened her myself. 673 00:40:01,800 --> 00:40:05,400 A nun told me anyone can do that, when I was at the children's home. 674 00:40:07,840 --> 00:40:09,840 You must have been very afraid for Primrose. 675 00:40:09,880 --> 00:40:12,760 I was afraid she'd die if nobody found her! 676 00:40:14,960 --> 00:40:17,800 Perhaps Brenda might feel more at ease if you left us alone. 677 00:40:17,840 --> 00:40:20,760 And I would feel more at ease if I remain. 678 00:40:20,800 --> 00:40:22,400 This lady requires support. 679 00:40:23,720 --> 00:40:26,080 - I can't disagree with that. - (FOOTSTEPS APPROACH) 680 00:40:31,120 --> 00:40:33,040 You need support, don't you, Brenda? 681 00:40:35,280 --> 00:40:38,600 You need to know that your daughter is safe and well looked after. 682 00:40:39,840 --> 00:40:44,160 You need to know that she's with someone who can give her the care that she needs. 683 00:40:45,440 --> 00:40:46,840 And you can't do that. 684 00:40:48,600 --> 00:40:52,400 With the best will in the world, you can't do that. 685 00:40:53,720 --> 00:40:55,480 I know I can't. 686 00:40:55,520 --> 00:40:58,840 I've already spoken with two adoption societies. 687 00:40:58,880 --> 00:41:00,320 Both have offered you assistance. 688 00:41:00,360 --> 00:41:03,680 I am terminating this conversation forthwith! 689 00:41:03,720 --> 00:41:08,680 The only assistance this baby's mother currently requires 690 00:41:08,720 --> 00:41:10,440 is of a personal nature. 691 00:41:10,480 --> 00:41:12,480 And Nurse Franklin is poised to supply it. 692 00:41:12,520 --> 00:41:13,720 Brenda... 693 00:41:13,760 --> 00:41:16,480 The breast pump, if you'll be so kind. 694 00:41:21,880 --> 00:41:27,160 (CHUCKLES) Colour film doesn't half make Reggie's hair look red! Bless him. 695 00:41:27,200 --> 00:41:28,680 Hm. 696 00:41:29,720 --> 00:41:30,720 Well... 697 00:41:32,760 --> 00:41:35,840 (SIGHS) I won't be putting this on display... 698 00:41:39,040 --> 00:41:40,560 ...in the tin. 699 00:41:40,600 --> 00:41:41,640 Yeah. 700 00:41:41,680 --> 00:41:44,480 With the things I don't want to forget. 701 00:41:46,640 --> 00:41:49,520 But I will always remember lifting that bin lid... 702 00:41:50,840 --> 00:41:52,720 ...and seeing Baby Primrose. 703 00:41:55,160 --> 00:41:56,720 Picture or no picture. 704 00:42:30,360 --> 00:42:33,720 These sheets are that smooth, they're like icing on a wedding cake. 705 00:42:33,760 --> 00:42:37,320 Clean every day. Shouldn't think you'd even get that in The Ritz. 706 00:42:37,360 --> 00:42:40,880 What I don't like about this bed is the space around it. 707 00:42:42,240 --> 00:42:43,960 Or the space around me. 708 00:42:45,360 --> 00:42:47,720 I normally have my Terry cuddled up across the mattress... 709 00:42:49,440 --> 00:42:50,960 ...and I can hear him breathing. 710 00:42:52,520 --> 00:42:54,200 And it's like when I was a kid... 711 00:42:55,240 --> 00:42:57,040 ...and I bunked in with my brothers. 712 00:42:58,720 --> 00:43:00,440 And that's what family meant. 713 00:43:00,480 --> 00:43:02,240 It meant no space. 714 00:43:03,400 --> 00:43:04,960 No silence. 715 00:43:07,040 --> 00:43:08,720 No being lonely in the dark. 716 00:43:11,680 --> 00:43:13,280 I remember that. 717 00:43:22,920 --> 00:43:25,280 Once we've measured you up for a more suitable brassiere, 718 00:43:25,320 --> 00:43:30,000 we're going to put these delightful cold compresses on your bosoms. 719 00:43:30,040 --> 00:43:31,280 Will that help me to feed her? 720 00:43:31,320 --> 00:43:32,920 It will make you much more comfortable. 721 00:43:32,960 --> 00:43:34,880 And everything else we can work out together. 722 00:43:34,920 --> 00:43:37,680 I've got so much to make up to her. 723 00:43:37,720 --> 00:43:39,120 There's so much I need to get right. 724 00:43:43,320 --> 00:43:46,800 Brenda, you are more than capable of being an excellent mother to Primrose 725 00:43:46,840 --> 00:43:50,360 and anyone who tells you otherwise is simply out to bully you. 726 00:43:50,400 --> 00:43:52,920 I do wrong things, Nurse. 727 00:43:52,960 --> 00:43:55,520 I go in wrong directions. 728 00:43:55,560 --> 00:43:57,880 I've fallen into sin and I can't climb out of it. 729 00:43:57,920 --> 00:43:59,680 Let's work out what size you are. 730 00:44:01,440 --> 00:44:02,880 I've not told you the truth. 731 00:44:02,920 --> 00:44:05,200 You're free to tell me anything that you want to 732 00:44:05,240 --> 00:44:07,280 or keep any secret that you wish to. 733 00:44:08,840 --> 00:44:11,040 I tell people I'm a widow. 734 00:44:11,080 --> 00:44:12,720 I'm not. 735 00:44:12,760 --> 00:44:14,320 I'm divorced. 736 00:44:15,560 --> 00:44:18,240 Be that as it may, it's not a crime. 737 00:44:27,400 --> 00:44:28,960 Who did this, Brenda? 738 00:44:30,080 --> 00:44:32,120 My husband, with his belt. 739 00:44:32,160 --> 00:44:36,440 The leather just made stripe marks, and they faded, over the years. 740 00:44:36,480 --> 00:44:38,280 The buckle cut in more. 741 00:44:38,320 --> 00:44:39,720 I'm sorry. 742 00:44:46,520 --> 00:44:48,480 Married straight from the orphanage. 743 00:44:49,560 --> 00:44:50,920 Seemed the best way out. 744 00:44:52,040 --> 00:44:55,360 When I was eight, me mam took me to the nuns 745 00:44:55,400 --> 00:44:57,640 and asked them to have me because she was dying. 746 00:44:59,280 --> 00:45:02,520 On the way, she went into a cake shop and bought us two éclairs. 747 00:45:04,120 --> 00:45:06,920 We sat on a wall and ate them. 748 00:45:06,960 --> 00:45:08,640 Pretended we were in a café. 749 00:45:10,800 --> 00:45:14,680 There were times when I was married, I'd look back and think, 750 00:45:14,720 --> 00:45:16,000 "Sitting on that wall... 751 00:45:17,160 --> 00:45:18,880 "...was the last time I was happy." 752 00:45:21,360 --> 00:45:22,920 But I can't have been, can I? 753 00:45:24,920 --> 00:45:26,480 You were a child, Brenda. 754 00:45:26,520 --> 00:45:31,160 And children are alert to any joy that comes their way... 755 00:45:31,200 --> 00:45:34,480 ...any smile that's tossed in their direction. 756 00:45:37,000 --> 00:45:39,440 Some of us carry that with us all our lives. 757 00:45:40,720 --> 00:45:43,120 I want better for Primrose. 758 00:45:46,360 --> 00:45:49,200 The people who smile at her are going to mean it. 759 00:45:57,080 --> 00:45:59,040 I came to offer help. 760 00:45:59,080 --> 00:46:01,440 You came to arrange an adoption. 761 00:46:01,480 --> 00:46:04,680 That's not the kind of help Mrs Donnelly requires. 762 00:46:04,720 --> 00:46:07,000 She wants to keep the baby. 763 00:46:07,040 --> 00:46:09,880 Her decision is, therefore, final. 764 00:46:09,920 --> 00:46:11,760 Not necessarily. 765 00:46:11,800 --> 00:46:14,720 Social Services will scrutinise her mental health, 766 00:46:14,760 --> 00:46:19,080 and, as of this week, she is unemployed. 767 00:46:20,200 --> 00:46:23,000 Is Mrs Donnelly aware of that fact? 768 00:46:23,040 --> 00:46:25,640 With an illegitimate baby in tow, she is not morally suitable 769 00:46:25,680 --> 00:46:27,640 for the position of Presbytery housekeeper. 770 00:46:29,440 --> 00:46:32,560 Should she choose to return without the baby, 771 00:46:32,600 --> 00:46:34,880 the situation might be different. 772 00:46:34,920 --> 00:46:38,520 She has said she will not give up her baby. 773 00:46:38,560 --> 00:46:39,800 That is her right. 774 00:46:39,840 --> 00:46:41,440 The father will have rights, too. 775 00:46:42,640 --> 00:46:44,560 If he is legally identified. 776 00:46:44,600 --> 00:46:46,840 (KNOCK OR DOOR) 777 00:46:46,880 --> 00:46:48,560 Oops. 778 00:46:48,600 --> 00:46:49,640 Apologies. 779 00:46:49,680 --> 00:46:53,160 I'm just popping over to the school with my shark net. 780 00:46:53,200 --> 00:46:55,040 The Class Four teacher called and said 781 00:46:55,080 --> 00:46:58,280 one of my Mantoux test candidates has put in an appearance. 782 00:46:58,320 --> 00:47:01,640 She didn't know the class had been quarantined, poor pet. 783 00:47:01,680 --> 00:47:02,680 Sorry. 784 00:47:07,080 --> 00:47:09,120 (DOOR CLOSES) 785 00:47:11,240 --> 00:47:14,720 Do you know who the father is, Father? 786 00:47:14,760 --> 00:47:16,000 No, Mother. 787 00:47:17,280 --> 00:47:18,360 I do not. 788 00:47:19,600 --> 00:47:22,200 And that's that! 789 00:47:22,240 --> 00:47:25,760 You are a frightfully brave young lady. 790 00:47:25,800 --> 00:47:28,000 Could you have a look at Sufiyah's other arm 791 00:47:28,040 --> 00:47:30,360 - while you're here, Sister? - What's the matter with her arm? 792 00:47:35,640 --> 00:47:37,240 Ah. 793 00:47:40,000 --> 00:47:42,800 - Oh, good Lord... - She told me it doesn't hurt. 794 00:47:44,600 --> 00:47:46,640 I-I've never seen anything like that! 795 00:47:46,680 --> 00:47:48,800 It started as an insect bite. 796 00:47:48,840 --> 00:47:51,520 She says she had it before they left Pakistan. 797 00:47:53,640 --> 00:47:55,040 Let me see. 798 00:48:05,160 --> 00:48:06,760 You have dark hair... 799 00:48:08,320 --> 00:48:11,120 I've spoken to the school secretary. 800 00:48:11,160 --> 00:48:13,800 The address the Ahmads gave when they enrolled 801 00:48:13,840 --> 00:48:15,760 was Rakesby Street Homeless Unit. 802 00:48:15,800 --> 00:48:17,800 They've managed to move in with relatives since then. 803 00:48:17,840 --> 00:48:22,200 That filthy wound is almost certainly cutaneous diphtheria. 804 00:48:22,240 --> 00:48:26,560 The bacteria has been constantly shedding and spreading everywhere she's been. 805 00:48:26,600 --> 00:48:30,200 - It can live in floor dust for 14 weeks. - Oh, no! 806 00:48:30,240 --> 00:48:32,480 I'm calling the Hospital for Tropical Diseases. 807 00:48:32,520 --> 00:48:33,960 And the council. 808 00:48:34,000 --> 00:48:36,520 I want Rakesby Street fumigated 809 00:48:36,560 --> 00:48:38,320 and this surgery deep-cleaned, 810 00:48:38,360 --> 00:48:40,760 as soon as the poor little girl has gone. 811 00:48:47,240 --> 00:48:48,480 Brenda, my dear. 812 00:48:50,040 --> 00:48:52,800 You must think exceptionally carefully 813 00:48:52,840 --> 00:48:56,160 about naming the father on the birth certificate. 814 00:48:56,200 --> 00:48:57,880 If I don't, I'll look like a slut. 815 00:48:57,920 --> 00:49:00,120 And if you do name him, 816 00:49:00,160 --> 00:49:02,880 he'll have the right to influence her fate. 817 00:49:02,920 --> 00:49:06,320 The right to fight you, if you make a different choice. 818 00:49:29,600 --> 00:49:30,800 I need to see the doctor! 819 00:49:30,840 --> 00:49:31,960 Maureen? What's wrong? 820 00:49:32,000 --> 00:49:34,280 I reckon my kids have got diphtheria. 821 00:49:34,320 --> 00:49:38,520 Maxine's throat is so sore she can hardly swallow, and Gary's not much better. 822 00:49:39,640 --> 00:49:41,000 All right. 823 00:49:41,040 --> 00:49:42,680 Open wide. 824 00:49:50,440 --> 00:49:55,160 German measles. Hence the rash and the inflamed throats. 825 00:49:55,200 --> 00:49:57,520 - Do they need penicillin? - No. 826 00:49:57,560 --> 00:50:00,680 Just a couple of days in front of the television, hot drinks, 827 00:50:00,720 --> 00:50:02,920 and aspirin if they run a fever. 828 00:50:02,960 --> 00:50:07,240 With a lollipop to take the taste away. 829 00:50:07,280 --> 00:50:09,880 I'll go and see what we've got. 830 00:50:10,920 --> 00:50:11,920 Thanks, Val. 831 00:50:13,240 --> 00:50:15,880 I spoke out of turn last week... 832 00:50:15,920 --> 00:50:17,920 ...about you and your gran. 833 00:50:17,960 --> 00:50:19,040 I'm sorry. 834 00:50:20,160 --> 00:50:21,720 I'm sorry. 835 00:50:21,760 --> 00:50:23,120 And I'm grateful. 836 00:50:23,160 --> 00:50:27,000 I was, er, running away from something that was hard. 837 00:50:27,040 --> 00:50:28,840 And it was too easy. 838 00:50:28,880 --> 00:50:30,840 Till I opened my ruddy trap. 839 00:50:32,040 --> 00:50:33,360 I'm grateful. 840 00:50:33,400 --> 00:50:36,600 And I'm going to go and see my grandma. 841 00:50:43,320 --> 00:50:45,400 (WHISPERS A PRAYER) 842 00:50:48,880 --> 00:50:50,640 I'm getting better, Mum. 843 00:50:50,680 --> 00:50:52,000 They're going to let me out soon! 844 00:50:52,040 --> 00:50:54,600 Me, too, sweetheart. And your baby brother. 845 00:50:54,640 --> 00:50:57,440 They're going to let me do the eleven-plus at home. 846 00:50:58,840 --> 00:51:00,000 Pray be seated. 847 00:51:01,440 --> 00:51:04,800 Pass the teacakes to this end of the table. 848 00:51:04,840 --> 00:51:07,880 There's a draft down there and they'll go cold. 849 00:51:14,880 --> 00:51:18,920 I will be returning to the Mother House within the week. 850 00:51:20,080 --> 00:51:22,400 You'll be greatly missed. 851 00:51:24,000 --> 00:51:28,920 I shall be taking Brenda Donnelly and her daughter with me. 852 00:51:28,960 --> 00:51:32,200 To the Mother House? Or the Orphanage? 853 00:51:32,240 --> 00:51:34,120 Both, in essence. 854 00:51:34,160 --> 00:51:37,320 We will be, for her, whatever she requires. 855 00:51:37,360 --> 00:51:40,720 One does not have to be a child to be an orphan. 856 00:51:46,040 --> 00:51:49,760 Carole Witley has been discharged from the isolation ward, 857 00:51:49,800 --> 00:51:51,560 but there's no need for any district visits. 858 00:51:51,600 --> 00:51:55,160 We found her a bed in the convalescent place at Hythe. 859 00:51:55,200 --> 00:51:59,160 Meanwhile, little Sufiyah Ahmad is going home, 860 00:51:59,200 --> 00:52:02,680 but she'll need daily dressing changes on that ulcer for some weeks. 861 00:52:02,720 --> 00:52:04,920 Of course, poor pet. 862 00:52:04,960 --> 00:52:06,840 (CHEERFUL HUMMING) 863 00:52:06,880 --> 00:52:10,160 Nurse Franklin. Good of you to bestow the gift of your presence upon us! 864 00:52:10,200 --> 00:52:13,080 I was detained by the postman! 865 00:52:15,440 --> 00:52:17,360 "I am delighted to inform you, and your colleagues 866 00:52:17,400 --> 00:52:20,480 "that you have been declared runners-up 867 00:52:20,520 --> 00:52:22,880 "in the Slender Legs professional section!" 868 00:52:22,920 --> 00:52:24,960 So, we haven't won a year's supply of tights, then? 869 00:52:25,000 --> 00:52:27,400 "Please accept, with our compliments, 870 00:52:27,440 --> 00:52:29,040 "this selection of our latest hosiery, 871 00:52:29,080 --> 00:52:32,480 "featuring tutti-frutti and op-art fashions 872 00:52:32,520 --> 00:52:35,440 "for the loveliest and most lissom limbs. 873 00:52:35,480 --> 00:52:40,080 "Plus one 10% discount voucher redeemable against future purchases." 874 00:52:40,120 --> 00:52:44,000 One 10% discount voucher? That's not going to go very far. 875 00:52:44,040 --> 00:52:46,840 Do let's take a peek! 876 00:52:46,880 --> 00:52:49,960 What do they mean when they say "tutti-frutti" and "op-art"? 877 00:52:53,600 --> 00:52:56,720 There's a bright fuchsia pair here. I quite like them. 878 00:52:56,760 --> 00:52:58,640 Ooh! Turquoise fishnets! 879 00:52:58,680 --> 00:53:01,600 If you think you're wearing those for work, I beg to differ. 880 00:53:01,640 --> 00:53:02,960 (ALL GIGGLE) 881 00:53:05,080 --> 00:53:07,880 5oz in a week. 882 00:53:07,920 --> 00:53:10,920 Top marks for Master Bowland and his mother. 883 00:53:12,360 --> 00:53:15,040 We just need somebody else to get top marks now. 884 00:53:22,040 --> 00:53:24,240 - (KNOCK AT DOOR) - Come in. 885 00:53:25,600 --> 00:53:28,480 I wanted Primrose to have this. 886 00:53:28,520 --> 00:53:30,560 I made it from your nightdress. 887 00:53:30,600 --> 00:53:33,120 It kept her warm once. 888 00:53:33,160 --> 00:53:34,840 It can keep her warm again. 889 00:53:40,600 --> 00:53:44,400 If that is payment in lieu of wages for Mrs Donnelly, 890 00:53:44,440 --> 00:53:46,720 perhaps you ought to hand it to her. 891 00:53:46,760 --> 00:53:50,040 I thought to reimburse you for her board and lodging. 892 00:53:50,080 --> 00:53:52,120 She is our guest for the present... 893 00:53:53,200 --> 00:53:58,520 ...and will be making her own financial decisions in the future. 894 00:54:00,400 --> 00:54:01,680 Leave it on the desk. 895 00:54:03,520 --> 00:54:04,680 I can manage this. 896 00:54:26,280 --> 00:54:27,560 Will you forgive me? 897 00:54:29,280 --> 00:54:30,720 Will it make you feel better? 898 00:54:34,960 --> 00:54:36,480 No. 899 00:54:36,520 --> 00:54:38,280 Then I'll leave things as they are. 900 00:54:40,200 --> 00:54:42,200 Please don't smile at me. 901 00:54:54,200 --> 00:54:55,240 I loved you. 902 00:54:55,280 --> 00:54:56,600 (SOBS) 903 00:55:20,720 --> 00:55:23,320 Don't you go filling my sink up with soil! 904 00:55:23,360 --> 00:55:24,720 Look. 905 00:55:24,760 --> 00:55:27,880 I don't want it dying on the way to the Mother House. 906 00:55:27,920 --> 00:55:31,280 And I want them to plant it somewhere where Primrose can look at it 907 00:55:31,320 --> 00:55:33,040 and know that she's got friends. 908 00:55:35,160 --> 00:55:36,280 Here. 909 00:55:47,680 --> 00:55:49,680 Oh, Vi. 910 00:55:49,720 --> 00:55:52,840 You put her on display, with everyone else. 911 00:56:15,880 --> 00:56:17,640 - (KNOCK AT DOOR) - (DOOR OPENS) 912 00:56:17,680 --> 00:56:20,520 Mother Mildred's almost ready for the off. 913 00:56:23,040 --> 00:56:26,480 I've had to supply one bottle of lemon barley and one of embrocation. 914 00:56:26,520 --> 00:56:28,440 Let's hope she doesn't mix them up. 915 00:56:30,560 --> 00:56:31,720 Don't let her back in here. 916 00:56:34,240 --> 00:56:35,280 Why? 917 00:56:36,680 --> 00:56:40,200 The council have notified us that the whole of the street 918 00:56:40,240 --> 00:56:43,240 is to be demolished within the next two years. 919 00:56:43,280 --> 00:56:46,800 And Nonnatus House will be demolished with it. 920 00:56:47,880 --> 00:56:49,520 Surely Mother ought to be told? 921 00:56:49,560 --> 00:56:50,560 What can she do? 922 00:56:51,760 --> 00:56:53,160 What can any of us do? 923 00:56:54,720 --> 00:56:55,880 Well... 924 00:56:55,920 --> 00:57:00,920 ...it would be a poor show if I didn't put a word in for our old chum, prayer. 925 00:57:02,040 --> 00:57:03,120 Tell no-one. 926 00:57:13,760 --> 00:57:18,040 MATURE JENNIFER: The past is never lost to us. 927 00:57:18,080 --> 00:57:21,120 We carry it with us, everywhere we go. 928 00:57:21,160 --> 00:57:25,840 It is in every cell of our body and our soul. 929 00:57:26,960 --> 00:57:28,760 It is where we have been. 930 00:57:28,800 --> 00:57:30,560 It was our son's blazer. 931 00:57:30,600 --> 00:57:33,320 Well done for passing your eleven-plus. 932 00:57:33,360 --> 00:57:35,240 It is where we learn to love. 933 00:57:35,280 --> 00:57:36,960 Thank you. 934 00:57:37,000 --> 00:57:38,760 It is where we made our mistakes... 935 00:57:38,800 --> 00:57:39,880 All right there? 936 00:57:39,920 --> 00:57:42,080 ...and where we can consign them. 937 00:57:42,120 --> 00:57:43,240 Will you hold her? 938 00:57:44,880 --> 00:57:49,960 The gift is knowing that the present will soon pass. 939 00:57:50,000 --> 00:57:53,320 And that the way we embrace it 940 00:57:53,360 --> 00:57:56,280 has the power to change everything. 941 00:58:16,240 --> 00:58:18,440 It was my mother's favourite variety, 942 00:58:18,480 --> 00:58:22,320 and Aubrey assures me it will bloom by Mothering Sunday. 943 00:58:22,360 --> 00:58:24,600 I think it best we get this door down. 944 00:58:24,640 --> 00:58:26,520 Anyone ever told you you've got eyes just like Paul McCartney? 945 00:58:26,560 --> 00:58:29,040 - No. - He's my third favourite Beatle. 946 00:58:30,560 --> 00:58:32,160 - Show yourself! - I'll tell you what, 947 00:58:32,200 --> 00:58:33,600 keep your stupid magazine! 948 00:58:33,640 --> 00:58:34,960 I was only looking at it anyway. 71871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.