Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,720 --> 00:00:36,480
(GROANING)
2
00:00:36,520 --> 00:00:38,040
- That's it.
- (CRASHING OUTSIDE)
3
00:00:38,080 --> 00:00:39,080
That's it!
4
00:00:42,080 --> 00:00:43,560
(CRASHING)
5
00:00:43,600 --> 00:00:46,680
Flaming wrecking ball's
been going all afternoon!
6
00:00:46,720 --> 00:00:48,640
Just rest for a moment.
7
00:00:48,680 --> 00:00:52,120
The family downstairs have sent
more candles, as well as hot water.
8
00:00:53,200 --> 00:00:55,160
You have good neighbours.
9
00:00:55,200 --> 00:00:57,440
Shame there's hardly
any of them left.
10
00:00:57,480 --> 00:00:58,920
(GASPS)
11
00:00:58,960 --> 00:01:01,240
Use all of your strength now, Nola.
12
00:01:01,280 --> 00:01:02,480
Use all of it.
13
00:01:02,520 --> 00:01:05,200
(GROANS)
14
00:01:05,240 --> 00:01:07,280
- All of it!
- (GROANS)
15
00:01:08,880 --> 00:01:09,880
(BABY CRIES)
16
00:01:09,920 --> 00:01:11,920
MATURE JENNIFER: Where do we begin?
17
00:01:13,160 --> 00:01:16,400
What marks the start of any new adventure?
18
00:01:16,440 --> 00:01:18,600
Aren't you the clever one?
19
00:01:18,640 --> 00:01:20,960
You've brought a whole new life
into the world!
20
00:01:22,200 --> 00:01:24,080
Is it the first step?
21
00:01:24,120 --> 00:01:25,520
The deep breath?
22
00:01:25,560 --> 00:01:26,760
(BIKE BELL PINGS)
23
00:01:26,800 --> 00:01:28,120
The single leap of faith?
24
00:01:29,200 --> 00:01:34,080
And what do we leave behind us
when the future calls?
25
00:01:35,880 --> 00:01:37,640
Right, that's it!
26
00:01:37,680 --> 00:01:39,880
No ifs, no buts.
27
00:01:39,920 --> 00:01:43,160
I'm going to take the plunge
with my new electric lady shaver.
28
00:01:43,200 --> 00:01:44,520
Are you sure you know
what you're doing, Trixie?
29
00:01:44,560 --> 00:01:46,320
You could take your whole shin off
if you're not careful.
30
00:01:46,360 --> 00:01:48,560
Even a modest risk to life and limb
31
00:01:48,600 --> 00:01:51,280
is better than blonde hair
poking through one's hosiery.
32
00:01:51,320 --> 00:01:53,680
I sometimes wonder
how we afford hosiery at all!
33
00:01:54,680 --> 00:01:56,200
Tights cost even more
than stockings,
34
00:01:56,240 --> 00:01:58,560
not to mention they ladder
as soon as you look at them.
35
00:01:58,600 --> 00:02:01,520
Maybe we should just wear wool,
like we did in the Outer Hebrides.
36
00:02:01,560 --> 00:02:04,840
Valerie! It's not like you
to be so defeatist.
37
00:02:07,440 --> 00:02:08,920
(SHAVER BUZZES)
38
00:02:10,960 --> 00:02:12,920
Another placenta for disposal,
39
00:02:12,960 --> 00:02:15,520
neatly wrapped up in the Racing Post!
40
00:02:15,560 --> 00:02:17,960
Once, we simply burned them
in the bedroom fireplace,
41
00:02:18,000 --> 00:02:20,880
or sent them down to the allotments
as tomato food.
42
00:02:20,920 --> 00:02:25,880
RADIO: We interrupt the current broadcast
with an important announcement.
43
00:02:25,920 --> 00:02:29,320
Sir Winston Churchill, Britain's
Prime Minister during World War II,
44
00:02:29,360 --> 00:02:34,240
has died at his home in London's
Hyde Park Gate at the age of 90.
45
00:02:34,280 --> 00:02:35,960
Poor old soul!
46
00:02:36,000 --> 00:02:38,080
Sir Winston suffered a stroke
nine days ago.
47
00:02:38,120 --> 00:02:40,800
The announcement was made
this morning
48
00:02:40,840 --> 00:02:43,280
by Sir Winston's physician,
Lord Moran.
49
00:02:43,320 --> 00:02:44,840
Did you hear that, Nurse Crane?
50
00:02:44,880 --> 00:02:46,520
Her Majesty The Queen and
51
00:02:46,560 --> 00:02:47,760
- the Prime Minister have been informed.
- Old Winnie!
52
00:02:47,800 --> 00:02:49,400
He's finally pegged it!
53
00:02:49,440 --> 00:02:51,560
Couldn't go on beating the odds for ever!
54
00:02:51,600 --> 00:02:54,000
And now the shipping forecast...
55
00:02:54,040 --> 00:02:57,280
PATRICK: It's what came after the war
that really changed society,
56
00:02:57,320 --> 00:03:00,120
and the National Health Service
was nothing to do with Churchill
57
00:03:00,160 --> 00:03:02,080
or his political party.
58
00:03:02,120 --> 00:03:05,440
Patrick, I think we should leave
politics out of it today.
59
00:03:05,480 --> 00:03:08,480
The man has left a widow
and ten grandchildren!
60
00:03:13,320 --> 00:03:15,160
There's a carrot here for Flopsy.
61
00:03:15,200 --> 00:03:17,120
Nothing for poor old Genevieve?
62
00:03:17,160 --> 00:03:19,760
We can't send Flopsy back
to the girls' classroom
63
00:03:19,800 --> 00:03:21,840
looking anything other than
supremely groomed
64
00:03:21,880 --> 00:03:24,560
and well nourished, or they won't be
allowed to bring her home again.
65
00:03:25,680 --> 00:03:27,000
- (PHONE RINGS)
- Ooh!
66
00:03:29,800 --> 00:03:32,040
- Hello, Tim?
- Hi, Dad.
67
00:03:32,080 --> 00:03:35,560
Listen, the headmaster's cut all
our calls home down to three minutes
68
00:03:35,600 --> 00:03:39,080
because we've got to have some
special assembly for Winston Churchill.
69
00:03:39,120 --> 00:03:40,840
I think that's very appropriate.
70
00:03:40,880 --> 00:03:42,480
- Did you get the cake?
- Quick, children!
71
00:03:42,520 --> 00:03:44,880
- Your brother's on the phone!
- I sent you a Dundee so it would last.
72
00:03:44,920 --> 00:03:46,440
It lasted about five minutes.
73
00:03:46,480 --> 00:03:48,720
Boys in boarding school get very hungry.
74
00:03:48,760 --> 00:03:50,560
- But I came top in that biology test.
- PATRICK: Come on, May!
75
00:03:50,600 --> 00:03:53,760
- Genevieve!
- Say well done to your brother, children.
76
00:03:53,800 --> 00:03:55,280
Well done, Timothy.
77
00:03:55,320 --> 00:03:56,840
(ALL LAUGH)
78
00:04:00,360 --> 00:04:04,160
I've no objection to the old warhorse
getting a full state funeral,
79
00:04:04,200 --> 00:04:08,560
but if we all go traipsing off
to watch the cortege passing by,
80
00:04:08,600 --> 00:04:10,440
what's going to happen to our patients?
81
00:04:10,480 --> 00:04:13,680
That was the warden from the
homeless shelter in Rakesby Street.
82
00:04:13,720 --> 00:04:15,080
There's a lady in labour.
83
00:04:15,120 --> 00:04:17,920
She isn't on our books,
but things seem to be moving quickly.
84
00:04:17,960 --> 00:04:20,760
We'll hop in my car and go together.
85
00:04:20,800 --> 00:04:23,280
I've heard unsavoury tales
about that place.
86
00:04:29,960 --> 00:04:31,080
Bed bugs.
87
00:04:31,120 --> 00:04:33,440
In the walls.
You can actually hear them.
88
00:04:41,080 --> 00:04:44,400
I've been laying on my back
like a tipped-over tortoise.
89
00:04:44,440 --> 00:04:47,280
I'm scared to move
in case it speeds things up.
90
00:04:47,320 --> 00:04:50,840
Don't you worry now. We'll soon see
how fast you're getting on.
91
00:04:50,880 --> 00:04:55,320
And who's this young man sitting
so politely behind the clothes horse?
92
00:04:55,360 --> 00:04:59,480
It's my Terry. He don't like missing
school, but he wants to look after me.
93
00:05:00,840 --> 00:05:02,880
We'll take care of your mother now,
Terry.
94
00:05:02,920 --> 00:05:05,080
You get yourself off to your lessons.
95
00:05:05,120 --> 00:05:06,800
- Can I?
- You heard the nurse.
96
00:05:06,840 --> 00:05:09,200
Stopping here ain't going to get you
through the eleven-plus
97
00:05:09,240 --> 00:05:10,600
and into grammar school, is it?
98
00:05:12,320 --> 00:05:13,360
No.
99
00:05:15,080 --> 00:05:17,040
Capital of Rhodesia?
100
00:05:17,080 --> 00:05:18,240
Salisbury!
101
00:05:19,520 --> 00:05:22,200
- Closest planet to the Earth?
- Venus!
102
00:05:22,240 --> 00:05:24,120
I bought us a Pears' Cyclopaedia
103
00:05:24,160 --> 00:05:26,960
down the market,
and we go through it every night.
104
00:05:32,600 --> 00:05:34,960
(SHUTTER CLICKS)
105
00:05:35,000 --> 00:05:36,560
(DOOR BELL RINGS)
106
00:05:40,720 --> 00:05:42,320
Good morning.
107
00:05:42,360 --> 00:05:44,000
What year was this place built?
108
00:05:44,040 --> 00:05:47,960
1860, I believe.
May I ask what you're doing?
109
00:05:48,000 --> 00:05:49,600
Council survey. Slum clearance.
110
00:05:49,640 --> 00:05:51,280
Are we going inside?
111
00:05:51,320 --> 00:05:53,160
No need.
They'll be taking it down soon.
112
00:06:01,880 --> 00:06:03,600
(SIGHS)
113
00:06:06,040 --> 00:06:09,000
- (BELL RINGS)
- In you go, one by one.
114
00:06:09,040 --> 00:06:11,040
Come along, Terry. You're late.
115
00:06:12,440 --> 00:06:15,840
I think we can safely say
it was a false alarm,
116
00:06:15,880 --> 00:06:18,520
- and you've weathered it.
- (EXHALES)
117
00:06:18,560 --> 00:06:21,200
But you're registered with us
as of today.
118
00:06:21,240 --> 00:06:23,200
Next time you sense
things are on the move,
119
00:06:23,240 --> 00:06:24,720
we're ready and waiting to help you.
120
00:06:27,960 --> 00:06:30,720
Have you any plans
for moving on from here?
121
00:06:30,760 --> 00:06:34,280
Oh, we've been on the list
for a council flat for seven months.
122
00:06:34,320 --> 00:06:38,560
You see 'em being built
all over the place, but I swear to God,
123
00:06:38,600 --> 00:06:40,720
I don't know how anyone
ever gets to live in 'em.
124
00:06:42,320 --> 00:06:44,360
Seven months!
125
00:06:44,400 --> 00:06:46,880
Seven months living in squalor like that.
126
00:06:46,920 --> 00:06:48,720
(PHONE RINGS)
127
00:06:48,760 --> 00:06:50,840
Can't you book her
into the maternity home
128
00:06:50,880 --> 00:06:53,000
for a square meal,
a bath and bed rest?
129
00:06:53,040 --> 00:06:54,520
That was my first thought.
130
00:06:54,560 --> 00:06:56,400
But she's no-one
to leave the little lad with,
131
00:06:56,440 --> 00:06:58,040
and he'll end up in foster care.
132
00:06:58,080 --> 00:07:00,560
- The Housing Officer's on the phone.
- Hmm...
133
00:07:05,760 --> 00:07:07,320
Yes?
134
00:07:07,360 --> 00:07:12,320
The reference is Mrs Dena Bowland
and her son, Terence.
135
00:07:14,200 --> 00:07:18,120
Address - Homeless Unit,
Rakesby Street, Poplar.
136
00:07:19,320 --> 00:07:22,200
An appalling, insanitary facility
137
00:07:22,240 --> 00:07:26,680
over which I imagine you yourself
might claim some sort of jurisdiction?
138
00:07:31,720 --> 00:07:33,920
Whatever are you doing?
139
00:07:33,960 --> 00:07:35,880
Lunch hour's almost over!
140
00:07:35,920 --> 00:07:38,560
My mother will be looking out for me
on the newsreels of the funeral.
141
00:07:38,600 --> 00:07:41,320
I don't want her to think
I'm looking tired and puffy.
142
00:07:41,360 --> 00:07:44,080
Well, while you two have been busy
143
00:07:44,120 --> 00:07:46,760
preparing yourselves
for the spotlight of history,
144
00:07:46,800 --> 00:07:51,560
I've found the perfect solution
to our mutual hosiery dilemma!
145
00:07:51,600 --> 00:07:53,120
(CLEARS HER THROAT)
146
00:07:53,160 --> 00:07:55,760
"How perfect are your pins?
147
00:07:55,800 --> 00:07:59,760
"You can win a year's supply
of Slender Legs tights by sending us
148
00:07:59,800 --> 00:08:02,120
"a snap of your gorgeous gams.
149
00:08:02,160 --> 00:08:04,440
"Individual and group categories.
Free to enter!"
150
00:08:04,480 --> 00:08:07,320
Well, you're the one who's been working
overtime with the Ladyshave.
151
00:08:07,360 --> 00:08:09,400
I would've thought
you're a shoo-in for first prize.
152
00:08:09,440 --> 00:08:10,440
Hmm!
153
00:08:10,480 --> 00:08:13,520
And I'm not sending pictures
into any magazine, so don't ask me.
154
00:08:13,560 --> 00:08:16,520
Lucille, your ankles are exquisite!
155
00:08:16,560 --> 00:08:18,040
Cyril positively gazes at them!
156
00:08:19,760 --> 00:08:23,120
It isn't an ankle competition.
It's a leg competition.
157
00:08:23,160 --> 00:08:26,160
And legs go all the way up
to other parts of the anatomy.
158
00:08:26,200 --> 00:08:28,160
We've all got biology O level, Lucille.
159
00:08:28,200 --> 00:08:30,320
And we would be in
with a chance of free tights.
160
00:08:30,360 --> 00:08:31,760
Thank you, Valerie.
161
00:08:31,800 --> 00:08:34,640
I'm glad to see somebody's exhibiting
a sense of fun.
162
00:08:36,280 --> 00:08:37,920
(RECEIVER CLATTERS)
163
00:08:38,920 --> 00:08:42,480
One lady due to give birth
moved right up the waiting list
164
00:08:42,520 --> 00:08:44,440
and offered the keys to a flat!
165
00:08:44,480 --> 00:08:46,600
(BOTH LAUGH)
166
00:08:46,640 --> 00:08:50,440
May you be garlanded with laurels!
167
00:08:52,480 --> 00:08:56,400
Oh, Fred! I thought
you were getting the tea ready!
168
00:08:56,440 --> 00:08:59,160
I'll be late for the pest control
sub-committee meeting.
169
00:08:59,200 --> 00:09:02,840
I'm just sorting out my medals
for the big fella's sendoff.
170
00:09:02,880 --> 00:09:06,160
I haven't decided what hat to wear yet.
Probably my artificial beaver,
171
00:09:06,200 --> 00:09:10,000
because we shall be stood on that street
for nigh on seven hours!
172
00:09:13,120 --> 00:09:16,440
It's funny what people take with them
when they go.
173
00:09:17,920 --> 00:09:19,880
And what they bring back.
174
00:09:24,160 --> 00:09:27,640
That's a lovely picture of Betty.
A lovely smile.
175
00:09:27,680 --> 00:09:30,080
FRED: Teeth like that
were a rarity round here.
176
00:09:32,640 --> 00:09:34,120
Bloody Blitz.
177
00:09:36,880 --> 00:09:39,720
I've been thinking about my Bert, too.
178
00:09:42,120 --> 00:09:45,000
But we've got to think
about what we've got now, Fred.
179
00:09:46,320 --> 00:09:49,280
Life is better than it's ever been.
180
00:09:49,320 --> 00:09:50,560
For everyone.
181
00:09:53,560 --> 00:09:58,600
Let me rub my steam iron
over these ribbons.
182
00:10:06,680 --> 00:10:08,560
(BELL CHIMES)
183
00:10:13,520 --> 00:10:17,080
Lucille, if your principles,
which I respect,
184
00:10:17,120 --> 00:10:20,680
prevent you from participating
as an individual, why don't you enter
185
00:10:20,720 --> 00:10:23,600
the Wonderful Legs In The Workplace
section with Valerie and I?
186
00:10:24,800 --> 00:10:26,000
What does that entail?
187
00:10:26,040 --> 00:10:29,360
Just us three, posing in our uniforms,
flying the flag
188
00:10:29,400 --> 00:10:34,320
for smart professional ladies
who need free tights.
189
00:10:34,360 --> 00:10:36,440
It's about esprit de corps, Lucille.
190
00:10:36,480 --> 00:10:39,360
Taking pride in who we are
and what we stand for.
191
00:10:39,400 --> 00:10:40,600
Like today!
192
00:10:40,640 --> 00:10:42,440
I'll do it to please you.
193
00:10:42,480 --> 00:10:45,600
Just don't try to persuade me
that it's patriotic.
194
00:10:46,640 --> 00:10:49,920
TV: It's time to see
the long procession...
195
00:11:15,240 --> 00:11:16,640
Ooh!
196
00:11:23,240 --> 00:11:25,720
- Three, two, one!
- (CAMERA SHUTTER CLICKS)
197
00:11:25,760 --> 00:11:27,000
That's it! What's next?
198
00:11:27,040 --> 00:11:28,120
Cheese!
199
00:11:32,040 --> 00:11:34,160
That one's nice.
200
00:11:34,200 --> 00:11:35,880
No...
201
00:11:41,040 --> 00:11:42,840
SISTER FRANCES: The power's gone off.
202
00:11:42,880 --> 00:11:44,840
(RATTLING)
203
00:11:52,360 --> 00:11:54,480
All right, Sister.
Try flicking the switch again.
204
00:11:55,520 --> 00:11:57,760
(CHEERS)
205
00:11:59,040 --> 00:12:00,600
Goodnight.
206
00:12:03,440 --> 00:12:05,240
(BABY CRIES)
207
00:12:15,920 --> 00:12:17,880
(BABY CRIES)
208
00:12:24,800 --> 00:12:26,040
Oh!
209
00:12:27,520 --> 00:12:29,240
Oh, no!
210
00:12:30,680 --> 00:12:32,440
Oh, no, no, no!
211
00:12:34,520 --> 00:12:37,480
It's all right, little one. I've got you.
212
00:12:39,160 --> 00:12:41,680
- (CRIES)
- I've got you!
213
00:12:46,240 --> 00:12:48,160
Her temperature's improved.
214
00:12:49,480 --> 00:12:53,920
And I think she has been fed
not long before she was abandoned.
215
00:12:53,960 --> 00:12:56,040
She vomited quite a bit of milk.
216
00:12:56,080 --> 00:12:59,960
Looking at the cord,
she's more than 24 hours old.
217
00:13:00,000 --> 00:13:02,480
Although I don't know
what it was tied with.
218
00:13:03,520 --> 00:13:05,720
Looks like purple sewing thread.
219
00:13:05,760 --> 00:13:10,680
Not a hospital delivery,
and not done by a professional either.
220
00:13:10,720 --> 00:13:13,720
I feel as sorry for the mother
as I do for the child.
221
00:13:13,760 --> 00:13:15,520
(KNOCK ON DOOR)
222
00:13:17,240 --> 00:13:18,800
Sergeant Woolf's here.
223
00:13:20,080 --> 00:13:22,240
Here we go.
224
00:13:22,280 --> 00:13:23,800
- Come on.
- (CRIES)
225
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
A little bit higher.
226
00:13:28,040 --> 00:13:32,400
Every London hospital has been asked
to be on the alert for anyone
227
00:13:32,440 --> 00:13:35,080
arriving in casualty
with post-birth complications
228
00:13:35,120 --> 00:13:36,720
and no appropriate referral.
229
00:13:36,760 --> 00:13:39,240
I don't want anything going into the press
230
00:13:39,280 --> 00:13:43,120
that would make the mother too scared
to seek help if she needs it.
231
00:13:45,120 --> 00:13:48,280
Dr Turner wants her to go
to St Cuthbert's,
232
00:13:48,320 --> 00:13:51,760
in case she picked up an infection
from lying in the bin.
233
00:13:51,800 --> 00:13:52,960
Oh...
234
00:13:53,000 --> 00:13:55,040
Poor little scrap.
235
00:13:56,200 --> 00:13:58,400
Can I...hold her?
236
00:14:01,520 --> 00:14:03,080
(CRIES)
237
00:14:04,440 --> 00:14:09,360
I told them I wanted to give her a name
before she goes.
238
00:14:09,400 --> 00:14:11,000
Sergeant Woolf said I could.
239
00:14:12,480 --> 00:14:15,040
But then I...couldn't think of anything.
240
00:14:18,440 --> 00:14:20,480
How about Primrose?
241
00:14:21,760 --> 00:14:24,160
They're little flowers
that turn up in the cold.
242
00:14:29,200 --> 00:14:32,720
We will have to ensure a Scotch egg
is despatched to Sister Frances.
243
00:14:33,760 --> 00:14:36,480
I offered to go and relieve her,
but she's adamant -
244
00:14:36,520 --> 00:14:40,360
she's staying with the baby
until they take her to St Cuthbert's.
245
00:14:40,400 --> 00:14:44,280
I imagine she's become
emotionally involved.
246
00:14:44,320 --> 00:14:50,240
It happened all the time with people
stumbling across babies in Hong Kong.
247
00:14:50,280 --> 00:14:53,080
Abandonment's very rare in Poplar.
248
00:14:53,120 --> 00:14:56,200
It's only the second case
I've ever heard of.
249
00:14:56,240 --> 00:15:02,600
Once, infants such as these
would not even have been found alive.
250
00:15:02,640 --> 00:15:05,200
Mudlarks would recover them,
251
00:15:05,240 --> 00:15:08,400
naked and dead
on the shoreline of the river.
252
00:15:09,680 --> 00:15:11,200
(DOORBELL RINGS)
253
00:15:11,240 --> 00:15:12,960
I'll go.
254
00:15:13,000 --> 00:15:15,360
Maybe times have improved.
255
00:15:16,400 --> 00:15:19,000
No matter how poor people are,
they always find a way.
256
00:15:19,040 --> 00:15:24,080
The relinquishment of a child
has little to do with poverty
257
00:15:24,120 --> 00:15:26,600
and much to do with desperation.
258
00:15:29,840 --> 00:15:32,600
Oh, sorry, Valerie.
Were you putting your feet up?
259
00:15:32,640 --> 00:15:34,760
No, Maureen. I was having my lunch.
260
00:15:34,800 --> 00:15:37,240
And I'm on my way back from
my cleaning shift at the Black Sail,
261
00:15:37,280 --> 00:15:40,200
- helping Auntie Flo out. Remember her?
- Yes. I do.
262
00:15:40,240 --> 00:15:43,960
Well, that's funny, cos you seem to
have forgotten who your grandma is!
263
00:15:44,000 --> 00:15:45,720
Not to mention where she is!
264
00:15:45,760 --> 00:15:47,720
Holloway?
265
00:15:47,760 --> 00:15:49,200
Why don't you shout a bit louder,
266
00:15:49,240 --> 00:15:51,360
and throw the "abortion" word
in while you're about it?
267
00:15:51,400 --> 00:15:53,080
Ashamed, are you?
268
00:15:53,120 --> 00:15:55,320
Because I'm not.
269
00:15:55,360 --> 00:15:58,200
I went to visit her in prison
yesterday, with Flo,
270
00:15:58,240 --> 00:16:01,040
which is more than you have,
according to her.
271
00:16:01,080 --> 00:16:04,880
She cried like a tap all through my visit
because of you.
272
00:16:08,040 --> 00:16:09,520
Does she blame me, Maureen?
273
00:16:11,080 --> 00:16:12,440
No.
274
00:16:13,480 --> 00:16:14,840
She just misses you.
275
00:16:16,120 --> 00:16:18,880
She kept talking about
when we were all kids,
276
00:16:18,920 --> 00:16:21,920
and how she had us tucked under
that scratchy tartan blanket
277
00:16:21,960 --> 00:16:24,000
down Bethnal Green Tube
in the air raids.
278
00:16:26,720 --> 00:16:28,320
Seems a long time ago now.
279
00:16:28,360 --> 00:16:29,640
Don't it just!
280
00:16:48,400 --> 00:16:50,680
We have to let her go.
281
00:16:50,720 --> 00:16:52,600
We've got to have faith in her future.
282
00:16:53,880 --> 00:16:56,480
How can we have faith in her future?
283
00:16:58,040 --> 00:17:00,600
All we know about her past...
284
00:17:00,640 --> 00:17:02,720
...is that she wasn't wanted.
285
00:17:14,560 --> 00:17:15,640
Will you hurry up in there?
286
00:17:15,680 --> 00:17:18,000
You'll wash that face off
if you carry on scrubbing!
287
00:17:18,040 --> 00:17:20,360
I was doing my teeth again!
288
00:17:21,400 --> 00:17:23,440
Have I got
a Colgate ring of confidence?
289
00:17:25,200 --> 00:17:27,520
Oh, not 'alf!
290
00:17:27,560 --> 00:17:30,800
Ooh, you smell beautiful.
291
00:17:30,840 --> 00:17:33,760
Tomorrow, I've got vouchers
to go down to the charity office
292
00:17:33,800 --> 00:17:37,280
and get us the things we need
for the flat...and for the baby.
293
00:17:37,320 --> 00:17:39,240
We're even in with the chance of a pram.
294
00:17:40,600 --> 00:17:42,880
Mum...
295
00:17:42,920 --> 00:17:45,400
...when the baby's born,
will we be a family?
296
00:17:46,440 --> 00:17:48,120
We're a family now, Terry.
297
00:17:48,160 --> 00:17:50,120
And will it look like me?
298
00:17:50,160 --> 00:17:51,520
No, son.
299
00:17:53,000 --> 00:17:54,120
More like me.
300
00:18:00,960 --> 00:18:02,920
(FOOTSTEPS)
301
00:18:06,920 --> 00:18:08,160
Good evening!
302
00:18:08,200 --> 00:18:10,480
- I'm afraid the surgery's closed.
- I'm sorry.
303
00:18:10,520 --> 00:18:13,080
I just wanted to leave something
for the abandoned baby.
304
00:18:13,120 --> 00:18:15,600
The one they're calling Primrose
in the papers.
305
00:18:15,640 --> 00:18:17,320
That's ever so kind of you.
306
00:18:17,360 --> 00:18:19,080
It's only a matinee jacket.
307
00:18:19,120 --> 00:18:21,920
In yellow, because of her name.
308
00:18:21,960 --> 00:18:24,560
I felt proper sorry for her,
wrapped up in someone's nightie.
309
00:18:24,600 --> 00:18:27,800
I'll make sure it gets sent
to her at St Cuthbert's.
310
00:18:27,840 --> 00:18:28,880
Why's she at St Cuthbert's?
311
00:18:30,240 --> 00:18:32,040
Papers said she was here.
312
00:18:32,080 --> 00:18:33,840
(PHONE RINGS)
313
00:18:37,480 --> 00:18:39,040
Dr Turner's surgery.
314
00:18:39,080 --> 00:18:42,320
I'm sorry.
We're not allowed to talk to journalists.
315
00:18:42,360 --> 00:18:43,520
I'll take it there myself.
316
00:18:45,240 --> 00:18:47,040
You're meant to ring the police up.
317
00:18:47,080 --> 00:18:49,840
I don't want to be rude,
but I'm putting the phone down.
318
00:18:54,000 --> 00:18:55,480
Hello?
319
00:18:55,520 --> 00:18:56,520
Miss?
320
00:18:58,240 --> 00:18:59,480
Hello?
321
00:19:02,320 --> 00:19:05,800
It's not uncommon for cranks
to come forward
322
00:19:05,840 --> 00:19:08,400
in cases like this, Sister Frances.
323
00:19:08,440 --> 00:19:11,800
They can be as disturbed
as the person who abandoned the infant,
324
00:19:11,840 --> 00:19:14,360
yet not have any connection
to the child at all.
325
00:19:14,400 --> 00:19:16,720
This woman was lactating.
326
00:19:16,760 --> 00:19:20,400
I saw the stains on her blouse
with my own eyes.
327
00:19:21,960 --> 00:19:27,440
And she knew that Primrose had been
wrapped in a woman's nightdress.
328
00:19:28,800 --> 00:19:31,280
That detail wasn't in a single newspaper.
329
00:19:33,080 --> 00:19:37,560
If you could spell "lactating" for me,
I'd be obliged.
330
00:19:37,600 --> 00:19:40,280
I'm running a lot of mauves
at the moment
331
00:19:40,320 --> 00:19:41,800
because purple's all the rage -
332
00:19:41,840 --> 00:19:44,040
everything from lavender
through to amethyst.
333
00:19:46,920 --> 00:19:48,960
This colour is very close.
334
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
Do you think it might have been
purchased here?
335
00:19:51,040 --> 00:19:53,640
Oh, no. Because it's pure silk!
336
00:19:53,680 --> 00:19:55,640
Absolutely top-notch.
337
00:19:55,680 --> 00:19:58,400
I got something similar in,
in ivory,
338
00:19:58,440 --> 00:20:01,440
when Sister Julienne was mending
the Easter altar cloth,
339
00:20:01,480 --> 00:20:03,480
but that was a special order.
340
00:20:03,520 --> 00:20:05,400
Thank you.
341
00:20:09,800 --> 00:20:10,840
Ooh!
342
00:20:10,880 --> 00:20:12,480
(GROANS)
343
00:20:14,080 --> 00:20:17,160
These sums come up
on the eleven-plus paper every year,
344
00:20:17,200 --> 00:20:20,240
so we're going to work on them
every day this week.
345
00:20:20,280 --> 00:20:22,760
- (KNOCK ON DOOR)
- Sorry to disturb.
346
00:20:22,800 --> 00:20:26,040
I'm just rounding up some stragglers
for the TB testing programme.
347
00:20:26,080 --> 00:20:29,440
A little bird tells me
Sufiyah Ahmad's in this class?
348
00:20:29,480 --> 00:20:31,320
We haven't seen her for a fortnight,
Sister.
349
00:20:31,360 --> 00:20:33,160
I think the family might've moved on.
350
00:20:33,200 --> 00:20:34,640
Oh, well.
351
00:20:34,680 --> 00:20:36,640
Not for the want of trying! Sorry.
352
00:20:36,680 --> 00:20:38,920
Terry!
353
00:20:38,960 --> 00:20:40,240
Pay attention, please!
354
00:20:42,520 --> 00:20:44,160
Ow.
355
00:20:44,200 --> 00:20:45,400
Ow!
356
00:20:52,760 --> 00:20:54,440
Agh!
357
00:20:54,480 --> 00:20:55,760
Ow!
358
00:21:05,280 --> 00:21:06,320
Mum...
359
00:21:10,640 --> 00:21:12,400
Mum...
360
00:21:27,000 --> 00:21:29,720
(GROANS) Do you think it's just
another false alarm?
361
00:21:29,760 --> 00:21:33,080
No, precious.
I think you're six fingers dilated.
362
00:21:33,120 --> 00:21:35,680
But it's not convenient.
I need to get home!
363
00:21:35,720 --> 00:21:39,120
You're staying right where you are.
We'll get a message to Terry.
364
00:21:39,160 --> 00:21:42,360
- How?
- Miss Higgins, the secretary, will help.
365
00:21:43,400 --> 00:21:45,480
(GROANS)
366
00:21:47,440 --> 00:21:49,280
(GASPS)
367
00:21:51,080 --> 00:21:53,880
But Terry needs me to help him
with his homework.
368
00:21:53,920 --> 00:21:58,000
It's time you stopped fretting
about everybody and everything.
369
00:21:58,040 --> 00:22:01,520
The next few hours are just about you
and your baby.
370
00:22:01,560 --> 00:22:04,080
I'll do any fretting that's required.
Do you hear me?
371
00:22:07,680 --> 00:22:09,200
(COUGHS)
372
00:22:09,240 --> 00:22:12,360
Let's get you back up on the bed,
so I can see how you're progressing.
373
00:22:14,360 --> 00:22:15,720
(SPLASHING)
374
00:22:15,760 --> 00:22:18,200
(LUCILLE LAUGHS)
375
00:22:18,240 --> 00:22:20,720
I'm sorry! I'm sorry.
376
00:22:20,760 --> 00:22:23,280
You don't need to be sopping wet,
you've got work to do!
377
00:22:23,320 --> 00:22:26,360
And you're planning
a nice leisurely evening, are you?
378
00:22:26,400 --> 00:22:28,120
(GASPS)
379
00:22:30,520 --> 00:22:33,520
Just move your legs apart for me,
heels up to your bottom.
380
00:22:38,480 --> 00:22:41,320
What's the matter?
381
00:22:41,360 --> 00:22:42,520
Is there something wrong?
382
00:22:42,560 --> 00:22:44,680
Everything is going to be just perfect.
383
00:22:44,720 --> 00:22:46,120
But we need a little change of plan.
384
00:22:48,600 --> 00:22:50,880
(ALARM RINGS)
385
00:22:52,840 --> 00:22:54,960
Did Miss Higgins see Terry?
386
00:22:56,560 --> 00:22:57,920
I want to push!
387
00:22:57,960 --> 00:22:59,920
Not yet, precious. Not yet.
388
00:22:59,960 --> 00:23:01,320
Just pant, Dena.
389
00:23:01,360 --> 00:23:04,040
Mrs Bowland! What a nice surprise.
390
00:23:04,080 --> 00:23:07,760
I was hoping I'd get to see you
on the big day.
391
00:23:07,800 --> 00:23:09,400
How might I be of assistance?
392
00:23:09,440 --> 00:23:11,480
We have a cord prolapse.
393
00:23:11,520 --> 00:23:14,280
Mother is fully dilated
and feeling the urge to push.
394
00:23:14,320 --> 00:23:15,640
What's a prolapse?
395
00:23:15,680 --> 00:23:19,280
It means the cord's been born
in advance of baby.
396
00:23:19,320 --> 00:23:21,400
Best thing we can do
is turn you over
397
00:23:21,440 --> 00:23:23,400
and get you with your knees
up to your chest.
398
00:23:23,440 --> 00:23:25,920
What? No. No, I can't.
399
00:23:25,960 --> 00:23:26,960
I can't!
400
00:23:27,000 --> 00:23:28,840
You're already doing it, Dena.
401
00:23:28,880 --> 00:23:32,920
- (GROANS)
- That's it, lass! That's it.
402
00:23:32,960 --> 00:23:34,520
Now tuck your knees right under.
403
00:23:34,560 --> 00:23:36,120
(GROANS)
404
00:23:36,160 --> 00:23:39,880
It might feel ungainly,
but that's exactly where we want it.
405
00:23:44,920 --> 00:23:48,280
Push, Dena! The harder you push,
the quicker it will come!
406
00:23:48,320 --> 00:23:50,320
And the better that's going to be
for baby!
407
00:23:50,360 --> 00:23:51,840
Ow!
408
00:23:53,200 --> 00:23:55,240
(MOANS)
409
00:23:55,280 --> 00:23:57,000
Mum...
410
00:23:57,040 --> 00:23:58,160
(GASPS)
411
00:23:58,200 --> 00:24:00,160
We want you to keep pushing
and pushing.
412
00:24:00,200 --> 00:24:02,280
We need this baby to be born.
413
00:24:02,320 --> 00:24:04,760
But I thought I was supposed to push
when I had a contraction.
414
00:24:04,800 --> 00:24:07,640
Remember what I said about
I do all the fretting?
415
00:24:07,680 --> 00:24:09,000
I do all the giving orders, too.
416
00:24:09,040 --> 00:24:12,440
Come on.
You grab my hand and do as she says.
417
00:24:12,480 --> 00:24:14,760
Oh. No sound this time.
418
00:24:14,800 --> 00:24:18,960
All that energy, you force it right down,
419
00:24:19,000 --> 00:24:25,040
down through your body
while you push and you push
420
00:24:25,080 --> 00:24:27,360
and you push that baby out.
421
00:24:27,400 --> 00:24:29,840
Keep it coming, keep it coming.
422
00:24:29,880 --> 00:24:31,080
- Keep it coming.
- Agh!
423
00:24:33,440 --> 00:24:35,640
- (BABY CRIES)
- Well done!
424
00:24:38,200 --> 00:24:41,400
(DOORBELL RINGS)
425
00:24:41,440 --> 00:24:43,400
(MOANS)
426
00:24:46,960 --> 00:24:50,520
(CRIES)
427
00:24:50,560 --> 00:24:53,400
Listen to him.
Just listen to him!
428
00:24:54,640 --> 00:24:56,680
He sounds just like my Terry.
429
00:25:03,800 --> 00:25:05,240
(WEAKLY) Mum?
430
00:25:05,280 --> 00:25:06,720
(GASPS)
431
00:25:11,120 --> 00:25:13,120
Terry?!
432
00:25:16,520 --> 00:25:17,960
Terry?
433
00:25:19,160 --> 00:25:21,520
Terry! Open your eyes, dear.
434
00:25:21,560 --> 00:25:23,360
(GASPS)
435
00:25:23,400 --> 00:25:25,800
Terry, I'm fetching help.
436
00:25:39,120 --> 00:25:42,000
You certainly got your reward
for all your hard work.
437
00:25:43,200 --> 00:25:44,880
It was hard.
438
00:25:44,920 --> 00:25:46,680
And it was work.
439
00:25:46,720 --> 00:25:48,440
But it wasn't hard work.
440
00:25:51,840 --> 00:25:55,280
Now open as wide as you can, son.
441
00:25:58,840 --> 00:26:00,640
(COUGHS)
442
00:26:07,760 --> 00:26:10,160
I can't quite believe what
I'm seeing here.
443
00:26:10,200 --> 00:26:12,560
Or maybe I don't want to.
444
00:26:13,800 --> 00:26:15,360
Can you let me have another look?
445
00:26:16,880 --> 00:26:19,120
See that?
446
00:26:19,160 --> 00:26:22,520
That grey membrane
stretching across his throat?
447
00:26:22,560 --> 00:26:24,720
- It's diphtheria.
- Yes.
448
00:26:24,760 --> 00:26:26,280
This day and age?
449
00:26:26,320 --> 00:26:28,760
I'm giving him penicillin now,
450
00:26:28,800 --> 00:26:32,080
then we need to get him to St Cuthbert's
and the isolation ward.
451
00:26:37,680 --> 00:26:40,680
I'll inform the Medical Officer
first thing in the morning.
452
00:26:40,720 --> 00:26:44,760
It's also imperative that everyone
who's been in contact with him is tested.
453
00:26:44,800 --> 00:26:48,320
Every family member.
Every classmate.
454
00:26:48,360 --> 00:26:50,600
I've already swabbed his mother.
455
00:26:50,640 --> 00:26:52,520
She gave birth just hours ago.
456
00:26:52,560 --> 00:26:54,600
Shouldn't Terry have been vaccinated?
457
00:26:54,640 --> 00:26:56,640
He's ten.
458
00:26:56,680 --> 00:26:58,960
It's possible he was, and it's worn off.
459
00:27:00,320 --> 00:27:02,960
But, from his records,
his early life with his mother
460
00:27:03,000 --> 00:27:04,360
was chaotic to say the least.
461
00:27:04,400 --> 00:27:06,080
(TUTS)
462
00:27:06,120 --> 00:27:08,680
We're all meant to be travelling forwards.
463
00:27:08,720 --> 00:27:11,680
Everything's supposed to be improving
all the time.
464
00:27:11,720 --> 00:27:14,360
Diphtheria making a comeback
isn't progress.
465
00:27:15,720 --> 00:27:17,200
It's medieval.
466
00:27:22,840 --> 00:27:26,680
As nursing professionals,
you have a duty to make sure
467
00:27:26,720 --> 00:27:30,400
you are up to date
with all vaccinations and boosters.
468
00:27:30,440 --> 00:27:31,480
Sorry, Nurse Crane.
469
00:27:31,520 --> 00:27:34,880
You need to set a good example
to all your patients,
470
00:27:34,920 --> 00:27:36,680
particularly the mothers.
471
00:27:36,720 --> 00:27:38,840
If you could remember
what I can remember,
472
00:27:38,880 --> 00:27:41,560
you wouldn't have shilly-shallied.
473
00:27:41,600 --> 00:27:44,000
Sleeve up. I haven't got all day.
474
00:27:51,480 --> 00:27:52,960
Ian Halkins, class 4?
475
00:27:54,120 --> 00:27:56,000
Sweetie from the basket
and go straight home.
476
00:27:56,040 --> 00:27:59,320
Teacher has a letter for your mother
about quarantine.
477
00:27:59,360 --> 00:28:00,800
(PHONE RINGS)
478
00:28:02,520 --> 00:28:04,320
Nonnatus House. Midwife speaking.
479
00:28:04,360 --> 00:28:07,800
We've just been called upon
to remove a distressed lady
480
00:28:07,840 --> 00:28:10,640
from St Cuthbert's maternity ward.
481
00:28:10,680 --> 00:28:13,800
She claims to be baby Primrose's mother
482
00:28:13,840 --> 00:28:19,640
but otherwise refuses to give her name
or identify herself in any way.
483
00:28:19,680 --> 00:28:21,480
Have you taken her into custody?
484
00:28:21,520 --> 00:28:24,200
I'd prefer to say she's in our care.
485
00:28:25,480 --> 00:28:27,240
(DOOR UNLOCKS)
486
00:28:32,920 --> 00:28:35,440
Have you brought her?
Have you brought my baby?
487
00:28:36,480 --> 00:28:37,840
Not this time, sweetie.
488
00:28:37,880 --> 00:28:39,720
But the policeman said you were midwives.
489
00:28:42,520 --> 00:28:44,960
We are midwives.
490
00:28:45,000 --> 00:28:47,280
And we're also nurses
491
00:28:47,320 --> 00:28:49,280
and we're your friends.
492
00:28:49,320 --> 00:28:54,360
While we're looking after you,
we'll be whichever of those you need most.
493
00:28:54,400 --> 00:28:55,760
(SOBS)
494
00:29:01,000 --> 00:29:02,120
Ssh.
495
00:29:02,160 --> 00:29:05,320
But I've been holding him.
I've been feeding him.
496
00:29:05,360 --> 00:29:09,640
You tested positive
for diphtheria bacterium.
497
00:29:09,680 --> 00:29:13,080
Until the antibiotics gets to work,
it's wise to keep him in the nursery.
498
00:29:13,120 --> 00:29:15,440
If I can't go to him,
can I go to Terry?
499
00:29:15,480 --> 00:29:18,840
Terry's being very well looked after
in the isolation ward.
500
00:29:31,800 --> 00:29:34,040
(TERRY COUGHS)
501
00:29:34,080 --> 00:29:35,640
What are you trying to say, Terry?
502
00:29:36,720 --> 00:29:38,520
(WHEEZING) Next...week.
503
00:29:38,560 --> 00:29:39,680
What's next week?
504
00:29:39,720 --> 00:29:40,720
The...
505
00:29:41,760 --> 00:29:43,680
...e-eleven-plus.
506
00:29:53,320 --> 00:29:55,320
Oh, good morning, Nurse Crane.
507
00:29:55,360 --> 00:29:58,640
I'm pleased to announce
all recommended precautions are in place.
508
00:29:58,680 --> 00:30:02,160
That's scant consolation
to the mothers expecting to deliver here.
509
00:30:02,200 --> 00:30:05,840
I've a list of nine whose due dates
fall within the next two weeks.
510
00:30:05,880 --> 00:30:08,240
And I have a list
of alternative facilities.
511
00:30:08,280 --> 00:30:11,120
Please, somebody help me
with my niece?
512
00:30:11,160 --> 00:30:13,800
Miss Higgins,
will you please fetch Doctor?
513
00:30:13,840 --> 00:30:14,840
(WHEEZES)
514
00:30:20,120 --> 00:30:22,760
Oh, no. I recognise that smell.
515
00:30:27,560 --> 00:30:31,960
There's a lot we can tell you
about your situation.
516
00:30:32,000 --> 00:30:36,360
You have sustained a small tear,
which will mend on its own.
517
00:30:36,400 --> 00:30:39,200
And your breasts are leaking milk
518
00:30:39,240 --> 00:30:42,960
because your body is weeping
for a reunion with your child.
519
00:30:44,400 --> 00:30:47,840
If, in return, you could tell us
a little about yourself,
520
00:30:47,880 --> 00:30:49,720
even just your name,
521
00:30:49,760 --> 00:30:52,680
it would be so much
the better for all concerned.
522
00:30:52,720 --> 00:30:55,360
I can't tell you.
523
00:30:55,400 --> 00:30:56,760
And why is that?
524
00:30:56,800 --> 00:30:58,480
Because I've done wrong.
525
00:30:59,520 --> 00:31:00,840
And you're a woman of the Church.
526
00:31:03,240 --> 00:31:04,560
I'm not.
527
00:31:04,600 --> 00:31:06,960
Note - red hat, no wimple.
528
00:31:07,000 --> 00:31:11,000
I've some sanitary towels
and some antiseptic in my bag.
529
00:31:11,040 --> 00:31:13,280
The ladies isn't too dreadful,
530
00:31:13,320 --> 00:31:15,840
so I suggest we pop along
and you can have a tidy-up.
531
00:31:20,080 --> 00:31:21,360
Diphtheria?
532
00:31:21,400 --> 00:31:23,280
People die of diphtheria.
533
00:31:23,320 --> 00:31:25,520
Open wide, please.
534
00:31:25,560 --> 00:31:29,200
Any details you can give us
about Carole's work,
535
00:31:29,240 --> 00:31:32,320
who she mixes with in her spare time,
would be so helpful.
536
00:31:32,360 --> 00:31:37,360
A week or so ago, she rang me,
crying, begging for help.
537
00:31:38,600 --> 00:31:41,040
She was living in a homeless shelter
in Rakesby Street.
538
00:31:46,680 --> 00:31:48,520
I don't know about you, Sister Hilda,
539
00:31:48,560 --> 00:31:50,800
but I'm seeing nothing untoward
with the naked eye.
540
00:31:50,840 --> 00:31:54,120
The trouble is, half the people
that were here with Terry Bowland
541
00:31:54,160 --> 00:31:55,920
and Carole Witley have moved on.
542
00:31:55,960 --> 00:31:58,320
Any one of them could've been the source.
543
00:31:59,400 --> 00:32:01,280
Better?
544
00:32:01,320 --> 00:32:03,240
There's nothing worse than
feeling un-fresh
545
00:32:03,280 --> 00:32:05,480
and not having the necessaries with you.
546
00:32:05,520 --> 00:32:06,680
(SNIFFS)
547
00:32:09,160 --> 00:32:10,480
(WHIMPERS)
548
00:32:12,280 --> 00:32:13,720
It's all right, sweetie.
549
00:32:15,440 --> 00:32:16,560
Come on.
550
00:32:22,200 --> 00:32:24,280
You've been so alone in this,
haven't you?
551
00:32:26,440 --> 00:32:28,840
Were you alone
when the baby was born?
552
00:32:32,040 --> 00:32:33,720
I didn't know
how it was going to happen.
553
00:32:35,480 --> 00:32:37,400
I knew it had started.
554
00:32:37,440 --> 00:32:38,560
I knew it would hurt.
555
00:32:38,600 --> 00:32:42,560
I just kept wanting to crouch down,
as if I was an animal.
556
00:32:42,600 --> 00:32:45,560
Did nobody hear you at all?
Did no-one come?
557
00:32:45,600 --> 00:32:48,920
I had my cardigan sleeve in my mouth
to stop me screaming.
558
00:32:49,960 --> 00:32:51,120
I didn't want anyone to know.
559
00:32:51,160 --> 00:32:52,760
And what do you want now?
560
00:32:54,080 --> 00:32:55,760
Her.
561
00:32:57,880 --> 00:33:00,640
You need to help us to help you, sweetie.
562
00:33:02,400 --> 00:33:03,400
Will you help me?
563
00:33:06,720 --> 00:33:09,200
Will you help me
if I tell you my name is Brenda?
564
00:33:10,520 --> 00:33:13,720
Brenda, Primrose is waiting for you.
565
00:33:13,760 --> 00:33:17,160
And the police need your name
and your address.
566
00:33:19,080 --> 00:33:21,160
Brenda Donnelly.
567
00:33:21,200 --> 00:33:24,120
St Genesius' Presbytery, Sarum Street.
568
00:33:27,320 --> 00:33:29,000
I'm the priest's housekeeper.
569
00:33:32,360 --> 00:33:34,520
(BELL CLANGS)
570
00:33:50,480 --> 00:33:54,400
Ah! To what do I owe the pleasure,
Sister?
571
00:33:54,440 --> 00:33:59,240
Mother, Mildred,
of the Order of St Raymond Nonnatus.
572
00:34:00,560 --> 00:34:04,320
Mrs Donnelly has been following
her usual routines.
573
00:34:04,360 --> 00:34:06,760
I had no knowledge of her situation.
574
00:34:06,800 --> 00:34:09,280
- None at all.
- She lives under your roof.
575
00:34:09,320 --> 00:34:11,440
Her accommodation is behind the kitchen.
576
00:34:11,480 --> 00:34:14,080
Meaning that you never go there?
577
00:34:14,120 --> 00:34:16,920
Meaning strict boundaries are observed.
578
00:34:16,960 --> 00:34:20,920
Up until two months ago,
she had a bedsit in the next street.
579
00:34:20,960 --> 00:34:22,240
But the building was condemned
580
00:34:22,280 --> 00:34:25,280
and so we offered her a home here,
out of charity.
581
00:34:25,320 --> 00:34:27,800
And expediency, no doubt.
582
00:34:27,840 --> 00:34:29,560
Father Morris is elderly.
583
00:34:29,600 --> 00:34:32,520
He's confined to his room,
and without going into indelicate detail,
584
00:34:32,560 --> 00:34:35,560
it does put a certain amount of pressure
on the laundry.
585
00:34:41,000 --> 00:34:42,160
Is she well?
586
00:34:42,200 --> 00:34:44,840
She is in distress,
587
00:34:44,880 --> 00:34:47,240
as you might imagine.
588
00:34:47,280 --> 00:34:48,480
And the infant?
589
00:34:48,520 --> 00:34:53,240
Primrose has as yet to be reunited
with her mother.
590
00:34:54,520 --> 00:34:57,640
Perhaps continued separation
would be best for all concerned
591
00:34:57,680 --> 00:34:59,160
if adoption is planned.
592
00:34:59,200 --> 00:35:01,560
Is adoption planned?
593
00:35:01,600 --> 00:35:03,280
Obviously.
594
00:35:03,320 --> 00:35:04,960
She cannot keep the child.
595
00:35:05,000 --> 00:35:07,840
She fears she cannot keep the child.
596
00:35:07,880 --> 00:35:12,240
I suspect her desires conflict
with what she thinks is possible.
597
00:35:12,280 --> 00:35:14,800
You just informed me
she placed her in a dustbin.
598
00:35:14,840 --> 00:35:17,320
Brenda is a broken woman,
Father Duncombe.
599
00:35:17,360 --> 00:35:18,680
She's always been a broken woman.
600
00:35:18,720 --> 00:35:20,880
She had a history of mental illness
before she came to us.
601
00:35:20,920 --> 00:35:23,480
That does not mean
she is devoid of feeling.
602
00:35:24,840 --> 00:35:29,240
I venture to say
that it means the reverse!
603
00:35:44,000 --> 00:35:46,640
Is this Mrs Donnelly's sewing basket?
604
00:35:46,680 --> 00:35:49,200
I believe it is. Yes.
605
00:35:49,240 --> 00:35:51,440
She always had
a lot of mending on the go.
606
00:35:51,480 --> 00:35:54,640
Shirts, vestments and so forth.
607
00:35:56,080 --> 00:36:00,560
So, did she come to your personal study
to do that, Father?
608
00:36:03,680 --> 00:36:04,800
On occasion.
609
00:36:07,600 --> 00:36:09,400
Now go and give Genevieve
her dinner.
610
00:36:16,000 --> 00:36:17,320
What are you doing?
611
00:36:17,360 --> 00:36:19,960
Sponging and pressing
Timothy's old blazer.
612
00:36:20,000 --> 00:36:23,360
It looked unloved, just hanging there.
613
00:36:23,400 --> 00:36:27,040
And it smells of his chemistry set
and Clearasil.
614
00:36:27,080 --> 00:36:28,640
I miss him, too.
615
00:36:29,840 --> 00:36:30,960
(GIRLS SHRIEK)
616
00:36:31,000 --> 00:36:33,080
- What?
- What's the matter?
617
00:36:33,120 --> 00:36:36,000
- Come here.
- Which one of you's hurt?
618
00:36:36,040 --> 00:36:37,040
Go on.
619
00:36:45,160 --> 00:36:47,480
Go inside, children,
and wash your hands.
620
00:36:47,520 --> 00:36:50,240
In a minute, you're going to hear
some lovely news.
621
00:36:51,800 --> 00:36:53,240
The rabbit's had...
622
00:36:53,280 --> 00:36:55,240
..more rabbits.
623
00:36:55,280 --> 00:36:57,600
I thought Flopsy was female.
624
00:36:57,640 --> 00:37:00,920
We all thought Flopsy was female.
625
00:37:00,960 --> 00:37:04,440
They've got no fur,
and they look like animated giblets.
626
00:37:04,480 --> 00:37:06,720
No wonder the girls are traumatised.
627
00:37:06,760 --> 00:37:08,880
I think baby rabbits
are actually called kittens.
628
00:37:08,920 --> 00:37:12,400
Patrick, this is going to be
educational enough.
629
00:37:23,440 --> 00:37:24,800
Thank you.
630
00:37:31,360 --> 00:37:34,880
Do I just, er, pick her up?
Am I allowed?
631
00:37:34,920 --> 00:37:36,560
She's your daughter, Brenda.
632
00:38:00,360 --> 00:38:01,440
I'm sorry.
633
00:38:03,520 --> 00:38:05,400
I'm so sorry...
634
00:38:05,440 --> 00:38:07,520
...for what I did.
635
00:38:07,560 --> 00:38:09,280
For what I didn't do.
636
00:38:09,320 --> 00:38:11,240
For what I wanted.
637
00:38:11,280 --> 00:38:12,320
For what I couldn't have.
638
00:38:14,320 --> 00:38:16,000
I'm sorry.
639
00:38:16,040 --> 00:38:17,640
And I'm not sorry.
640
00:38:19,160 --> 00:38:21,360
Not if I die and burn.
641
00:38:24,920 --> 00:38:26,920
- (BABY FUSSES)
- Sh...
642
00:38:32,440 --> 00:38:34,040
(SIGHS)
643
00:38:34,080 --> 00:38:35,760
She says she wants to feed the baby,
644
00:38:35,800 --> 00:38:38,080
but she's so engorged,
it's going to be impossible.
645
00:38:38,120 --> 00:38:42,280
It might be too soon for the breast pump,
but it's worth a try.
646
00:38:42,320 --> 00:38:45,120
We must take
every conceivable measure
647
00:38:45,160 --> 00:38:47,640
to head off mastitis at the pass.
648
00:38:47,680 --> 00:38:49,920
The hospital says
that they won't release Primrose
649
00:38:49,960 --> 00:38:51,680
until Social Services are satisfied.
650
00:38:51,720 --> 00:38:54,560
And then they say there's no bed
for Brenda because she isn't ill.
651
00:38:54,600 --> 00:38:58,800
If the authorities agree, we'll find
a room for her at Nonnatus House.
652
00:38:58,840 --> 00:39:01,760
- (FOOTSTEPS)
- Ah! Father Duncombe.
653
00:39:01,800 --> 00:39:04,720
I telephoned the ward
and asked if I might see the child.
654
00:39:04,760 --> 00:39:07,720
Mrs Donnelly is with her daughter.
655
00:39:07,760 --> 00:39:09,080
Is she expecting you?
656
00:39:09,120 --> 00:39:10,800
She is not.
657
00:39:12,520 --> 00:39:14,760
The Medical Officer telephoned.
658
00:39:14,800 --> 00:39:17,440
Three more cases of confirmed
diphtheria in the wider borough.
659
00:39:17,480 --> 00:39:20,120
Are the swab results
from Rakesby Street back yet?
660
00:39:20,160 --> 00:39:21,880
No-one appears to have active disease.
661
00:39:21,920 --> 00:39:23,920
But two adults and four children
662
00:39:23,960 --> 00:39:28,000
have tested positive for diphtheria
bacteria in the upper respiratory tract.
663
00:39:28,040 --> 00:39:29,400
Someone's infected them.
664
00:39:29,440 --> 00:39:31,480
Recently. That much is certain.
665
00:39:33,800 --> 00:39:36,280
(COUGHING)
666
00:39:44,320 --> 00:39:47,280
I don't doubt that you want what's
best for your daughter, Brenda.
667
00:39:47,320 --> 00:39:49,440
And that's why I came here today.
668
00:39:50,840 --> 00:39:52,280
To baptise her.
669
00:39:52,320 --> 00:39:55,200
- As a Catholic?
- Of course as a Catholic.
670
00:39:55,240 --> 00:39:57,240
She will not be denied the Sacrament.
671
00:39:58,280 --> 00:40:00,200
You're too late.
672
00:40:00,240 --> 00:40:01,760
I christened her myself.
673
00:40:01,800 --> 00:40:05,400
A nun told me anyone can do that,
when I was at the children's home.
674
00:40:07,840 --> 00:40:09,840
You must have been very afraid
for Primrose.
675
00:40:09,880 --> 00:40:12,760
I was afraid she'd die
if nobody found her!
676
00:40:14,960 --> 00:40:17,800
Perhaps Brenda might feel
more at ease if you left us alone.
677
00:40:17,840 --> 00:40:20,760
And I would feel more at ease if I remain.
678
00:40:20,800 --> 00:40:22,400
This lady requires support.
679
00:40:23,720 --> 00:40:26,080
- I can't disagree with that.
- (FOOTSTEPS APPROACH)
680
00:40:31,120 --> 00:40:33,040
You need support, don't you, Brenda?
681
00:40:35,280 --> 00:40:38,600
You need to know that your daughter
is safe and well looked after.
682
00:40:39,840 --> 00:40:44,160
You need to know that she's with someone
who can give her the care that she needs.
683
00:40:45,440 --> 00:40:46,840
And you can't do that.
684
00:40:48,600 --> 00:40:52,400
With the best will in the world,
you can't do that.
685
00:40:53,720 --> 00:40:55,480
I know I can't.
686
00:40:55,520 --> 00:40:58,840
I've already spoken
with two adoption societies.
687
00:40:58,880 --> 00:41:00,320
Both have offered you assistance.
688
00:41:00,360 --> 00:41:03,680
I am terminating
this conversation forthwith!
689
00:41:03,720 --> 00:41:08,680
The only assistance
this baby's mother currently requires
690
00:41:08,720 --> 00:41:10,440
is of a personal nature.
691
00:41:10,480 --> 00:41:12,480
And Nurse Franklin is poised to supply it.
692
00:41:12,520 --> 00:41:13,720
Brenda...
693
00:41:13,760 --> 00:41:16,480
The breast pump, if you'll be so kind.
694
00:41:21,880 --> 00:41:27,160
(CHUCKLES) Colour film doesn't half make
Reggie's hair look red! Bless him.
695
00:41:27,200 --> 00:41:28,680
Hm.
696
00:41:29,720 --> 00:41:30,720
Well...
697
00:41:32,760 --> 00:41:35,840
(SIGHS) I won't be putting this
on display...
698
00:41:39,040 --> 00:41:40,560
...in the tin.
699
00:41:40,600 --> 00:41:41,640
Yeah.
700
00:41:41,680 --> 00:41:44,480
With the things I don't want to forget.
701
00:41:46,640 --> 00:41:49,520
But I will always remember
lifting that bin lid...
702
00:41:50,840 --> 00:41:52,720
...and seeing Baby Primrose.
703
00:41:55,160 --> 00:41:56,720
Picture or no picture.
704
00:42:30,360 --> 00:42:33,720
These sheets are that smooth,
they're like icing on a wedding cake.
705
00:42:33,760 --> 00:42:37,320
Clean every day. Shouldn't think
you'd even get that in The Ritz.
706
00:42:37,360 --> 00:42:40,880
What I don't like about this bed
is the space around it.
707
00:42:42,240 --> 00:42:43,960
Or the space around me.
708
00:42:45,360 --> 00:42:47,720
I normally have my Terry
cuddled up across the mattress...
709
00:42:49,440 --> 00:42:50,960
...and I can hear him breathing.
710
00:42:52,520 --> 00:42:54,200
And it's like when I was a kid...
711
00:42:55,240 --> 00:42:57,040
...and I bunked in with my brothers.
712
00:42:58,720 --> 00:43:00,440
And that's what family meant.
713
00:43:00,480 --> 00:43:02,240
It meant no space.
714
00:43:03,400 --> 00:43:04,960
No silence.
715
00:43:07,040 --> 00:43:08,720
No being lonely in the dark.
716
00:43:11,680 --> 00:43:13,280
I remember that.
717
00:43:22,920 --> 00:43:25,280
Once we've measured you up
for a more suitable brassiere,
718
00:43:25,320 --> 00:43:30,000
we're going to put these delightful
cold compresses on your bosoms.
719
00:43:30,040 --> 00:43:31,280
Will that help me to feed her?
720
00:43:31,320 --> 00:43:32,920
It will make you much more comfortable.
721
00:43:32,960 --> 00:43:34,880
And everything else
we can work out together.
722
00:43:34,920 --> 00:43:37,680
I've got so much to make up to her.
723
00:43:37,720 --> 00:43:39,120
There's so much I need to get right.
724
00:43:43,320 --> 00:43:46,800
Brenda, you are more than capable
of being an excellent mother to Primrose
725
00:43:46,840 --> 00:43:50,360
and anyone who tells you otherwise
is simply out to bully you.
726
00:43:50,400 --> 00:43:52,920
I do wrong things, Nurse.
727
00:43:52,960 --> 00:43:55,520
I go in wrong directions.
728
00:43:55,560 --> 00:43:57,880
I've fallen into sin
and I can't climb out of it.
729
00:43:57,920 --> 00:43:59,680
Let's work out what size you are.
730
00:44:01,440 --> 00:44:02,880
I've not told you the truth.
731
00:44:02,920 --> 00:44:05,200
You're free to tell me
anything that you want to
732
00:44:05,240 --> 00:44:07,280
or keep any secret that you wish to.
733
00:44:08,840 --> 00:44:11,040
I tell people I'm a widow.
734
00:44:11,080 --> 00:44:12,720
I'm not.
735
00:44:12,760 --> 00:44:14,320
I'm divorced.
736
00:44:15,560 --> 00:44:18,240
Be that as it may, it's not a crime.
737
00:44:27,400 --> 00:44:28,960
Who did this, Brenda?
738
00:44:30,080 --> 00:44:32,120
My husband, with his belt.
739
00:44:32,160 --> 00:44:36,440
The leather just made stripe marks,
and they faded, over the years.
740
00:44:36,480 --> 00:44:38,280
The buckle cut in more.
741
00:44:38,320 --> 00:44:39,720
I'm sorry.
742
00:44:46,520 --> 00:44:48,480
Married straight from the orphanage.
743
00:44:49,560 --> 00:44:50,920
Seemed the best way out.
744
00:44:52,040 --> 00:44:55,360
When I was eight,
me mam took me to the nuns
745
00:44:55,400 --> 00:44:57,640
and asked them to have me
because she was dying.
746
00:44:59,280 --> 00:45:02,520
On the way, she went into a cake shop
and bought us two éclairs.
747
00:45:04,120 --> 00:45:06,920
We sat on a wall and ate them.
748
00:45:06,960 --> 00:45:08,640
Pretended we were in a café.
749
00:45:10,800 --> 00:45:14,680
There were times when I was married,
I'd look back and think,
750
00:45:14,720 --> 00:45:16,000
"Sitting on that wall...
751
00:45:17,160 --> 00:45:18,880
"...was the last time I was happy."
752
00:45:21,360 --> 00:45:22,920
But I can't have been, can I?
753
00:45:24,920 --> 00:45:26,480
You were a child, Brenda.
754
00:45:26,520 --> 00:45:31,160
And children are alert
to any joy that comes their way...
755
00:45:31,200 --> 00:45:34,480
...any smile
that's tossed in their direction.
756
00:45:37,000 --> 00:45:39,440
Some of us carry that with us
all our lives.
757
00:45:40,720 --> 00:45:43,120
I want better for Primrose.
758
00:45:46,360 --> 00:45:49,200
The people who smile at her
are going to mean it.
759
00:45:57,080 --> 00:45:59,040
I came to offer help.
760
00:45:59,080 --> 00:46:01,440
You came to arrange an adoption.
761
00:46:01,480 --> 00:46:04,680
That's not the kind of help
Mrs Donnelly requires.
762
00:46:04,720 --> 00:46:07,000
She wants to keep the baby.
763
00:46:07,040 --> 00:46:09,880
Her decision is, therefore, final.
764
00:46:09,920 --> 00:46:11,760
Not necessarily.
765
00:46:11,800 --> 00:46:14,720
Social Services
will scrutinise her mental health,
766
00:46:14,760 --> 00:46:19,080
and, as of this week, she is unemployed.
767
00:46:20,200 --> 00:46:23,000
Is Mrs Donnelly aware of that fact?
768
00:46:23,040 --> 00:46:25,640
With an illegitimate baby in tow,
she is not morally suitable
769
00:46:25,680 --> 00:46:27,640
for the position
of Presbytery housekeeper.
770
00:46:29,440 --> 00:46:32,560
Should she choose
to return without the baby,
771
00:46:32,600 --> 00:46:34,880
the situation might be different.
772
00:46:34,920 --> 00:46:38,520
She has said
she will not give up her baby.
773
00:46:38,560 --> 00:46:39,800
That is her right.
774
00:46:39,840 --> 00:46:41,440
The father will have rights, too.
775
00:46:42,640 --> 00:46:44,560
If he is legally identified.
776
00:46:44,600 --> 00:46:46,840
(KNOCK OR DOOR)
777
00:46:46,880 --> 00:46:48,560
Oops.
778
00:46:48,600 --> 00:46:49,640
Apologies.
779
00:46:49,680 --> 00:46:53,160
I'm just popping over to the school
with my shark net.
780
00:46:53,200 --> 00:46:55,040
The Class Four teacher called and said
781
00:46:55,080 --> 00:46:58,280
one of my Mantoux test candidates
has put in an appearance.
782
00:46:58,320 --> 00:47:01,640
She didn't know the class
had been quarantined, poor pet.
783
00:47:01,680 --> 00:47:02,680
Sorry.
784
00:47:07,080 --> 00:47:09,120
(DOOR CLOSES)
785
00:47:11,240 --> 00:47:14,720
Do you know who the father is, Father?
786
00:47:14,760 --> 00:47:16,000
No, Mother.
787
00:47:17,280 --> 00:47:18,360
I do not.
788
00:47:19,600 --> 00:47:22,200
And that's that!
789
00:47:22,240 --> 00:47:25,760
You are a frightfully brave young lady.
790
00:47:25,800 --> 00:47:28,000
Could you have a look
at Sufiyah's other arm
791
00:47:28,040 --> 00:47:30,360
- while you're here, Sister?
- What's the matter with her arm?
792
00:47:35,640 --> 00:47:37,240
Ah.
793
00:47:40,000 --> 00:47:42,800
- Oh, good Lord...
- She told me it doesn't hurt.
794
00:47:44,600 --> 00:47:46,640
I-I've never seen anything like that!
795
00:47:46,680 --> 00:47:48,800
It started as an insect bite.
796
00:47:48,840 --> 00:47:51,520
She says she had it
before they left Pakistan.
797
00:47:53,640 --> 00:47:55,040
Let me see.
798
00:48:05,160 --> 00:48:06,760
You have dark hair...
799
00:48:08,320 --> 00:48:11,120
I've spoken to the school secretary.
800
00:48:11,160 --> 00:48:13,800
The address the Ahmads gave
when they enrolled
801
00:48:13,840 --> 00:48:15,760
was Rakesby Street Homeless Unit.
802
00:48:15,800 --> 00:48:17,800
They've managed to move in
with relatives since then.
803
00:48:17,840 --> 00:48:22,200
That filthy wound is almost
certainly cutaneous diphtheria.
804
00:48:22,240 --> 00:48:26,560
The bacteria has been constantly shedding
and spreading everywhere she's been.
805
00:48:26,600 --> 00:48:30,200
- It can live in floor dust for 14 weeks.
- Oh, no!
806
00:48:30,240 --> 00:48:32,480
I'm calling
the Hospital for Tropical Diseases.
807
00:48:32,520 --> 00:48:33,960
And the council.
808
00:48:34,000 --> 00:48:36,520
I want Rakesby Street fumigated
809
00:48:36,560 --> 00:48:38,320
and this surgery deep-cleaned,
810
00:48:38,360 --> 00:48:40,760
as soon as the poor little girl has gone.
811
00:48:47,240 --> 00:48:48,480
Brenda, my dear.
812
00:48:50,040 --> 00:48:52,800
You must think exceptionally carefully
813
00:48:52,840 --> 00:48:56,160
about naming the father
on the birth certificate.
814
00:48:56,200 --> 00:48:57,880
If I don't, I'll look like a slut.
815
00:48:57,920 --> 00:49:00,120
And if you do name him,
816
00:49:00,160 --> 00:49:02,880
he'll have the right
to influence her fate.
817
00:49:02,920 --> 00:49:06,320
The right to fight you,
if you make a different choice.
818
00:49:29,600 --> 00:49:30,800
I need to see the doctor!
819
00:49:30,840 --> 00:49:31,960
Maureen? What's wrong?
820
00:49:32,000 --> 00:49:34,280
I reckon my kids have got diphtheria.
821
00:49:34,320 --> 00:49:38,520
Maxine's throat is so sore she can hardly
swallow, and Gary's not much better.
822
00:49:39,640 --> 00:49:41,000
All right.
823
00:49:41,040 --> 00:49:42,680
Open wide.
824
00:49:50,440 --> 00:49:55,160
German measles.
Hence the rash and the inflamed throats.
825
00:49:55,200 --> 00:49:57,520
- Do they need penicillin?
- No.
826
00:49:57,560 --> 00:50:00,680
Just a couple of days in front
of the television, hot drinks,
827
00:50:00,720 --> 00:50:02,920
and aspirin if they run a fever.
828
00:50:02,960 --> 00:50:07,240
With a lollipop to take the taste away.
829
00:50:07,280 --> 00:50:09,880
I'll go and see what we've got.
830
00:50:10,920 --> 00:50:11,920
Thanks, Val.
831
00:50:13,240 --> 00:50:15,880
I spoke out of turn last week...
832
00:50:15,920 --> 00:50:17,920
...about you and your gran.
833
00:50:17,960 --> 00:50:19,040
I'm sorry.
834
00:50:20,160 --> 00:50:21,720
I'm sorry.
835
00:50:21,760 --> 00:50:23,120
And I'm grateful.
836
00:50:23,160 --> 00:50:27,000
I was, er, running away
from something that was hard.
837
00:50:27,040 --> 00:50:28,840
And it was too easy.
838
00:50:28,880 --> 00:50:30,840
Till I opened my ruddy trap.
839
00:50:32,040 --> 00:50:33,360
I'm grateful.
840
00:50:33,400 --> 00:50:36,600
And I'm going to go and see my grandma.
841
00:50:43,320 --> 00:50:45,400
(WHISPERS A PRAYER)
842
00:50:48,880 --> 00:50:50,640
I'm getting better, Mum.
843
00:50:50,680 --> 00:50:52,000
They're going to let me out soon!
844
00:50:52,040 --> 00:50:54,600
Me, too, sweetheart.
And your baby brother.
845
00:50:54,640 --> 00:50:57,440
They're going to let me do
the eleven-plus at home.
846
00:50:58,840 --> 00:51:00,000
Pray be seated.
847
00:51:01,440 --> 00:51:04,800
Pass the teacakes
to this end of the table.
848
00:51:04,840 --> 00:51:07,880
There's a draft down there
and they'll go cold.
849
00:51:14,880 --> 00:51:18,920
I will be returning to the Mother House
within the week.
850
00:51:20,080 --> 00:51:22,400
You'll be greatly missed.
851
00:51:24,000 --> 00:51:28,920
I shall be taking Brenda Donnelly
and her daughter with me.
852
00:51:28,960 --> 00:51:32,200
To the Mother House?
Or the Orphanage?
853
00:51:32,240 --> 00:51:34,120
Both, in essence.
854
00:51:34,160 --> 00:51:37,320
We will be, for her,
whatever she requires.
855
00:51:37,360 --> 00:51:40,720
One does not have to be a child
to be an orphan.
856
00:51:46,040 --> 00:51:49,760
Carole Witley has been discharged
from the isolation ward,
857
00:51:49,800 --> 00:51:51,560
but there's no need
for any district visits.
858
00:51:51,600 --> 00:51:55,160
We found her a bed
in the convalescent place at Hythe.
859
00:51:55,200 --> 00:51:59,160
Meanwhile, little Sufiyah Ahmad
is going home,
860
00:51:59,200 --> 00:52:02,680
but she'll need daily dressing changes
on that ulcer for some weeks.
861
00:52:02,720 --> 00:52:04,920
Of course, poor pet.
862
00:52:04,960 --> 00:52:06,840
(CHEERFUL HUMMING)
863
00:52:06,880 --> 00:52:10,160
Nurse Franklin. Good of you to bestow
the gift of your presence upon us!
864
00:52:10,200 --> 00:52:13,080
I was detained by the postman!
865
00:52:15,440 --> 00:52:17,360
"I am delighted to inform you,
and your colleagues
866
00:52:17,400 --> 00:52:20,480
"that you have been declared
runners-up
867
00:52:20,520 --> 00:52:22,880
"in the Slender Legs
professional section!"
868
00:52:22,920 --> 00:52:24,960
So, we haven't won
a year's supply of tights, then?
869
00:52:25,000 --> 00:52:27,400
"Please accept,
with our compliments,
870
00:52:27,440 --> 00:52:29,040
"this selection of our latest hosiery,
871
00:52:29,080 --> 00:52:32,480
"featuring tutti-frutti
and op-art fashions
872
00:52:32,520 --> 00:52:35,440
"for the loveliest
and most lissom limbs.
873
00:52:35,480 --> 00:52:40,080
"Plus one 10% discount voucher
redeemable against future purchases."
874
00:52:40,120 --> 00:52:44,000
One 10% discount voucher?
That's not going to go very far.
875
00:52:44,040 --> 00:52:46,840
Do let's take a peek!
876
00:52:46,880 --> 00:52:49,960
What do they mean when they say
"tutti-frutti" and "op-art"?
877
00:52:53,600 --> 00:52:56,720
There's a bright fuchsia pair here.
I quite like them.
878
00:52:56,760 --> 00:52:58,640
Ooh! Turquoise fishnets!
879
00:52:58,680 --> 00:53:01,600
If you think you're wearing those
for work, I beg to differ.
880
00:53:01,640 --> 00:53:02,960
(ALL GIGGLE)
881
00:53:05,080 --> 00:53:07,880
5oz in a week.
882
00:53:07,920 --> 00:53:10,920
Top marks for Master Bowland
and his mother.
883
00:53:12,360 --> 00:53:15,040
We just need somebody else
to get top marks now.
884
00:53:22,040 --> 00:53:24,240
- (KNOCK AT DOOR)
- Come in.
885
00:53:25,600 --> 00:53:28,480
I wanted Primrose to have this.
886
00:53:28,520 --> 00:53:30,560
I made it from your nightdress.
887
00:53:30,600 --> 00:53:33,120
It kept her warm once.
888
00:53:33,160 --> 00:53:34,840
It can keep her warm again.
889
00:53:40,600 --> 00:53:44,400
If that is payment in lieu of wages
for Mrs Donnelly,
890
00:53:44,440 --> 00:53:46,720
perhaps you ought to hand it to her.
891
00:53:46,760 --> 00:53:50,040
I thought to reimburse you
for her board and lodging.
892
00:53:50,080 --> 00:53:52,120
She is our guest for the present...
893
00:53:53,200 --> 00:53:58,520
...and will be making
her own financial decisions in the future.
894
00:54:00,400 --> 00:54:01,680
Leave it on the desk.
895
00:54:03,520 --> 00:54:04,680
I can manage this.
896
00:54:26,280 --> 00:54:27,560
Will you forgive me?
897
00:54:29,280 --> 00:54:30,720
Will it make you feel better?
898
00:54:34,960 --> 00:54:36,480
No.
899
00:54:36,520 --> 00:54:38,280
Then I'll leave things as they are.
900
00:54:40,200 --> 00:54:42,200
Please don't smile at me.
901
00:54:54,200 --> 00:54:55,240
I loved you.
902
00:54:55,280 --> 00:54:56,600
(SOBS)
903
00:55:20,720 --> 00:55:23,320
Don't you go filling my sink up with soil!
904
00:55:23,360 --> 00:55:24,720
Look.
905
00:55:24,760 --> 00:55:27,880
I don't want it dying
on the way to the Mother House.
906
00:55:27,920 --> 00:55:31,280
And I want them to plant it somewhere
where Primrose can look at it
907
00:55:31,320 --> 00:55:33,040
and know that she's got friends.
908
00:55:35,160 --> 00:55:36,280
Here.
909
00:55:47,680 --> 00:55:49,680
Oh, Vi.
910
00:55:49,720 --> 00:55:52,840
You put her on display,
with everyone else.
911
00:56:15,880 --> 00:56:17,640
- (KNOCK AT DOOR)
- (DOOR OPENS)
912
00:56:17,680 --> 00:56:20,520
Mother Mildred's
almost ready for the off.
913
00:56:23,040 --> 00:56:26,480
I've had to supply one bottle of
lemon barley and one of embrocation.
914
00:56:26,520 --> 00:56:28,440
Let's hope she doesn't mix them up.
915
00:56:30,560 --> 00:56:31,720
Don't let her back in here.
916
00:56:34,240 --> 00:56:35,280
Why?
917
00:56:36,680 --> 00:56:40,200
The council have notified us
that the whole of the street
918
00:56:40,240 --> 00:56:43,240
is to be demolished
within the next two years.
919
00:56:43,280 --> 00:56:46,800
And Nonnatus House
will be demolished with it.
920
00:56:47,880 --> 00:56:49,520
Surely Mother ought to be told?
921
00:56:49,560 --> 00:56:50,560
What can she do?
922
00:56:51,760 --> 00:56:53,160
What can any of us do?
923
00:56:54,720 --> 00:56:55,880
Well...
924
00:56:55,920 --> 00:57:00,920
...it would be a poor show if I didn't put
a word in for our old chum, prayer.
925
00:57:02,040 --> 00:57:03,120
Tell no-one.
926
00:57:13,760 --> 00:57:18,040
MATURE JENNIFER:
The past is never lost to us.
927
00:57:18,080 --> 00:57:21,120
We carry it with us,
everywhere we go.
928
00:57:21,160 --> 00:57:25,840
It is in every cell
of our body and our soul.
929
00:57:26,960 --> 00:57:28,760
It is where we have been.
930
00:57:28,800 --> 00:57:30,560
It was our son's blazer.
931
00:57:30,600 --> 00:57:33,320
Well done for passing your eleven-plus.
932
00:57:33,360 --> 00:57:35,240
It is where we learn to love.
933
00:57:35,280 --> 00:57:36,960
Thank you.
934
00:57:37,000 --> 00:57:38,760
It is where we made our mistakes...
935
00:57:38,800 --> 00:57:39,880
All right there?
936
00:57:39,920 --> 00:57:42,080
...and where we can consign them.
937
00:57:42,120 --> 00:57:43,240
Will you hold her?
938
00:57:44,880 --> 00:57:49,960
The gift is knowing
that the present will soon pass.
939
00:57:50,000 --> 00:57:53,320
And that the way we embrace it
940
00:57:53,360 --> 00:57:56,280
has the power to change everything.
941
00:58:16,240 --> 00:58:18,440
It was my mother's favourite variety,
942
00:58:18,480 --> 00:58:22,320
and Aubrey assures me it will bloom
by Mothering Sunday.
943
00:58:22,360 --> 00:58:24,600
I think it best we get this door down.
944
00:58:24,640 --> 00:58:26,520
Anyone ever told you you've got eyes
just like Paul McCartney?
945
00:58:26,560 --> 00:58:29,040
- No.
- He's my third favourite Beatle.
946
00:58:30,560 --> 00:58:32,160
- Show yourself!
- I'll tell you what,
947
00:58:32,200 --> 00:58:33,600
keep your stupid magazine!
948
00:58:33,640 --> 00:58:34,960
I was only looking at it anyway.
71871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.