All language subtitles for C.I.2024.S01E01.STAN.WEB-DL.AAC5.1.H.264-W4114813s

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,160 --> 00:00:16,140 Proceed. 2 00:00:21,480 --> 00:00:22,900 If you want, mate. 3 00:01:43,080 --> 00:01:46,120 ♪ And no-one will tear us apart 4 00:01:47,640 --> 00:01:50,300 ♪ Before too long 5 00:01:50,400 --> 00:01:52,060 ♪ The words will be spoken 6 00:01:52,160 --> 00:01:55,760 ♪ I know all the action by heart 7 00:01:57,280 --> 00:01:59,980 ♪ As the night-time follows day 8 00:02:00,080 --> 00:02:01,660 ♪ I'm closing in... ♪ 9 00:02:01,760 --> 00:02:03,760 Hi, buddy! 10 00:02:39,840 --> 00:02:41,840 Ahmed. 11 00:02:42,320 --> 00:02:44,320 - D.O. - You're late. 12 00:02:45,520 --> 00:02:47,500 You called me 20 minutes ago. 13 00:02:48,840 --> 00:02:49,900 Senior Constable, 14 00:02:50,000 --> 00:02:51,500 you've got to get better at working out 15 00:02:51,600 --> 00:02:52,820 when I'm fucking with you. 16 00:02:54,360 --> 00:02:56,260 You would not believe who I got the other day. 17 00:02:56,360 --> 00:02:57,260 - Guess. -Who? 18 00:02:57,360 --> 00:02:58,460 - Guess. -No. Who? 19 00:02:58,560 --> 00:03:00,020 Playground Pete. Again! 20 00:03:00,120 --> 00:03:02,820 Surprisingly, we're waiting for Ahmed. 21 00:03:02,920 --> 00:03:04,020 Hey. 22 00:03:04,120 --> 00:03:07,420 There he is, Proactive Crime Team's golden boy. 23 00:03:07,520 --> 00:03:10,980 - Back here slumming it in GDs. 24 00:03:11,080 --> 00:03:14,260 Thank you, thank you. Delighted to make your day. 25 00:03:14,360 --> 00:03:16,620 I mean, I was expecting a standing ovation, but... 26 00:03:16,720 --> 00:03:18,780 Yeah, alright, alright. Thanks, Probie. 27 00:03:18,880 --> 00:03:19,980 As I was saying, 28 00:03:20,080 --> 00:03:22,260 we have the one and only poster boy joining us 29 00:03:22,360 --> 00:03:23,620 to cover this shift. 30 00:03:23,720 --> 00:03:24,940 Look, it's a Friday, 31 00:03:25,040 --> 00:03:28,260 it's hot as hell and there'll be cricket on. 32 00:03:28,360 --> 00:03:30,060 Plus the soccer. 33 00:03:30,160 --> 00:03:33,620 Thanks, Probie. Punters are gonna get on it early, OK? 34 00:03:33,720 --> 00:03:37,200 Yep, we get it, Emery. Tonight will be buzzin'. 35 00:03:40,880 --> 00:03:44,140 Got it, Leading Senior Constable. We'll be ice-cold. 36 00:03:44,240 --> 00:03:46,340 Thank you, Ahmed. 37 00:03:46,440 --> 00:03:51,500 Aah! Bitches! Hey! Guys! 38 00:03:51,600 --> 00:03:53,180 I got my Ps! 39 00:03:53,280 --> 00:03:55,360 - Oh, my God. 40 00:03:56,720 --> 00:03:57,700 That's so good. 41 00:03:57,800 --> 00:04:00,500 Oh, I'm so happy. I'm so happy. 42 00:04:00,600 --> 00:04:02,340 Hey, come on in. 43 00:04:02,440 --> 00:04:05,160 - Yay! Love it! 44 00:04:06,760 --> 00:04:09,540 Fuckin' Formula One, here I come. 45 00:04:09,640 --> 00:04:11,060 I'm proud of you, Yvonne Kaczmarek. 46 00:04:11,160 --> 00:04:13,860 Living life in the fast lane. Fourth time's the charm. 47 00:04:15,400 --> 00:04:17,540 So, um, I'll take us to the party. 48 00:04:17,640 --> 00:04:20,240 But you're only allowed one passenger on your Ps. 49 00:04:22,080 --> 00:04:23,380 Yeah. 50 00:04:23,480 --> 00:04:27,100 No, you know what? We need to celebrate you, Yvonne. 51 00:04:27,200 --> 00:04:30,900 Achievement! Uh, you stay at mine and Mum can drop us. 52 00:04:31,000 --> 00:04:33,100 Alice won't let me. Um, I'll just meet you guys there. 53 00:04:33,200 --> 00:04:34,540 -Mic drop. 54 00:04:34,640 --> 00:04:35,660 Treats delivery. 55 00:04:35,760 --> 00:04:39,300 I called Hayden and... he's on his way. 56 00:04:40,560 --> 00:04:42,100 Oh, my God, he's so hot, 57 00:04:42,200 --> 00:04:43,820 but, like, he knows it. 58 00:04:43,920 --> 00:04:47,060 Hot is hot, don't you think, Dalia? 59 00:04:47,160 --> 00:04:48,700 - Shut up. 60 00:04:48,800 --> 00:04:50,540 Don't you think? Don't you think? 61 00:04:50,640 --> 00:04:53,060 Stop. No, no, no. Stop, stop, stop, stop. 62 00:04:53,160 --> 00:04:55,160 Glorious day. 63 00:05:01,960 --> 00:05:03,960 You coming to Brad's tonight? 64 00:05:04,520 --> 00:05:05,460 I'm not sure. 65 00:05:05,560 --> 00:05:07,380 -Hey, Angela! 66 00:05:09,000 --> 00:05:11,840 -Wanna go? - Sure. Let's make his day. 67 00:05:33,600 --> 00:05:35,600 - Real chatterbox, you are. 68 00:05:37,120 --> 00:05:39,120 Just appreciate the quiet. 69 00:05:47,360 --> 00:05:49,380 - What, are they laced? - What? I would never. 70 00:05:49,480 --> 00:05:51,900 - I got them at the corner store. - I'm kidding. 71 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 Oh. 72 00:05:54,760 --> 00:05:56,760 - That was a shit joke. - Ah. 73 00:05:58,960 --> 00:06:00,960 So, uh... 74 00:06:02,680 --> 00:06:03,620 ...are you, uh... 75 00:06:03,720 --> 00:06:05,760 Are you coming to this... this party? 76 00:06:18,200 --> 00:06:19,660 Nice nails. 77 00:06:19,760 --> 00:06:21,540 Thanks, Alice. 78 00:06:21,640 --> 00:06:23,580 Instead of doing them, you should get your homework done. 79 00:06:23,680 --> 00:06:25,980 That way, you can enjoy the weekend. 80 00:06:26,080 --> 00:06:28,280 Yeah, I'll get it done. 81 00:06:31,080 --> 00:06:32,460 - You took it. -I didn't. 82 00:06:32,560 --> 00:06:35,180 Hey, hey, you guys, step back. 83 00:06:35,280 --> 00:06:37,020 -Bitch! -Hey, hey, hey! Hey! 84 00:06:37,120 --> 00:06:38,820 - You stole my yoghurt! -Hey, breathe through it. 85 00:06:38,920 --> 00:06:41,780 Let her go. Tonya, breathe and let her go. Tonya... 86 00:06:41,880 --> 00:06:43,300 What is wrong with you? 87 00:06:43,400 --> 00:06:45,740 Just breathe, alright? In. 88 00:06:45,840 --> 00:06:47,220 - Smells good, eh? - Yeah. 89 00:06:47,320 --> 00:06:48,620 Two, three, out. 90 00:06:48,720 --> 00:06:50,340 I'll have Tonya's serve. 91 00:06:51,480 --> 00:06:52,700 No! 92 00:06:52,800 --> 00:06:54,940 Whoa! Jesus! Tonya, cool down. 93 00:06:55,040 --> 00:06:56,780 Just breathe, OK? 94 00:06:56,880 --> 00:06:58,820 No. Stop it. 95 00:06:58,920 --> 00:07:01,620 That's property damage. 96 00:07:01,720 --> 00:07:03,300 We have to call the police. 97 00:07:03,400 --> 00:07:05,060 -Tonya... -Come here. 98 00:07:05,160 --> 00:07:08,580 Just breathe. Chill out and come here. 99 00:07:08,680 --> 00:07:10,980 It's alright, just breathe. OK? 100 00:07:16,480 --> 00:07:18,060 ♪ You're not really keeping up 101 00:07:18,160 --> 00:07:19,860 ♪ Comparing only keeps you up 102 00:07:19,960 --> 00:07:21,460 ♪ Hungry to be someone else 103 00:07:21,560 --> 00:07:23,700 ♪ The real world's gonna eat you up 104 00:07:23,800 --> 00:07:25,700 ♪ Sway 105 00:07:25,800 --> 00:07:27,620 ♪ Whatever you say 106 00:07:27,720 --> 00:07:30,140 ♪ You can choose love Why hate, huh? ♪ 107 00:07:30,240 --> 00:07:33,420 It's only cause of that dumb cap. I mean, yallah. 108 00:07:33,520 --> 00:07:34,820 If you rule there can only be 109 00:07:34,920 --> 00:07:36,580 one leading senior constable per crew, 110 00:07:36,680 --> 00:07:38,940 then how can you wonder why there's a lack of leadership 111 00:07:39,040 --> 00:07:40,300 in the General Duties ranks? 112 00:07:40,400 --> 00:07:41,740 I don't get why you'd want it. 113 00:07:41,840 --> 00:07:43,820 I mean, being Leading would drive you crazy. 114 00:07:43,920 --> 00:07:46,160 - Crazier. - Shut up. 115 00:07:47,400 --> 00:07:49,420 And enough out of you, Mr Cop of the Year. 116 00:07:49,520 --> 00:07:51,180 You know, you went and left us 117 00:07:51,280 --> 00:07:52,940 to join your special plain clothes unit, 118 00:07:53,040 --> 00:07:56,060 so you can, um, keep your opinions to yourself. 119 00:07:56,160 --> 00:07:58,380 Look, you could be Leading if you wanted to. But Emery? 120 00:07:58,480 --> 00:08:00,340 He doesn't mind the paperwork, the rostering, 121 00:08:00,440 --> 00:08:02,380 the dealing with probationary constables. 122 00:08:02,480 --> 00:08:04,020 You on the other hand, mm... 123 00:08:04,120 --> 00:08:06,420 Yeah, I mean, come on, Ali, you can't even look at Probie 124 00:08:06,520 --> 00:08:07,500 without getting pissed off. 125 00:08:07,600 --> 00:08:09,180 You should only have to be told once. 126 00:08:10,600 --> 00:08:12,020 Blacktown response required. 127 00:08:12,120 --> 00:08:14,900 Property damage reported at 128 Pander Avenue, Doonside. 128 00:08:15,000 --> 00:08:16,580 Oh, property damage. 129 00:08:16,680 --> 00:08:19,220 That address, group home. We don't want it, bro. 130 00:08:19,320 --> 00:08:20,860 Yeah, but that's the job. 131 00:08:20,960 --> 00:08:22,900 Radio, Leading Constable Emery 132 00:08:23,000 --> 00:08:24,900 in BKT 24 responding. 133 00:08:25,000 --> 00:08:26,020 En route. Over. 134 00:08:26,120 --> 00:08:27,860 Ah, there you go. 135 00:08:27,960 --> 00:08:29,420 Emery taking one for the team. 136 00:08:29,520 --> 00:08:34,300 Classic. Anglos to the rescue, making us look like slackers. 137 00:08:34,400 --> 00:08:36,400 He doesn't put us together because... 138 00:08:37,920 --> 00:08:40,100 He and Hooper are mates and everyone knows you hate Probie. 139 00:08:40,200 --> 00:08:41,820 Blacktown response required. 140 00:08:41,920 --> 00:08:45,640 Suspected DV report at 56 Piper Street, East Blacktown. 141 00:08:47,280 --> 00:08:49,280 Copy, Dispatch. 142 00:09:12,040 --> 00:09:14,320 - Focus! 143 00:09:19,520 --> 00:09:21,100 - You're stepping up tonight. 144 00:09:24,000 --> 00:09:28,700 Here. Gave you 50, OK? Make sure you sell it all. 145 00:09:28,800 --> 00:09:30,740 Go on, then. 146 00:09:49,360 --> 00:09:51,360 Um, hi. 147 00:10:00,520 --> 00:10:02,540 Hey, I'm sorry, that's my boss. 148 00:10:02,640 --> 00:10:04,640 I mean, he's not really my boss, but... 149 00:10:08,440 --> 00:10:10,440 You look great. 150 00:10:15,320 --> 00:10:17,320 ♪ Yeah 151 00:10:17,960 --> 00:10:19,860 ♪ So what's good, lad? 152 00:10:19,960 --> 00:10:22,620 ♪ DMX with the flex Where your hood at? 153 00:10:22,720 --> 00:10:25,700 ♪ Ain't no problems, I'm just sussin' where them doobs at 154 00:10:25,800 --> 00:10:27,380 ♪ And we livin' how we wanna 155 00:10:27,480 --> 00:10:28,940 ♪ Like we should, lad... ♪ 156 00:10:32,920 --> 00:10:34,220 Hey, come see me later. 157 00:10:40,240 --> 00:10:41,420 Yo, Hayden! 158 00:10:41,520 --> 00:10:43,460 Now we can get that party started, hey? 159 00:10:43,560 --> 00:10:44,500 How you doing, bro? 160 00:10:44,600 --> 00:10:46,300 Oi, that new shit. You bring it? 161 00:10:46,400 --> 00:10:47,340 Chill. Let me settle. 162 00:10:47,440 --> 00:10:48,660 I'm here with Dalia 163 00:10:48,760 --> 00:10:51,220 and she wants... a drink? 164 00:10:51,320 --> 00:10:53,760 A dance? Go see your friends? 165 00:10:56,440 --> 00:10:57,940 Uh, a drink. 166 00:10:58,040 --> 00:11:00,380 - Beer or vodka? - Uh, beer. Please. 167 00:11:00,480 --> 00:11:01,340 Hold up. 168 00:11:01,440 --> 00:11:04,300 You chose beer over vodka? 169 00:11:04,400 --> 00:11:06,640 And you look like... 170 00:11:09,000 --> 00:11:11,060 You're pure perfection. 171 00:11:11,160 --> 00:11:13,160 Let me sort you out, I'll be back. 172 00:11:19,360 --> 00:11:21,360 Hello! 173 00:11:21,920 --> 00:11:25,080 Oi, those are mine, you arsehole! 174 00:11:27,600 --> 00:11:30,920 Were yours, bitch. 175 00:11:55,160 --> 00:11:56,620 She works quick. 176 00:11:56,720 --> 00:11:59,740 Love at first sight. Happens a bit. 177 00:11:59,840 --> 00:12:01,840 She falls hard and fast. 178 00:12:12,320 --> 00:12:14,320 How long you been friends for? 179 00:12:15,120 --> 00:12:17,920 Since I moved here. Yeah. 180 00:12:18,920 --> 00:12:20,920 We started grade seven together. 181 00:12:28,000 --> 00:12:30,340 That's cool. That's cool. 182 00:12:30,440 --> 00:12:34,380 I still see some of my friends from high school. Not all. 183 00:12:34,480 --> 00:12:37,200 Some, a couple of them. Just sometimes, though. 184 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 Sure. 185 00:12:51,040 --> 00:12:53,040 Want to go outside? 186 00:13:01,400 --> 00:13:03,400 Hey, it's a bit crowded here. 187 00:13:09,640 --> 00:13:11,260 Here OK? 188 00:13:44,680 --> 00:13:46,680 I love this song. 189 00:13:50,000 --> 00:13:51,900 ♪ Pain inside my heart My thoughts are wild 190 00:13:52,000 --> 00:13:53,980 ♪ I wonder why I can't sleep 191 00:13:54,080 --> 00:13:56,540 ♪ 'Cause it goes on and on and on and on 192 00:13:56,640 --> 00:13:58,660 ♪ Yeah, these beats go on and on and on 193 00:13:58,760 --> 00:14:00,500 ♪ But bend or fault We still go strong 194 00:14:00,600 --> 00:14:02,420 ♪ They say two wrongs don't make it right 195 00:14:02,520 --> 00:14:04,420 ♪ But I'm with the guys who right all wrongs 196 00:14:04,520 --> 00:14:05,860 ♪ Numerous wars we've already won 197 00:14:05,960 --> 00:14:07,620 ♪ Various things we've already done 198 00:14:07,720 --> 00:14:09,260 ♪ Carry this saying up on my back 199 00:14:09,360 --> 00:14:10,980 ♪ Deep tissue, it weighs a ton 200 00:14:11,080 --> 00:14:12,180 ♪ To think we just begun 201 00:14:12,280 --> 00:14:13,180 ♪ But God 202 00:14:13,280 --> 00:14:14,580 ♪ Tally up in my lungs 203 00:14:14,680 --> 00:14:16,180 ♪ No chance of being a doctor... ♪ 204 00:14:16,280 --> 00:14:18,340 Hey, man! Mate! 205 00:14:18,440 --> 00:14:19,940 Shit. 206 00:14:20,040 --> 00:14:23,740 Bro, oi, you know when you get a half-chicken deal, 207 00:14:23,840 --> 00:14:26,940 you're actually sharing a meal with a stranger? 208 00:14:27,040 --> 00:14:29,220 Like, think about it, bro! 209 00:15:01,320 --> 00:15:02,860 Yeah, looks bigger than we were told. 210 00:15:02,960 --> 00:15:05,500 Just have each other's backs, yeah? 211 00:15:05,600 --> 00:15:07,600 Emery. 212 00:15:08,160 --> 00:15:09,980 -I got it. -Relax, Probie. 213 00:15:10,080 --> 00:15:11,700 Kid's not a threat. He's just high. 214 00:15:11,800 --> 00:15:14,780 -Yeah, I know. - So, we make sure he's safe. 215 00:15:14,880 --> 00:15:18,800 Mate, are you right? Can you tell us whose party this is? 216 00:15:19,880 --> 00:15:23,340 The lights, they're magic. 217 00:15:23,440 --> 00:15:24,900 Yes, they sure are. 218 00:15:25,000 --> 00:15:28,140 Just come over here and watch them for me. 219 00:15:28,240 --> 00:15:31,260 Very good, bud. Listen. 220 00:15:31,360 --> 00:15:33,180 Can you tell us whose place this is? 221 00:15:33,280 --> 00:15:37,500 Mine. Well, nah, my parents. 222 00:15:37,600 --> 00:15:39,580 Guessing they're not home. 223 00:15:39,680 --> 00:15:40,940 Going out for detective, Ali? 224 00:15:42,440 --> 00:15:44,440 Hey, can we come inside, mate? 225 00:15:46,320 --> 00:15:49,940 OK, Probie, stay here with Ali, manage the exit. 226 00:15:50,040 --> 00:15:51,980 Oh, come on, Emery, I don't want door-bitch duty, man. 227 00:15:52,080 --> 00:15:54,660 Keep an eye on the kid and, more importantly, watch Probie. 228 00:15:54,760 --> 00:15:56,660 Hooper, you and me take the back. 229 00:15:56,760 --> 00:15:58,760 Davidson, Ahmed, inside. 230 00:16:00,040 --> 00:16:02,220 Radio, this is BKT 24 here. 231 00:16:02,320 --> 00:16:04,300 Can we have BKT 14 at our location? 232 00:16:04,400 --> 00:16:09,500 Also a back channel for BKT 24 and BKT 05. 233 00:16:09,600 --> 00:16:11,060 Copy. Over. 234 00:16:11,160 --> 00:16:13,160 Ah, don't you think we'll need three inside? 235 00:16:17,640 --> 00:16:19,640 Yeah, take Probie. 236 00:16:21,920 --> 00:16:23,920 Stay aware. 237 00:16:31,320 --> 00:16:33,400 OK, out of the way. Out of the way. 238 00:16:34,800 --> 00:16:37,040 Home time, champ. Probie, take him. 239 00:16:38,480 --> 00:16:40,140 Out the front, down on the grass. 240 00:16:40,240 --> 00:16:41,700 Right, excuse me. 241 00:16:41,800 --> 00:16:43,860 We're gonna need multiple caged trucks. 242 00:16:43,960 --> 00:16:45,580 They're drunk as skunks. 243 00:16:45,680 --> 00:16:48,320 - Copy, Davidson. 244 00:16:51,320 --> 00:16:53,860 Radio, further vehicles required at this location. 245 00:16:58,840 --> 00:17:02,220 Party's over! Party's over! Sorry about that. 246 00:17:02,320 --> 00:17:04,020 -Seriously? - Seriously. 247 00:17:05,960 --> 00:17:07,180 You're not going anywhere, buddy. 248 00:17:07,280 --> 00:17:09,500 Just... 249 00:17:09,600 --> 00:17:11,420 Hey, watch your safe distance, Probie. 250 00:17:11,520 --> 00:17:13,820 I just need to make sure he's sitting OK. 251 00:17:23,560 --> 00:17:25,560 Hey, hey, hey. 252 00:17:27,240 --> 00:17:29,240 Thank you. 253 00:17:29,800 --> 00:17:31,800 For leaving. 254 00:17:34,480 --> 00:17:36,720 Yeah, I don't like being around them. 255 00:17:41,680 --> 00:17:43,620 Right, wrap it up, wrap it up. 256 00:17:43,720 --> 00:17:46,460 All of you now, come on. Time to go home. 257 00:17:46,560 --> 00:17:48,960 You've had enough fun. Get home safe. 258 00:17:58,360 --> 00:18:01,060 Hello, boys. Time to go. 259 00:18:01,160 --> 00:18:03,160 Alright, fine. 260 00:18:06,320 --> 00:18:09,460 What about "Go home" do you not understand? 261 00:18:09,560 --> 00:18:12,420 Hey. Hey. 262 00:18:13,800 --> 00:18:16,120 Move. Come on. Get out of here. 263 00:18:23,720 --> 00:18:25,020 What did you think was gonna happen? 264 00:18:25,120 --> 00:18:27,120 - Get out! - Exhale, Dave-o. 265 00:18:30,840 --> 00:18:32,840 Look at me, look at me. 266 00:18:33,400 --> 00:18:36,360 Shit. Alright, lay down. 267 00:18:50,120 --> 00:18:52,020 No, no, no, Probie, put the lights back on. 268 00:18:52,120 --> 00:18:53,100 It's... 269 00:18:53,200 --> 00:18:56,100 Turn the... What the... Oi! Oi! 270 00:18:56,200 --> 00:19:00,860 -Whoa, whoa, whoa, whoa! - Cops! Cops! 271 00:19:00,960 --> 00:19:05,260 Cops! Cops! Cops! 272 00:19:11,520 --> 00:19:13,140 -Oi! -Get down, buddy. Hey. 273 00:19:13,240 --> 00:19:15,940 - Get... 274 00:19:16,040 --> 00:19:17,500 - Get down. -Mate, just... 275 00:19:17,600 --> 00:19:19,620 She's OK, I'll take her. 276 00:19:19,720 --> 00:19:20,780 She's not OK. 277 00:19:20,880 --> 00:19:22,880 She's just drunk too much. I'm her friend. 278 00:19:32,680 --> 00:19:34,140 Get back! 279 00:19:37,600 --> 00:19:39,780 Right now, mate. I won't ask you again. 280 00:19:39,880 --> 00:19:43,400 Get back! Come down right now. 281 00:19:44,480 --> 00:19:45,940 Move, guys! Move! 282 00:19:46,040 --> 00:19:48,380 Come on, wake up. Come on, we've got to go. 283 00:19:48,480 --> 00:19:50,060 -Radio, BKT 05. 284 00:19:50,160 --> 00:19:52,220 Urgent further cars. And ambulance. 285 00:19:52,320 --> 00:19:53,740 Tide has turned. Over. 286 00:19:53,840 --> 00:19:55,840 Come on. 287 00:19:56,560 --> 00:20:00,860 Um, I...I lied. She did take something. 288 00:20:00,960 --> 00:20:02,140 And she had mine too. 289 00:20:02,240 --> 00:20:03,900 I need to know what she took. 290 00:20:04,000 --> 00:20:07,020 These, uh, pills, but, like, little capsules. 291 00:20:07,120 --> 00:20:08,500 - How many did she have? - I... 292 00:20:08,600 --> 00:20:09,700 Don't worry, you're not in trouble, 293 00:20:09,800 --> 00:20:11,460 but I need you to tell me how many she took. 294 00:20:11,560 --> 00:20:13,380 Uh, two, maybe three. 295 00:20:21,960 --> 00:20:24,060 Officer Ali, I need you in here. Move. Out of the way. 296 00:20:24,160 --> 00:20:25,980 Brad! Brad! Brad! Brad! 297 00:20:26,080 --> 00:20:28,080 Yeah, I can't come right now, Zil. 298 00:20:33,640 --> 00:20:35,180 Fuck you, man! Let him go! 299 00:20:35,280 --> 00:20:38,980 All crew form up on driveway immediately. 300 00:20:41,800 --> 00:20:43,800 Go, go, go! Go! 301 00:20:47,360 --> 00:20:49,260 Argh! 302 00:20:50,480 --> 00:20:53,140 Dave-o! Assistance now. 303 00:20:53,240 --> 00:20:55,780 Back! Back! Back! 304 00:20:55,880 --> 00:20:57,620 Hey, get back. Get back. 305 00:20:57,720 --> 00:20:59,220 -Hey! - Get back! 306 00:20:59,320 --> 00:21:00,820 -Hey! 307 00:21:00,920 --> 00:21:04,240 Get back! Get off me! 308 00:21:06,520 --> 00:21:08,380 Police! Move! Get back! 309 00:21:08,480 --> 00:21:10,660 Move! I said, "Police!" 310 00:21:12,160 --> 00:21:13,580 - Aah! 311 00:21:15,880 --> 00:21:18,860 -Aah! 312 00:21:18,960 --> 00:21:21,180 -Officer down. -Aah! 313 00:21:21,280 --> 00:21:24,460 I mean, um, BKT 05. Sig... Signal one. 314 00:21:27,880 --> 00:21:30,120 - No, Probie. 315 00:21:31,200 --> 00:21:33,340 You need to hold her in this position. Hold her head. 316 00:21:33,440 --> 00:21:35,540 - No, I'm fine. - Say again, signal one. 317 00:21:35,640 --> 00:21:38,380 Perpetrator fleeing in vehicle. Dark-coloured ute. 318 00:21:38,480 --> 00:21:42,620 Can't get a plate. Copy, Radio? She's going north. 319 00:21:42,720 --> 00:21:44,380 Radio, disregard signal one. 320 00:21:44,480 --> 00:21:48,080 All cars upgrade to code red. Say again, code red. 321 00:21:54,760 --> 00:21:59,500 Sandra. Sandra. Hey, stay with me. 322 00:21:59,600 --> 00:22:01,220 Stay with me, stay with me. 323 00:22:01,320 --> 00:22:03,320 Sandra, you're OK. 324 00:22:07,120 --> 00:22:09,460 Probie, where's the fuckin' ambulance?! 325 00:22:09,560 --> 00:22:11,560 Stay with me. 326 00:22:12,760 --> 00:22:14,260 Hey, there. 327 00:22:21,000 --> 00:22:24,060 Shit. Oh, fuck. 328 00:22:24,160 --> 00:22:26,180 Lovely way to greet your partner. 329 00:22:26,280 --> 00:22:28,340 Does your kid hear you talk like that? 330 00:22:28,440 --> 00:22:30,100 I think you'll find that profanity 331 00:22:30,200 --> 00:22:32,180 is an act of intelligence and honesty 332 00:22:32,280 --> 00:22:35,580 and I am raising my daughter to be the full package. 333 00:22:35,680 --> 00:22:40,540 So, I, uh... I caught a critical incident. 334 00:22:40,640 --> 00:22:41,820 - Fuck. - Yeah. 335 00:22:41,920 --> 00:22:43,660 - Blacktown mess? - Yeah. 336 00:22:43,760 --> 00:22:46,900 Seriously, I've got no idea why you do that training. 337 00:22:47,000 --> 00:22:48,980 Well, one of us has to uphold standards. 338 00:22:49,080 --> 00:22:50,500 You mean stuff your resume. 339 00:22:50,600 --> 00:22:52,180 Just... That's very funny. 340 00:22:52,280 --> 00:22:55,820 Can you just keep me updated on our workload, alright? 341 00:22:55,920 --> 00:22:58,100 - Sure. - Alright. 342 00:22:58,200 --> 00:23:00,060 I'll pick up your slack. 343 00:23:00,160 --> 00:23:02,160 Thanks. 344 00:23:19,320 --> 00:23:21,640 Eyes up, heads up. Visitor coming in. 345 00:23:34,480 --> 00:23:36,960 Hi. Superintendent. 346 00:23:38,200 --> 00:23:39,700 - Edith. - Hi. 347 00:23:39,800 --> 00:23:40,980 You got an update? 348 00:23:41,080 --> 00:23:43,080 Well, they'd tell you before me. 349 00:23:47,120 --> 00:23:50,320 Oh, huh! Anna. She loves a sticker. 350 00:23:55,480 --> 00:23:57,740 So, uh, where is he? 351 00:23:57,840 --> 00:24:00,360 This way. He's a good one. 352 00:24:33,880 --> 00:24:35,220 Sir. 353 00:24:35,320 --> 00:24:37,220 Detective, this is Inspector Tsuma. 354 00:24:37,320 --> 00:24:40,100 She is the D.O. for the General Duties 355 00:24:40,200 --> 00:24:41,900 and also our welfare officer. 356 00:24:42,000 --> 00:24:43,220 Edith Barcelos. 357 00:24:43,320 --> 00:24:44,460 They're waiting. 358 00:24:44,560 --> 00:24:45,820 Ugh... 359 00:24:45,920 --> 00:24:47,460 Could you... 360 00:24:47,560 --> 00:24:50,760 Thank you, Superintendent. I'll take it from here. 361 00:24:59,480 --> 00:25:01,480 You know her? 362 00:25:06,160 --> 00:25:08,160 OK. 363 00:25:13,040 --> 00:25:14,660 - Before we start, I just need... - OK, j... 364 00:25:19,000 --> 00:25:22,100 Detective Sergeant Edith Barcelos, 365 00:25:22,200 --> 00:25:23,860 Merrylands District Police Station. 366 00:25:23,960 --> 00:25:26,640 Critical Incident Investigator. 367 00:25:28,120 --> 00:25:31,580 Um, Senior Constable Zilificar Ahmed. 368 00:25:31,680 --> 00:25:33,540 Blacktown District Police Station. 369 00:25:33,640 --> 00:25:36,200 Kane Kerr, legal representative. 370 00:25:38,040 --> 00:25:41,860 So, what was it that you wanted to ask, Officer Ahmed? 371 00:25:41,960 --> 00:25:43,960 Tell me, um... 372 00:25:45,360 --> 00:25:47,360 ...is the kid OK? 373 00:25:51,280 --> 00:25:52,540 I don't know. 374 00:25:52,640 --> 00:25:55,100 I haven't heard anything from the hospital. 375 00:25:55,200 --> 00:25:57,100 Zil, right, yeah? 376 00:25:57,200 --> 00:26:01,300 That's what you prefer to be called? Not Zilificar? 377 00:26:01,400 --> 00:26:02,780 - Yeah. - Right. 378 00:26:02,880 --> 00:26:04,220 And for the recording, 379 00:26:04,320 --> 00:26:05,860 have you been given the opportunity 380 00:26:05,960 --> 00:26:09,100 to speak with a representative from the Police Association? 381 00:26:09,200 --> 00:26:10,300 I have, yep. 382 00:26:10,400 --> 00:26:14,620 And you... you declined their assistance? 383 00:26:14,720 --> 00:26:16,460 Well, I'm not a member. 384 00:26:16,560 --> 00:26:19,500 Detective, I'm Senior Constable Ahmed's lawyer 385 00:26:19,600 --> 00:26:20,940 and, for the record, 386 00:26:21,040 --> 00:26:23,820 my client is participating in this interview voluntarily 387 00:26:23,920 --> 00:26:25,380 and against legal advice. 388 00:26:25,480 --> 00:26:28,260 Got it. Good. 389 00:26:28,360 --> 00:26:30,900 Well, I'm glad you understand my role 390 00:26:31,000 --> 00:26:33,980 and that you know I am simply investigating 391 00:26:34,080 --> 00:26:36,580 if procedure was followed. 392 00:26:36,680 --> 00:26:38,900 Just ask your questions, please, Detective, 393 00:26:39,000 --> 00:26:41,000 or stop the tape. 394 00:26:42,640 --> 00:26:46,180 I am serving you with a document entitled 395 00:26:46,280 --> 00:26:49,220 'Notice To Directly Involved Officer'. 396 00:26:49,320 --> 00:26:54,100 - Do you agree? - Uh... I do, yeah, yeah. 397 00:26:54,200 --> 00:26:57,340 Let's look at yesterday's events. 398 00:26:57,440 --> 00:27:02,220 So, you volunteered for a General Duties cover shift 399 00:27:02,320 --> 00:27:04,440 last night? 400 00:27:05,800 --> 00:27:07,300 - Yeah. - Mm-hm? 401 00:27:07,400 --> 00:27:08,500 Yeah. 402 00:27:08,600 --> 00:27:11,180 And then you had your regular duty shift today 403 00:27:11,280 --> 00:27:13,280 with Proactive Crime? 404 00:27:15,960 --> 00:27:18,320 I got my 10 hours. 405 00:27:19,320 --> 00:27:20,220 OK. 406 00:27:20,320 --> 00:27:22,500 So, uh, what time did you finish 407 00:27:22,600 --> 00:27:24,600 with General Duties, then? 408 00:27:26,240 --> 00:27:29,020 I left the scene with Sandra, Officer Ali. 409 00:27:29,120 --> 00:27:32,580 Um... I went in the ambulance, accompanied her to the hospital 410 00:27:32,680 --> 00:27:34,960 and then rested there, yeah. 411 00:27:36,200 --> 00:27:39,460 And, what, you don't consider your time at the hospital 412 00:27:39,560 --> 00:27:41,560 as being on duty? 413 00:27:47,360 --> 00:27:50,660 Shouldn't we be focusing on the incident, ma'am? 414 00:27:50,760 --> 00:27:52,540 Well, that's exactly what I'm doing. 415 00:27:52,640 --> 00:27:56,380 I'm investigating if last night's related, causatively, 416 00:27:56,480 --> 00:27:58,600 to the critical incident. 417 00:28:01,960 --> 00:28:03,960 I slept. 418 00:28:06,080 --> 00:28:08,260 You did? Well, sleep is priceless, right? 419 00:28:08,360 --> 00:28:10,380 Thanks for the advice, Detective Barcelis, 420 00:28:10,480 --> 00:28:11,660 however it's already been a long... 421 00:28:11,760 --> 00:28:12,700 Barcelos. 422 00:28:12,800 --> 00:28:14,540 OK, I'm sorry, but it's already been 423 00:28:14,640 --> 00:28:15,940 a long day for Officer Ahmed. 424 00:28:16,040 --> 00:28:18,140 You see, what it is that I want to know - 425 00:28:18,240 --> 00:28:23,260 if when you started your shift today, Senior Constable Ahmed, 426 00:28:23,360 --> 00:28:25,340 were you well-rested? 427 00:28:25,440 --> 00:28:27,260 Were you clear-headed 428 00:28:27,360 --> 00:28:29,900 and not after retribution for Sandra? 429 00:28:30,000 --> 00:28:33,200 Sorry, Officer Ali. 430 00:28:42,720 --> 00:28:43,620 What the fuck happened? 431 00:28:43,720 --> 00:28:45,020 You do one GD cover without me 432 00:28:45,120 --> 00:28:47,120 and I miss a fucking double beeper riot. 433 00:28:47,800 --> 00:28:50,640 Oi, what's up? Dave-o said she's right. It's just superficial. 434 00:28:51,960 --> 00:28:54,620 Doctor said it's lucky her skull didn't crack. 435 00:28:54,720 --> 00:28:56,140 They kept her in for observation. 436 00:28:56,240 --> 00:28:57,540 Definite concussion, alright? 437 00:28:57,640 --> 00:28:59,260 Ease up, tiger, I didn't mean anything. 438 00:28:59,360 --> 00:29:01,520 Lucky we got the bitch who chucked the rock. 439 00:29:10,120 --> 00:29:12,860 Can always rely on teenagers to fuck up. 440 00:29:12,960 --> 00:29:15,760 Record and post every moment of their shitty lives. 441 00:29:28,600 --> 00:29:30,580 Alright, read the intel, people. 442 00:29:30,680 --> 00:29:33,140 What happened last night is already a media cluster-fuck 443 00:29:33,240 --> 00:29:34,860 and the boss wants answers. 444 00:29:34,960 --> 00:29:37,300 By that, I mean, let's catch the culprits. 445 00:29:37,400 --> 00:29:38,780 Starting with this one - 446 00:29:38,880 --> 00:29:41,300 the young woman who assaulted Constable Ali. 447 00:29:41,400 --> 00:29:43,940 Memorise the description and the partial plate 448 00:29:44,040 --> 00:29:45,700 before you move your arses. 449 00:29:45,800 --> 00:29:47,940 Papa-Seven-Seven-Alpha-Tango. 450 00:29:48,040 --> 00:29:50,180 Your enthusiasm is noted, Hall. 451 00:29:50,280 --> 00:29:52,620 To capitalise on it, you can do the duty cover today. 452 00:29:54,160 --> 00:29:55,780 Boss. 453 00:29:55,880 --> 00:29:57,060 D.O. Tsuma. 454 00:29:57,160 --> 00:30:00,340 Things got pretty messy last night. 455 00:30:00,440 --> 00:30:03,260 I want it tidied up by the end of the day, understood? 456 00:30:03,360 --> 00:30:04,780 Best foot forward. 457 00:30:04,880 --> 00:30:07,460 I want to be able to call the Commissioner and say, "Job done. 458 00:30:07,560 --> 00:30:11,020 "Those responsible for last night's mayhem are in custody." 459 00:30:11,120 --> 00:30:14,060 And he can say to me, "Bloody well done, Superintendent." 460 00:30:14,160 --> 00:30:16,300 That's what I need from you today, boys and girls. 461 00:30:16,400 --> 00:30:18,500 -Yes, sir. - Alright. 462 00:30:18,600 --> 00:30:21,000 Stay aware and deliver the super and me a good day. 463 00:30:27,160 --> 00:30:29,160 Ahmed. 464 00:30:31,200 --> 00:30:33,320 Boss wants to know if you should be working. 465 00:30:34,360 --> 00:30:37,460 I'm good to go, ma'am. 466 00:30:37,560 --> 00:30:40,040 OK. Good. 467 00:30:58,760 --> 00:31:02,620 -You OK? - Yeah, no, um, I just... 468 00:31:02,720 --> 00:31:05,380 I missed my group home curfew, so they're going to be pissed. 469 00:31:05,480 --> 00:31:09,380 Blame me. I could speak to them, explain. 470 00:31:09,480 --> 00:31:11,020 Doesn't really work like that. 471 00:31:11,120 --> 00:31:12,620 - Hey, Alice. -Dalia! 472 00:31:12,720 --> 00:31:14,220 I've been trying to call you for hours. 473 00:31:14,320 --> 00:31:16,020 Yeah, no, it's fine, I just fell asleep. 474 00:31:16,120 --> 00:31:17,780 You don't fall asleep, OK? You know... 475 00:31:17,880 --> 00:31:20,860 No, I just missed the group... No, I just... Yep. 476 00:31:20,960 --> 00:31:22,860 - Get home now, OK? - Yeah. 477 00:31:22,960 --> 00:31:25,020 - I'm fed up with this behaviour. - Yeah, I'm coming home. 478 00:31:25,120 --> 00:31:27,120 - Yep. Now. - Yep. 479 00:31:29,600 --> 00:31:32,280 Um... I have to go. 480 00:31:35,080 --> 00:31:37,080 Yeah, alright, um... 481 00:31:38,320 --> 00:31:39,860 Look, I don't have wheels. 482 00:31:39,960 --> 00:31:43,040 That's fine. Bus stop's not far. 483 00:31:47,640 --> 00:31:49,640 I like that I stayed. 484 00:31:51,520 --> 00:31:55,760 - Here. For the bus. - Nah. It's fine, I have a pass. 485 00:31:57,680 --> 00:31:59,180 Look, I'm, uh... 486 00:31:59,280 --> 00:32:00,860 I'm sorry you got in trouble. 487 00:32:00,960 --> 00:32:02,980 Uh, make it up to you next time? 488 00:32:03,080 --> 00:32:05,080 You better. 489 00:32:32,880 --> 00:32:37,020 BKT 25, put us off for a meal break. 490 00:32:37,120 --> 00:32:38,860 - This shit'll kill you. -Received. 491 00:32:38,960 --> 00:32:40,900 - Hey, buddy. How you going? - Good, man. How you doing? 492 00:32:41,000 --> 00:32:45,600 Um, burger with the lot. Family-sized chips. 493 00:32:48,040 --> 00:32:50,040 Order 24! 494 00:33:07,120 --> 00:33:09,560 Charming. You ordered? 495 00:33:11,280 --> 00:33:12,780 The overnight on the paver-chucker chick, 496 00:33:12,880 --> 00:33:14,820 the one who got Ali. 497 00:33:14,920 --> 00:33:16,920 Fuck, is that her? 498 00:33:18,280 --> 00:33:19,300 Fuck! Go! 499 00:33:21,720 --> 00:33:23,720 Radio it. I've got her! 500 00:33:26,920 --> 00:33:28,700 Radio BKT 25 Bravo. 501 00:33:28,800 --> 00:33:30,820 25 Alpha in foot pursuit. 502 00:33:30,920 --> 00:33:33,500 Possible sighting of POI on assault on police last night. 503 00:33:33,600 --> 00:33:34,540 Request description. 504 00:33:34,640 --> 00:33:36,640 Stop! Police! 505 00:33:37,720 --> 00:33:40,420 Radio. 25 Alpha. Pursuing on foot. 506 00:33:40,520 --> 00:33:42,220 West on Leslie Street. 507 00:33:59,480 --> 00:34:01,600 Knife, Marco! She's got a knife. 508 00:34:05,200 --> 00:34:08,180 - Radio, POI is armed. 509 00:34:08,280 --> 00:34:10,500 Say again, she is armed with a knife. 510 00:34:10,600 --> 00:34:12,340 Headed for Blacktown town centre. 511 00:34:12,440 --> 00:34:15,760 She's in a red top. Broadcast all channels. 512 00:34:24,280 --> 00:34:25,780 Blacktown all units. 513 00:34:25,880 --> 00:34:29,040 Be aware, armed POI on foot, heading for town centre. 514 00:34:33,280 --> 00:34:34,980 All available, deploy to Blacktown. 515 00:34:35,080 --> 00:34:37,020 Scan for female, 18 to 25. 516 00:34:37,120 --> 00:34:39,360 Asian appearance. Long dark-coloured hair. 517 00:35:05,400 --> 00:35:07,740 - Radio, got eyes on POI. 518 00:35:07,840 --> 00:35:10,340 Check, 5'8". Dark hair, very long. Asian appearance. 519 00:35:10,440 --> 00:35:12,440 Sighted at Patrick Street. Copy. 520 00:35:14,840 --> 00:35:17,800 Warning, she's armed. Confirm POI in red top. 521 00:35:19,160 --> 00:35:21,160 Oi! 522 00:35:24,320 --> 00:35:25,860 Police! Stop! 523 00:35:30,880 --> 00:35:32,880 Move. Move! 524 00:35:45,640 --> 00:35:47,900 Running towards train station. 525 00:35:48,000 --> 00:35:50,000 Move! 526 00:35:52,280 --> 00:35:54,280 Out of the way! 527 00:36:01,640 --> 00:36:03,640 She's headed to the Boys Avenue exit at station. 528 00:36:09,320 --> 00:36:11,320 Argh! 529 00:36:14,960 --> 00:36:18,280 Stop! Oi! Oi! 530 00:36:21,920 --> 00:36:23,920 Move back! Out of the way! 531 00:36:25,640 --> 00:36:27,060 - Out of the way! -Gun! 532 00:36:28,200 --> 00:36:30,200 Get out of the way! 533 00:37:03,400 --> 00:37:07,500 I can't remember. No. Not sure, sorry. 534 00:37:07,600 --> 00:37:09,840 That's got to be enough for today. 535 00:37:11,560 --> 00:37:13,460 Ah, yeah, well, we can... 536 00:37:13,560 --> 00:37:15,060 We can take a break and... 537 00:37:15,160 --> 00:37:18,180 This is voluntary. He hasn't even showered. 538 00:37:18,280 --> 00:37:19,500 We're done. 539 00:37:19,600 --> 00:37:22,080 You've got what's pressing. My client stops now. 540 00:37:27,560 --> 00:37:30,480 I need you to sign this declaration. 541 00:37:32,240 --> 00:37:35,460 You are not to speak to anybody about the incident, 542 00:37:35,560 --> 00:37:37,840 apart from your... your lawyer. 543 00:37:39,280 --> 00:37:41,660 And take the days the superintendent told you to. 544 00:37:41,760 --> 00:37:43,760 OK, I've got it covered, thanks. 545 00:37:48,280 --> 00:37:50,280 Let's go. 546 00:38:03,680 --> 00:38:05,540 Clean yourself up. Do it here. 547 00:38:05,640 --> 00:38:08,140 There might be media outside. Then get home. 548 00:38:08,240 --> 00:38:10,180 Stay home. Do not talk about this. 549 00:38:10,280 --> 00:38:12,940 Got it? I'll be in touch. OK. 550 00:38:13,040 --> 00:38:15,040 Yeah. 551 00:38:31,760 --> 00:38:33,760 Sorry, mate. 552 00:39:29,960 --> 00:39:31,500 Our first thoughts are with the young man 553 00:39:31,600 --> 00:39:32,820 who was unfortunately injured 554 00:39:32,920 --> 00:39:35,580 during a pursuit of a suspect today in Blacktown. 555 00:39:35,680 --> 00:39:38,020 We are hoping and praying for the best outcome. 556 00:39:38,120 --> 00:39:40,220 -And what is that? - I'm sorry? 557 00:39:40,320 --> 00:39:42,820 What is the best outcome for this situation, Inspector? 558 00:39:42,920 --> 00:39:45,660 Aren't hopes and prayers after the fact a bit meaningless? 559 00:39:45,760 --> 00:39:47,980 People's lives have changed irreversibly. 560 00:39:48,080 --> 00:39:49,380 Let's not forget that. 561 00:39:49,480 --> 00:39:51,380 Can you tell us the names of those involved, Inspector? 562 00:39:51,480 --> 00:39:53,380 We will not be releasing that information at this time. 563 00:39:53,480 --> 00:39:55,820 It's been reported that 15-year-old Luka Horvat 564 00:39:55,920 --> 00:39:57,140 was the civilian injured. 565 00:39:57,240 --> 00:39:58,540 I'll not be commenting on that claim. 566 00:39:58,640 --> 00:40:00,380 What about the officer involved? Or officers? 567 00:40:00,480 --> 00:40:01,700 Can you give us those details? 568 00:40:01,800 --> 00:40:03,300 I mean, are you gonna tell us anything? 569 00:40:03,400 --> 00:40:04,500 A critical incident has been declared 570 00:40:04,600 --> 00:40:06,900 and an investigation is already underway. 571 00:40:07,000 --> 00:40:09,420 It will be methodical, it will be thorough 572 00:40:09,520 --> 00:40:11,840 and it will not be driven by agendas. 573 00:40:22,800 --> 00:40:25,100 - Uh, D.O. - Ali. 574 00:40:25,200 --> 00:40:28,500 I would have thought you needed to be at the station. 575 00:40:28,600 --> 00:40:31,940 I've heard about Zil and the critical. 576 00:40:32,040 --> 00:40:33,900 Hospital. 577 00:40:34,000 --> 00:40:36,380 Few stitches. Head's fine. 578 00:40:36,480 --> 00:40:38,620 Concussion protocol, and I'll be back before you know it. 579 00:40:38,720 --> 00:40:40,540 No need to check on me. 580 00:40:40,640 --> 00:40:43,160 Glad to hear it, but not why I'm here. 581 00:40:47,520 --> 00:40:49,640 Shit. 582 00:40:52,040 --> 00:40:54,080 I wanted to tell you before he comes home. 583 00:40:55,360 --> 00:40:57,600 Superintendent will tell Zil himself. 584 00:41:00,360 --> 00:41:02,360 Are you sure? 585 00:41:02,840 --> 00:41:06,740 I mean, are Western District sure it was her? 586 00:41:06,840 --> 00:41:09,460 They're confident. 587 00:41:09,560 --> 00:41:12,060 Her cousin has a blue ute with a plates match. 588 00:41:12,160 --> 00:41:13,940 And she has form. 589 00:41:14,040 --> 00:41:16,400 She's a frequent flyer at youth court, apparently. 590 00:41:18,360 --> 00:41:20,360 I see. 591 00:41:22,480 --> 00:41:24,180 But I am checking it. 592 00:41:24,280 --> 00:41:28,540 Called Probie, told him to go over and get an eye on her, 593 00:41:28,640 --> 00:41:30,640 confirm the ID, but... 594 00:41:32,600 --> 00:41:34,800 ...the evidence is pretty strong. 595 00:41:36,240 --> 00:41:37,660 It doesn't fit. 596 00:41:37,760 --> 00:41:42,220 You know Zil, he's... so solid. 597 00:41:42,320 --> 00:41:45,240 Mistakes can happen to any officer. 598 00:41:47,560 --> 00:41:49,680 Hey, Sandra, is the D.O. here? 599 00:41:50,720 --> 00:41:53,140 He's gonna need a lot of support to get through this. 600 00:41:53,240 --> 00:41:55,640 I know. I'll make sure we're here. 601 00:41:58,360 --> 00:41:59,740 Hello, Milton. 602 00:41:59,840 --> 00:42:01,540 Ma'am. 603 00:42:01,640 --> 00:42:04,440 I will, um... I'll leave you to rest. 604 00:42:05,880 --> 00:42:07,540 Oh, and, Milton, seeing as you're staying here, 605 00:42:07,640 --> 00:42:09,300 make sure she looks after herself. 606 00:42:09,400 --> 00:42:11,400 - And keep a watch on Ahmed. - Of course. 607 00:42:16,840 --> 00:42:18,840 Guess she told you about Zil. 608 00:42:20,760 --> 00:42:22,760 He'll be OK. 609 00:42:24,720 --> 00:42:28,740 Kid got hit by a train, Sandra. Be weird if he was OK. 610 00:42:50,240 --> 00:42:51,540 How can I help? 611 00:42:51,640 --> 00:42:53,260 I'm here for Dalia Tun. 612 00:42:53,360 --> 00:42:57,200 She's been arrested. I'm her group home supervisor. 613 00:42:58,360 --> 00:43:00,360 OK. Take a seat, please. 614 00:43:06,600 --> 00:43:10,280 Mate, you got Tun? Yep. 615 00:43:32,800 --> 00:43:36,440 No. Seriously, mate. She's the wrong one. 616 00:43:38,680 --> 00:43:40,980 Yeah, they caught the real perpetrator on Western. 617 00:43:41,080 --> 00:43:42,860 Christ. 618 00:43:42,960 --> 00:43:45,580 She confessed. She's proud of it. 619 00:43:45,680 --> 00:43:46,980 No shit. 620 00:43:47,080 --> 00:43:50,180 Poster boy got the wrong frickin' delinquent. 621 00:43:50,280 --> 00:43:52,280 And now some other kid is dying. 622 00:43:54,760 --> 00:43:56,960 How do you come back from that? 623 00:44:41,640 --> 00:44:43,640 Why'd you run? 41695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.