Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,455 --> 00:00:19,978
Subtitle Modified by : SDR
2
00:03:19,566 --> 00:03:20,902
What do you have for us?
3
00:03:20,944 --> 00:03:24,572
I think I may have found
something of interest.
4
00:03:27,240 --> 00:03:29,116
Look at this.
5
00:03:30,369 --> 00:03:33,873
Some say she is an abomination
of nature.
6
00:03:34,956 --> 00:03:36,165
Carnival freaks?
7
00:03:36,207 --> 00:03:38,292
Julius, donít waste our time.
8
00:03:38,877 --> 00:03:41,087
Yes, sir.
What can I get for you?
9
00:03:41,128 --> 00:03:42,379
A glass of absinthe.
10
00:03:43,211 --> 00:03:44,505
Right away, sir.
11
00:03:45,341 --> 00:03:47,510
Flame it, and make sure
the glass is clean.
12
00:03:47,676 --> 00:03:48,929
Yes, sir.
13
00:04:01,146 --> 00:04:02,690
I like you Brimstone people.
14
00:04:02,732 --> 00:04:04,775
You never make a mess of the place.
15
00:04:05,275 --> 00:04:09,612
This woman-What have you heard?
16
00:04:09,654 --> 00:04:14,367
What might only be
the tall tales of drunks.
17
00:04:15,408 --> 00:04:18,829
This person has tricks
that go beyond the things...
18
00:04:19,329 --> 00:04:21,873
normal people can do.
19
00:04:22,416 --> 00:04:26,836
Come on, folks! Come on!
20
00:04:27,587 --> 00:04:30,006
The amazing Amanda!
21
00:04:33,385 --> 00:04:34,760
Yes!
22
00:04:36,596 --> 00:04:38,512
Step right up!
23
00:04:38,513 --> 00:04:41,432
See the freak of all freaks!
24
00:04:41,557 --> 00:04:43,310
Ladies and gentlemen...
25
00:04:43,352 --> 00:04:48,731
I give you the beautiful Rayne!
26
00:04:49,274 --> 00:04:54,360
A creature so sensitive to water...
27
00:04:55,655 --> 00:04:58,867
the very touch of it...
28
00:05:00,492 --> 00:05:03,078
burns her skin!
29
00:05:04,703 --> 00:05:06,289
Now-
30
00:05:11,418 --> 00:05:13,379
Painful.
31
00:05:13,421 --> 00:05:15,673
So look on.
32
00:05:17,966 --> 00:05:21,928
You are about to witness
a horrifying spectacle!
33
00:05:26,556 --> 00:05:30,561
Look! Look at that!
Look at that!
34
00:05:42,613 --> 00:05:48,576
Her skin is healed!
35
00:05:48,618 --> 00:05:51,370
Look! The miracle!
36
00:05:51,412 --> 00:05:54,081
Look! The monster!
37
00:06:07,136 --> 00:06:09,638
Inside.
38
00:06:22,983 --> 00:06:24,275
Your fee.
39
00:06:25,611 --> 00:06:28,947
How long do you think
it will take to get there?
40
00:06:33,076 --> 00:06:38,872
Rayne, are you all right?
41
00:06:39,248 --> 00:06:42,044
Iím working on a plan
to get us out of here.
42
00:06:42,084 --> 00:06:44,127
My uncle-Heís a sailor...
43
00:06:44,419 --> 00:06:48,299
and he once told me of a place
where people play all day...
44
00:06:48,466 --> 00:06:51,842
and the trees grow fruits
in every color of the rainbow...
45
00:06:52,009 --> 00:06:55,304
and the sunsets
set the whole sky on fire.
46
00:06:56,140 --> 00:06:58,391
Doesnít it sound wonderful, Rayne?
47
00:06:59,058 --> 00:07:01,602
Heíll send for us soon.
I know it.
48
00:07:02,143 --> 00:07:05,272
Until then,
keep this close to you...
49
00:07:10,485 --> 00:07:11,736
for protection.
50
00:07:13,739 --> 00:07:15,323
Good night, my friend.
51
00:07:35,799 --> 00:07:37,718
Good evening, Master Kagan.
52
00:07:37,759 --> 00:07:39,720
Domastir, how does the night find you?
53
00:07:40,304 --> 00:07:43,640
I have some disconcerting news.
54
00:07:43,681 --> 00:07:44,724
Out with it.
55
00:07:44,807 --> 00:07:47,560
There was an incident of blood rage
at the Sherban Carnival.
56
00:07:47,978 --> 00:07:51,605
A dhamphir.
Ayoung woman.
57
00:07:56,401 --> 00:07:57,652
Where is the girl?
58
00:07:58,320 --> 00:08:00,239
There is no girl.
59
00:08:01,699 --> 00:08:03,865
- Weíll find her.
- No.
60
00:08:07,118 --> 00:08:10,124
Then she is alive, the little one
who slipped through my fingers.
61
00:08:10,622 --> 00:08:14,001
You must find her.
She poses a threat to my plans.
62
00:08:14,043 --> 00:08:16,628
Send out your best spies, Domastir.
63
00:08:16,669 --> 00:08:18,379
Master Kagan.
64
00:09:15,222 --> 00:09:16,265
Lay still.
65
00:10:02,015 --> 00:10:03,892
Get away!
66
00:10:49,892 --> 00:10:53,229
Kagan is building an army of thralls,
and weíre on our way to a carnival.
67
00:10:53,937 --> 00:10:57,940
Am I the only one
who thinks this is madness? Katarin?
68
00:10:57,982 --> 00:11:01,068
Then how do you suggest
we deal with this army, Sebastian?
69
00:11:02,363 --> 00:11:05,780
Brimstone is a shadow
of its former self.
70
00:11:06,198 --> 00:11:09,827
I have yet to see the point
in finding this carnival.
71
00:11:10,036 --> 00:11:14,622
Listen, you two, when has a vampire
ever been held in captivity...
72
00:11:14,623 --> 00:11:16,832
let alone by a circus troupe?
73
00:11:16,874 --> 00:11:19,960
- She may be the one.
- Youíre focusing your energies on Kagan.
74
00:11:19,961 --> 00:11:21,795
This is what Iíve decided to do.
75
00:11:21,921 --> 00:11:24,966
Havenít we wasted enough time
with fairy tales?
76
00:11:56,702 --> 00:12:00,748
This is the work of a young vampire
out of control.
77
00:12:03,959 --> 00:12:07,420
- Blood rage.
- Or, perhaps, a young dhamphir.
78
00:12:07,922 --> 00:12:09,339
We have work to do.
79
00:12:37,574 --> 00:12:38,574
Sit still.
80
00:12:43,788 --> 00:12:45,706
Did you see who it was
that bit you?
81
00:12:51,002 --> 00:12:53,629
Rayne, take my sword.
82
00:13:08,643 --> 00:13:10,977
I didnít see anything.
I donít even remember what happened.
83
00:13:11,018 --> 00:13:14,524
You were bitten by a vampire, and you
donít remember anything that happened?
84
00:13:14,565 --> 00:13:16,817
- We should kill her now.
- Please.
85
00:13:16,942 --> 00:13:19,903
She didnít mean to bite me.
Sheís not a vampire.
86
00:13:19,986 --> 00:13:23,073
She was wearing a crucifix
I gave her when it happened.
87
00:13:24,198 --> 00:13:25,658
She is my friend.
88
00:13:37,837 --> 00:13:39,296
We have more work to do.
89
00:13:40,171 --> 00:13:42,590
We passed a small village
not too far back.
90
00:13:42,924 --> 00:13:46,552
I will see if I can find her hiding there.
With your permission.
91
00:13:47,053 --> 00:13:48,054
Yeah.
92
00:13:51,848 --> 00:13:56,395
If sheís what I think she is, weíre
likely not the only ones looking for her.
93
00:14:24,212 --> 00:14:25,838
You requested me, Viscount.
94
00:14:27,381 --> 00:14:29,424
I have a message for my daughter.
95
00:14:31,802 --> 00:14:33,303
Dearest Katarin-
96
00:14:36,556 --> 00:14:37,681
All right, Katarin.
97
00:14:40,017 --> 00:14:42,435
Although weíve had our differences
in the past...
98
00:14:42,979 --> 00:14:46,691
I beseech you now
to put away all grudges...
99
00:14:46,816 --> 00:14:48,650
for the good of humanity.
100
00:14:48,816 --> 00:14:51,153
It pains me to admit...
101
00:14:51,236 --> 00:14:55,323
that our beloved but weakened
Brimstone Society...
102
00:14:55,405 --> 00:14:57,325
can no longer defeat Kagan...
103
00:14:57,784 --> 00:15:02,496
yet he must not be allowed to acquire
Beliarís artifacts nor legacy.
104
00:15:02,497 --> 00:15:06,416
Thus I turn to you, my daughter...
105
00:15:06,750 --> 00:15:09,418
to help me protect...
106
00:15:09,459 --> 00:15:11,963
the souls of this land.
107
00:15:13,882 --> 00:15:17,886
You and I are the only ones
who know what is hidden...
108
00:15:17,927 --> 00:15:21,805
in Brimstone Fortress-
its value, its importance.
109
00:15:22,138 --> 00:15:24,891
I need you to bring
this artifact to me.
110
00:15:25,267 --> 00:15:28,645
It must be protected from those
who wish to use it to undermine me.
111
00:15:29,603 --> 00:15:30,481
Scratch that.
112
00:15:30,563 --> 00:15:36,027
To undermine freedom
and humanity.
113
00:15:36,403 --> 00:15:38,778
And together we will stop
this madness...
114
00:15:38,861 --> 00:15:41,197
and bring peace to these lands.
115
00:15:41,239 --> 00:15:44,535
Your beloved father,
et cetera, et cetera.
116
00:15:44,659 --> 00:15:45,744
What do you think?
117
00:15:46,077 --> 00:15:48,538
A very compelling argument, master.
118
00:15:49,871 --> 00:15:52,499
Youíre such a suck-up.
119
00:16:30,827 --> 00:16:32,078
Find your own meal.
120
00:16:51,219 --> 00:16:52,263
Keep away from us.
121
00:17:01,770 --> 00:17:05,567
I will not harm you.
I only wish to kill vampires.
122
00:17:18,370 --> 00:17:22,079
- Iím sorry about your friend.
- He was my brother.
123
00:17:22,872 --> 00:17:25,544
Iím sorry that
we had to leave him there.
124
00:17:26,961 --> 00:17:29,671
- Why did you save us?
- I donít know.
125
00:17:30,088 --> 00:17:33,883
- Where is your family?
- I donít have a family.
126
00:18:52,872 --> 00:18:55,917
Dhamphir, Dhamphir.
127
00:18:56,541 --> 00:18:59,794
Follow me. Follow me.
128
00:19:08,636 --> 00:19:10,555
- Got it.
- Come on.
129
00:19:12,138 --> 00:19:13,973
I see a journey in your future.
130
00:19:16,351 --> 00:19:18,646
Ajourney, perhaps, to within.
131
00:19:21,439 --> 00:19:25,109
Dhamphir, you donít know, do you?
132
00:19:28,237 --> 00:19:31,031
- I will stand.
- I was expecting you.
133
00:19:31,365 --> 00:19:34,284
- Thereís a reason youíre here.
- What did you call me?
134
00:19:35,995 --> 00:19:37,995
Most believe that your kind
are merely legends.
135
00:19:39,164 --> 00:19:41,833
It is rare to see a live dhamphir.
136
00:19:42,374 --> 00:19:44,127
Part vampire, part human.
137
00:19:45,126 --> 00:19:49,006
Mostly they die at birth.
Generally they are exterminated.
138
00:19:49,047 --> 00:19:51,258
Youíve hidden well.
139
00:19:56,095 --> 00:19:58,014
My tales hold some truth, I see.
140
00:19:58,181 --> 00:20:01,016
- There was a man.
- A man? Kagan?
141
00:20:01,099 --> 00:20:04,813
Kaganís not a man. Heís a vampire.
And you are his creation.
142
00:20:05,063 --> 00:20:06,607
He killed my mother.
143
00:20:07,230 --> 00:20:11,358
Dhamphirs are rarely a product of a happy
union between a vampire and a human.
144
00:20:11,400 --> 00:20:12,402
You lie.
145
00:20:14,862 --> 00:20:16,655
Your poor mother.
146
00:20:23,370 --> 00:20:26,289
I will kill him.
147
00:20:27,917 --> 00:20:31,877
Listen to me, Dhamphir-
and this is not easy to tell you...
148
00:20:31,919 --> 00:20:35,214
and will likely result
in great danger for all involved-
149
00:20:35,381 --> 00:20:39,719
Kagan has become
the most powerful vampire...
150
00:20:40,177 --> 00:20:42,513
taking advantage of a land with no law.
151
00:20:42,554 --> 00:20:46,265
I do not care.
How do I find him?
152
00:20:47,434 --> 00:20:49,477
- You are naive.
- Tell me.
153
00:20:50,562 --> 00:20:53,774
He resides in a guarded castle
beyond the dark mountains...
154
00:20:53,816 --> 00:20:55,857
but there are no safe entrances.
155
00:20:55,858 --> 00:20:56,858
But...
156
00:20:58,611 --> 00:21:00,280
there is an ancient talisman...
157
00:21:00,696 --> 00:21:03,449
an eye that Kagan seeks.
158
00:21:03,490 --> 00:21:07,660
If you possess it,
you will certainly get an audience.
159
00:21:07,702 --> 00:21:11,204
- Why do you tell me this?
- Because itís my purpose...
160
00:21:11,205 --> 00:21:13,041
and the prophecy.
161
00:21:13,082 --> 00:21:15,417
They say this Talisman of the Eye...
162
00:21:15,501 --> 00:21:19,170
is kept in the Solambria Monastery
to the south.
163
00:21:19,254 --> 00:21:23,634
Be careful, my child. The Eye
is far more than a mere trinket.
164
00:21:23,759 --> 00:21:26,135
The talisman holds great power...
165
00:21:26,178 --> 00:21:28,346
but itís important
that you move quickly.
166
00:21:28,388 --> 00:21:32,808
You will be doing the entire world
a great service keeping this from Kagan.
167
00:21:32,850 --> 00:21:37,397
Iím not interested in the world.
Only in Kagan.
168
00:21:38,104 --> 00:21:39,398
I thank you.
169
00:22:19,392 --> 00:22:23,396
The fortune-teller had a visitor.
This dhamphir is now in search of the Eye.
170
00:22:23,479 --> 00:22:25,524
Good. She can lead us to it.
171
00:22:25,565 --> 00:22:28,858
I highly doubt that her intent
is to deliver it to her long-lost father.
172
00:22:29,066 --> 00:22:33,155
Kill her. Let her find the Eye
or let her try, then kill her.
173
00:22:33,739 --> 00:22:36,117
A dhamphir should be no match for you.
174
00:22:54,799 --> 00:22:58,219
Your suspicion was correct.
Domastirís on the move.
175
00:24:14,455 --> 00:24:16,082
What is it, my child?
176
00:24:16,123 --> 00:24:18,292
I have been separated from my family...
177
00:24:18,334 --> 00:24:21,794
and have been traveling for three days
and nights without food or sleep.
178
00:24:21,878 --> 00:24:24,795
May I seek solace in your monastery
for a nightís rest?
179
00:24:24,796 --> 00:24:27,196
Please come in, my child.
Welcome to the Solambria Monastery.
180
00:24:43,064 --> 00:24:45,900
Enjoy your food,
and then you may rest.
181
00:24:45,984 --> 00:24:46,984
Thank you.
182
00:29:17,396 --> 00:29:19,647
I suggest you follow me.
183
00:29:41,544 --> 00:29:43,586
Youíre not one of Kaganís, are you?
184
00:29:43,878 --> 00:29:46,797
No. I mean you no harm...
185
00:29:46,922 --> 00:29:48,258
but I must leave now.
186
00:29:48,383 --> 00:29:50,344
Iím sorry.
You cannot leave.
187
00:29:51,135 --> 00:29:53,387
It seems that you absorbed the Eye.
188
00:29:54,721 --> 00:29:57,974
Our order has been guarding it
for centuries.
189
00:30:02,311 --> 00:30:03,730
Why do you protect it?
190
00:30:04,981 --> 00:30:07,232
Because the Eye holds powers.
191
00:30:07,776 --> 00:30:10,362
Why do you think water
no longer burns you?
192
00:30:11,362 --> 00:30:15,824
There are three talismans-
an eye, a rib and a heart.
193
00:30:16,407 --> 00:30:20,203
They all belonged to a long-dead
vampire named Beliar.
194
00:30:20,747 --> 00:30:25,791
He discovered a method to defy
those elements that destroy vampires-
195
00:30:25,959 --> 00:30:30,044
water, sunlight and a cross.
196
00:30:30,797 --> 00:30:32,964
When he was finally defeated...
197
00:30:33,172 --> 00:30:35,426
his body was quickly dismembered...
198
00:30:35,593 --> 00:30:38,636
and parts of it were hidden
all over the lands...
199
00:30:39,095 --> 00:30:41,056
out of the reach of vampires.
200
00:30:41,515 --> 00:30:43,432
If they become united again...
201
00:30:44,017 --> 00:30:48,771
they could make a vampire
powerful enough to control the world.
202
00:30:48,937 --> 00:30:51,065
Beliarís not my concern.
203
00:30:51,357 --> 00:30:54,359
My mission is my own
and not of evil intent.
204
00:30:54,401 --> 00:30:56,110
You are a vampire...
205
00:30:57,111 --> 00:31:00,113
yet you are immune to the cross.
206
00:31:01,030 --> 00:31:02,449
I am a dhamphir.
207
00:31:03,034 --> 00:31:06,120
So Kaganís own offspring
is his enemy?
208
00:31:06,746 --> 00:31:08,205
How is it you know about me?
209
00:31:08,288 --> 00:31:11,248
There has been talk for years
that Kagan was in search...
210
00:31:11,458 --> 00:31:13,210
of a prodigious child.
211
00:31:14,085 --> 00:31:16,379
His bloodline is strong enough
to produce one.
212
00:31:17,296 --> 00:31:19,549
He is our biggest threat.
213
00:31:19,841 --> 00:31:22,177
He has an army of thralls-
214
00:31:22,676 --> 00:31:26,887
humans who choose to work for him
rather than die.
215
00:31:27,222 --> 00:31:30,642
And they can do things
vampires cannot.
216
00:31:31,101 --> 00:31:34,980
Now you understand why
I cannot let you leave with the Eye.
217
00:31:36,146 --> 00:31:38,858
Father! Father!
The monasteryís being attacked!
218
00:32:16,601 --> 00:32:18,145
Donít let Kagan get the Eye.
219
00:33:44,889 --> 00:33:45,889
Whereís the Eye?
220
00:33:52,103 --> 00:33:53,480
You fool.
221
00:33:57,149 --> 00:33:58,568
Kill her.
222
00:34:59,414 --> 00:35:01,291
Hurry! Letís go!
223
00:35:19,016 --> 00:35:23,060
Heís taking her to Kaganís.
You must go back to Brimstone.
224
00:35:23,144 --> 00:35:26,356
Put them on full alert that
the monastery has been attacked...
225
00:35:26,565 --> 00:35:27,942
and the Eye is gone.
226
00:35:46,665 --> 00:35:47,666
Brimstone.
227
00:36:05,558 --> 00:36:06,850
Come closer.
228
00:36:13,649 --> 00:36:15,317
Donít be afraid.
229
00:37:15,329 --> 00:37:18,665
- Leonidís lair.
- Why would Domastir bring her here?
230
00:37:18,749 --> 00:37:21,043
Perhaps she needs to feed,
or the sun.
231
00:37:21,084 --> 00:37:24,213
Now that she has the Eye,
we must capture her.
232
00:37:24,296 --> 00:37:27,882
Bring her back to Brimstone
before itís too late.
233
00:37:46,275 --> 00:37:49,860
Domastir, Domastir,
why do you come here...
234
00:37:49,944 --> 00:37:54,616
and insult my palace
with your stench?
235
00:37:54,699 --> 00:37:56,701
I need shelter till nightfall.
236
00:38:17,093 --> 00:38:19,846
Is that a gift youíve laid
at my feet, Domastir?
237
00:38:20,556 --> 00:38:23,641
How delightful.
238
00:38:23,725 --> 00:38:25,893
No, Leonid, she is Kaganís.
239
00:38:30,439 --> 00:38:38,439
Kagan, the mightiest...
240
00:38:39,155 --> 00:38:43,577
of all vampires.
241
00:38:48,080 --> 00:38:50,166
Funny, Domastir.
242
00:38:54,085 --> 00:38:55,796
I do not see him.
243
00:39:08,558 --> 00:39:10,392
Yes.
244
00:39:11,393 --> 00:39:14,937
Sheíll make a fine addition
to my collection.
245
00:39:14,938 --> 00:39:17,189
Touch her and your fingers are gone!
246
00:39:19,276 --> 00:39:21,736
Such a dedicated peon.
247
00:39:23,655 --> 00:39:24,988
Fine. Take her, then.
248
00:39:25,071 --> 00:39:28,742
I have more than enough...
249
00:39:28,826 --> 00:39:32,204
to satisfy my needs.
250
00:39:40,836 --> 00:39:43,462
But none with an eye like that.
251
00:39:45,089 --> 00:39:46,800
She stays.
252
00:39:46,841 --> 00:39:48,718
Remove him.
253
00:40:16,492 --> 00:40:17,492
Help me.
254
00:40:17,578 --> 00:40:18,578
Cut it.
255
00:40:32,592 --> 00:40:36,011
Where did you acquire such a gem?
256
00:40:36,179 --> 00:40:37,681
Give it to me...
257
00:40:37,722 --> 00:40:41,433
and I will let you live.
258
00:40:41,600 --> 00:40:42,976
Give it to me.
259
00:40:52,150 --> 00:40:55,320
You have the Eye!
You give it to me!
260
00:40:55,863 --> 00:40:59,990
Give it to me,
or Iíll rip it out of your face!
261
00:41:31,979 --> 00:41:34,189
So we meet again.
262
00:41:34,482 --> 00:41:38,192
Vladimir, Iíve always admired your spirit.
Itís a shame you must die.
263
00:41:40,361 --> 00:41:42,489
You fool, Vladimir!
264
00:41:52,998 --> 00:41:55,083
The Eye. The Eye!
265
00:42:17,104 --> 00:42:19,522
Letís get her out.
266
00:42:48,424 --> 00:42:50,550
How can you be certain
sheíll be useful to us?
267
00:42:50,592 --> 00:42:54,678
She has already been useful.
She stopped Kagan from getting the Eye.
268
00:42:54,679 --> 00:42:56,638
- Yes, Vladimir, but-
- Listen.
269
00:42:56,680 --> 00:42:59,640
Iíve been hunting vampires
since before you were born...
270
00:43:01,019 --> 00:43:06,065
and there was always one
that I suspected, or hoped, existed.
271
00:43:06,107 --> 00:43:08,524
We have to consider
what she is, Vladimir.
272
00:43:09,192 --> 00:43:12,611
If she was simply a vampire,
crossing the water would kill her.
273
00:43:12,736 --> 00:43:15,239
And thereís also that...
274
00:43:15,781 --> 00:43:18,826
which most vampires
are not fond of having.
275
00:43:19,244 --> 00:43:20,870
Where are you taking me?
276
00:43:20,911 --> 00:43:22,591
You should be grateful youíre still alive.
277
00:43:22,955 --> 00:43:27,000
We helped each other.
I do not need you anymore.
278
00:43:30,253 --> 00:43:32,380
I should skin you
and hang you on display.
279
00:43:32,754 --> 00:43:36,676
- Whereís the Eye?
- It has somehow become a part of her.
280
00:43:36,925 --> 00:43:38,635
It has assimilated.
281
00:43:38,802 --> 00:43:40,470
She must be brought to me alive.
282
00:43:40,554 --> 00:43:43,556
Leave me.
Iíll send further instructions.
283
00:43:44,433 --> 00:43:48,519
Does she have a name, the dhamphir?
284
00:43:48,645 --> 00:43:51,188
I have heard she is called Rayne.
285
00:43:51,647 --> 00:43:52,647
Rayne?
286
00:43:58,321 --> 00:43:59,613
What is this place?
287
00:43:59,655 --> 00:44:03,284
Welcome to the headquarters
of the Brimstone Society.
288
00:44:14,544 --> 00:44:16,335
All in good reason, I hope.
289
00:44:16,836 --> 00:44:20,006
There was a messenger killed
in the monastery.
290
00:44:29,015 --> 00:44:32,058
Master, the talisman has arrived.
291
00:44:33,851 --> 00:44:34,851
Excellent.
292
00:44:37,438 --> 00:44:40,273
This dhamphirís inconsequential.
293
00:44:40,315 --> 00:44:42,818
Itís Kagan you should be interested in.
294
00:44:43,152 --> 00:44:45,947
There was a Brimstone in Rome.
295
00:44:46,489 --> 00:44:49,574
It has been completely annihilated.
296
00:44:49,657 --> 00:44:50,825
And thatís not all.
297
00:44:52,160 --> 00:44:53,496
Kagan has the Rib.
298
00:44:55,038 --> 00:44:56,247
Release me.
299
00:44:58,709 --> 00:45:00,878
What would make us think
that you wonít attack?
300
00:45:00,919 --> 00:45:01,919
I told you...
301
00:45:03,295 --> 00:45:05,379
I do not thirst for human blood.
302
00:45:06,173 --> 00:45:11,387
If you have live animals here-
rats, even-
303
00:45:11,470 --> 00:45:14,513
I will regain my strength quickly
and be on my way.
304
00:45:14,639 --> 00:45:15,724
I donít trust her.
305
00:45:15,807 --> 00:45:18,477
I want what you want-
306
00:45:18,977 --> 00:45:21,396
to bring Kagan to ruin.
307
00:45:21,853 --> 00:45:25,190
I speak the truth.
He raped my mother...
308
00:45:26,233 --> 00:45:30,070
and murdered her
in front of my own eyes.
309
00:46:43,011 --> 00:46:44,428
Where is she?
310
00:46:52,187 --> 00:46:54,314
- Where is the girl?
- There is no girl.
311
00:47:20,794 --> 00:47:22,337
I will find her.
312
00:48:00,040 --> 00:48:02,125
Sometimes
we must have faith in others.
313
00:48:03,500 --> 00:48:06,419
I believe you know that itís useless
to fight Kagan alone.
314
00:48:07,004 --> 00:48:09,798
If you wish, youíre welcome
to stay here and train with us.
315
00:48:09,799 --> 00:48:10,925
Thank you.
316
00:48:13,760 --> 00:48:14,968
May I have my swords?
317
00:48:17,096 --> 00:48:19,182
All in good time.
318
00:48:19,348 --> 00:48:21,350
Give her what she needs.
319
00:48:36,698 --> 00:48:38,783
Yes, Katarin?
320
00:48:38,824 --> 00:48:42,578
What lies ahead? Will you be
opening up the gates to the thralls?
321
00:48:44,663 --> 00:48:45,912
Thatís ridiculous.
322
00:48:45,913 --> 00:48:47,666
I am loyal to you, Vladimir...
323
00:48:47,708 --> 00:48:50,709
yet youíre breaking the very laws
and teachings you swore by.
324
00:48:51,169 --> 00:48:53,254
Your newfound faith scares me.
325
00:48:53,587 --> 00:48:56,258
What will happen to Brimstone
in the event of battle?
326
00:48:57,091 --> 00:48:58,802
I donít have all the answers.
327
00:49:01,345 --> 00:49:03,303
Weíre growing weak.
328
00:49:18,193 --> 00:49:19,235
Come on!
329
00:49:30,663 --> 00:49:31,580
Control.
330
00:49:31,621 --> 00:49:34,582
Physical strength without control
means nothing.
331
00:49:34,625 --> 00:49:37,628
Once again, from the beginning.
332
00:50:54,322 --> 00:50:56,281
They belonged to a friend.
333
00:50:56,449 --> 00:50:59,618
I know someone
that might be able to help.
334
00:51:12,214 --> 00:51:15,716
Our seamstress has prepared
some clothing.
335
00:51:15,883 --> 00:51:17,302
I hope theyíre to your liking.
336
00:51:22,598 --> 00:51:23,932
Are you all right?
337
00:51:25,476 --> 00:51:30,437
Ever since I got here, there are
these noises that persist in my head.
338
00:51:32,231 --> 00:51:33,984
Iím sure thereís some reason for that.
339
00:51:34,024 --> 00:51:35,151
I donít know.
340
00:51:35,902 --> 00:51:37,820
If youíre feeling up to it...
341
00:51:38,237 --> 00:51:40,990
youíre more than welcome
to join us for dinner.
342
00:51:41,489 --> 00:51:45,034
I donít think the food you have there
will be of interest to me.
343
00:51:46,160 --> 00:51:51,207
You act as though
youíre the only one who feels pain.
344
00:51:51,249 --> 00:51:53,042
What do you know of pain?
345
00:51:53,918 --> 00:51:55,544
My fatherís Kagan.
346
00:51:55,795 --> 00:51:58,631
My mother was killed
before my own eyes.
347
00:52:04,344 --> 00:52:07,723
My mother and father
were both killed...
348
00:52:09,264 --> 00:52:11,100
by Vladimir.
349
00:52:11,934 --> 00:52:15,144
They had turned,
and I was to be slaughtered.
350
00:52:16,065 --> 00:52:19,859
Had he not arrived,
I would not be here today.
351
00:54:50,621 --> 00:54:51,621
Your food.
352
00:54:52,163 --> 00:54:54,539
What, are we sitting
at the table of the children?
353
00:54:55,498 --> 00:54:57,252
Weíre running out of food.
354
00:54:57,709 --> 00:55:00,547
We have to go to the mainland
and get supplies.
355
00:55:01,172 --> 00:55:02,964
No. Itís not a good idea.
356
00:55:03,006 --> 00:55:06,342
- Weíll have to make do with what we have.
- We have to eat.
357
00:55:16,226 --> 00:55:19,479
Perhaps your savior
can multiply our supplies.
358
00:55:24,066 --> 00:55:26,651
Welcome.
Wonít you come sit with us?
359
00:55:37,870 --> 00:55:40,541
It seems youíve become very popular.
360
00:55:40,874 --> 00:55:44,502
I think youíve breathed
some new hope into the Society.
361
00:55:45,127 --> 00:55:48,632
- This surprises you?
- I thought they would be afraid of me.
362
00:55:48,715 --> 00:55:51,091
They only fear what they do not know.
363
00:55:52,467 --> 00:55:54,385
Can I see your teeth?
364
00:55:55,846 --> 00:55:57,181
Darius.
365
00:55:58,515 --> 00:56:00,432
So youíre satisfied
with your new clothing?
366
00:56:01,392 --> 00:56:03,268
Yes. Thank you.
367
00:56:14,737 --> 00:56:15,946
Father...
368
00:56:17,031 --> 00:56:19,617
in the days since
I received your letter...
369
00:56:19,826 --> 00:56:23,994
I have come to see certain truths
that now give me pause.
370
00:56:24,289 --> 00:56:26,832
I believe that you are right.
371
00:56:27,250 --> 00:56:30,127
Brimstone is lost.
372
00:56:30,543 --> 00:56:33,130
Be sure this message arrives.
373
00:56:33,380 --> 00:56:36,382
- It is of grave importance.
- Yes, Katarin.
374
00:56:51,855 --> 00:56:53,774
The spoils of Rome.
375
00:56:54,232 --> 00:56:56,317
Only one Brimstone remains.
376
00:56:56,943 --> 00:56:58,444
Bring me my thralls.
377
00:57:01,738 --> 00:57:05,366
The time has come to fulfiill your oaths,
my loyal thralls.
378
00:57:05,367 --> 00:57:08,329
Scour the land.
Find Brimstone and destroy it.
379
00:57:08,371 --> 00:57:12,121
Bring the dhamphir to me.
Leave no human alive that crosses you.
380
00:57:12,122 --> 00:57:15,043
The promise of eternal life
awaits those who succeed.
381
00:57:15,085 --> 00:57:17,628
Those who fail will find only death.
382
00:57:25,051 --> 00:57:28,056
- Nice form.
- Finally we agree on something.
383
00:57:31,266 --> 00:57:34,017
Vladimir needs you.
Heís in the courtyard.
384
00:57:35,018 --> 00:57:36,018
Good match.
385
00:57:37,480 --> 00:57:39,399
Until we duel again.
386
00:57:44,443 --> 00:57:45,443
You duel?
387
00:57:46,572 --> 00:57:47,821
A little.
388
00:57:58,665 --> 00:58:02,002
Your form is weak.
Youíre lacking passion.
389
00:58:02,336 --> 00:58:05,338
Itís part of my plan.
I am tiring you out.
390
00:58:05,379 --> 00:58:07,715
Your plan is lacking passion as well.
391
00:58:12,177 --> 00:58:13,762
I see they have taught you well.
392
00:58:14,805 --> 00:58:19,350
Hardly. I was trained in battle
by a great warrior...
393
00:58:19,683 --> 00:58:22,730
one whom has long disappeared
fighting alongside Brimstone.
394
00:58:22,772 --> 00:58:24,147
My father.
395
00:58:26,525 --> 00:58:30,152
- Where is this warrior now?
- He is now a cursed enemy.
396
00:58:30,402 --> 00:58:33,112
A vampire.
My loyalties lie with Vladimir...
397
00:58:33,113 --> 00:58:35,906
and the Brimstone
my father protected as a human.
398
00:58:37,160 --> 00:58:39,078
And what do your loyalties consist of?
399
00:58:39,119 --> 00:58:43,621
Youíre a curious one. My purpose
is to fulfill my fatherís will-
400
00:58:43,705 --> 00:58:45,624
killing the very thing heís become.
401
00:58:49,003 --> 00:58:52,005
It seems all this chatter
has veered me from the task at hand.
402
00:58:52,922 --> 00:58:54,882
You should pay more attention.
403
00:58:57,845 --> 00:59:01,180
Keep your friends close,
enemies even closer.
404
00:59:01,264 --> 00:59:03,765
Vladimir taught me that.
405
00:59:05,311 --> 00:59:07,936
We shall continue this later.
406
00:59:20,657 --> 00:59:23,869
Good evening, Viscount.
Kagan sends his regards.
407
00:59:27,246 --> 00:59:31,624
I assume you were expecting this message
from Brimstone from Katarin?
408
00:59:33,584 --> 00:59:35,461
Would you stop throwing things at me?
409
00:59:36,545 --> 00:59:40,924
You know, Elrick, Kagan has
little patience for ambitious vampires...
410
00:59:41,216 --> 00:59:43,468
especially those that were once Brimstone.
411
00:59:43,678 --> 00:59:45,738
Can a vampire not receive word
from his own daughter...
412
00:59:45,762 --> 00:59:48,554
without being cast as a rebel
in search of power?
413
00:59:48,681 --> 00:59:51,267
- Is that the plan?
- Plans are for humans.
414
00:59:52,268 --> 00:59:53,948
I think destiny
is a more appropriate term.
415
00:59:54,103 --> 00:59:57,856
Where is Brimstone? Tell me now,
or suffer the consequences.
416
00:59:57,898 --> 01:00:00,859
Even you must sense
that change is upon us.
417
01:00:01,151 --> 01:00:03,360
This land has become unsettled.
418
01:00:03,820 --> 01:00:06,948
The future must be held
in the hands of human-born...
419
01:00:07,115 --> 01:00:08,825
and vampire-perfected.
420
01:00:10,202 --> 01:00:12,411
That is an invitation, by the way.
421
01:00:13,955 --> 01:00:17,083
Spare Katarin, unseat Kagan...
422
01:00:17,416 --> 01:00:22,963
and join me in a, shall we say,
more colorful reign.
423
01:00:24,464 --> 01:00:27,800
Kaganís gratitude or Kaganís wrath.
424
01:00:28,092 --> 01:00:29,635
Now, whereís Brimstone?
425
01:00:30,053 --> 01:00:32,179
You honestly expect me...
426
01:00:33,264 --> 01:00:35,016
to betray my daughter?
427
01:00:35,058 --> 01:00:36,808
You know, itís funny.
428
01:00:37,309 --> 01:00:39,687
You never struck me
as the paternal type.
429
01:00:39,729 --> 01:00:41,313
Now, get me the map.
430
01:00:43,023 --> 01:00:45,317
Give us our destiny.
431
01:00:46,150 --> 01:00:49,070
We leave now,
and that will be the end of it.
432
01:00:49,527 --> 01:00:51,864
You should travel with Sebastian.
433
01:00:54,075 --> 01:00:56,494
Is there something
you want to speak about?
434
01:00:59,286 --> 01:01:01,122
You should not travel with her.
435
01:01:01,247 --> 01:01:04,709
Sheís a danger to you.
Kagan is surely out looking for her.
436
01:01:05,042 --> 01:01:08,712
Youíre an important part
of the Brimstone Society.
437
01:01:09,212 --> 01:01:11,965
Your work defending the fortress...
438
01:01:12,132 --> 01:01:14,843
is essential to
our struggle and survival.
439
01:01:15,425 --> 01:01:18,806
And no one has ever questioned that.
440
01:01:18,848 --> 01:01:20,974
I am not seeking praises.
441
01:01:21,223 --> 01:01:24,644
- I seek to feel secure.
- You are a leader.
442
01:01:24,810 --> 01:01:26,105
Rayne is a fighter.
443
01:01:26,604 --> 01:01:29,482
I will take Sebastian if it pleases you.
444
01:01:49,584 --> 01:01:51,919
Iancuís been a friend for many years...
445
01:01:52,211 --> 01:01:54,420
and a defender of the Society.
446
01:01:56,506 --> 01:01:59,092
Weíre very fortunate to have him.
447
01:02:04,013 --> 01:02:05,597
Iancu has visitors.
448
01:02:07,432 --> 01:02:09,518
Come for some chops, have you?
449
01:02:13,605 --> 01:02:15,190
Weíll be downstairs.
450
01:02:22,280 --> 01:02:25,158
Watch your step.
Itís a long way down.
451
01:02:25,449 --> 01:02:27,450
Your kind of place.
452
01:02:41,630 --> 01:02:43,298
Domastir.
453
01:02:45,969 --> 01:02:47,677
We must move quickly.
454
01:02:54,308 --> 01:02:55,392
What are those?
455
01:02:57,645 --> 01:03:00,648
Black powder from China.
456
01:03:01,690 --> 01:03:03,065
We will take them.
457
01:03:06,278 --> 01:03:08,070
Is everything ready?
458
01:03:09,948 --> 01:03:11,740
Take anything else you need.
459
01:03:12,574 --> 01:03:14,493
Holy water.
460
01:03:31,008 --> 01:03:33,678
- A gift from Brimstone.
- Thank you.
461
01:04:17,091 --> 01:04:19,886
Brimstoneís attacked.
Theyíre all dead.
462
01:04:20,554 --> 01:04:25,014
- Thatís not possible.
- It was Domastir and the thralls.
463
01:04:27,309 --> 01:04:29,561
Are there any survivors?
464
01:04:31,272 --> 01:04:33,814
You canít go back.
Thereís too many.
465
01:04:34,232 --> 01:04:38,194
- They came looking for you.
- How did they find us?
466
01:04:40,530 --> 01:04:42,490
I have dressings for his wounds.
467
01:04:48,704 --> 01:04:50,329
This doesnít feel right.
468
01:04:51,582 --> 01:04:55,542
- How would they know?
- This is what Kagan wants.
469
01:04:55,791 --> 01:04:59,048
To lure back
whatís left of Brimstone to him...
470
01:04:59,089 --> 01:05:01,257
so he can destroy us
once and for all.
471
01:05:01,299 --> 01:05:04,301
Domastir will pay with his life for this.
472
01:05:04,343 --> 01:05:07,470
If they want a fight,
a fight they will get.
473
01:05:13,226 --> 01:05:14,728
It was Katarin.
474
01:05:15,145 --> 01:05:17,771
You must choose.
Bargain for freedom...
475
01:05:17,979 --> 01:05:21,023
or leave your children motherless
as a Brimstone martyr.
476
01:05:21,150 --> 01:05:22,150
Never!
477
01:05:24,903 --> 01:05:26,906
Sheís turned.
478
01:05:39,459 --> 01:05:40,542
Heís dead.
479
01:06:17,283 --> 01:06:19,285
- Just let me go.
- I canít.
480
01:06:19,618 --> 01:06:21,412
- You will.
- Where are you going?
481
01:06:21,537 --> 01:06:23,456
Iím going on my own.
482
01:06:25,042 --> 01:06:27,501
Everyone who comes near me dies.
483
01:06:27,584 --> 01:06:29,920
They came looking for me and the Eye.
484
01:06:30,003 --> 01:06:33,383
None of those people had to die.
You too will be dead if I stay with you.
485
01:06:33,425 --> 01:06:37,177
- You donít have to do this.
- Iím going to find the Heart.
486
01:06:37,302 --> 01:06:41,056
With two of the talismans,
I will stand a chance against Kagan.
487
01:06:41,181 --> 01:06:43,808
How do you expect to find the Heart?
488
01:06:44,100 --> 01:06:46,227
I can hear it.
489
01:06:47,770 --> 01:06:49,896
Good-bye, Sebastian.
490
01:06:51,857 --> 01:06:56,069
Just wait. Wait.
Stop. Here.
491
01:06:58,405 --> 01:07:00,697
You can wear this with pride.
492
01:07:02,324 --> 01:07:03,616
Please?
493
01:07:07,787 --> 01:07:09,290
And here.
494
01:07:11,917 --> 01:07:14,045
This will protect you.
495
01:08:29,862 --> 01:08:33,990
Sir, weíve searched the entire grounds.
Thereís no sign of the dhamphir.
496
01:08:35,283 --> 01:08:38,621
She is not amongst the dead either, sir.
497
01:08:39,039 --> 01:08:41,706
Perhaps she was never here.
498
01:08:46,169 --> 01:08:50,172
We must return to Kagan.
She could be on her way there now.
499
01:08:50,631 --> 01:08:53,342
- Prepare the boats!
- Yes, sir.
500
01:09:16,904 --> 01:09:18,573
The Heart.
501
01:09:29,249 --> 01:09:31,626
Perhaps thereís some truth
to this prophecy after all.
502
01:09:31,834 --> 01:09:34,671
Even if she has the Heart,
she canít face Kagan alone.
503
01:09:51,646 --> 01:09:52,896
Nothing yet.
504
01:09:53,229 --> 01:09:56,232
- Are you certain that itís down there?
- Are you questioning me?
505
01:09:56,358 --> 01:09:58,318
My grandfather placed it there.
506
01:09:58,360 --> 01:10:00,445
I would not risk all on folktales.
507
01:10:00,569 --> 01:10:02,362
Why did we let the others die?
508
01:10:02,946 --> 01:10:05,867
It was them or all of us.
509
01:10:07,243 --> 01:10:11,080
We sacrifice animals to survive.
Brimstone is no different.
510
01:10:11,413 --> 01:10:13,291
I will kneel before no one...
511
01:10:13,332 --> 01:10:16,750
nor will I sit here under
Vladimirís command and await death.
512
01:10:18,168 --> 01:10:21,048
I will not allow Kagan
to take away our freedom.
513
01:10:21,756 --> 01:10:23,924
The Heart will go to my father.
514
01:10:24,300 --> 01:10:28,261
And if you want to live, you will
secure the entrance until I return.
515
01:10:28,720 --> 01:10:30,138
Yes, Katarin.
516
01:12:37,546 --> 01:12:40,174
Sheís not coming.
Itís too late.
517
01:12:40,256 --> 01:12:43,634
Have faith, Sebastian.
She will be here.
518
01:12:52,518 --> 01:12:54,561
I am here for Kagan.
519
01:12:55,228 --> 01:12:57,105
What is she doing?
520
01:13:02,610 --> 01:13:05,154
I have brought the Heart for my father.
521
01:13:06,196 --> 01:13:08,073
Give it to me.
Come on.
522
01:13:12,328 --> 01:13:15,332
You have what you want.
Now take me to Kagan.
523
01:13:15,455 --> 01:13:17,998
All in good time.
Take her.
524
01:13:21,001 --> 01:13:23,046
Well, Sebastian...
525
01:13:24,963 --> 01:13:27,799
Iím afraid thereís only one way in.
526
01:13:37,725 --> 01:13:38,767
Get in!
527
01:14:05,666 --> 01:14:06,666
Master.
528
01:14:08,127 --> 01:14:11,088
The dhamphir has come to her senses
and delivered the Heart.
529
01:14:12,090 --> 01:14:13,381
Excellent.
530
01:14:16,386 --> 01:14:18,512
- Shall I bring her in?
- No, not yet.
531
01:14:21,515 --> 01:14:22,640
An historic night.
532
01:14:24,892 --> 01:14:27,313
Prepare to witness
the beginning of a new era.
533
01:14:28,229 --> 01:14:29,564
Clear the room.
534
01:14:32,400 --> 01:14:36,027
- Clear the room!
- Thralls! Forward!
535
01:14:36,443 --> 01:14:37,612
March!
536
01:15:05,847 --> 01:15:09,515
Capture them alive.
Take them to the dungeon.
537
01:15:09,975 --> 01:15:11,352
To the dungeon!
538
01:15:23,278 --> 01:15:27,116
There may be more. Leave them
in the cell for now and scour the castle.
539
01:15:31,161 --> 01:15:33,371
The rats will be eating well tonight.
540
01:15:35,707 --> 01:15:37,208
Enjoy your stay.
541
01:15:38,501 --> 01:15:43,382
And you, my dear,
you will stay here until the ceremony.
542
01:15:43,840 --> 01:15:47,009
- I know nothing of a ceremony.
- The Eye, dhamphir.
543
01:15:47,176 --> 01:15:49,344
The ceremony to extract the Eye.
544
01:15:54,183 --> 01:15:56,100
- Are you all right?
- Yes.
545
01:15:57,309 --> 01:15:59,229
It is good to know
that you are both alive.
546
01:15:59,312 --> 01:16:03,733
- I fear weíre the only ones.
- What of Katarin? Is she still alive?
547
01:16:05,192 --> 01:16:08,988
If not, then she died with honor...
548
01:16:09,281 --> 01:16:12,658
fighting for her people.
549
01:16:13,784 --> 01:16:16,035
What do you know of this ceremony?
550
01:16:16,119 --> 01:16:19,913
Itís an ancient vampire ritual
created to protect the talismans...
551
01:16:20,538 --> 01:16:23,333
in case they fall
into the wrong hands.
552
01:16:23,416 --> 01:16:25,503
What will come of me?
553
01:16:27,922 --> 01:16:32,842
It is only a legend
said to remove the soul.
554
01:16:41,100 --> 01:16:42,727
Listen.
555
01:16:47,105 --> 01:16:50,233
I do not know
what is going to happen to me now.
556
01:16:50,274 --> 01:16:53,027
I hope that you know
that I am not foolish enough...
557
01:16:53,152 --> 01:16:57,323
to think that Iím going
to prevail against him.
558
01:16:58,073 --> 01:17:03,453
But I do not intend
to stop fighting for a second.
559
01:17:16,965 --> 01:17:19,343
Nor will we.
560
01:17:27,724 --> 01:17:28,894
Open up.
561
01:17:29,685 --> 01:17:30,978
And bind her hands.
562
01:17:35,106 --> 01:17:36,734
It is time for the ceremony.
563
01:17:38,986 --> 01:17:39,986
Come.
564
01:17:45,407 --> 01:17:49,745
- Weíve got to find a way out of here.
- Well, letís get out then.
565
01:18:00,129 --> 01:18:02,506
Even in absolute defeat,
youíre still not humble.
566
01:18:02,673 --> 01:18:05,134
If Iím defeated
and youíre so powerful...
567
01:18:05,259 --> 01:18:07,847
then why must I be shackled
when surrounded by your thralls?
568
01:18:07,888 --> 01:18:11,640
Youíre still a risk. I should thank you
now that Brimstone is eradicated...
569
01:18:11,723 --> 01:18:13,767
and you have so kindly
handed me the Heart.
570
01:18:13,849 --> 01:18:16,685
I would never have believed
it would have been so easy.
571
01:18:17,811 --> 01:18:20,231
If you live through this,
which is unlikely...
572
01:18:20,273 --> 01:18:22,193
you may remain here in my castle.
573
01:18:22,817 --> 01:18:26,486
I would sooner rot in your dungeon
than sit at your table.
574
01:18:27,904 --> 01:18:29,031
So be it.
575
01:18:29,949 --> 01:18:31,033
Let us begin.
576
01:18:32,326 --> 01:18:35,538
Thrall, my companion is gone.
577
01:18:35,705 --> 01:18:38,540
I donít know
whatís become of him.
578
01:18:39,624 --> 01:18:41,624
Stand back.
579
01:18:52,303 --> 01:18:54,762
Canít believe that worked.
580
01:19:04,437 --> 01:19:05,856
Savage!
581
01:19:08,776 --> 01:19:09,943
Please continue.
582
01:21:33,948 --> 01:21:36,325
This is the end of Brimstone.
583
01:22:23,452 --> 01:22:26,162
You have the Heart.
Give it to me.
584
01:22:26,246 --> 01:22:27,956
You will have to cut it from me.
585
01:22:28,039 --> 01:22:30,292
So be it.
586
01:22:42,636 --> 01:22:44,637
Youíre strong, Rayne,
but not skilled enough.
587
01:22:44,762 --> 01:22:46,602
Give me the Heart,
and I shall spare your life.
588
01:22:46,723 --> 01:22:49,934
I would choose death
over seeing you as my ruler.
589
01:22:50,017 --> 01:22:52,645
Youíre interfering with fate.
With the talismans joined...
590
01:22:53,103 --> 01:22:54,731
vampires shall rule the earth.
591
01:22:54,856 --> 01:22:57,065
As if your interests are noble.
592
01:23:00,235 --> 01:23:03,405
For centuries, weíve been cursed to
the shadows, slaughtered by the fearful.
593
01:23:03,447 --> 01:23:05,449
Have you not always longed for freedom?
594
01:23:05,574 --> 01:23:08,074
You condemned me
the day you raped my mother.
595
01:23:08,158 --> 01:23:10,618
I will see she has vengeance.
596
01:23:28,386 --> 01:23:30,137
Ungrateful bitch.
597
01:23:50,240 --> 01:23:53,241
Choose to be human
and die like one.
598
01:24:14,803 --> 01:24:16,845
I will find her.
599
01:25:00,303 --> 01:25:03,722
- The talismans.
- I donít care. Kagan is dead.
600
01:25:03,848 --> 01:25:05,515
But what about you?
601
01:25:05,849 --> 01:25:08,936
No! No, no.
602
01:25:10,396 --> 01:25:12,563
Please. Please.
603
01:25:12,689 --> 01:25:14,524
Please, you donít have to leave me.
604
01:25:14,940 --> 01:25:16,984
Itís my time.
605
01:25:17,693 --> 01:25:19,945
Kaganís finished.
70112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.