Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,275 --> 00:00:11,112
[cricket sounds]
2
00:00:14,182 --> 00:00:20,354
[MUSIC - "SUNDAY IN THE
COUNTRY"]
3
00:02:08,362 --> 00:02:09,797
RADIO ANNOUNCER: Well,
folks, looks like we've
4
00:02:09,897 --> 00:02:11,465
got some action in Peel County.
5
00:02:11,565 --> 00:02:14,067
Police are on the lookout
for a dark green 1967
6
00:02:14,168 --> 00:02:16,003
Buick believed to be
carrying the three men who
7
00:02:16,103 --> 00:02:17,638
robbed the city bank yesterday.
8
00:02:17,738 --> 00:02:19,540
This report follows an
announcement of a second death
9
00:02:19,640 --> 00:02:20,541
and a robbery.
10
00:02:20,641 --> 00:02:22,410
The 22-year-old
teller, Richard Martin,
11
00:02:22,510 --> 00:02:24,111
in critical condition
since the shooting
12
00:02:24,212 --> 00:02:25,379
died early this morning.
13
00:02:25,479 --> 00:02:27,147
He leaves his 19-year-old
wife and 3-month-old baby.
14
00:02:27,248 --> 00:02:28,081
Lucy!
15
00:02:28,182 --> 00:02:29,250
RADIO ANNOUNCER:
This is the voice
16
00:02:29,350 --> 00:02:31,285
of the Tri-Counties
bringing you music, news,
17
00:02:31,385 --> 00:02:33,754
and weather all day, every day.
18
00:02:33,854 --> 00:02:37,124
[music on the radio playing]
19
00:02:53,207 --> 00:02:54,007
Lucy!
20
00:02:56,677 --> 00:02:57,478
Lucy!
21
00:03:05,553 --> 00:03:07,521
Shew!
22
00:03:07,621 --> 00:03:08,422
Lucy!
23
00:03:12,993 --> 00:03:14,895
I'm out here, Gramps.
24
00:03:17,498 --> 00:03:19,400
Did you forget church?
25
00:03:19,500 --> 00:03:21,869
I haven't finished
making the stew, yet.
26
00:03:21,969 --> 00:03:23,937
Come on girl, get dressed!
27
00:03:24,037 --> 00:03:24,838
We'll be late.
28
00:03:40,053 --> 00:03:41,589
Mm, I don't suppose
you'd care to go
29
00:03:41,689 --> 00:03:43,557
without me, just this once?
30
00:03:43,657 --> 00:03:46,427
As long as your back
living in my house,
31
00:03:46,527 --> 00:03:47,728
you won't miss church.
32
00:03:47,828 --> 00:03:48,629
Now scoot!
33
00:03:58,872 --> 00:04:02,175
Luke, how's that cow doin' now?
34
00:04:02,276 --> 00:04:04,144
She'll be all right yet.
35
00:04:04,244 --> 00:04:05,879
ADAM: How was town last night?
36
00:04:05,979 --> 00:04:09,049
About the same as always.
37
00:04:09,149 --> 00:04:10,984
A little church-going
might help reduce
38
00:04:11,084 --> 00:04:12,753
the swelling of your head some.
39
00:04:12,853 --> 00:04:15,122
It certainly cleanses
the soul a lot.
40
00:04:15,222 --> 00:04:18,191
It's kind of you to offer.
41
00:04:18,292 --> 00:04:19,860
ADAM: I'll see ya later.
42
00:04:19,960 --> 00:04:21,862
[dog barking]
43
00:04:23,063 --> 00:04:23,864
That's a boy, stay.
44
00:04:23,964 --> 00:04:24,765
Stay.
45
00:04:33,941 --> 00:04:35,343
[honk]
46
00:04:49,890 --> 00:04:52,793
[honking]
47
00:05:00,468 --> 00:05:03,203
Haven't ya got a dress on a
little longer for church-going?
48
00:05:03,303 --> 00:05:04,338
LUCY: No.
49
00:05:04,438 --> 00:05:05,339
I'll drive, Gramps.
50
00:05:05,439 --> 00:05:06,774
No you won't.
Get in.
51
00:05:06,874 --> 00:05:07,841
Please, Gramps?
52
00:05:07,941 --> 00:05:09,009
No, I said.
53
00:05:09,109 --> 00:05:09,910
Get in.
54
00:05:16,016 --> 00:05:18,419
[turns radio on]
55
00:05:18,519 --> 00:05:21,389
The least you could
do is turn it down some!
56
00:05:21,489 --> 00:05:25,859
[music playing]
57
00:06:58,819 --> 00:07:01,689
Hey, there's Timmy and Jenn.
58
00:07:01,789 --> 00:07:03,256
Hey, Timmy, Jenn!
59
00:07:03,356 --> 00:07:04,625
[honking]
- Hi, Lucy.
60
00:07:04,725 --> 00:07:05,626
Hi!
61
00:07:05,726 --> 00:07:06,627
LUCY: Hi!
62
00:07:06,727 --> 00:07:07,528
TIMMY: Oh, hey, Lucy.
63
00:07:07,628 --> 00:07:09,863
How ya doing?
64
00:07:09,963 --> 00:07:11,799
Fine time to be getting home.
65
00:07:11,899 --> 00:07:13,534
How do you know that, Gramps?
66
00:07:13,634 --> 00:07:14,735
He needed a shave.
67
00:07:14,835 --> 00:07:16,103
[chuckling]
68
00:07:16,203 --> 00:07:19,072
LUCY: Well, they're
getting married this fall.
69
00:07:45,799 --> 00:07:46,600
Hi, need any help?
70
00:07:46,700 --> 00:07:47,501
Oh, no thanks.
71
00:07:47,601 --> 00:07:48,969
It's all fixed.
72
00:07:49,069 --> 00:07:50,671
Good.
73
00:07:50,771 --> 00:07:53,206
What ya got here?
74
00:07:53,306 --> 00:07:54,274
What are-- what are ya doing?
75
00:08:00,180 --> 00:08:01,715
Give me the keys.
76
00:08:01,815 --> 00:08:02,816
What?
77
00:08:02,916 --> 00:08:04,184
Give me the keys.
78
00:08:04,284 --> 00:08:05,485
You must be crazy.
79
00:08:05,586 --> 00:08:07,287
C'mon, c'mon.
Give me the keys.
80
00:08:10,257 --> 00:08:11,659
[laughing]
81
00:08:11,759 --> 00:08:14,127
JENNIFER: Timmy!
82
00:08:14,227 --> 00:08:16,597
[gunshot]
83
00:08:19,667 --> 00:08:21,068
[screams]
84
00:08:27,107 --> 00:08:28,008
You silly bastard.
85
00:08:28,108 --> 00:08:29,476
What did you do that for?
86
00:08:29,577 --> 00:08:30,477
You nut!
87
00:08:30,578 --> 00:08:31,378
He come at me.
88
00:08:37,851 --> 00:08:38,652
Stay with the car.
89
00:08:38,752 --> 00:08:42,690
I'll take care of the girl.
90
00:08:42,790 --> 00:08:45,192
[screams]
91
00:08:54,735 --> 00:08:56,604
[screams]
92
00:09:07,180 --> 00:09:11,251
[church hymns]
93
00:09:11,351 --> 00:09:16,256
[siren]
94
00:09:24,698 --> 00:09:26,566
There was a knock
on my window--
95
00:09:26,667 --> 00:09:28,501
WOMAN: No, they
killed two tellers.
96
00:09:28,602 --> 00:09:30,003
PREACHER: I'm sure
they'll be all right.
97
00:09:30,103 --> 00:09:30,971
Bye, now.
98
00:09:31,071 --> 00:09:32,272
Bye, Clare.
99
00:09:32,372 --> 00:09:33,707
Ha, ha.
100
00:09:33,807 --> 00:09:36,977
Lucy, nice to see you back.
101
00:09:37,077 --> 00:09:37,978
Privilege of the clergy.
102
00:09:38,078 --> 00:09:39,279
- Ha, ha.
- How's school?
103
00:09:39,379 --> 00:09:40,180
Just fine.
104
00:09:40,280 --> 00:09:41,114
Just fine.
- Hm, hm.
105
00:09:41,214 --> 00:09:42,215
Good, good.
106
00:09:42,315 --> 00:09:43,917
Bet you're glad to have
her back, eh, Adam?
107
00:09:44,017 --> 00:09:45,352
Saves you cooking
and doing the dishes.
108
00:09:45,452 --> 00:09:46,720
Ha, ha.
Bye, now.
109
00:09:46,820 --> 00:09:47,988
Bye, bye, Reverend.
110
00:09:48,088 --> 00:09:49,823
Eddie, good to have you back.
111
00:09:49,923 --> 00:09:50,824
WOMAN: Nice service, Reverend.
112
00:09:50,924 --> 00:09:52,192
Thank you, Reverend.
113
00:09:52,292 --> 00:09:54,828
MAN: What worries me is, what
will we do if they show up?
114
00:09:54,928 --> 00:09:56,363
MRS. DENNISON: Lucy,
do you like college?
115
00:09:56,463 --> 00:09:57,297
Meet any nice boys?
116
00:09:57,397 --> 00:09:58,666
LUCY: Hello, Mrs. Dennison.
117
00:09:58,766 --> 00:09:59,366
MRS. DENNISON: Love your
hair like that, Lucy.
118
00:09:59,466 --> 00:10:00,433
LUCY: Thank you.
119
00:10:00,533 --> 00:10:02,202
MAN: I just hope they
stop by my place.
120
00:10:02,302 --> 00:10:03,403
I got a couple of barrels--
121
00:10:03,503 --> 00:10:04,638
MAN: What do ya think
about those killers, Adam?
122
00:10:04,738 --> 00:10:05,906
What about 'em?
123
00:10:06,006 --> 00:10:08,008
If anybody in this county
can strap 'em up, I'd say
124
00:10:08,108 --> 00:10:10,110
Tom would do it, wouldn't you?
125
00:10:10,210 --> 00:10:11,011
Lucy, Adam.
126
00:10:11,111 --> 00:10:11,912
Hello there, Burt.
127
00:10:12,012 --> 00:10:13,413
Bag of wheat.
128
00:10:13,513 --> 00:10:14,614
Adam!
129
00:10:14,715 --> 00:10:17,417
I, uh, been meaning to
drop over and talk to ya.
130
00:10:17,517 --> 00:10:19,052
We can't sit back
and let them city
131
00:10:19,152 --> 00:10:20,620
folks legislate against us.
132
00:10:20,721 --> 00:10:22,723
That don't do nobody any good.
133
00:10:22,823 --> 00:10:25,558
Farmers got to stick together,
make themselves heard.
134
00:10:25,659 --> 00:10:27,027
Uh, you remember, Lucy?
135
00:10:27,127 --> 00:10:28,028
Why, Lucy.
136
00:10:28,128 --> 00:10:29,596
My you're looking fine.
137
00:10:29,697 --> 00:10:30,931
LUCY: Thanks, Mr. Conway.
138
00:10:31,031 --> 00:10:32,365
I was just telling
your grandfather
139
00:10:32,465 --> 00:10:33,500
here that he's got
to start coming
140
00:10:33,600 --> 00:10:34,935
to Grange meetings again.
141
00:10:35,035 --> 00:10:36,770
Ah, it ain't no use.
142
00:10:36,870 --> 00:10:39,940
Why, there's no place for the
small farmer anymore, Burt.
143
00:10:40,040 --> 00:10:41,508
That's why we got to
stand together, Adam.
144
00:10:41,608 --> 00:10:42,642
ADAM: Well?
145
00:10:42,743 --> 00:10:44,511
That's why we got to
keep the Grange going.
146
00:10:44,611 --> 00:10:46,814
You and I know, Burt, that
all that Grange amounts to
147
00:10:46,914 --> 00:10:49,616
is a bunch of dang fools that
don't know when they're licked.
148
00:10:49,717 --> 00:10:51,685
The government's got 'em beat.
149
00:10:51,785 --> 00:10:55,055
Lucy, will you please talk
some sense into this old bear
150
00:10:55,155 --> 00:10:56,690
and make sure he comes
to the next meeting?
151
00:10:56,790 --> 00:10:58,158
LUCY: I'll try Mr. Conway.
Bye, bye.
152
00:10:58,258 --> 00:10:59,059
Bye.
153
00:11:02,696 --> 00:11:06,033
[siren]
154
00:11:07,134 --> 00:11:08,501
[brakes squealing]
155
00:11:08,601 --> 00:11:10,470
[police radio chatter]
156
00:11:10,570 --> 00:11:12,339
That's the car,
all right, Tom.
157
00:11:12,439 --> 00:11:13,606
OFFICER (ON RADIO):
Thanks, Harvey.
158
00:11:13,707 --> 00:11:14,607
Harvey?
159
00:11:14,708 --> 00:11:15,743
DISPATCHER (ON
RADIO): Central, here.
160
00:11:15,843 --> 00:11:20,247
Suspect car on Highway
35, about two miles east
161
00:11:20,347 --> 00:11:21,548
of Locust Hill.
162
00:11:21,648 --> 00:11:22,716
Alert highway patrol.
163
00:11:22,816 --> 00:11:24,684
I'm going on a 10-7.
164
00:11:24,785 --> 00:11:25,986
You read me?
165
00:11:26,086 --> 00:11:27,955
DISPATCHER (ON RADIO): I read.
166
00:11:28,055 --> 00:11:30,858
Hello, hello, this is Harvey
at base, come in please.
167
00:11:30,958 --> 00:11:32,359
OFFICER (ON RADIO): Yes, Harvey.
Over.
168
00:11:32,459 --> 00:11:33,927
DISPATCHER (ON RADIO):
Lou Forrester called in.
169
00:11:34,027 --> 00:11:36,396
He wants to know if you
can cover the Link cutoff.
170
00:11:36,496 --> 00:11:37,898
OFFICER (ON RADIO):
Why can't he do it?
171
00:11:37,998 --> 00:11:40,467
I'm hoping to patrol the
town in case he got back.
172
00:11:40,567 --> 00:11:41,368
DISPATCHER (ON RADIO): OK.
173
00:12:02,289 --> 00:12:03,690
Well, they must have--
174
00:12:06,359 --> 00:12:07,160
Christ!
175
00:12:19,639 --> 00:12:20,440
Glasses!
176
00:12:20,540 --> 00:12:25,145
ACKERMAN: Here
177
00:12:25,245 --> 00:12:27,480
DINELLI: God damn road block.
178
00:12:27,580 --> 00:12:30,717
ACKERMAN: There's a
dirt road back there.
179
00:12:30,818 --> 00:12:32,719
[tires squealing]
180
00:13:00,313 --> 00:13:02,215
Hold it.
181
00:13:02,315 --> 00:13:03,716
Cut the motor.
182
00:13:09,322 --> 00:13:10,723
[sigh]
183
00:13:11,925 --> 00:13:14,995
DINELLI: Well, I guess
they didn't see us.
184
00:13:15,095 --> 00:13:18,298
You big timers
sure spook easy.
185
00:13:18,398 --> 00:13:20,000
You know what I would
have done, Dinelli?
186
00:13:20,100 --> 00:13:21,835
ACKERMAN: Nobody gives a shit
what you would have done.
187
00:13:21,935 --> 00:13:23,070
You've done enough already!
188
00:13:23,170 --> 00:13:23,971
DINELLI: Hey, hey, hey!
189
00:13:24,071 --> 00:13:24,938
Knock it off.
190
00:13:28,876 --> 00:13:30,210
Ooh, ha, ha, ha.
191
00:13:34,614 --> 00:13:35,983
Is that a road up there?
192
00:13:36,083 --> 00:13:38,318
DINELLI: It looks
like it used to be.
193
00:13:38,418 --> 00:13:40,420
ACKERMAN: Turn in and
go as far as you can.
194
00:13:40,520 --> 00:13:44,124
Maybe It'll come out somewhere
beyond that road block.
195
00:13:44,224 --> 00:13:46,626
[laughing]
196
00:13:57,670 --> 00:13:59,539
[clunking]
197
00:14:01,641 --> 00:14:04,011
[laughing]
198
00:14:27,500 --> 00:14:29,236
DINELLI: What the hell is that?
199
00:14:29,336 --> 00:14:30,570
ACKERMAN: Well,
what do you think?
200
00:14:30,670 --> 00:14:32,205
[sigh]
201
00:14:32,305 --> 00:14:33,974
Ah, we can't get across that.
202
00:14:34,074 --> 00:14:35,943
Awe, Christ!
203
00:14:36,043 --> 00:14:36,876
Now what?
204
00:14:41,314 --> 00:14:43,850
Take the stuff out of the
car, I'll dump it in the trees.
205
00:14:43,951 --> 00:14:44,884
ACKERMAN: Yeah, OK.
206
00:14:44,985 --> 00:14:48,021
DINELLI: We'll have
to walk from here.
207
00:14:48,121 --> 00:14:49,689
Uh, what the hell
are you doing, Dinelli?
208
00:14:49,789 --> 00:14:50,590
Shut up.
209
00:14:58,098 --> 00:14:59,967
You crazy or something?
210
00:15:05,939 --> 00:15:07,774
Hey, Dinelli, hey what
the hell are You doing?
211
00:15:07,874 --> 00:15:09,276
DINELLI: We're doing it my way.
212
00:15:09,376 --> 00:15:10,210
We need wheels.
213
00:15:10,310 --> 00:15:12,379
How we gonna get
back to the city?
214
00:15:12,479 --> 00:15:14,314
Wheels, wheels.
215
00:15:14,414 --> 00:15:17,784
Who needs wheels?
216
00:15:17,884 --> 00:15:19,819
We gotta get past
that road block.
217
00:15:19,919 --> 00:15:23,123
LEROY: Stupid bastard!
218
00:15:23,223 --> 00:15:24,724
Hey give me a hand.
219
00:15:24,824 --> 00:15:25,625
Come on.
220
00:15:33,300 --> 00:15:34,101
Shit.
221
00:15:47,147 --> 00:15:48,348
TOM: Poor kids.
222
00:15:48,448 --> 00:15:49,616
What did they want
to do that for?
223
00:15:49,716 --> 00:15:51,018
Killers.
That simple.
224
00:15:51,118 --> 00:15:52,419
I'll call Pembroke.
225
00:15:52,519 --> 00:15:54,221
- We'll get into town.
- Right.
226
00:15:54,321 --> 00:15:55,155
OK, come on, you drive.
227
00:15:55,255 --> 00:15:56,256
I want to call in.
228
00:16:03,330 --> 00:16:04,631
Car 47 reporting.
229
00:16:04,731 --> 00:16:05,632
Come in, dispatcher.
230
00:16:05,732 --> 00:16:07,134
DISPATCHER (ON RADIO):
Come in, car 47.
231
00:16:07,234 --> 00:16:12,405
We have here a double homicide
on Highway 35, Tri-County area.
232
00:16:12,505 --> 00:16:14,341
Two locals killed.
233
00:16:14,441 --> 00:16:16,276
[sirens]
234
00:16:17,577 --> 00:16:19,312
LUCY: Everybody's talking
about that bank robbery.
235
00:16:19,412 --> 00:16:22,149
ADAM: If you could listen to
something decent on that radio,
236
00:16:22,249 --> 00:16:25,018
we'd a heard it before
we got to church.
237
00:16:25,118 --> 00:16:26,553
LUCY: Police say they
may be heading this way.
238
00:16:26,653 --> 00:16:27,720
ADAM: Oh.
239
00:16:27,820 --> 00:16:30,490
LUCY: They killed
two bank tellers.
240
00:16:30,590 --> 00:16:33,426
I got to pick up a couple of
bags of that new fertilizer.
241
00:16:38,731 --> 00:16:40,400
JOHN: Oh, good morning, Adam.
- Good morning, John.
242
00:16:40,500 --> 00:16:41,568
EDDIE: That's fixed
it, Mr Edwards.
243
00:16:41,668 --> 00:16:42,669
Thanks, Eddie.
244
00:16:42,769 --> 00:16:43,903
I'll stop by tomorrow
and check it again.
245
00:16:44,003 --> 00:16:44,871
Good morning, Mr. Smith.
246
00:16:44,971 --> 00:16:46,139
ADAM: Hi.
247
00:16:46,239 --> 00:16:48,041
Well, John, how's the back?
248
00:16:48,141 --> 00:16:49,576
Oh, same as ever.
249
00:16:49,676 --> 00:16:51,978
Bob said you were
stopping by today.
250
00:16:52,079 --> 00:16:54,047
EDDIE: Hey, Lucy!
251
00:16:54,147 --> 00:16:57,317
Hey, Eddie!
252
00:16:57,417 --> 00:16:58,551
Hey, when did ya get back?
253
00:16:58,651 --> 00:17:00,553
Day before yesterday.
254
00:17:00,653 --> 00:17:02,455
But-- here, let me
put this in the car.
255
00:17:02,555 --> 00:17:03,356
OK.
256
00:17:06,126 --> 00:17:08,261
- How did it go?
- OK.
257
00:17:08,361 --> 00:17:10,730
Two A's, two B's, and a C. You?
258
00:17:10,830 --> 00:17:12,299
EDDIE: Nowhere, I
failed French and Math.
259
00:17:12,399 --> 00:17:16,369
My old man freaked out when he
heard and got me a kind of job.
260
00:17:16,469 --> 00:17:17,970
You work on Sunday's too?
261
00:17:18,071 --> 00:17:19,706
Or do you just like
traveling around showing off
262
00:17:19,806 --> 00:17:21,941
your swell Batman utility belt?
263
00:17:22,041 --> 00:17:24,244
No, I just work emergencies
every other weekend.
264
00:17:24,344 --> 00:17:25,145
Mm.
265
00:17:28,948 --> 00:17:31,551
You look really nice, Lucy.
266
00:17:31,651 --> 00:17:33,453
Thanks.
267
00:17:33,553 --> 00:17:36,823
So do you.
268
00:17:36,923 --> 00:17:39,226
I missed ya.
269
00:17:39,326 --> 00:17:41,661
But ya never
bothered to write.
270
00:17:41,761 --> 00:17:42,795
EDDIE: You know me.
271
00:17:42,895 --> 00:17:45,398
I don't like to start
anything I can't finish.
272
00:17:45,498 --> 00:17:47,667
There's such a thing as write
now and play later, you know.
273
00:17:47,767 --> 00:17:50,170
I'll write ya the next time.
274
00:17:50,270 --> 00:17:52,239
OK?
275
00:17:52,339 --> 00:17:53,106
Yeah, OK.
276
00:18:09,389 --> 00:18:11,291
TOM: Morning, Adam.
277
00:18:11,391 --> 00:18:13,126
Morning, Tom.
278
00:18:13,226 --> 00:18:14,927
See Lucy's back.
279
00:18:15,027 --> 00:18:17,430
Yeah, uh, day
before yesterday.
280
00:18:17,530 --> 00:18:23,903
We found Timmy Peterson on
the county highway, shot dead.
281
00:18:24,003 --> 00:18:24,904
Jenny Logan, too.
282
00:18:29,509 --> 00:18:36,349
Oh, we-- we, uh--
283
00:18:36,449 --> 00:18:39,018
well, we passed them on the
way to church this morning.
284
00:18:39,118 --> 00:18:42,054
He-- he was changing a tire.
285
00:18:42,155 --> 00:18:43,122
Hm.
286
00:18:43,223 --> 00:18:45,024
Yeah.
287
00:18:45,124 --> 00:18:46,993
He had the baldest set
of tires I ever saw.
288
00:18:49,862 --> 00:18:51,864
We found that boy less than
six miles from your place.
289
00:18:51,964 --> 00:18:52,832
DISPATCHER (ON RADIO): --
290
00:18:52,932 --> 00:18:54,301
Suspect car heading
south on 6th.
291
00:18:54,401 --> 00:18:56,236
TOM: Maybe the killers
drove off and we'll catch
292
00:18:56,336 --> 00:18:58,638
'em at one of the road blocks.
293
00:18:58,738 --> 00:19:00,240
Maybe they're wandering
around in the bush.
294
00:19:00,340 --> 00:19:01,508
DISPATCHER (ON RADIO):
Come in, Hiram.
295
00:19:01,608 --> 00:19:03,676
But you keep your eyes
open, will you, Adam?
296
00:19:03,776 --> 00:19:05,278
Call in if you see something.
297
00:19:08,381 --> 00:19:10,283
[police radio chatter]
298
00:19:26,333 --> 00:19:27,234
[sniff]
299
00:19:30,603 --> 00:19:31,571
ADAM: Lucy!
300
00:19:31,671 --> 00:19:34,040
LUCY: I'll be there
in a minute, Gramps.
301
00:19:44,251 --> 00:19:46,319
When can I see ya?
302
00:19:46,419 --> 00:19:48,588
Anytime.
303
00:19:48,688 --> 00:19:50,690
Listen, I gotta go.
304
00:19:50,790 --> 00:19:51,591
Hey.
305
00:20:07,507 --> 00:20:08,875
Don't forget to call.
306
00:20:14,414 --> 00:20:16,849
Poor, Eddie,
working all summer--
307
00:20:16,949 --> 00:20:20,019
all year, if he doesn't get
better grades next summer.
308
00:20:20,119 --> 00:20:22,021
Well, it won't hurt him, none.
309
00:20:22,121 --> 00:20:24,491
I hear he's a little
shiftless as it is.
310
00:20:24,591 --> 00:20:25,992
Oh, Gramps, he's
not shiftless.
311
00:20:37,537 --> 00:20:40,707
ADAM: I was doing a man's
work at the age of 13.
312
00:20:40,807 --> 00:20:42,074
LUCY: But Eddie
doesn't have to work.
313
00:20:42,174 --> 00:20:42,975
ADAM: Aha!
314
00:20:43,075 --> 00:20:44,844
But hard work is a virtue.
315
00:20:44,944 --> 00:20:46,145
LUCY: Well, education
is a virtue, too.
316
00:20:46,245 --> 00:20:47,046
ADAM: Ah!
317
00:20:50,550 --> 00:20:52,485
LEROY: Where the hell,
are we going, Dinelli?
318
00:20:52,585 --> 00:20:55,588
Save your breath
and keep walking.
319
00:20:55,688 --> 00:20:59,692
We'd have been
better off in the city.
320
00:20:59,792 --> 00:21:02,329
There's millions of places
to hide in this city.
321
00:21:02,429 --> 00:21:03,396
We haven't any choice anymore.
322
00:21:03,496 --> 00:21:06,065
This whole area is
probably blocked off.
323
00:21:06,165 --> 00:21:08,535
We're in this mess because
you had to be a big man
324
00:21:08,635 --> 00:21:10,236
and knock off those two tellers.
325
00:21:10,337 --> 00:21:11,237
Yeah?
326
00:21:11,338 --> 00:21:13,306
Somebody had to
fucking waste them.
327
00:21:13,406 --> 00:21:15,241
You didn't have
the balls for it.
328
00:21:15,342 --> 00:21:18,077
Oh, it would give me a real
pleasure to lose you out here,
329
00:21:18,177 --> 00:21:19,412
so don't push too hard.
330
00:21:22,449 --> 00:21:24,351
Get off my back, Ackerman.
331
00:21:24,451 --> 00:21:26,719
You know how long it's
gonna take to find
332
00:21:26,819 --> 00:21:28,254
them bodies out there, huh?
333
00:21:28,355 --> 00:21:29,556
[smack]
334
00:21:30,723 --> 00:21:32,659
Watch him!
Ugh!
335
00:21:32,759 --> 00:21:35,061
Next time I'll kill
you, you little punk.
336
00:21:35,161 --> 00:21:38,030
Fuck off, Ackerman.
337
00:21:38,130 --> 00:21:39,566
DINELLI: Now, no more trouble.
338
00:21:40,299 --> 00:21:41,100
LEROY: Bastard.
339
00:21:41,200 --> 00:21:42,535
Here, let's go.
340
00:21:45,805 --> 00:21:47,006
Sooner or later
we'll hit a farm.
341
00:21:59,819 --> 00:22:00,620
Hey.
342
00:22:03,690 --> 00:22:05,725
What did I tell you?
343
00:22:05,825 --> 00:22:06,626
Let's go.
344
00:22:14,033 --> 00:22:15,267
RADIO ANNOUNCER:
Here's a news bulletin.
345
00:22:15,368 --> 00:22:17,036
It's been confirmed that
the three bank robbers
346
00:22:17,136 --> 00:22:18,237
are in the Tri-County area.
347
00:22:18,337 --> 00:22:19,138
Oh!
348
00:22:21,741 --> 00:22:23,943
What's wrong, Gramps?
349
00:22:24,043 --> 00:22:24,877
Wrong?
350
00:22:24,977 --> 00:22:26,078
Nothing's wrong.
351
00:22:26,178 --> 00:22:27,947
Why?
352
00:22:28,047 --> 00:22:28,948
Well, I don't know.
353
00:22:29,048 --> 00:22:31,718
Ever since I came
home you've been--
354
00:22:31,818 --> 00:22:34,687
well, sort of, grouchy.
355
00:22:34,787 --> 00:22:38,224
Well, I'm fine.
356
00:22:38,324 --> 00:22:41,894
Well, then why haven't you
been going to the Grange?
357
00:22:41,994 --> 00:22:43,195
You never used to
miss a Grange meeting
358
00:22:43,295 --> 00:22:45,197
any more than you do church.
359
00:22:45,297 --> 00:22:47,634
Ah, there ain't no sense
in going to the Grange.
360
00:22:47,734 --> 00:22:50,302
The land just
don't pay any more.
361
00:22:50,403 --> 00:22:53,806
It's all any of us
can do to just get by.
362
00:22:53,906 --> 00:22:58,210
All the farmer's troubles end
up around some local politician
363
00:22:58,310 --> 00:23:02,248
who's afraid to make any demands
on any higher politician who's
364
00:23:02,348 --> 00:23:05,184
also afraid to step on
somebody else's toes
365
00:23:05,284 --> 00:23:06,686
for fear they won't
get re-elected!
366
00:23:06,786 --> 00:23:09,388
Ha!
And so we suffer.
367
00:23:09,489 --> 00:23:13,259
I tell ya, this country's
going to damnation.
368
00:23:13,359 --> 00:23:15,528
Nothing else but,
going to damnation.
369
00:23:25,404 --> 00:23:26,806
[truck approaching]
370
00:23:26,906 --> 00:23:27,707
There's a truck!
371
00:23:39,686 --> 00:23:42,589
Give me the glasses.
372
00:23:42,689 --> 00:23:44,056
[sigh]
373
00:23:55,568 --> 00:23:57,069
It's a guy and a girl.
374
00:23:57,169 --> 00:24:00,406
She's going in the house.
375
00:24:00,507 --> 00:24:01,307
ACKERMAN: Let's see.
376
00:24:06,345 --> 00:24:07,614
The guy is just going in.
377
00:24:11,150 --> 00:24:12,519
[sigh]
378
00:24:14,120 --> 00:24:16,956
I gotta cut the phone wire.
379
00:24:17,056 --> 00:24:21,093
Hey, there's a pole over there.
380
00:24:21,193 --> 00:24:21,994
Where?
381
00:24:22,094 --> 00:24:23,763
Over there.
382
00:24:23,863 --> 00:24:26,365
Stay behind the hill
so they can't see you.
383
00:24:26,465 --> 00:24:29,201
Well, why the hell I
always get the shit job?
384
00:24:29,301 --> 00:24:30,102
Do it!
385
00:24:35,074 --> 00:24:35,875
Here.
386
00:24:39,812 --> 00:24:42,214
If that crazy bastard
fouls up this job,
387
00:24:42,314 --> 00:24:43,149
I'll blow his brains out.
388
00:24:43,249 --> 00:24:44,316
All he has to do
is cut the wire.
389
00:24:51,190 --> 00:24:52,391
Hungry?
390
00:24:52,491 --> 00:24:53,760
ADAM: Yeah.
391
00:24:53,860 --> 00:24:55,494
I'll be about ten minutes.
392
00:24:55,595 --> 00:24:56,395
Right.
393
00:25:01,200 --> 00:25:02,569
[grunt]
394
00:25:03,670 --> 00:25:04,771
What's this?
395
00:25:04,871 --> 00:25:06,606
Cooking with a book?
396
00:25:06,706 --> 00:25:08,407
You make it sound
like it's a crime.
397
00:25:08,507 --> 00:25:11,010
Well, it is a crime.
398
00:25:11,110 --> 00:25:12,845
You're not doing for yourself.
399
00:25:12,945 --> 00:25:14,246
You're taking the easy way.
400
00:25:14,346 --> 00:25:15,481
Awe, come on.
401
00:25:15,582 --> 00:25:19,686
Grandma used to swap recipes
with everyone in town.
402
00:25:19,786 --> 00:25:21,353
Yeah, that's
cause they were made
403
00:25:21,453 --> 00:25:23,322
up by your grandma, that's why.
404
00:25:23,422 --> 00:25:24,757
Not copied out of no book.
405
00:25:24,857 --> 00:25:25,992
Well, what difference
does it make?
406
00:25:26,092 --> 00:25:27,927
It's just easier having
all the recipes in a book
407
00:25:28,027 --> 00:25:28,961
than on scraps of paper.
408
00:25:29,061 --> 00:25:30,329
Yeah.
409
00:25:30,429 --> 00:25:33,065
That's what's wrong
with this world today,
410
00:25:33,165 --> 00:25:35,101
everybody keeps
making things easier
411
00:25:35,201 --> 00:25:37,503
so nobody has to lift a finger.
412
00:25:37,604 --> 00:25:38,838
Ha!
413
00:25:38,938 --> 00:25:40,840
Ah.
414
00:25:40,940 --> 00:25:43,610
What's wrong, Gramps?
415
00:25:43,710 --> 00:25:45,444
Well, there's nothing wrong.
416
00:25:45,544 --> 00:25:46,345
Nothing wrong.
417
00:25:51,751 --> 00:25:56,989
'Cept, uh, I do want
to tell ya how nice
418
00:25:57,089 --> 00:26:00,693
it is to have you back, Lucy.
419
00:26:00,793 --> 00:26:02,161
You remind me a lot of your ma.
420
00:26:07,900 --> 00:26:12,071
Your Grandma Emmy and me, we
never could figure out why
421
00:26:12,171 --> 00:26:14,907
she ran off the way she did.
422
00:26:15,007 --> 00:26:16,575
Not a word to either
one of us, just--
423
00:26:20,880 --> 00:26:22,181
[sigh]
424
00:26:23,716 --> 00:26:26,819
Maybe her dying was the best
thing could have happened.
425
00:26:26,919 --> 00:26:27,720
You shouldn't say that.
426
00:26:36,528 --> 00:26:39,932
Dying is good for some folks,
if life ain't worth living.
427
00:26:55,414 --> 00:26:56,816
I'll be in the barn.
428
00:27:05,858 --> 00:27:07,259
[lid clanging]
429
00:27:13,833 --> 00:27:14,701
[mooing]
430
00:27:14,801 --> 00:27:16,202
Whoa, Princess girl.
431
00:27:22,274 --> 00:27:24,010
[mooing]
432
00:27:24,543 --> 00:27:25,144
There.
433
00:27:29,215 --> 00:27:31,117
[mooing]
434
00:27:32,218 --> 00:27:34,620
She got trouble, all right.
435
00:27:34,721 --> 00:27:35,888
I'll call the vet.
436
00:27:40,426 --> 00:27:41,828
[wire snapping]
437
00:27:49,368 --> 00:27:51,771
[radio playing]
438
00:27:51,871 --> 00:27:53,205
Lucy, turn that
thing down a little.
439
00:27:53,305 --> 00:27:54,473
What?
440
00:27:54,573 --> 00:27:55,975
Turn down the radio
a little, will ya?
441
00:27:56,075 --> 00:27:57,176
I gotta call the vet.
442
00:27:57,276 --> 00:27:59,278
Is the cow still
having trouble?
443
00:27:59,378 --> 00:28:01,280
Yeah.
444
00:28:01,380 --> 00:28:06,719
[radio playing]
445
00:28:44,824 --> 00:28:46,192
LUCY: Is the vet coming?
446
00:28:46,292 --> 00:28:49,161
Uh, y--y--yeah.
447
00:28:49,261 --> 00:28:52,131
Well, I got a few minutes,
so I'm gonna go see the cow.
448
00:28:52,231 --> 00:28:54,566
Well, there's
nothing you can, uh--
449
00:28:54,666 --> 00:28:55,667
Lucy!
450
00:28:55,768 --> 00:28:57,169
RADIO ANNOUNCER: This
is Tri-County radio
451
00:28:57,269 --> 00:29:00,306
bringing you music and news
from the Tri-County area.
452
00:29:00,406 --> 00:29:02,374
More news on those bank robbers.
453
00:29:02,474 --> 00:29:06,178
Police confirm discovery of a
double homicide on Highway 35
454
00:29:06,278 --> 00:29:07,413
east of Locust Hill.
455
00:29:07,513 --> 00:29:09,348
At the scene of the
killings was the car,
456
00:29:09,448 --> 00:29:11,784
reportedly a green
Buick sedan, the car
457
00:29:11,884 --> 00:29:14,453
the bank robbers made their
getaway in from the city.
458
00:29:14,553 --> 00:29:15,988
The motive for the
double murder is still
459
00:29:16,088 --> 00:29:17,256
unknown, but
believed to have been
460
00:29:17,356 --> 00:29:18,858
concerned with a car theft.
461
00:29:18,958 --> 00:29:21,994
The victims have been identified
as Jennifer Logan and Timothy
462
00:29:22,094 --> 00:29:24,230
Petersen, both of Locust Hill.
463
00:29:24,330 --> 00:29:26,232
Citizens are warned to be
on the lookout for three
464
00:29:26,332 --> 00:29:27,666
men dressed in business suits.
465
00:29:27,766 --> 00:29:29,401
They are armed and dangerous.
466
00:29:29,501 --> 00:29:31,337
Yesterday, two of the men
masquerading as business
467
00:29:31,437 --> 00:29:33,039
businessmen entered
the city bank
468
00:29:33,139 --> 00:29:34,874
and shot and killed two tellers.
469
00:29:34,974 --> 00:29:36,475
The police are now
convinced that they
470
00:29:36,575 --> 00:29:38,677
have them sealed off
in the Tri-County area
471
00:29:38,777 --> 00:29:40,012
and are closing the net.
472
00:29:40,112 --> 00:29:41,981
So folks, on this happy Sunday--
473
00:30:16,182 --> 00:30:19,018
[gun clicking]
474
00:30:19,118 --> 00:30:20,486
[mooing]
475
00:30:20,586 --> 00:30:22,254
She's fading, Miss Lucy.
476
00:30:26,758 --> 00:30:28,127
[mooing]
477
00:30:28,227 --> 00:30:30,629
Can't we do something
for her, Luke?
478
00:30:30,729 --> 00:30:32,631
The vet will help, maybe.
479
00:30:51,317 --> 00:30:56,355
I tell you a secret if you
promise nothing to say to Adam.
480
00:30:56,455 --> 00:30:57,856
I promise.
481
00:30:57,957 --> 00:31:03,362
You are a welcomed better cook
than he is ever going to be.
482
00:31:03,462 --> 00:31:05,664
Thanks, Luke.
483
00:31:05,764 --> 00:31:07,633
You better get washed
up for dinner now.
484
00:31:37,396 --> 00:31:38,897
Dinner will ready in about
five minutes, Gramps.
485
00:31:38,998 --> 00:31:39,798
Uh-huh.
486
00:31:39,898 --> 00:31:42,701
[chickens clucking]
487
00:31:46,705 --> 00:31:48,607
Hey, ah, Peter!
488
00:31:48,707 --> 00:31:50,609
[barking]
489
00:31:50,709 --> 00:31:52,711
Oh, Luke, the
phone's out of order.
490
00:31:52,811 --> 00:31:54,080
I can't get the vet.
491
00:31:54,180 --> 00:31:55,647
She's still got time.
492
00:31:55,747 --> 00:31:57,383
Yeah.
493
00:31:57,483 --> 00:32:01,253
Uh, Luke, you listen
to me good, huh?
494
00:32:01,353 --> 00:32:02,989
[mooing]
495
00:32:03,089 --> 00:32:06,792
I-- I want you to
tie up the dogs,
496
00:32:06,892 --> 00:32:09,328
and I want you to stay
here until I call for you.
497
00:32:09,428 --> 00:32:11,597
You understand?
498
00:32:11,697 --> 00:32:13,899
Good.
499
00:32:14,000 --> 00:32:16,368
Now you stay.
500
00:32:16,468 --> 00:32:19,871
[dog whining]
501
00:32:39,491 --> 00:32:40,292
LUCY: Gramps!
502
00:32:40,392 --> 00:32:41,193
In a minute!
503
00:33:17,729 --> 00:33:20,032
What the hell's keeping him?
504
00:33:20,132 --> 00:33:21,567
He's only been
gone a few minutes.
505
00:33:21,667 --> 00:33:22,801
Get off his back, Morey.
506
00:33:22,901 --> 00:33:23,869
We got enough trouble.
507
00:33:23,969 --> 00:33:25,003
Yeah, and who's to blame, huh?
508
00:33:27,506 --> 00:33:28,307
Ung.
509
00:33:32,178 --> 00:33:34,446
Well, I hope you
cut the right one.
510
00:33:34,546 --> 00:33:37,183
Hey, Ackerman, jerk off.
511
00:34:18,090 --> 00:34:19,891
[water running]
512
00:34:19,991 --> 00:34:20,892
LUCY: Where's Luke?
513
00:34:20,992 --> 00:34:22,461
Uh, he's not coming.
514
00:34:22,561 --> 00:34:23,829
LUCY: How come?
515
00:34:23,929 --> 00:34:24,863
Well, he's doing something.
516
00:34:24,963 --> 00:34:26,898
He'll-- he'll take
his dinner later.
517
00:34:26,998 --> 00:34:27,799
LUCY: Oh.
518
00:34:32,504 --> 00:34:33,305
Ah, I forgot the bread.
519
00:34:42,514 --> 00:34:43,415
What's he doing?
520
00:34:43,515 --> 00:34:45,551
Uh, he's fixing the harrow.
521
00:34:45,651 --> 00:34:46,685
Can't that wait until after--
522
00:34:46,785 --> 00:34:49,087
Oh, Lord, for what we
are about to receive,
523
00:34:49,188 --> 00:34:50,289
we give thanks.
524
00:34:50,389 --> 00:34:51,190
Amen.
525
00:34:51,290 --> 00:34:53,058
Amen.
526
00:34:53,159 --> 00:34:55,327
Can't the harrow wait
until after we've eaten?
527
00:34:55,427 --> 00:34:56,962
Need it first
thing in the morning.
528
00:35:03,535 --> 00:35:05,804
Well, Luke's got to
have his dinner some time.
529
00:35:05,904 --> 00:35:07,839
He might as well have it now,
while it's nice and hot, rather
530
00:35:07,939 --> 00:35:09,007
than later.
531
00:35:09,107 --> 00:35:11,577
Lucy, why don't you
just tend to your cooking
532
00:35:11,677 --> 00:35:14,180
and I'll, uh, run the farm, huh?
533
00:35:14,280 --> 00:35:15,080
Thank you.
534
00:35:15,181 --> 00:35:17,783
You're welcome.
535
00:35:17,883 --> 00:35:19,951
Some bread?
536
00:35:20,051 --> 00:35:21,153
Yes, please.
537
00:35:21,253 --> 00:35:22,154
Thank you.
538
00:35:31,763 --> 00:35:32,564
Mm.
539
00:35:35,634 --> 00:35:37,135
Tasty.
540
00:35:37,236 --> 00:35:39,104
Out of a book.
541
00:35:39,205 --> 00:35:40,005
Hm, hm.
542
00:35:57,223 --> 00:35:59,391
I expect you'll be seeing a lot
of that Powell boy this summer.
543
00:35:59,491 --> 00:36:00,292
LUCY: Eddie?
544
00:36:00,392 --> 00:36:02,294
Not if he's working.
545
00:36:02,394 --> 00:36:04,730
Oh.
546
00:36:04,830 --> 00:36:05,864
Weekends, maybe.
547
00:36:05,964 --> 00:36:08,200
ADAM: Mm, hm.
548
00:36:08,300 --> 00:36:10,101
He was telling me they
fixed up the old Pavilion down
549
00:36:10,202 --> 00:36:11,670
by the lake.
550
00:36:11,770 --> 00:36:15,073
Oh, I, uh, hadn't heard that.
551
00:36:15,173 --> 00:36:16,007
You won't mind, will you?
552
00:36:19,545 --> 00:36:20,879
Huh?
553
00:36:20,979 --> 00:36:22,681
Uh, mind what?
554
00:36:22,781 --> 00:36:26,418
If Eddie and I
go to the Pavilion.
555
00:36:26,518 --> 00:36:28,920
Mm.
556
00:36:29,020 --> 00:36:29,888
The Pavilion.
557
00:36:34,293 --> 00:36:36,962
I remember when that
was first opened.
558
00:36:37,062 --> 00:36:40,366
That was before the war.
559
00:36:40,466 --> 00:36:42,534
Ooh, what a time that was.
560
00:36:42,634 --> 00:36:44,403
Hm!
561
00:36:44,503 --> 00:36:47,639
Your grandma and me, she'd made
that pink flower dress of her's
562
00:36:47,739 --> 00:36:48,674
special.
563
00:36:48,774 --> 00:36:50,642
And she was the
prettiest thing there.
564
00:36:50,742 --> 00:36:53,011
Oh, she was pretty.
565
00:36:53,111 --> 00:36:54,513
Hm!
566
00:36:54,613 --> 00:36:58,784
I can see her now, just spinning
across that shiny new floor,
567
00:36:58,884 --> 00:37:03,255
and the moon dancing on the
lake right along with her.
568
00:37:03,355 --> 00:37:06,157
Oh, she was the prettiest thing.
569
00:37:06,258 --> 00:37:07,158
Dance?
570
00:37:07,259 --> 00:37:08,059
Oh, ho!
571
00:37:15,567 --> 00:37:16,535
Take off your coat.
572
00:37:16,635 --> 00:37:18,103
Remember, our car broke down.
573
00:37:29,481 --> 00:37:30,516
Here.
574
00:37:30,616 --> 00:37:31,783
Load your gun and put it away.
575
00:37:51,903 --> 00:37:54,873
And you know, those two
was bound and determined
576
00:37:54,973 --> 00:37:58,143
to keep up with each other until
it meant going home for chores.
577
00:37:58,243 --> 00:37:59,945
And they didn't
care about chores.
578
00:38:00,045 --> 00:38:01,079
And neither were we.
579
00:38:01,179 --> 00:38:03,214
Well, we was just dang
fools, just watching
580
00:38:03,315 --> 00:38:04,683
every little thing they did.
581
00:38:04,783 --> 00:38:06,051
Ha, ha, ha.
582
00:38:06,151 --> 00:38:08,320
They never would have known we
were-- well, we didn't care.
583
00:38:08,420 --> 00:38:10,155
In those days, we
just didn't care.
584
00:38:10,255 --> 00:38:11,122
Ha, ha.
585
00:38:19,465 --> 00:38:22,934
Appears like we got company.
586
00:38:23,034 --> 00:38:23,835
LUCY: Who is it?
587
00:38:28,374 --> 00:38:30,942
Lucy, I think you
better go upstairs.
588
00:38:36,247 --> 00:38:37,716
[gasp] Gramps, are
those the three men that--
589
00:38:37,816 --> 00:38:39,951
ADAM: Could be.
590
00:38:40,051 --> 00:38:42,354
They're not local.
591
00:38:42,454 --> 00:38:43,254
The phone.
592
00:38:43,355 --> 00:38:44,155
It's not working.
593
00:38:47,125 --> 00:38:49,428
If you knew it wasn't
working, why didn't you tell me?
594
00:38:49,528 --> 00:38:52,398
I didn't want to worry ya.
595
00:38:52,498 --> 00:38:53,465
I'll go get Luke.
596
00:38:53,565 --> 00:38:54,400
No!
597
00:38:54,500 --> 00:38:55,867
Do you want us
all to get killed?
598
00:38:55,967 --> 00:38:56,802
No, no, honey.
599
00:38:56,902 --> 00:38:58,370
Look, y-- you just
go on upstairs.
600
00:38:58,470 --> 00:38:59,070
Go ahead.
Come on.
601
00:38:59,170 --> 00:39:00,105
Go on upstairs.
602
00:39:00,205 --> 00:39:01,607
Everything will be all right.
603
00:39:01,707 --> 00:39:02,641
I'll take care of it.
604
00:39:02,741 --> 00:39:03,775
Go on upstairs, honey.
605
00:39:08,279 --> 00:39:09,948
Gramps, be careful.
606
00:39:43,549 --> 00:39:44,850
Gramps!
607
00:39:44,950 --> 00:39:45,851
Shh, shh.
608
00:39:45,951 --> 00:39:47,453
Please, go on upstairs
like I told ya.
609
00:39:47,553 --> 00:39:48,353
Go on.
610
00:40:06,805 --> 00:40:08,206
DINELLI: Hello, is
there anybody home?
611
00:40:16,982 --> 00:40:18,850
Hello?
Anybody home?
612
00:40:34,165 --> 00:40:35,934
[door creaking]
613
00:40:36,034 --> 00:40:38,336
Uh, good afternoon, sir.
614
00:40:38,436 --> 00:40:40,539
Uh, our car broke
down on the road.
615
00:40:40,639 --> 00:40:42,708
Is there a mechanic
around here someplace?
616
00:40:42,808 --> 00:40:45,043
Uh, there's one in town.
617
00:40:45,143 --> 00:40:46,812
DINELLI: Do you mind
if I use your phone?
618
00:40:46,912 --> 00:40:48,580
Well, sure.
619
00:40:48,680 --> 00:40:50,782
Uh, come in and help yourself.
620
00:40:50,882 --> 00:40:51,683
Thanks.
621
00:40:57,756 --> 00:40:59,491
ADAM: Now, the phone's
right over there.
622
00:41:07,999 --> 00:41:10,902
Hold it!
623
00:41:11,002 --> 00:41:13,539
It ain't too often I
get a pair of weasels
624
00:41:13,639 --> 00:41:15,240
to shoot at this close.
625
00:41:21,279 --> 00:41:24,883
Stay inside, Lucy.
626
00:41:24,983 --> 00:41:27,185
Luke!
627
00:41:27,285 --> 00:41:28,887
Luke, come here.
628
00:41:36,427 --> 00:41:37,295
Ugh!
629
00:41:37,395 --> 00:41:38,196
Ugh!
630
00:41:43,735 --> 00:41:44,703
Gramps?
631
00:41:44,803 --> 00:41:46,504
It's all right, Lucy.
It's all right.
632
00:41:46,605 --> 00:41:47,438
You go on back inside.
633
00:41:47,539 --> 00:41:48,974
Go ahead.
634
00:41:49,074 --> 00:41:50,208
Everything's fine here.
635
00:41:53,311 --> 00:41:54,713
Drop your pants.
636
00:41:57,816 --> 00:41:58,717
Drop 'em!
637
00:42:06,491 --> 00:42:07,292
Pick him up, Luke.
638
00:42:10,996 --> 00:42:11,797
Now march.
639
00:42:21,773 --> 00:42:23,141
Bring him, Luke.
640
00:42:31,149 --> 00:42:33,518
[flies buzzing]
641
00:42:40,025 --> 00:42:41,927
[door creaking]
642
00:43:16,828 --> 00:43:18,997
Now you can come to dinner.
643
00:43:19,097 --> 00:43:19,898
No.
644
00:43:19,998 --> 00:43:22,600
No, thank you.
645
00:43:22,701 --> 00:43:26,071
[flies buzzing]
646
00:43:49,027 --> 00:43:50,195
You all right, Lucy?
647
00:43:50,295 --> 00:43:51,529
- Yeah, Gramps.
- Huh?
648
00:43:51,629 --> 00:43:52,764
- Yeah.
- That a good girl.
649
00:43:56,167 --> 00:43:56,968
Woo.
650
00:44:07,012 --> 00:44:08,847
What are you going to do?
651
00:44:08,947 --> 00:44:12,217
Finish my dinner.
652
00:44:12,317 --> 00:44:13,852
It's cold.
653
00:44:13,952 --> 00:44:14,986
Oh, don't matter.
654
00:44:23,895 --> 00:44:24,696
There!
655
00:44:30,435 --> 00:44:32,637
Well, what did
you do with them?
656
00:44:32,738 --> 00:44:36,908
I covered over the one outside
and tied up the other two.
657
00:44:37,008 --> 00:44:38,810
We have to get the police.
658
00:44:38,910 --> 00:44:40,278
Ha, ha, ha.
659
00:44:40,378 --> 00:44:42,814
Well, I'll drive to the
Conway's and phone from there.
660
00:44:42,914 --> 00:44:44,716
Naw, the phone could
be out there, too.
661
00:44:44,816 --> 00:44:47,285
Then I'll go into town.
662
00:44:47,385 --> 00:44:49,554
Well, there's--
there's time enough.
663
00:44:49,654 --> 00:44:52,023
LUCY: What for?
664
00:44:52,123 --> 00:44:55,226
ADAM: For you to sit
down there and eat
665
00:44:55,326 --> 00:44:56,594
the rest of your dinner.
666
00:44:56,694 --> 00:44:58,764
LUCY: Oh, Gramps, I
can't eat anything,
667
00:44:58,864 --> 00:45:00,799
least of all cold stew.
668
00:45:00,899 --> 00:45:02,734
Well, warm it up, then.
669
00:45:09,274 --> 00:45:10,608
Gramps, the police
are looking for them.
670
00:45:10,708 --> 00:45:12,911
We can't keep them here.
671
00:45:13,011 --> 00:45:14,813
Well, I got every right.
672
00:45:14,913 --> 00:45:17,148
Hm, they're
trespassing on my land,
673
00:45:17,248 --> 00:45:19,785
carrying guns,
threatening lives.
674
00:45:19,885 --> 00:45:21,486
You're not listening to me.
675
00:45:21,586 --> 00:45:22,921
You had a perfect
right to do what did.
676
00:45:23,021 --> 00:45:25,456
But now that it's done, you
have to notify the police.
677
00:45:25,556 --> 00:45:26,357
By and by.
678
00:45:30,128 --> 00:45:31,897
Now, Lucy, you're--
you're getting yourself
679
00:45:31,997 --> 00:45:33,098
all worked up over nothing.
680
00:45:33,198 --> 00:45:35,533
It's not nothing, Gramps!
681
00:45:35,633 --> 00:45:36,734
For god sakes,
why would you want
682
00:45:36,835 --> 00:45:38,403
to keep them here a minute
longer than you have to,
683
00:45:38,503 --> 00:45:39,370
anyway?
684
00:45:39,470 --> 00:45:42,607
ADAM: Well, um, I'm
cooling 'em off.
685
00:45:42,707 --> 00:45:45,476
Well, what does that mean?
686
00:45:45,576 --> 00:45:49,180
Lucy, these fellas just
didn't drop by to pass
687
00:45:49,280 --> 00:45:51,616
the time of day, you know.
688
00:45:51,716 --> 00:45:54,185
They'd have killed the three
of us and took off in the truck
689
00:45:54,285 --> 00:45:57,188
if I haven't been ready for 'em.
690
00:45:57,288 --> 00:46:00,125
I'm sick and tired of reading
about these-- these hoodlums
691
00:46:00,225 --> 00:46:01,827
terrorizing people.
692
00:46:01,927 --> 00:46:03,494
I think it's about time that--
693
00:46:03,594 --> 00:46:05,563
that someone taught
their kind a lesson.
694
00:46:05,663 --> 00:46:07,365
LUCY: Gramps, they're
wanted for murder!
695
00:46:07,465 --> 00:46:10,201
They'll either hang or
go to jail for life!
696
00:46:10,301 --> 00:46:11,136
Huh!
697
00:46:11,236 --> 00:46:12,703
The way the law
is today, they'll
698
00:46:12,804 --> 00:46:16,174
probably get 60 days with two
months off for good behavior.
699
00:46:16,274 --> 00:46:18,776
For god sake's Gramps,
you're not the law!
700
00:46:18,877 --> 00:46:20,011
No.
701
00:46:20,111 --> 00:46:22,948
But, uh, they could
learn a lesson
702
00:46:23,048 --> 00:46:24,415
or two while they're here.
703
00:46:24,515 --> 00:46:27,485
What kind of lesson?
704
00:46:27,585 --> 00:46:28,686
I'm thinking on it.
705
00:46:28,786 --> 00:46:29,587
Hm.
706
00:46:36,627 --> 00:46:39,597
Where you going?
707
00:46:39,697 --> 00:46:40,498
To the bathroom!
708
00:46:48,639 --> 00:46:53,311
Lucy, you're not
worried about them?
709
00:46:53,411 --> 00:46:55,013
[sigh] No.
710
00:46:55,113 --> 00:46:57,815
But I'm beginning
to worry about you.
711
00:46:57,916 --> 00:47:00,251
Well now, there's no need.
712
00:47:00,351 --> 00:47:03,388
I've always protected
mine and my own.
713
00:47:03,488 --> 00:47:05,056
And I don't intend to stop now.
714
00:47:12,297 --> 00:47:13,698
[door closing]
715
00:47:21,139 --> 00:47:23,008
[toilet flushing]
716
00:47:29,314 --> 00:47:30,615
Gramps.
717
00:47:30,715 --> 00:47:32,450
Now, now, now.
718
00:47:32,550 --> 00:47:33,985
I know what you're going to say.
719
00:47:34,085 --> 00:47:35,686
Now, don't you
worry about a thing.
720
00:47:35,786 --> 00:47:37,989
You just play your radio
and stop your fretting.
721
00:47:38,089 --> 00:47:39,657
Everything's going
to be all right.
722
00:47:55,006 --> 00:47:58,076
Sure nice of you
fellas to drop by.
723
00:47:58,176 --> 00:48:00,211
Nothing like spending a
Sunday in the country.
724
00:48:00,311 --> 00:48:01,779
Ha.
725
00:48:01,879 --> 00:48:02,680
Yes, sir.
726
00:48:02,780 --> 00:48:03,681
Ha.
727
00:48:03,781 --> 00:48:05,716
And nothing like
good ole country air.
728
00:48:05,816 --> 00:48:07,652
Yes, sir.
729
00:48:07,752 --> 00:48:11,456
None of that smog and pollution
like you got in the city.
730
00:48:11,556 --> 00:48:12,924
Uh-uh.
731
00:48:13,024 --> 00:48:14,092
[chuckling]
732
00:48:14,192 --> 00:48:15,126
Oh, go ahead.
733
00:48:15,226 --> 00:48:16,661
Breathe deep while
you got the chance.
734
00:48:20,798 --> 00:48:21,766
You fellas got names?
735
00:48:24,469 --> 00:48:26,471
Well, it don't matter.
736
00:48:26,571 --> 00:48:27,438
Hm, hm.
737
00:48:27,538 --> 00:48:30,075
Oh, by the way,
those iron rings are
738
00:48:30,175 --> 00:48:32,910
what we used to use to chain
the bull up there when--
739
00:48:33,011 --> 00:48:34,912
when we didn't want him
messing 'round the cows.
740
00:48:35,013 --> 00:48:36,481
Ha, ha.
741
00:48:36,581 --> 00:48:39,584
Thought you'd appreciate that.
742
00:48:39,684 --> 00:48:41,452
[flies buzzing]
743
00:48:42,787 --> 00:48:47,425
Which one of you shot
Timmy Petersen and his girl?
744
00:48:47,525 --> 00:48:54,099
We don't know nobody by that
name, you crazy old bastard!
745
00:48:54,199 --> 00:48:57,268
Take these god
damned chains off us!
746
00:49:03,408 --> 00:49:05,776
I figured it was you.
747
00:49:05,876 --> 00:49:06,844
You look the type.
748
00:49:10,748 --> 00:49:12,417
Pretty little
handguns you got here.
749
00:49:12,517 --> 00:49:15,453
I-- I used to do a little bit
of handgunning myself, you know.
750
00:49:15,553 --> 00:49:17,922
Oh, just an old
Colt revolver and--
751
00:49:18,023 --> 00:49:21,959
and then, just against
bottles and tin cans.
752
00:49:22,060 --> 00:49:24,662
Nothing interesting.
753
00:49:24,762 --> 00:49:27,432
And nothing fancy like these.
754
00:49:27,532 --> 00:49:30,901
Yes, sir.
755
00:49:31,002 --> 00:49:32,070
You mind if I try one?
756
00:49:36,874 --> 00:49:39,244
Course, uh, I might
be a bit off my aim.
757
00:49:39,344 --> 00:49:45,950
But, uh, they say that, uh,
once you learn something
758
00:49:46,051 --> 00:49:47,218
you can't ever forget.
759
00:49:53,691 --> 00:49:54,559
[gunshot]
760
00:49:54,659 --> 00:49:56,027
[glass breaking]
761
00:50:06,904 --> 00:50:12,577
Ha, well, now, that pulls
a little bit to the right.
762
00:50:12,677 --> 00:50:15,246
Of course, it wouldn't matter
too much, though, the way
763
00:50:15,346 --> 00:50:18,249
you fellas use them up close.
764
00:50:18,349 --> 00:50:19,217
LUCY: Gramps!
765
00:50:19,317 --> 00:50:20,151
ADAM: Uh, yes, Lucy?
766
00:50:24,555 --> 00:50:25,623
LUCY: I heard a shot.
767
00:50:25,723 --> 00:50:26,591
Now, now, now, now.
768
00:50:26,691 --> 00:50:28,393
Now, there's nothing
to worry about.
769
00:50:28,493 --> 00:50:29,560
Everything's fine.
770
00:50:29,660 --> 00:50:30,695
Uh, uh, don't you worry now.
771
00:50:30,795 --> 00:50:32,830
You go on back to the house.
772
00:50:32,930 --> 00:50:35,600
Go on.
You hear me?
773
00:50:38,369 --> 00:50:39,504
That's a good girl.
774
00:51:05,363 --> 00:51:11,836
ADAM: Now, uh, this one might
be a little more accurate.
775
00:51:11,936 --> 00:51:15,106
Longer barrel, you know.
776
00:51:15,206 --> 00:51:16,574
[cocking gun]
777
00:51:17,675 --> 00:51:19,043
[truck door creaking]
778
00:51:26,016 --> 00:51:27,418
I got the key here, Lucy.
779
00:51:33,791 --> 00:51:35,626
You wouldn't take the truck
without asking me first, now,
780
00:51:35,726 --> 00:51:36,727
would you, Lucy?
781
00:51:36,827 --> 00:51:39,397
Gramps, please, let
me go get the police.
782
00:51:39,497 --> 00:51:42,667
Now, Lucy, I told
you not to worry.
783
00:51:42,767 --> 00:51:45,035
Stop your fretting and go
in and play your music.
784
00:51:45,136 --> 00:51:46,871
I don't want to
play any damn music!
785
00:51:57,682 --> 00:51:59,083
[door slams]
786
00:52:14,599 --> 00:52:16,000
[door creaking]
787
00:52:23,073 --> 00:52:25,476
[clock ticking]
788
00:52:39,023 --> 00:52:40,891
[door opening]
789
00:52:48,065 --> 00:52:48,866
Lucy?
790
00:52:55,506 --> 00:52:57,642
You wouldn't want me to let
'em go now, would you, Lucy?
791
00:53:03,581 --> 00:53:05,683
There comes a time when a
man has to do what he thinks
792
00:53:05,783 --> 00:53:06,584
is right.
793
00:53:17,995 --> 00:53:21,232
Maybe you better
stay right up here.
794
00:53:21,332 --> 00:53:24,235
I'll tend to things.
795
00:53:24,335 --> 00:53:25,736
[locking door]
796
00:53:41,051 --> 00:53:43,888
[police radio chatter]
797
00:53:49,927 --> 00:53:51,562
Anything new?
TOM: Nope.
798
00:53:51,662 --> 00:53:52,597
You?
799
00:53:52,697 --> 00:53:54,899
Ah, some kid said
he saw a green Buick
800
00:53:54,999 --> 00:53:56,901
heading north on 6th.
801
00:53:57,001 --> 00:53:58,736
Turned out, he didn't
know a Buick from a Chevy.
802
00:53:58,836 --> 00:54:00,070
DISPATCHER (ON RADIO):
Car 51 come in.
803
00:54:00,170 --> 00:54:01,372
What's up there?
804
00:54:01,472 --> 00:54:02,573
Not much.
805
00:54:02,673 --> 00:54:05,310
We were just checking the
woods off the highway.
806
00:54:05,410 --> 00:54:08,012
Conway farm is in
about two miles.
807
00:54:08,112 --> 00:54:09,947
Adam Smith's about five.
808
00:54:10,047 --> 00:54:11,382
They're here someplace.
809
00:54:11,482 --> 00:54:14,084
The way we got it blocked,
they can't get out.
810
00:54:14,184 --> 00:54:15,753
Just gotta keep
looking, that's all.
811
00:54:15,853 --> 00:54:16,921
Yep.
812
00:54:17,021 --> 00:54:18,022
We'll go east.
- See ya.
813
00:54:18,122 --> 00:54:18,923
See ya.
814
00:54:19,023 --> 00:54:19,990
Come on, I'll spell ya.
815
00:54:20,090 --> 00:54:21,392
OK.
816
00:54:21,492 --> 00:54:23,794
DISPATCHER (ON RADIO):
Yeah, one is 6 feet, dark,
817
00:54:23,894 --> 00:54:25,696
dressed in a green
business suit.
818
00:54:25,796 --> 00:54:28,198
You want to check
Conway's and Adam's?
819
00:54:28,299 --> 00:54:29,166
Nope.
820
00:54:29,266 --> 00:54:31,135
I don't think
they're in that far.
821
00:54:31,235 --> 00:54:32,803
Let's go this way.
822
00:54:32,903 --> 00:54:34,805
DISPATCHER (ON RADIO): All
are armed and dangerous.
823
00:54:34,905 --> 00:54:36,040
Ballistics identified his gun.
824
00:54:36,140 --> 00:54:37,542
He used a .32 caliber.
825
00:54:40,845 --> 00:54:42,246
Keep going, straight ahead.
826
00:54:42,347 --> 00:54:43,113
Straight ahead.
827
00:54:48,185 --> 00:54:48,986
Ho.
828
00:54:59,564 --> 00:55:01,165
All right, get down in there.
829
00:55:09,840 --> 00:55:10,641
Ho.
830
00:55:15,713 --> 00:55:16,614
All right.
831
00:55:43,374 --> 00:55:46,844
Come on, get up!
832
00:55:56,654 --> 00:55:57,455
Ho.
833
00:56:05,696 --> 00:56:07,064
All right, let's go.
834
00:56:12,537 --> 00:56:13,337
Ho.
835
00:56:18,275 --> 00:56:19,076
All right, go on.
836
00:56:24,415 --> 00:56:26,116
Ho.
837
00:56:26,216 --> 00:56:27,017
Lucy.
838
00:56:32,122 --> 00:56:34,592
Lucy!
839
00:56:34,692 --> 00:56:35,493
Get over there!
840
00:56:44,068 --> 00:56:44,969
Over here.
841
00:56:53,544 --> 00:56:54,879
What's the matter, pop?
842
00:56:54,979 --> 00:56:57,515
She split on ya?
843
00:56:57,615 --> 00:57:00,518
[laughing]
844
00:57:02,587 --> 00:57:04,989
ADAM: Lucy!
845
00:57:05,089 --> 00:57:05,890
Lucy!
846
00:57:20,705 --> 00:57:21,939
Hold it, right there.
847
00:57:32,449 --> 00:57:33,751
Worried, pops?
848
00:57:33,851 --> 00:57:36,220
I nearly made it
that time, didn't I?
849
00:57:59,076 --> 00:58:00,945
Afraid she's going
for the fuzz, pop?
850
00:58:04,882 --> 00:58:05,750
[laughing]
851
00:58:05,850 --> 00:58:06,651
ADAM: Come on, you!
852
00:58:08,886 --> 00:58:09,687
Luke!
853
00:58:12,723 --> 00:58:15,092
Luke!
854
00:58:15,192 --> 00:58:16,060
Luke!
855
00:58:16,160 --> 00:58:18,162
[rooster crowing]
856
00:58:18,262 --> 00:58:20,565
Come on, man!
857
00:58:20,665 --> 00:58:23,500
Come on, Luke.
858
00:58:23,601 --> 00:58:26,436
Luke, Lucy is on her way
over to the Conway's.
859
00:58:26,537 --> 00:58:28,939
Now you take the truck
and bring her back.
860
00:58:29,039 --> 00:58:30,675
You understand?
861
00:58:30,775 --> 00:58:31,609
Bring her back!
862
00:58:36,446 --> 00:58:37,247
All right, let's go.
863
00:58:40,818 --> 00:58:42,186
[truck door closing]
864
00:58:42,286 --> 00:58:44,188
[truck starts]
865
00:58:56,133 --> 00:58:58,002
[door opening]
866
00:59:07,712 --> 00:59:10,080
[flies buzzing]
867
00:59:18,055 --> 00:59:19,456
Are you just gonna
leave us here like this?
868
00:59:19,556 --> 00:59:20,891
You son of a bitch!
869
00:59:29,634 --> 00:59:30,434
Son of a bitch.
870
00:59:33,604 --> 00:59:37,541
What is he so hung up on me?
871
00:59:37,642 --> 00:59:38,876
Because you're a prick.
872
00:59:42,446 --> 00:59:45,349
[flies buzzing]
873
01:00:42,539 --> 01:00:45,409
Adam wants you
back, Miss Lucy.
874
01:00:45,509 --> 01:00:47,411
I'm not going back.
875
01:00:47,511 --> 01:00:49,079
- You've got to come.
- No, Luke.
876
01:00:49,179 --> 01:00:49,980
It's not right.
877
01:00:50,080 --> 01:00:50,881
You know it's not right.
878
01:00:50,981 --> 01:00:51,882
I've got to go get the police.
879
01:00:51,982 --> 01:00:55,886
He's doing what
he thinks best.
880
01:00:55,986 --> 01:00:56,987
We are lucky.
881
01:00:57,087 --> 01:00:58,588
We could have all been killed.
882
01:00:58,689 --> 01:00:59,890
But you caught them!
883
01:00:59,990 --> 01:01:01,525
LUKE: They get
what they deserve.
884
01:01:01,625 --> 01:01:03,828
Adam will see to that.
885
01:01:03,928 --> 01:01:04,862
He's a good man.
886
01:01:04,962 --> 01:01:06,363
LUCY: He's wrong, Luke.
887
01:01:06,463 --> 01:01:08,766
You know it's wrong to try and
take the law into your hands.
888
01:01:08,866 --> 01:01:12,870
If we don't stop him,
there'll be another murder!
889
01:01:12,970 --> 01:01:14,805
Please, Luke, you
gotta let me go.
890
01:01:14,905 --> 01:01:18,242
I don't wish have any
troubles with Adam, Miss Lucy.
891
01:01:18,342 --> 01:01:21,779
It is up to us to stand by him.
892
01:01:21,879 --> 01:01:23,848
You come back.
- No, Luke.
893
01:01:23,948 --> 01:01:25,515
We've gotta do what
we think's right.
894
01:01:25,615 --> 01:01:27,918
I don't give
orders, Miss Lucy.
895
01:01:28,018 --> 01:01:29,186
You come back.
896
01:01:29,286 --> 01:01:30,187
No.
897
01:01:30,287 --> 01:01:32,156
[screams]
898
01:01:36,861 --> 01:01:37,627
No!
899
01:01:55,679 --> 01:02:01,218
Man, I'd give back half the
bread for a glass of water.
900
01:02:04,221 --> 01:02:07,124
You know, I don't think
that little chick likes
901
01:02:07,224 --> 01:02:09,693
what that old dude is doing.
902
01:02:09,794 --> 01:02:11,661
For sure.
903
01:02:11,762 --> 01:02:12,562
Big deal.
904
01:02:15,800 --> 01:02:19,536
I swear, he's
dragging me up here, I
905
01:02:19,636 --> 01:02:20,805
seen her running down the road.
906
01:02:20,905 --> 01:02:25,109
I think she's going
to get the fuzz.
907
01:02:25,209 --> 01:02:29,847
Yeah, and what
are we gonna get?
908
01:02:29,947 --> 01:02:32,616
LEROY: We had a
chance for a break.
909
01:02:32,716 --> 01:02:34,451
We ain't got nothin' now.
910
01:02:34,551 --> 01:02:38,388
You know that old man's mental.
911
01:02:38,488 --> 01:02:44,061
You see how close he came to
fucking blowing my head off?
912
01:02:44,161 --> 01:02:45,762
Not close enough.
913
01:03:04,281 --> 01:03:07,684
[honking]
914
01:03:35,145 --> 01:03:36,546
[door closing]
915
01:04:00,570 --> 01:04:03,407
Lucy, I wish you
hadn't done that.
916
01:04:03,507 --> 01:04:05,809
Don't treat me like a child.
917
01:04:05,910 --> 01:04:08,012
Well, I hadn't noticed I was.
918
01:04:08,112 --> 01:04:09,346
I can leave when I want.
919
01:04:09,446 --> 01:04:10,380
You can't keep me here.
920
01:04:10,480 --> 01:04:11,615
Well, sure you can.
921
01:04:11,715 --> 01:04:14,018
Sure, I can.
922
01:04:14,118 --> 01:04:18,855
Oh, now I know why Ma ran away.
923
01:04:18,956 --> 01:04:20,824
[water running]
924
01:04:24,895 --> 01:04:31,468
Lucy, are you going to let
them killers come between us?
925
01:04:31,568 --> 01:04:33,403
Don't you know
what you're saying?
926
01:04:33,503 --> 01:04:35,039
Well, of course I do.
927
01:04:35,139 --> 01:04:37,874
And they ain't worth it.
928
01:04:37,975 --> 01:04:39,409
If they ain't worth
it, then why in the hell
929
01:04:39,509 --> 01:04:40,410
are you doing it?
930
01:04:40,510 --> 01:04:42,246
No, there's no need to swear.
931
01:04:42,346 --> 01:04:43,380
And I told you.
932
01:04:43,480 --> 01:04:45,249
You haven't told me
a god damned thing.
933
01:04:45,349 --> 01:04:47,184
Now, don't use the
Lord's name in vain.
934
01:04:47,284 --> 01:04:49,053
Do you call chaining
people on the manure pile
935
01:04:49,153 --> 01:04:53,490
more righteous than using
the Lord's name in vain?
936
01:04:53,590 --> 01:04:55,993
And what was that shot?
937
01:04:56,093 --> 01:04:57,427
Well, I was just
scaring 'em a little.
938
01:04:57,527 --> 01:04:58,328
Why?
939
01:04:58,428 --> 01:05:00,364
What for?
940
01:05:00,464 --> 01:05:02,666
Well, I got my reasons.
941
01:05:02,766 --> 01:05:04,101
What possible
reason can anyone
942
01:05:04,201 --> 01:05:05,936
have for chaining two
people on a manure pile
943
01:05:06,036 --> 01:05:08,838
and shooting at them?
944
01:05:08,939 --> 01:05:12,109
Well, if it makes you
feel any better, I--
945
01:05:12,209 --> 01:05:15,946
I got 'em in the cellar
and nobody's hurting 'em.
946
01:05:16,046 --> 01:05:17,214
What are you waiting for?
947
01:05:17,314 --> 01:05:18,815
Grandma to come back from
the grave and pickle 'em?
948
01:05:24,888 --> 01:05:26,290
[door closing]
949
01:06:13,203 --> 01:06:16,573
[clock ticking]
950
01:06:29,153 --> 01:06:30,987
[door closing]
951
01:06:41,965 --> 01:06:43,333
[door opening]
952
01:06:49,906 --> 01:06:52,276
[clock ticking]
953
01:07:32,149 --> 01:07:35,352
Need some water, please.
954
01:07:51,401 --> 01:07:53,303
[water pouring]
955
01:08:14,958 --> 01:08:15,759
More.
956
01:08:25,769 --> 01:08:29,906
Crazy old guy is just
gonna leave us here to die.
957
01:08:30,006 --> 01:08:32,509
Lady, call the cops, please.
958
01:08:32,609 --> 01:08:35,612
LUCY: I tried.
959
01:08:35,712 --> 01:08:37,581
LEROY: Give us a break.
960
01:08:37,681 --> 01:08:39,583
There's nothing I can do.
961
01:08:39,683 --> 01:08:40,484
LEROY: Untie our hands.
962
01:08:43,853 --> 01:08:45,955
If I did, you
couldn't get away.
963
01:08:46,055 --> 01:08:48,625
My grandfather would kill
ya, or the police would.
964
01:08:48,725 --> 01:08:52,329
Anything is better than this.
965
01:08:52,429 --> 01:08:54,831
Please, don't leave
us here to die.
966
01:08:58,902 --> 01:08:59,903
[flies buzzing]
967
01:09:00,003 --> 01:09:00,804
Please?
968
01:09:32,836 --> 01:09:33,737
[gasp]
969
01:09:37,941 --> 01:09:38,742
Don't move!
970
01:09:38,842 --> 01:09:40,744
Not yet.
971
01:09:40,844 --> 01:09:43,313
ACKERMAN: Crazy
bastard, let me loose!
972
01:09:43,413 --> 01:09:44,214
Yeah!
973
01:09:47,817 --> 01:09:49,219
[punching]
974
01:09:52,289 --> 01:09:54,691
Argh!
975
01:09:54,791 --> 01:09:56,192
[screams]
976
01:10:05,769 --> 01:10:07,671
[screams]
977
01:10:09,773 --> 01:10:12,175
[crying]
978
01:10:20,250 --> 01:10:22,151
Come on!
979
01:10:22,252 --> 01:10:24,153
[moaning]
980
01:10:29,225 --> 01:10:30,627
It's all over, pop!
981
01:10:30,727 --> 01:10:32,629
Drop it.
982
01:10:32,729 --> 01:10:34,130
Let her go.
983
01:10:34,230 --> 01:10:35,131
Drop it!
984
01:10:35,231 --> 01:10:36,433
Come here, Lucy.
985
01:10:36,533 --> 01:10:37,401
You want to see her dead?
986
01:10:41,805 --> 01:10:42,706
[click]
987
01:10:42,806 --> 01:10:44,240
You didn't think
I was gonna leave
988
01:10:44,341 --> 01:10:46,710
those guns loaded, did ya?
989
01:10:46,810 --> 01:10:48,144
What the fuck are you--
990
01:10:51,648 --> 01:10:53,517
[crying]
991
01:11:12,268 --> 01:11:13,169
ADAM: Get up.
992
01:11:17,507 --> 01:11:18,308
Get up, now.
993
01:11:27,283 --> 01:11:29,453
Now get down there,
the same way you came.
994
01:12:14,297 --> 01:12:15,699
[grunts]
995
01:12:53,737 --> 01:12:54,571
[door closing]
996
01:12:54,671 --> 01:12:58,274
You lousy bastard!
997
01:12:58,374 --> 01:13:01,244
Ugh!
998
01:13:01,344 --> 01:13:05,214
Uh-- uh-- ugh!
999
01:13:05,314 --> 01:13:06,683
[knocking]
1000
01:13:10,253 --> 01:13:12,622
[knocking]
1001
01:13:13,890 --> 01:13:16,726
What is it?
1002
01:13:16,826 --> 01:13:18,728
ADAM: I'd like to talk
to you for a minute.
1003
01:13:18,828 --> 01:13:21,765
There's nothing to talk about.
1004
01:13:21,865 --> 01:13:23,867
Well, I'd like to
explain something.
1005
01:13:23,967 --> 01:13:26,169
All right if I come in?
1006
01:13:26,269 --> 01:13:27,704
What difference does it make?
1007
01:13:41,651 --> 01:13:45,388
Lucy, I wasn't going to let
nothing happen to ya, honey.
1008
01:13:45,489 --> 01:13:47,323
Well, Luke and me
was right close by.
1009
01:13:50,894 --> 01:13:52,128
What?
1010
01:13:52,228 --> 01:13:53,997
I had to prove
something to ya.
1011
01:13:54,097 --> 01:13:56,466
What did you have to prove?
1012
01:13:56,566 --> 01:14:00,369
That they'd kill as
soon as draw breath.
1013
01:14:00,470 --> 01:14:03,507
Oh, my god, you mean-- you
told me they were in the cellar
1014
01:14:03,607 --> 01:14:05,441
because you knew I'd--
1015
01:14:05,542 --> 01:14:06,610
oh, I don't believe it!
1016
01:14:06,710 --> 01:14:08,411
ADAM: Well, all our
talking didn't do no good,
1017
01:14:08,512 --> 01:14:10,680
so I had to do
what I did, cause--
1018
01:14:10,780 --> 01:14:12,816
well, they'd have
killed you and me
1019
01:14:12,916 --> 01:14:14,851
as quick as they killed
Timmy Petersen and his girl
1020
01:14:14,951 --> 01:14:15,752
this morning.
1021
01:14:20,624 --> 01:14:21,591
Timmy?
ADAM: Yeah.
1022
01:14:21,691 --> 01:14:22,492
Jenn?
1023
01:14:22,592 --> 01:14:23,392
Yeah.
1024
01:14:23,493 --> 01:14:24,961
Must have done it while we--
1025
01:14:25,061 --> 01:14:26,429
[crying] Oh, my god!
1026
01:14:30,466 --> 01:14:31,367
Lucy?
1027
01:14:31,467 --> 01:14:32,368
Go away!
1028
01:14:32,468 --> 01:14:33,469
Leave me alone!
1029
01:14:33,570 --> 01:14:34,370
Stop it!
1030
01:14:38,975 --> 01:14:42,846
[sobbing]
1031
01:15:07,303 --> 01:15:08,672
[door closing]
1032
01:15:17,747 --> 01:15:19,616
[phone ringing]
1033
01:15:24,688 --> 01:15:26,089
[phone ringing]
1034
01:15:31,260 --> 01:15:32,061
Hello?
1035
01:15:32,161 --> 01:15:32,962
EDDIE (ON PHONE): Lucy?
1036
01:15:33,062 --> 01:15:34,330
Eddie, where are you?
1037
01:15:34,430 --> 01:15:35,364
I'm just down the road.
1038
01:15:35,464 --> 01:15:36,432
I came to fix your phone.
1039
01:15:38,902 --> 01:15:39,703
I tried to call.
1040
01:15:39,803 --> 01:15:41,004
Your line was out.
1041
01:15:41,104 --> 01:15:41,971
What's wrong?
1042
01:15:42,071 --> 01:15:43,439
Oh, please, come and get me!
1043
01:15:52,882 --> 01:15:53,683
Lucy!
1044
01:16:02,258 --> 01:16:04,127
Lucy!
1045
01:16:04,227 --> 01:16:05,128
Lucy!
1046
01:16:05,228 --> 01:16:06,029
Lucy!
1047
01:16:08,698 --> 01:16:09,599
[sigh]
1048
01:16:23,713 --> 01:16:24,513
Oh!
1049
01:16:24,614 --> 01:16:25,414
What's wrong?
1050
01:16:25,514 --> 01:16:27,016
What's happened?
1051
01:16:27,116 --> 01:16:28,484
Please, take me-- go!
1052
01:16:51,941 --> 01:16:53,342
[mooing]
1053
01:17:01,417 --> 01:17:02,318
[dog yelps]
1054
01:17:03,920 --> 01:17:06,289
ADAM: Stay, stay!
1055
01:17:06,389 --> 01:17:07,791
[mooing]
1056
01:17:12,896 --> 01:17:14,798
[mooing]
1057
01:17:26,375 --> 01:17:28,745
[truck starts]
1058
01:17:34,350 --> 01:17:35,752
[mooing]
1059
01:18:04,748 --> 01:18:08,351
I figured you fellas have
been down here long enough.
1060
01:18:08,451 --> 01:18:11,454
Now, just don't get any ideas.
1061
01:18:21,564 --> 01:18:24,700
Just take off your chains
and get those things on.
1062
01:18:36,412 --> 01:18:37,947
DISPATCHER (ON
RADIO): Where are you?
1063
01:18:38,047 --> 01:18:39,648
TOM: About two miles
beyond the lake cutoff.
1064
01:18:39,749 --> 01:18:41,584
DISPATCHER (ON RADIO): Get
over to Adam Smith's place
1065
01:18:41,684 --> 01:18:42,886
fast as you can.
1066
01:18:42,986 --> 01:18:44,420
Eddie Powell just called in.
1067
01:18:44,520 --> 01:18:46,990
He says the suspects
are at Adam's place.
1068
01:18:47,090 --> 01:18:48,291
OK, we're on our way.
1069
01:18:48,391 --> 01:18:49,525
What's happened?
1070
01:18:49,625 --> 01:18:50,960
DISPATCHER (ON RADIO): I
haven't got the whole story,
1071
01:18:51,060 --> 01:18:52,495
but Eddie picked up
Adam's little girl.
1072
01:18:52,595 --> 01:18:56,332
She was pretty upset, but seems
he has things under control.
1073
01:18:56,432 --> 01:18:58,734
[siren]
1074
01:19:07,043 --> 01:19:09,512
ADAM: Now, you've been
asking me to call the police
1075
01:19:09,612 --> 01:19:10,780
and turn ya in.
1076
01:19:10,880 --> 01:19:12,481
That's far enough.
1077
01:19:12,581 --> 01:19:14,617
Get over.
1078
01:19:14,717 --> 01:19:17,686
Well, I'm going to do
some better than that.
1079
01:19:17,787 --> 01:19:19,488
I'm going to let one
of you drive into town
1080
01:19:19,588 --> 01:19:21,657
and get them yourselves.
1081
01:19:21,757 --> 01:19:23,726
The other one can stay
here and keep me company.
1082
01:19:23,827 --> 01:19:25,394
That ain't funny, pop.
1083
01:19:25,494 --> 01:19:26,295
Wasn't meant to be.
1084
01:19:29,065 --> 01:19:31,700
Well, now, who
goes and who stays?
1085
01:19:37,606 --> 01:19:38,842
I mean it!
1086
01:19:38,942 --> 01:19:40,076
Who goes and who stays?
1087
01:19:40,176 --> 01:19:40,977
I'll go.
1088
01:19:41,077 --> 01:19:42,145
Like hell, you will.
1089
01:19:42,245 --> 01:19:43,947
Fuck off, Ackerman.
ACKERMAN: Shut up.
1090
01:19:44,047 --> 01:19:46,749
Fairest way is to toss a coin.
1091
01:19:46,850 --> 01:19:48,584
You call it.
1092
01:19:48,684 --> 01:19:50,820
Who's kidding who, here?
1093
01:19:50,920 --> 01:19:52,889
You're not gonna let nobody
drive that truck off alone.
1094
01:19:52,989 --> 01:19:53,789
Call it.
1095
01:19:58,794 --> 01:19:59,595
Heads.
1096
01:20:03,132 --> 01:20:03,933
Uh, uh!
1097
01:20:06,402 --> 01:20:07,203
All right.
1098
01:20:07,303 --> 01:20:09,672
Now pick it up.
1099
01:20:09,772 --> 01:20:10,673
Pick it up.
1100
01:20:13,877 --> 01:20:14,677
Heads!
1101
01:20:14,777 --> 01:20:16,079
Hey, you, Ackerman!
1102
01:20:16,179 --> 01:20:17,981
You bastard, you're
gonna screw me.
1103
01:20:18,081 --> 01:20:19,548
Go on, bug off,
you little prick.
1104
01:20:19,648 --> 01:20:20,783
Now get outta here.
1105
01:20:20,884 --> 01:20:21,684
Go on.
1106
01:20:21,784 --> 01:20:22,886
That's enough.
1107
01:20:22,986 --> 01:20:25,154
Ackerman, you ain't gonna
leave me alone with him?
1108
01:20:25,254 --> 01:20:26,055
Yeah.
1109
01:20:26,155 --> 01:20:27,323
[laughing]
1110
01:20:27,423 --> 01:20:29,926
Awe, there's nothing
to worry about.
1111
01:20:30,026 --> 01:20:31,560
Now the keys are in the truck.
1112
01:20:31,660 --> 01:20:37,100
But-- before you go, I want
you to meet a couple of friends
1113
01:20:37,200 --> 01:20:39,268
of mine, Peter and Paul.
1114
01:20:43,306 --> 01:20:44,707
[whistling]
1115
01:20:44,807 --> 01:20:46,175
[barking]
1116
01:21:00,123 --> 01:21:05,794
Gentleman, Peter and Paul.
1117
01:21:05,895 --> 01:21:09,065
Named after the good book.
1118
01:21:09,165 --> 01:21:12,435
That don't necessarily
make them gentle, though.
1119
01:21:12,535 --> 01:21:14,870
Fact is, they don't take
too much to strangers.
1120
01:21:20,876 --> 01:21:26,082
Now go ahead, mister,
get in the truck.
1121
01:21:26,182 --> 01:21:28,985
Oh, you gotta be crazy.
1122
01:21:29,085 --> 01:21:31,587
Crazy?
1123
01:21:31,687 --> 01:21:33,322
I'm giving you more
chance than you gave
1124
01:21:33,422 --> 01:21:34,623
Timmy Petersen and his girl.
1125
01:21:34,723 --> 01:21:35,524
I didn't do it!
1126
01:21:35,624 --> 01:21:37,193
He did!
1127
01:21:37,293 --> 01:21:39,028
Oh, he'll get his chance, too.
1128
01:21:44,400 --> 01:21:45,634
Go on.
1129
01:21:45,734 --> 01:21:46,602
Go on.
1130
01:21:57,146 --> 01:21:58,547
[growling]
1131
01:21:58,647 --> 01:22:01,517
[barking]
1132
01:22:05,588 --> 01:22:07,490
[screams]
1133
01:22:14,563 --> 01:22:17,433
[screams]
1134
01:22:19,535 --> 01:22:22,905
[screams]
1135
01:22:35,484 --> 01:22:36,385
Peter!
1136
01:22:36,485 --> 01:22:37,286
Paul!
1137
01:23:08,417 --> 01:23:10,319
[moaning]
1138
01:23:13,856 --> 01:23:15,191
[gasp]
1139
01:23:19,962 --> 01:23:21,764
ADAM: Now it's your turn.
1140
01:23:21,864 --> 01:23:26,169
Maybe you'll be faster
than your friend.
1141
01:23:26,269 --> 01:23:27,670
No.
1142
01:23:27,770 --> 01:23:29,738
No.
G-- no, no.
1143
01:23:29,838 --> 01:23:33,742
Give me a cha-- g--
give me a chance.
1144
01:23:33,842 --> 01:23:36,845
But I am giving you a chance.
1145
01:23:36,945 --> 01:23:37,746
No.
1146
01:23:37,846 --> 01:23:40,449
No, y-- you can't do this to me.
1147
01:23:40,549 --> 01:23:41,950
[sirens]
1148
01:23:47,256 --> 01:23:50,859
[laughing]
1149
01:23:52,461 --> 01:23:54,430
[hand cuffs rattling]
1150
01:23:54,530 --> 01:23:55,331
TOM: Adam.
1151
01:24:16,752 --> 01:24:20,789
Looks like you took care
of everything, Adam.
1152
01:24:20,889 --> 01:24:23,992
You'll find their suitcase
just inside the door.
1153
01:24:24,093 --> 01:24:27,530
And another dead body
under the tarpaulin.
1154
01:24:27,630 --> 01:24:29,465
Well, maybe you
better come in tomorrow
1155
01:24:29,565 --> 01:24:33,669
and make a statement,
though, huh?
1156
01:24:33,769 --> 01:24:36,805
[laughing]
1157
01:24:44,980 --> 01:24:46,349
Now everything's
gonna be fine.
1158
01:24:49,952 --> 01:24:51,354
[mooing]
1159
01:24:54,457 --> 01:24:57,826
[flies buzzing]
1160
01:25:01,029 --> 01:25:01,830
Phew!
1161
01:25:04,933 --> 01:25:07,803
[flies buzzing]
1162
01:25:13,909 --> 01:25:16,312
[vehicle approaching]
1163
01:25:22,885 --> 01:25:24,287
[door closing]
1164
01:25:42,838 --> 01:25:45,708
Grandfather, I'll
stay in town for a while
1165
01:25:45,808 --> 01:25:49,645
until I decide what
I'm going to do.
1166
01:25:49,745 --> 01:25:52,615
ADAM: Well, you'll be
needing your clothes.
1167
01:25:52,715 --> 01:25:55,050
What about your radio?
1168
01:25:55,150 --> 01:25:56,785
Somebody can come
back for them later.
1169
01:25:59,588 --> 01:26:02,558
Hey, thanks, baby.
1170
01:26:02,658 --> 01:26:03,559
Come on.
1171
01:26:21,143 --> 01:26:22,044
[door closing]
1172
01:26:22,144 --> 01:26:23,512
[engine starts]
1173
01:26:34,089 --> 01:26:36,525
Well, I'd better get
that one into town.
1174
01:26:42,665 --> 01:26:43,432
Take care, Adam.
1175
01:26:54,142 --> 01:26:56,479
EDDIE: Can I give
you a lift anywhere?
1176
01:26:56,579 --> 01:26:57,946
LUKE: No, thank you.
1177
01:27:13,329 --> 01:27:16,198
[laughing]
1178
01:27:19,234 --> 01:27:22,104
[siren]
1179
01:27:50,333 --> 01:27:51,233
Ugh!
1180
01:27:51,334 --> 01:27:52,234
Argh!
1181
01:27:52,335 --> 01:27:53,736
Hey, what's happening?
1182
01:27:53,836 --> 01:27:54,703
Look out!
1183
01:27:54,803 --> 01:27:55,704
[gunshot]
1184
01:27:56,805 --> 01:27:58,206
[gunshot]
1185
01:27:59,808 --> 01:28:01,209
Get-- oh, geez.
1186
01:28:01,310 --> 01:28:04,212
You son of a bitch!
1187
01:28:04,313 --> 01:28:05,681
Aw, give me it, god dammit.
1188
01:28:05,781 --> 01:28:06,682
[gunshot]
1189
01:28:12,788 --> 01:28:16,158
[siren fades]
1190
01:28:25,768 --> 01:28:27,636
[crows calling]
1191
01:28:34,242 --> 01:28:37,145
How 'bout that, baby?
1192
01:28:39,815 --> 01:28:40,616
No.
1193
01:28:59,702 --> 01:29:02,070
Come on out!
1194
01:29:02,170 --> 01:29:06,074
I told ya I'd be back!
1195
01:29:06,174 --> 01:29:10,078
I come to get you!
1196
01:29:10,178 --> 01:29:11,079
You bastard!
1197
01:29:15,150 --> 01:29:19,555
I come to get you!
1198
01:29:19,655 --> 01:29:20,556
Come on out!
1199
01:29:25,127 --> 01:29:29,031
I'm not done, you old bastard!
1200
01:29:29,131 --> 01:29:32,200
It's hard to get rid of me.
1201
01:29:32,300 --> 01:29:36,672
All that shit you pulled
on me didn't work.
1202
01:29:36,772 --> 01:29:38,641
I come to get you!
1203
01:29:56,124 --> 01:29:58,994
[laughing]
1204
01:30:04,032 --> 01:30:05,434
[gunshot]
1205
01:30:18,947 --> 01:30:23,752
[music playing]
73296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.