Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,520 --> 00:00:28,141
DVOJNI PREGON
2
00:01:33,520 --> 00:01:36,280
Ena zajemalka na zapornika, pizda!
3
00:01:36,360 --> 00:01:39,360
Pazi na jezik.
-Za mojo rit gre!
4
00:01:39,440 --> 00:01:43,240
Privoščil si jo bom pod prho!
-Poznaš prekleta pravila!
5
00:01:43,319 --> 00:01:48,440
Zdaj bi že morali poznati pravila.
Ena zajemalka na osebo.
6
00:01:48,520 --> 00:01:53,281
Pomiri se.
-Morali bi že poznati pravila.
7
00:01:53,361 --> 00:01:55,441
Miren sem.
8
00:01:55,521 --> 00:01:59,281
Miren sem.
Miren.
9
00:02:01,120 --> 00:02:03,120
Kaj se dogaja?
10
00:02:03,200 --> 00:02:08,200
Bi rad lopato v rit?
Spelji se mi.
11
00:02:08,281 --> 00:02:12,121
Si prišel delat, Wheeler,
ali jezikat?
12
00:02:12,200 --> 00:02:15,480
Šef, Hobbsu sem povedal,
da nisem žejen.
13
00:02:15,920 --> 00:02:22,162
Briga me, če si mu pel hozano.
-Kaj, klinca, je hozana?
14
00:02:22,241 --> 00:02:25,041
Na tvojem mestu
bi pazil na jezik.
15
00:02:29,122 --> 00:02:35,002
To je tvoj svet, šef.
Jaz samo kopljem skozi.
16
00:03:02,283 --> 00:03:04,843
Hobbs, daj mi požirek.
17
00:03:09,603 --> 00:03:11,042
Zdaj ali nikoli.
18
00:03:13,123 --> 00:03:15,683
V vedro glej!
Pojdi.
19
00:03:16,123 --> 00:03:19,042
Pomagajte!
Vidva tudi!
20
00:04:25,966 --> 00:04:29,685
Luther!
Zdaj daj.
21
00:04:31,125 --> 00:04:36,406
Moja noga! Pomoč rabim!
-Ranjenca imamo!
22
00:04:36,485 --> 00:04:38,166
Šef!
23
00:04:40,526 --> 00:04:45,326
Pomoč rabim! Krvavim.
-Hudo je poškodovan.
24
00:04:46,125 --> 00:04:51,206
Kaj si je naredil ta osel?
-Prekleto!
25
00:04:56,126 --> 00:04:58,046
Gremo, gremo!
26
00:04:59,126 --> 00:05:02,126
Če ustreliš, ga bom počil!
27
00:05:04,126 --> 00:05:07,046
Beg v teku.
-Gremo!
28
00:05:08,647 --> 00:05:10,727
Ten Reed, pojdi po avto!
29
00:05:11,126 --> 00:05:13,046
Daj, ustreli me!
30
00:05:13,767 --> 00:05:15,046
Ne, nikar!
31
00:05:19,126 --> 00:05:24,247
Ustreli pizduna, Gunson.
-Me sploh kdo sliši?
32
00:05:26,088 --> 00:05:28,007
Me kdo sliši?
33
00:05:37,127 --> 00:05:41,687
Ven! Ven! Dol.
-Ne streljaj.
34
00:05:44,127 --> 00:05:47,768
Veš, kaj ti bom naredil?
-Wheeler!
35
00:05:48,127 --> 00:05:51,927
Adrian!
-Hozano ti bom pel.
36
00:05:55,128 --> 00:05:59,048
Gremo, gremo!
Poberimo se! Pelji!
37
00:06:07,928 --> 00:06:12,048
Svobodni smo!
Uspelo nam je!
38
00:06:14,128 --> 00:06:16,048
Ranjen je!
Mojbog!
39
00:07:13,130 --> 00:07:16,010
Šerif. -Bill.
40
00:07:17,130 --> 00:07:21,370
Oprosti, ker si čakal.
Klic narave.
41
00:07:22,130 --> 00:07:24,050
Si moral odtočiti par pločevink?
42
00:07:25,130 --> 00:07:30,732
Veš, kako pravijo. Piva ne moreš
imeti v lasti, samo v najemu.
43
00:07:36,131 --> 00:07:38,131
Danes tvoj mali dirka?
44
00:07:38,212 --> 00:07:43,172
V okrožju Pilot.
Največja letošnja dirka do zdaj.
45
00:07:43,251 --> 00:07:46,172
Dirkači so prišli
celo iz Houstona.
46
00:07:46,251 --> 00:07:51,172
Ne splača se jim.
Johnny Del jim bo dal hudiča.
47
00:07:51,251 --> 00:07:54,212
Fant bo prinesel domov
še en pokal, zapomni si.
48
00:07:54,292 --> 00:07:59,452
Še en pokal rabiš,
kot rabi tvoj mešanec še eno bolho.
49
00:07:59,533 --> 00:08:03,052
Še en pokal,
zapomni si.
50
00:08:04,132 --> 00:08:09,173
Ampak ne bo jih več
dolgo nosil domov. -Zakaj ne?
51
00:08:09,252 --> 00:08:14,452
Štiri leta že varčuje
in zdaj bo šel na kolidž.
52
00:08:15,252 --> 00:08:19,052
Nekaj bo naredil iz sebe.
-Kaj pa?
53
00:08:20,093 --> 00:08:23,052
Ne bo do smrti točil bencina.
54
00:08:26,132 --> 00:08:28,893
Točno 11 dolarjev.
55
00:08:32,133 --> 00:08:35,334
Pozdravi ga v mojem imenu.
56
00:08:58,134 --> 00:09:02,374
Samo dirka je. -Če boš še
enkrat rekla, da je samo dirka,
57
00:09:02,935 --> 00:09:05,014
me bo pobralo.
58
00:09:09,455 --> 00:09:13,174
Pol kroga pred koncem
mi raznese tesnilo na glavi.
59
00:09:13,254 --> 00:09:16,055
Moj stari se mi bo
ves mesec režal.
60
00:09:18,134 --> 00:09:20,174
Saj je samo dirka.
61
00:09:26,654 --> 00:09:30,135
Stari Norm misli,
da smo še na dirki. -Sranje!
62
00:09:34,135 --> 00:09:39,696
Grissom, spravi to bedno kripo
z moje ceste, preden jo kdo skupi!
63
00:09:40,135 --> 00:09:43,175
Živjo, Sam!
-Johnny, odlična dirka.
64
00:09:43,255 --> 00:09:46,056
Kaj odlična?
Nepozabna!
65
00:09:47,456 --> 00:09:52,056
Si že videl kdaj
kaj lepšega?
66
00:09:52,135 --> 00:09:55,775
Znanje in dar sta končno
premagala slepo srečo.
67
00:09:55,856 --> 00:09:59,176
Slepo srečo?
Cepec.
68
00:09:59,256 --> 00:10:01,057
Neki tip bi ti dal
50 jurjev,
69
00:10:01,136 --> 00:10:03,937
če se boš hotel znebiti avta.
70
00:10:04,016 --> 00:10:08,057
Zapomnil si bom.
-Le daj. Greva, Sam!
71
00:10:11,136 --> 00:10:15,376
To so naši policaji.
Človek ponoči res mirneje spi.
72
00:10:15,457 --> 00:10:20,176
Mojbog! Slepa sreča?
Kreten!
73
00:10:20,256 --> 00:10:23,536
Zmagal si zaradi slepe sreče!
Kušni me na rit!
74
00:10:24,536 --> 00:10:30,058
Sara Jane, pomiri se.
Saj je samo dirka.
75
00:10:48,137 --> 00:10:52,058
Hvala, da si šla danes z mano.
76
00:10:53,137 --> 00:10:57,938
Čeprav sem izgubil.
Se vidiva pozneje?
77
00:11:00,218 --> 00:11:05,178
Ne vem.
Veš, kaj si moj oče misli o naju.
78
00:11:05,258 --> 00:11:09,059
Nocoj bom prišel mimo,
če boš slučajno zunaj.
79
00:11:09,138 --> 00:11:11,178
Prav.
80
00:11:31,139 --> 00:11:33,539
Adijo.
81
00:11:56,460 --> 00:12:00,860
Ne vidim pokala.
-Ker ga nisem dobil.
82
00:12:02,140 --> 00:12:07,061
Tesnilo na glavi mi je šlo.
-Še sreča.
83
00:12:08,140 --> 00:12:12,981
Kaj mi bo še en pokal,
ki nabira prah na polici?
84
00:12:14,140 --> 00:12:17,180
Ne vem, zakaj zapravljaš čas.
-Zaradi šolnine.
85
00:12:17,260 --> 00:12:22,900
Kolidž je za zdravnike in odvetnike.
Ti pa nimaš pameti za to.
86
00:12:26,140 --> 00:12:29,621
Pridi, Homer,
večerjo boš dobil.
87
00:12:38,141 --> 00:12:41,181
Presneto tesnilo!
88
00:13:01,141 --> 00:13:03,382
Zdravo, Sara Jane.
-Norm.
89
00:13:03,943 --> 00:13:07,782
Danes si pa lepa.
-Kaj počneš tu? -V službo grem.
90
00:13:07,863 --> 00:13:13,103
S šerifom sem se prišel pogovorit.
-O čem? -O marsičem.
91
00:13:14,623 --> 00:13:18,223
Kaj praviš na današnjo dirko?
-Katero, Norm?
92
00:13:18,302 --> 00:13:20,703
Ki sem jo dobil!
93
00:13:21,142 --> 00:13:27,142
Dirka, na katero te je peljal
Johnny Del Grissom in izgubil.
94
00:13:27,223 --> 00:13:30,063
Motiš se, Norm.
95
00:13:30,142 --> 00:13:33,463
Me imaš za bedaka?
V avtu sem te videl.
96
00:13:34,143 --> 00:13:40,064
Kaj ima ta Johnny,
česar jaz nimam? -Mene.
97
00:13:48,143 --> 00:13:51,064
Lepo, da sva se videla.
98
00:13:53,143 --> 00:13:54,984
Lep dan ti želim.
99
00:14:09,144 --> 00:14:13,144
Menda so te spet videli
z Grissomovim fantom.
100
00:14:14,465 --> 00:14:17,184
Ni težko uganiti,
kdo ti je povedal.
101
00:14:17,264 --> 00:14:19,345
Pazi na jezik, damica.
102
00:14:21,144 --> 00:14:25,865
Ti je Norm povedal tudi,
da sta s Samom vozila po cesti,
103
00:14:25,945 --> 00:14:30,024
pila pivo in divjala
najmanj 130 km/h?
104
00:14:31,504 --> 00:14:34,544
Potem se bom očitno moral
pogovoriti z namestniki.
105
00:14:35,145 --> 00:14:37,066
Ampak ne govorimo tem.
106
00:14:38,145 --> 00:14:41,905
Rekel sem,
da se ne druži z Grissomom.
107
00:14:41,986 --> 00:14:46,545
Z njegovim starim sta navadni
beli zgubi. Tam nimaš kaj iskati.
108
00:14:46,626 --> 00:14:50,946
Ne poznaš Johnnyja.
-Ne govori mi, koga poznam!
109
00:14:52,145 --> 00:14:54,066
Dlje od tebe sem na svetu!
110
00:14:55,145 --> 00:14:58,185
Mogoče vem kaj več,
kot se ti zdi.
111
00:14:58,265 --> 00:15:02,226
To je novo pravilo.
-Seveda! -Da ne bom vstal od mize!
112
00:15:03,145 --> 00:15:06,067
Sedi!
Naj gre.
113
00:15:16,146 --> 00:15:19,227
Kako kaj tesnilo?
-Kmalu bo popravljeno.
114
00:15:19,306 --> 00:15:22,987
Še par reči me čaka,
ampak bodo počakale do jutra.
115
00:15:24,146 --> 00:15:29,227
Obare je dovolj. Boš?
-Ne, hvala. V mestu bom jedel.
116
00:15:31,146 --> 00:15:36,067
Sicer pa sem že poskusil
tvojo obaro. -Kakor želiš.
117
00:15:42,147 --> 00:15:44,068
Lahko noč.
118
00:16:33,148 --> 00:16:39,389
Živjo, Sam. Norm.
Je kaj narobe?
119
00:16:40,149 --> 00:16:45,189
Malce prehitro si vozil, Johnny.
120
00:16:45,269 --> 00:16:48,070
Žal se motita.
Po omejitvi sem vozil.
121
00:16:48,950 --> 00:16:54,070
Ne motim se. 120 sem nameril.
Ne, Sam? -Če tako praviš.
122
00:16:54,630 --> 00:16:58,269
Kazen ti bom moral napisati
zaradi prehitre vožnje.
123
00:16:58,630 --> 00:17:01,189
Daj, no.
Kaj se dogaja?
124
00:17:01,269 --> 00:17:05,070
Očitno nisi samo prehitro vozil,
125
00:17:07,149 --> 00:17:09,791
ampak se voziš
s pokvarjenim žarometom.
126
00:17:10,150 --> 00:17:13,071
Kar je prekršek.
127
00:17:13,150 --> 00:17:16,190
Izpljuni,
če bi mi rad kaj povedal.
128
00:17:16,271 --> 00:17:23,390
Ko si že omenil, šerif ti sporoča,
da se izogibaj njegovi hčerki.
129
00:17:23,470 --> 00:17:29,071
Najbrž boš težko našel koga,
ki mu je mar za šerifove želje.
130
00:17:29,470 --> 00:17:33,950
Poskusil ti bom pojasniti, Johnny.
131
00:17:34,631 --> 00:17:39,191
Takoj nehajta!
Prekleto, nehajta!
132
00:17:39,272 --> 00:17:41,872
Izzivaš me, Norm.
-Prekleto, dovolj je!
133
00:17:41,951 --> 00:17:45,151
Šerif je rekel, da se pogovori
z njim, ne, da ga prebutaj.
134
00:17:45,231 --> 00:17:48,231
Srečo ima,
da mu nisem odtrgal glave.
135
00:17:48,312 --> 00:17:50,151
Potem pa snemi značko
in poskusi.
136
00:17:50,231 --> 00:17:53,231
Prav ima. Če bi rad rešil
osebno zamero, sleci uniformo.
137
00:17:53,312 --> 00:17:57,151
Ti pa sedi v avto
in se odpelji. Takoj.
138
00:17:57,231 --> 00:18:01,191
Prav. Mislil sem,
da bom dobil kazen.
139
00:18:01,272 --> 00:18:05,072
Ne izzivaj sreče, Johnny.
Pojdi domov.
140
00:18:06,151 --> 00:18:09,072
Norm, luč imaš razbito.
141
00:18:13,152 --> 00:18:17,073
Prasec!
Si videl?
142
00:18:18,152 --> 00:18:20,073
Ne, nisem.
143
00:18:31,152 --> 00:18:33,073
Najbrž si lačna.
144
00:18:37,313 --> 00:18:42,634
Tvoj oče ti želi le najboljše,
zato se tako razjezi.
145
00:18:44,794 --> 00:18:50,554
To niso naše sorte ljudje.
-Ne poznaš Johnnyja.
146
00:18:51,153 --> 00:18:58,074
Res je, ne poznam. Vem pa,
da do 9 leta ni poznal očeta.
147
00:18:58,634 --> 00:19:04,233
Ker so njegovega očka
šele takrat spustili iz zapora. -Vem.
148
00:19:04,314 --> 00:19:11,194
Mama je ostala le toliko, da je
vzela svoje reči. Si predstavljaš?
149
00:19:21,154 --> 00:19:26,075
Očka te ima rad.
Ne pozabi tega.
150
00:20:35,716 --> 00:20:37,557
Kaj počneš tu?
151
00:20:41,156 --> 00:20:43,598
Hotela sem te videti.
152
00:20:45,798 --> 00:20:48,078
Kaj se ti je zgodilo?
153
00:20:48,157 --> 00:20:53,078
Darilce od Norma Babbita.
Dokaz njegovega občudovanja.
154
00:20:54,157 --> 00:20:56,078
Si dobro? -Ja, sem.
155
00:21:00,157 --> 00:21:02,397
Nocoj sem te čakal v mestu.
156
00:21:07,157 --> 00:21:09,038
Nisem se mogla izmuzniti.
157
00:21:13,158 --> 00:21:15,678
Si dolgo čakal?
158
00:21:18,158 --> 00:21:22,079
Ne, ne dolgo.
-Ja, si.
159
00:21:23,678 --> 00:21:25,438
Vesel sem, da si tu.
160
00:21:27,158 --> 00:21:29,879
Tudi jaz sem vesela.
161
00:22:01,880 --> 00:22:04,199
Ne obračaj strani.
162
00:22:04,280 --> 00:22:08,199
Ta del pride sem.
163
00:22:08,280 --> 00:22:11,880
Zdaj veš, zakaj se imenuje
viseči most.
164
00:22:12,439 --> 00:22:16,881
Ker cesta na kablu
visi s stebra.
165
00:22:17,440 --> 00:22:21,000
Zato.
-Pametna šolarka!
166
00:22:21,081 --> 00:22:22,881
Nehaj!
167
00:22:30,960 --> 00:22:33,760
To je Golden Gate.
168
00:22:36,760 --> 00:22:41,881
Nekoč bom zgradil tak most.
-Zakaj? -Zakaj?
169
00:22:45,921 --> 00:22:48,362
Če stojiš na vrhu stebrov,
170
00:22:50,122 --> 00:22:52,882
gotovo vidiš ves širni svet.
171
00:22:57,961 --> 00:23:01,882
Pozno je.
Domov moram.
172
00:23:07,961 --> 00:23:10,562
Kdaj se bo to nehalo?
173
00:23:10,961 --> 00:23:12,282
Kaj pa?
174
00:23:14,961 --> 00:23:19,883
Skrivanje?
Strah, da bi te videl napačen človek.
175
00:23:27,962 --> 00:23:29,962
Obrni se.
176
00:23:34,962 --> 00:23:37,363
Proč morava, Sara Jane.
177
00:23:37,442 --> 00:23:41,883
Tako daleč proč hočem,
da se niti spomnil ne bom mesta.
178
00:23:44,762 --> 00:23:46,884
Včasih govoriš neumnosti.
179
00:23:47,923 --> 00:23:51,884
Se zavedaš,
kako te ljubim?
180
00:23:55,804 --> 00:23:57,203
Ljubim te.
181
00:24:19,285 --> 00:24:20,885
Sara Jane.
182
00:24:29,444 --> 00:24:30,885
Kako si drzneš?
183
00:25:09,485 --> 00:25:11,485
Zdravo, g. Bartlett.
-Johnny.
184
00:25:11,965 --> 00:25:14,526
Naj napolnim?
-Meni je prav.
185
00:25:14,965 --> 00:25:16,205
Torej polno.
186
00:25:20,726 --> 00:25:23,006
Ostani v avtu.
187
00:25:29,726 --> 00:25:31,766
Nekaj ti moram povedati.
188
00:25:31,847 --> 00:25:35,807
Pozorno poslušaj,
ker ne bom ponavljal.
189
00:25:35,887 --> 00:25:37,647
Poslušam.
190
00:25:38,726 --> 00:25:42,766
Če boš kdaj samo
še pogledal mojo hčer,
191
00:25:42,847 --> 00:25:45,246
ti bom lastnoročno
zlomil vrat.
192
00:25:46,726 --> 00:25:49,128
Sem bil jasen?
193
00:25:49,727 --> 00:25:53,648
Očka!
-Nazaj v avto, Sara Jane!
194
00:25:55,207 --> 00:25:58,767
Opozoril sem te,
in to je bilo zadnjič.
195
00:25:58,848 --> 00:26:03,648
Je kaj narobe, šerif?
-Edina težava je ta tvoj fant.
196
00:26:03,727 --> 00:26:06,767
Če ne bo previden,
bo končal v bolnišnici.
197
00:26:06,848 --> 00:26:08,648
Ni dovolj dober za tvojo punčko?
-Oče!
198
00:26:09,727 --> 00:26:14,888
Mogoče mala ščije šampanjec
in serje kaviar? Kaj počne?
199
00:26:15,727 --> 00:26:18,288
Povedal sem, kar sem imel.
200
00:26:18,368 --> 00:26:21,649
Potem bom hvaležen,
če se boš pobral z moje posesti.
201
00:26:24,728 --> 00:26:29,049
Šerif, se lahko pogovoriva?
-V avto, Sara Jane.
202
00:26:29,129 --> 00:26:31,768
Šerif!-Sedi v avto, prekleto!
-Prav!
203
00:26:31,849 --> 00:26:34,609
Samo za minutko vas prosim.
204
00:26:35,728 --> 00:26:39,049
Mi ne boste naklonili niti minute?
205
00:26:53,729 --> 00:26:56,769
Ne bom poslušal.
Ne začenjaj!
206
00:26:56,850 --> 00:26:59,729
Slišal si ga!
Jasno ti je povedal, zato ubogaj!
207
00:26:59,810 --> 00:27:03,769
Vzemi si k srcu,
ker lahko naredi luknjo vate.
208
00:27:03,850 --> 00:27:06,650
Z ognjem se igraš.
209
00:27:07,729 --> 00:27:10,650
Zdaj pa natoči bencin.
210
00:27:11,050 --> 00:27:14,290
G. Bartlett nima ves dan časa.
211
00:27:14,729 --> 00:27:19,209
Sranje.
-Kaj si rekel?
212
00:27:20,209 --> 00:27:24,131
Rekel sem, da je to sranje.
Pogovoril se bom z njim. -Sranje!
213
00:27:24,690 --> 00:27:28,970
Proč od avta!
Me slišiš?
214
00:27:34,730 --> 00:27:36,651
Johnny, vrni se!
215
00:27:41,531 --> 00:27:45,651
Prisežem, ta fant je včasih
neumnejši od kosmatega soda.
216
00:27:46,210 --> 00:27:48,770
Upam, da si ponosen nase.
217
00:27:48,851 --> 00:27:52,652
Seveda sem.
Pa še kako ponosen.
218
00:27:53,211 --> 00:27:56,652
Kot bi morala biti ti.
219
00:28:17,372 --> 00:28:20,292
Tu niste več dobrodošli.
Nihče od vas.
220
00:28:20,731 --> 00:28:22,772
Kaj pa govoriš, Grissom?
Gorivo rabim.
221
00:28:22,853 --> 00:28:25,252
Drugje ga natoči.
-Drugje?
222
00:28:25,333 --> 00:28:28,333
Sredi divjine smo.
Kaj naj naredim?
223
00:28:28,412 --> 00:28:30,972
Briga me.
224
00:28:31,732 --> 00:28:36,133
Ni goriva!
Kar svojega šefa vprašaj.
225
00:28:36,732 --> 00:28:41,772
Resno misliš.
Prav.
226
00:28:48,573 --> 00:28:50,053
Kaj ga je pičilo?
227
00:28:50,133 --> 00:28:54,894
Šerif je bil tu pred minuto.
Sprl se je z Johnnyjem Delom.
228
00:28:54,973 --> 00:28:57,733
Johnny je sedel v avto
in se odpeljal za njim.
229
00:28:57,814 --> 00:29:00,773
Besen je bil.
-To pa moram videti.
230
00:29:00,854 --> 00:29:03,453
Hvala, Bartlett.
Pozneje se vidiva.
231
00:29:15,733 --> 00:29:19,654
Kaj počneš? -Te tablice
so potekle pred mesecem dni.
232
00:29:27,494 --> 00:29:28,855
V avtu ostani.
233
00:29:53,734 --> 00:29:56,656
Vozniško in prometno, prosim.
234
00:29:58,056 --> 00:30:00,656
Vozniško in prometno, prosim.
235
00:30:02,735 --> 00:30:06,296
Žal nisem slišal,
kaj ste rekli.
236
00:30:15,735 --> 00:30:20,656
Pripelji dekle.
-Jaz jo bom!
237
00:30:21,215 --> 00:30:23,656
Odpri vrata!
238
00:30:26,736 --> 00:30:28,857
Ne! -Dajmo!
239
00:30:29,736 --> 00:30:33,776
Očka!
-Ustreli mrho!
240
00:30:33,857 --> 00:30:35,817
Ne ustreli je!
-Upočasnila nas bo!
241
00:30:35,897 --> 00:30:39,456
Talko rabimo. Vedo, da smo tu.
Gremo.
242
00:30:42,736 --> 00:30:45,657
Ubil si ga, prasec!
-Molči!
243
00:30:46,736 --> 00:30:51,776
Od mene je odvisno,
če boš živela ali umrla. Ne jezi me!
244
00:30:51,857 --> 00:30:55,658
Spusti me! Očka!
-Utihni!
245
00:31:00,737 --> 00:31:02,658
Odpri klinčeva vrata!
246
00:31:02,737 --> 00:31:05,658
Odpri klinčeva vrata!
-Družbo imamo, fantje.
247
00:31:10,737 --> 00:31:12,338
Sranje.
248
00:31:16,737 --> 00:31:22,298
Spusti jo! -S kljukcem
greš nad puško? Odvrzi ga.
249
00:31:22,737 --> 00:31:24,658
Ne gani se.
-Spustite jo.
250
00:31:25,217 --> 00:31:28,819
Spusti kljukec!
-Prav.
251
00:31:30,379 --> 00:31:33,778
Kako ti je ime?
-Johnny Del Grissom.
252
00:31:33,859 --> 00:31:38,659
Johnny Del Grissom, žal mi je,
ampak zbogom.
253
00:31:39,899 --> 00:31:41,778
Pizdun!
254
00:31:55,738 --> 00:31:58,140
Ubili smo ga!
Ubili smo ga!
255
00:31:59,739 --> 00:32:02,660
Spravi se v avto, ženska!
256
00:32:03,060 --> 00:32:04,739
"Jezus odrešuje!"
257
00:32:20,739 --> 00:32:25,660
Hudiča!
Ben, Ben!
258
00:32:26,739 --> 00:32:30,661
Ben!
Ljubi bog.
259
00:32:31,061 --> 00:32:33,661
Presneto, Ben.
Ben!
260
00:32:34,700 --> 00:32:36,621
Ben!
261
00:32:42,740 --> 00:32:45,780
Sam, Sam, kje si?
Pridi sem.
262
00:32:45,861 --> 00:32:48,821
Sam, prekleto, me slišiš?
Sam, pridi sem!
263
00:32:49,740 --> 00:32:52,780
Norm, hrana se ti bo ohladila.
Kod se obiraš?
264
00:32:52,861 --> 00:32:55,821
Šerif je mrtev.
-Ponovi.
265
00:32:55,901 --> 00:33:00,781
Na cesti vzhodno od mesta sem.
Šerif je mrtev! Ustreljen. Pridi!
266
00:33:00,862 --> 00:33:04,902
Grissomov avto je tu.
Šerifa je ubil s šibrovko.
267
00:33:04,981 --> 00:33:09,382
Sredi ceste leži!
Takoj pridi, prekleto! -Že grem.
268
00:33:22,741 --> 00:33:26,781
Teddy, si slišal?
-Sem. Kristus!
269
00:33:26,862 --> 00:33:32,543
Pokliči državno policijo in
pridi sem. Povej, da je šerif mrtev.
270
00:33:42,742 --> 00:33:48,663
Ben, nič ne skrbi.
Dobil bom Grissoma.
271
00:33:52,742 --> 00:33:55,663
Norm! Odpeljali so jo!
-Prekleto, Johnny Del Grissom!
272
00:33:55,742 --> 00:33:57,663
Norm! Kristus!
273
00:34:02,703 --> 00:34:05,384
Pridi, Grissom!
Pokaži se.
274
00:34:07,743 --> 00:34:10,144
Pokaži se, dajmo.
275
00:34:27,743 --> 00:34:30,665
Ključi! Ključi!
276
00:34:39,744 --> 00:34:43,585
Dajmo, Norm.
Kam si dal ključe?
277
00:34:50,184 --> 00:34:52,585
Sranje!
278
00:34:56,224 --> 00:35:01,146
Jebenti!
Prekleto!
279
00:35:01,745 --> 00:35:04,666
V riti sem!
-Zašij že.
280
00:35:05,225 --> 00:35:11,265
Molči! Ga lahko kdo utiša?
Ob pamet me spravlja!
281
00:35:11,745 --> 00:35:15,146
Tu namestnik Ernest Briggs
z okrožja Humboldt.
282
00:35:15,225 --> 00:35:17,666
Me sliši kdo v Haddontonu?
-Ernie, tu Sam Arno.
283
00:35:18,225 --> 00:35:20,785
S Petom sva slišala
vaš pogovor.
284
00:35:20,865 --> 00:35:25,546
Proti vam se peljeva,
če rabite pomoč. -Dobrodošla.
285
00:35:37,226 --> 00:35:39,667
Ga. Polson, huda nesreča
se je zgodila.
286
00:35:40,226 --> 00:35:44,346
Me lahko peljete na očetovo
črpalko, da bom telefoniral?
287
00:35:44,427 --> 00:35:46,866
Seveda, sinko.
Prisedi.
288
00:35:54,746 --> 00:35:57,786
Norm! Si cel?
-Prekleto, imel sem ga.
289
00:35:57,866 --> 00:36:00,667
Teddy, preglej šerifa.
Je mrtev?
290
00:36:01,747 --> 00:36:03,787
Ja, mrtev je.
291
00:36:03,867 --> 00:36:06,787
Imel sem ga, Sam. Prekleto!
-Koga?
292
00:36:06,867 --> 00:36:09,827
Johnnyja Del Grissoma.
On je bil. Imel sem ga.
293
00:36:10,747 --> 00:36:13,668
Postavite znake
in počakajte rešilca.
294
00:36:28,548 --> 00:36:30,628
Hvala, ga. Polson.
295
00:36:34,748 --> 00:36:36,669
Osumljenec je John Del Grissom.
296
00:36:37,748 --> 00:36:42,228
Osumljenec je John Del Grissom,
belec, zgodnja dvajseta ...
297
00:36:44,509 --> 00:36:45,989
Sranje!
298
00:36:51,069 --> 00:36:54,669
Kaj počneš?
-Kakršen oče, takšen sin.
299
00:36:55,748 --> 00:36:57,788
To je govorila tvoja mama.
300
00:36:57,868 --> 00:37:01,949
Zato te je pustila tu, ko je odšla.
Rekla je:
301
00:37:02,029 --> 00:37:06,670
Bill, kar koli tvojega
je lahko samo navadno sranje.
302
00:37:07,749 --> 00:37:12,950
Dokazal si, da ima prav.
-Nisem.
303
00:37:13,030 --> 00:37:16,670
Mnogi se ne bi strinjali.
-Odprl bom klinčeva vrata.
304
00:37:17,070 --> 00:37:19,670
Ustrelil te bom.
Pokosil te bom.
305
00:37:20,749 --> 00:37:23,789
Ne moreš pobegniti pred tem.
Ne bo ti koristilo.
306
00:37:23,869 --> 00:37:25,630
Poslušaj me.
307
00:37:26,389 --> 00:37:30,789
Možje, ki so ga ubili,
so vzeli Saro Jane in se odpeljali.
308
00:37:30,869 --> 00:37:32,789
Jaz sem njeno
edino upanje.
309
00:37:32,869 --> 00:37:37,830
Si ga ubil, kot pravijo, ali ne?
-Nisem.
310
00:37:42,750 --> 00:37:45,830
Morda govoriš resnico ali pa ...
311
00:37:49,910 --> 00:37:52,591
Odloči se, stari.
312
00:37:53,750 --> 00:37:55,471
Tako ali drugače.
313
00:37:57,750 --> 00:38:03,511
Če mi lažeš, me boš moral
spraskati s svoje riti.
314
00:38:17,751 --> 00:38:20,791
Grissom!
Grissom, prekleto!
315
00:38:20,871 --> 00:38:23,271
Kje je?
Kje ga skrivaš?
316
00:38:24,751 --> 00:38:27,791
Ti nisem rekel,
da niste več dobrodošli?
317
00:38:27,871 --> 00:38:33,592
Slabo slišiš
ali si samo neumen?
318
00:38:34,711 --> 00:38:37,673
Vidiš kaj?
-Lahko bi kdaj umil okna.
319
00:38:37,752 --> 00:38:40,792
Zadaj lahko pogledamo.
Poglej zadaj.
320
00:38:40,872 --> 00:38:43,673
Ubogaj ga.
Zadaj poglej, kaj je.
321
00:38:44,553 --> 00:38:47,673
Bill, ne otežuj še bolj položaja.
322
00:38:47,752 --> 00:38:49,832
Johnny Del je tokrat
v hudi godlji.
323
00:38:49,912 --> 00:38:52,993
Šerif je mrtev
zaradi tvojega fanta.
324
00:38:53,073 --> 00:38:57,272
Kaj boš rekel na to?
-Da lažete.
325
00:39:11,074 --> 00:39:13,554
Sam, gremo!
-Gremo!
326
00:39:35,753 --> 00:39:39,115
Državna policija kliče
vse šerife iz Haddontona.
327
00:39:39,194 --> 00:39:40,595
Poročajte, kje ste.
328
00:39:40,675 --> 00:39:43,115
Sledimo osumljencu
v črnem 442.
329
00:39:43,194 --> 00:39:45,794
Vozi na zahod
dober kilometer iz mesta.
330
00:39:45,874 --> 00:39:50,234
Kje ste?
-V mesto prihajamo z juga.
331
00:39:50,314 --> 00:39:53,394
Naj fantje postavijo
zaporo pred mestom.
332
00:39:53,475 --> 00:39:56,874
Presekali mu bomo pot.
-Velja.
333
00:40:00,754 --> 00:40:03,995
Črni 442 iščemo.
334
00:40:09,395 --> 00:40:10,676
Presneto!
335
00:40:20,755 --> 00:40:23,516
Norm, kje je Sara?
336
00:40:25,315 --> 00:40:28,676
Vsem enotam,
morda je z osumljencem talka.
337
00:40:29,755 --> 00:40:32,315
Norm, in če je ni v avtu?
338
00:40:32,755 --> 00:40:35,795
Potem pokliči Teddyja.
Teddyja pokliči!
339
00:40:35,875 --> 00:40:39,677
Naj obrne vsak kamen
na prizorišču!
340
00:40:42,756 --> 00:40:46,637
Bolje zate, da je živa.
Prekleto!
341
00:40:51,756 --> 00:40:54,157
Johnny del,
za ritjo sem ti.
342
00:40:54,756 --> 00:40:59,677
Ustavite. Imamo ga!
-Sranje!
343
00:41:06,756 --> 00:41:11,678
Počasi zlezi iz avta.
Pokaži roke.
344
00:41:12,757 --> 00:41:18,678
Streljali bomo.
Ponavljam, streljali bomo.
345
00:41:19,078 --> 00:41:20,797
Kaj, hudiča, počne?
346
00:41:20,877 --> 00:41:22,678
Zlezi iz avta.
347
00:41:26,757 --> 00:41:28,638
Dajmo, fantje!
348
00:41:29,757 --> 00:41:31,317
Sranje, sranje!
349
00:41:31,757 --> 00:41:34,717
Streljaj v gume!
Ustavite avto!
350
00:41:44,758 --> 00:41:45,999
Sranje! Sranje!
351
00:41:49,398 --> 00:41:50,679
Prekleto!
352
00:41:58,718 --> 00:42:00,119
Sranje!
353
00:42:10,759 --> 00:42:14,799
Jezus Kristus z navijalkami!
-Obrnil se je!
354
00:42:14,879 --> 00:42:18,799
Osumljenec se je obrnil
in pelje proti Haddontonu.
355
00:42:18,879 --> 00:42:21,680
Ponavljam, obrnil je.
356
00:42:23,759 --> 00:42:30,680
Prekleto! Prekleto!
Daj, Lucy!
357
00:42:32,759 --> 00:42:34,680
Daj, Lucy!
Saj zmoreš.
358
00:42:39,759 --> 00:42:42,681
Norm, pomiri se, prekleto!
359
00:42:43,760 --> 00:42:45,800
Praviš, naj se pomirim?
360
00:42:45,880 --> 00:42:49,161
Mogoče ti ni jasno,
da bi me lahko ubil.
361
00:42:49,720 --> 00:42:54,800
Pomagaj mi spraviti avto ven,
da bova ujela zločinca.
362
00:42:54,880 --> 00:42:57,681
Seveda, kolega.
Seveda.
363
00:43:19,761 --> 00:43:22,682
Prekleto, Sam!
Potisni kot moški! Daj!
364
00:43:25,761 --> 00:43:28,162
Noter!
Greva, prekleto!
365
00:43:41,762 --> 00:43:43,202
Sranje!
366
00:43:47,922 --> 00:43:51,322
Prekleto, kje so vsi?
160 je drvel mimo.
367
00:43:51,762 --> 00:43:54,603
Namestnik Arno kliče
enote pregona. Oglasite se.
368
00:43:54,683 --> 00:43:59,123
Kaj je s to rečjo?
-Nekaj nagaja. Brcni ga.
369
00:44:01,322 --> 00:44:04,402
Sem ga preveč?
-Kaj praviš?
370
00:44:05,762 --> 00:44:08,603
Tokrat ne bo pokala, Norm.
371
00:44:15,763 --> 00:44:18,763
Ušel nama bo, prekleto!
372
00:44:22,763 --> 00:44:26,164
Sveta marička,
kakšno gorivo pa ima?
373
00:44:32,763 --> 00:44:35,803
Zbudi se.
Zbudi se, v Novi Mehiki smo.
374
00:44:35,883 --> 00:44:38,684
Luther, zbudi se.
V Novi Mehiki smo.
375
00:44:39,084 --> 00:44:42,804
Pusti ga, ranjen je!
-Imaš menstruacijo?
376
00:44:42,884 --> 00:44:46,804
Kristus, boli me in žge.
377
00:44:46,884 --> 00:44:50,804
Zdravnika rabim.
Saj me peljete k njemu?
378
00:44:50,884 --> 00:44:54,844
Zakrpal me bo.
-Luther, ne moremo k zdravniku.
379
00:44:55,924 --> 00:44:57,685
Umreti me bodo pustili.
380
00:44:59,764 --> 00:45:03,965
Reci jim,
naj me peljejo k zdravniku.
381
00:45:04,884 --> 00:45:09,844
Pred Mehiko ni zdravnika!
Ne moremo se ustaviti. -Žal mi je.
382
00:45:10,884 --> 00:45:15,325
Boš pustil brata umreti
na zadnjem sedežu?
383
00:45:16,566 --> 00:45:19,686
Me boš pustil umreti,
da vas ne bom oviral?
384
00:45:20,765 --> 00:45:24,845
Kup dreka si, Wheeler!
Nisi človek!
385
00:45:24,925 --> 00:45:27,805
Ne boš me pustil umreti!
386
00:45:27,885 --> 00:45:30,686
Ti boš umrl, pizdun!
Ti!
387
00:45:31,765 --> 00:45:35,006
Odloži puško, Luther!
-Jebi se!
388
00:45:39,925 --> 00:45:42,606
Umakni nogo s plina!
389
00:45:44,766 --> 00:45:48,806
Odjebi!
Daj mi volan. -Sranje!
390
00:45:48,886 --> 00:45:50,806
Moral si ga.
-Molči!
391
00:45:50,886 --> 00:45:53,007
To je največ,
kar si lahko storil zanj.
392
00:45:53,087 --> 00:45:55,527
Daj mi nekaj,
da obrišem njegovo kri s sebe.
393
00:45:55,607 --> 00:45:59,007
Tako ali tako bi umrl.
-Utihni, sem rekel! -Prav.
394
00:46:01,766 --> 00:46:04,687
Sranje!
Niti vidim ga ne več.
395
00:46:05,087 --> 00:46:10,246
Zaboj piva stavim,
da gre naravnost proti meji.
396
00:46:10,326 --> 00:46:13,326
Saj ne misliš
v Novo Mehiko za njim?
397
00:46:13,406 --> 00:46:16,367
Veš, da ne smeva.
Aretacija bi bila protizakonita.
398
00:46:16,448 --> 00:46:19,088
Ti še ni jasno,
da ne bo aretacije?
399
00:46:19,767 --> 00:46:23,807
Hudičevo dobo premisli,
kaj govoriš, sinko.
400
00:46:23,887 --> 00:46:26,767
In povleci že glavo iz riti.
401
00:46:52,768 --> 00:46:56,489
Kristus.
Hej, ti.
402
00:46:58,768 --> 00:47:00,689
Njihovi si.
403
00:47:01,768 --> 00:47:08,808
Wheeler je hudič,
ki je prišel na dopust iz pekla.
404
00:47:08,888 --> 00:47:13,808
Kam peljejo dekle?
-Videl sem, da je ubil šerifa.
405
00:47:13,888 --> 00:47:15,809
Kar na cesti ga je počil.
406
00:47:15,889 --> 00:47:20,090
Kam peljejo dekle?
Daj, ostani z mano.
407
00:47:21,050 --> 00:47:27,289
Delano.
-Delano. Kaj je to? Mesto?
408
00:47:27,769 --> 00:47:30,249
Daj, no!
Kaj je Delano?
409
00:47:30,729 --> 00:47:33,809
V avto te bom spravil.
Ostani z mano.
410
00:47:33,889 --> 00:47:36,729
Prav, prav.
411
00:47:37,490 --> 00:47:40,809
Poslušaj, pomoč je na poti.
412
00:47:40,889 --> 00:47:46,170
Povej jim,
kar si povedal meni. Me slišiš?
413
00:47:48,171 --> 00:47:52,810
Saj nisi mrtev. Nisi mrtev.
Daj, ostani z mano!
414
00:47:52,890 --> 00:47:54,691
Sranje!
415
00:48:07,770 --> 00:48:11,850
Ustavi avto!
-Ne govori, naj ustavim, prekleto!
416
00:48:13,250 --> 00:48:17,172
Ljubi bog. Ljubi bog.
Hudiča!
417
00:48:17,811 --> 00:48:23,771
Ušel nama bo! -Sredi ceste leži
truplo. Ne moreva ga pustiti tu.
418
00:48:23,851 --> 00:48:26,811
Prekleto!
Dajva ga v prtljažnik.
419
00:48:26,891 --> 00:48:28,811
In kaj boš z njim?
-Kaj?
420
00:48:28,891 --> 00:48:31,811
Očitno si nekje na poti
izgubil razum, bedak!
421
00:48:31,891 --> 00:48:37,572
Policista sva! Ne moreva
v Novo Mehiko s truplom v avtu!
422
00:48:37,652 --> 00:48:40,012
Prav.
Jebi se in jebi njega!
423
00:48:40,092 --> 00:48:43,492
Zločinca moram ujeti.
-Ne pusti me tu!
424
00:48:43,572 --> 00:48:46,012
Zločinec bo ušel!
-Norm, nikar!
425
00:48:46,092 --> 00:48:49,173
Lovim ga! -Cepec!
426
00:48:54,772 --> 00:48:58,772
Ne! Ne, ni prazen!
Prekleto!
427
00:49:13,133 --> 00:49:14,613
Pridna bodi.
428
00:49:14,693 --> 00:49:18,773
Naj napolnim?
-Ta tip je imel kup kartic.
429
00:49:18,853 --> 00:49:24,134
V redu je, ker smo na cesti C15.
To bližnjico smo rabili.
430
00:49:26,773 --> 00:49:31,333
Vprašanje imam.
Ne bi šli raje v Mehiko?
431
00:49:31,773 --> 00:49:34,213
Zakaj se moramo ustaviti v Delanu?
432
00:49:34,773 --> 00:49:38,094
Ker imam tam nedokončane posle.
Zase se brigaj.
433
00:49:38,174 --> 00:49:40,733
V Mehiko bomo šli,
ko bom rekel.
434
00:49:45,773 --> 00:49:49,015
Grem lahko iz avta?
-Ne. Zakaj?
435
00:49:49,095 --> 00:49:54,695
Zakaj bi šla iz avta?
-Lulati moram. -Pridna bodi.
436
00:49:55,774 --> 00:49:59,374
Pojdi lulat
in pridi potem nazaj v avto.
437
00:50:05,774 --> 00:50:07,334
Pojdi.
438
00:50:41,775 --> 00:50:43,696
Lep avto.
439
00:50:48,775 --> 00:50:50,816
Nisem še!
440
00:50:50,896 --> 00:50:53,697
Odpri vrata,
drugače bom vdrl.
441
00:50:57,776 --> 00:51:02,936
Kaj si počela?
Pisala si po steni, ne?
442
00:51:03,017 --> 00:51:09,816
Sporočilo komu?
Mogoče na stranišču?
443
00:51:09,896 --> 00:51:11,336
Očitno nisi.
444
00:51:13,776 --> 00:51:16,697
Pametno dekle si, ne?
-Vem.
445
00:51:17,776 --> 00:51:20,376
No, pojdiva, pametno dekle.
Pridi.
446
00:51:21,698 --> 00:51:24,297
Ugrabljena. V Delano gremo.
Pokliči policijo.
447
00:51:24,377 --> 00:51:26,857
Podpišite se.
448
00:51:31,777 --> 00:51:38,698
Mali, stranišče imaš zamašeno.
Moško stranišče je poplavljeno.
449
00:51:40,618 --> 00:51:42,257
Sranje!
450
00:51:57,619 --> 00:51:59,139
Pridi.
451
00:52:05,778 --> 00:52:12,338
Kar beži, Johnny Del! Držim se
tvoje zadnjice kot srajca riti!
452
00:52:15,418 --> 00:52:19,699
Daj, srček.
Kaj pa je, Lucy? Daj!
453
00:52:32,779 --> 00:52:35,859
Nisem natočil goriva.
454
00:52:35,939 --> 00:52:38,980
Hvala, Bill Grissom.
455
00:52:39,060 --> 00:52:41,779
Ko se vrnem v mesto,
te bom mahnil, stari.
456
00:52:41,859 --> 00:52:43,700
Sam!
Sam, oglasi se!
457
00:52:51,580 --> 00:52:55,101
Upam, da je notri
posoda za gorivo.
458
00:53:33,781 --> 00:53:37,142
Gorivo bom natočil!
459
00:54:34,664 --> 00:54:36,343
Sranje!
460
00:54:59,344 --> 00:55:01,264
Prekleto!
461
00:55:04,344 --> 00:55:06,304
Delano.
462
00:55:25,264 --> 00:55:27,706
Stranko imate!
463
00:55:29,785 --> 00:55:34,825
Stranko imate!
Gorivo rabim! 7 km sem prehodil!
464
00:55:34,905 --> 00:55:37,706
Sranje!
465
00:55:41,785 --> 00:55:45,905
Voda, voda.
Truplo! Zdajle nimam živcev.
466
00:55:47,345 --> 00:55:52,026
Grissom!
Zmešalo se mu je.
467
00:56:07,707 --> 00:56:09,786
Sara!
Pametna punca.
468
00:56:09,866 --> 00:56:14,707
Presneto, presneto.
Dobro.
469
00:56:25,707 --> 00:56:27,148
Kaj je?
470
00:56:29,427 --> 00:56:31,708
Si bila očkova punčka?
471
00:56:36,787 --> 00:56:38,708
Si čista?
472
00:56:39,747 --> 00:56:41,708
Zame moraš biti čista.
473
00:56:44,747 --> 00:56:47,468
Za uslugo te bom prosil.
474
00:56:49,787 --> 00:56:54,827
Dovoli, da ti dam prst v usta.
-Nehaj!
475
00:56:54,907 --> 00:56:56,708
Pridi sem. -Nehaj!
476
00:56:56,787 --> 00:56:58,948
Pridi sem!
-Pusti me!
477
00:56:59,989 --> 00:57:03,828
Ni malce prestara zate,
kratkovidnež?
478
00:57:03,908 --> 00:57:08,828
In kaj naj bi to pomenilo?
-Da si prestara zanj.
479
00:57:08,908 --> 00:57:12,828
Hobbs ima rad devetletnice.
480
00:57:12,908 --> 00:57:16,709
Kajne?
-Prasec bolni.
481
00:57:17,788 --> 00:57:20,828
Tudi zame nisi
sanjski zmenek, mrha!
482
00:57:20,908 --> 00:57:23,828
Odpri klinčeva usta!
-Pusti me!
483
00:57:23,908 --> 00:57:27,029
Zobe ti bom porinil po grlu!
484
00:57:27,109 --> 00:57:29,630
Pizdun!
485
00:57:31,789 --> 00:57:35,590
Ogabnež!
-Ven!
486
00:57:35,670 --> 00:57:39,190
Mrha! -Preklet bodi!
487
00:57:39,789 --> 00:57:42,710
Prekleto!
Zadavila te bom!
488
00:57:43,110 --> 00:57:44,829
Spusti me!
489
00:57:44,909 --> 00:57:47,389
Ne, prosim.
-Prekršil si moje glavno pravilo.
490
00:57:47,470 --> 00:57:50,749
S tabo govorim,
ko bi se morali voziti.
491
00:57:51,070 --> 00:57:52,789
Spusti me!
492
00:57:55,789 --> 00:57:58,829
Da ne ponoviš te napake.
Poberi se v avto!
493
00:57:58,909 --> 00:58:01,350
Spusti me!
Ne!
494
00:58:01,790 --> 00:58:03,711
Hobbs, spravi se v avto!
495
00:58:04,790 --> 00:58:06,310
Gremo!
496
00:58:11,790 --> 00:58:13,711
Johnny!
497
00:58:57,592 --> 00:58:59,112
Pizda!
498
00:58:59,791 --> 00:59:01,113
Sranje!
499
00:59:05,792 --> 00:59:08,513
Dober poskus, mali!
Vleko pokliči!
500
00:59:12,792 --> 00:59:14,513
Sranje.
501
00:59:17,952 --> 00:59:20,633
Pridi, prasec!
-Johnny, drži se!
502
00:59:23,792 --> 00:59:25,673
Daj mi puško,
ubil ga bom.
503
00:59:25,752 --> 00:59:27,952
Nočem ga ubiti,
samo malce zdelati.
504
00:59:28,033 --> 00:59:31,474
Dajmo, dečko.
Ne bi me smel zabosti.
505
00:59:33,034 --> 00:59:34,714
Poglej, kako teče.
506
00:59:50,114 --> 00:59:51,714
Sara!
507
01:00:44,795 --> 01:00:48,795
Ne boš spravil te kripe ven,
ti kup gnoja!
508
01:00:48,875 --> 01:00:50,395
Prekleto!
509
01:00:50,476 --> 01:00:56,355
Kot namestnik šerifa ti ukazujem,
da mi snemi lisice!
510
01:00:56,795 --> 01:00:59,395
Prekleto!
Nehaj že!
511
01:01:06,356 --> 01:01:08,916
Vstani, Norm.
-Jebi se.
512
01:01:08,997 --> 01:01:11,197
Norm, ne zajebavam se.
Vstani!
513
01:01:11,276 --> 01:01:13,836
Opravi že, pritisni petelina.
Kaj še čakaš?
514
01:01:13,916 --> 01:01:17,236
Spravi se v avto.
-Ne bom tvoj talec.
515
01:01:18,117 --> 01:01:19,717
Zmigaj se!
516
01:02:17,798 --> 01:02:21,719
Če se je dotakneš,
te bom razkosal. Pri bogu prisežem.
517
01:02:23,599 --> 01:02:27,758
Vse bo v redu.
-Žal mi je.
518
01:02:38,959 --> 01:02:41,720
To je on.
S hrbtom nama je obrnjen.
519
01:02:41,799 --> 01:02:44,640
Poklepetaj z njim.
520
01:02:48,439 --> 01:02:49,720
Malo pivo.
521
01:02:54,799 --> 01:02:56,720
Ti si najbrž Harlan.
522
01:02:57,600 --> 01:03:00,839
Me poznaš?
Jaz tebe ne.
523
01:03:00,919 --> 01:03:05,920
Skupni prijatelj je rekel,
da bi lahko poslovala. -Poslovala?
524
01:03:07,800 --> 01:03:11,840
Tvoj prijatelj te vleče, Geronimo.
525
01:03:11,920 --> 01:03:16,721
Pri obmejni policiji sem.
Delam od 9h do 17h, zato odjebi.
526
01:03:18,800 --> 01:03:22,721
Roke na mizo
in nasmehni se.
527
01:03:23,800 --> 01:03:28,721
Nasmehni se,
preden ti prestrelim jajca.
528
01:03:33,800 --> 01:03:36,841
D.J.! Presneto!
529
01:03:36,921 --> 01:03:40,841
Živ in zdrav.
Lepo te je videti!
530
01:03:40,921 --> 01:03:43,921
Naj ti kupim pivo, Harlan.
-Hvala.
531
01:03:46,722 --> 01:03:50,722
Kdaj so te spustili ven?
-Saj me niso.
532
01:03:51,801 --> 01:03:54,722
Sam sem šel,
če me razumeš.
533
01:03:56,801 --> 01:03:59,722
Ni rahlo tvegano,
da si prišel sem?
534
01:04:00,761 --> 01:04:03,401
Čez mejo v Mehiko gremo.
535
01:04:03,801 --> 01:04:05,482
Prijatelju sem rekel,
536
01:04:05,562 --> 01:04:10,723
da se moramo prej posloviti
od dobrega starega Harlana.
537
01:04:12,802 --> 01:04:14,723
Še zadnjič.
538
01:04:16,802 --> 01:04:21,842
Vesel sem, da si prišel.
Tebe sem vedno vesel.
539
01:04:21,922 --> 01:04:23,442
Ja, si povedal.
540
01:04:26,802 --> 01:04:30,523
Reci prijatelju, daj umakne
puško z mojega mednožja.
541
01:04:33,802 --> 01:04:36,842
Kdo je? -Jaz sem.
542
01:04:36,922 --> 01:04:38,724
Prekleto, kje si bil?
543
01:04:38,803 --> 01:04:41,843
Nazaj! Ne poskušaj!
-Kdo pa sta?
544
01:04:41,923 --> 01:04:43,724
Ne ponori! -Spusti me!
545
01:04:46,803 --> 01:04:51,724
Se bova vso noč
vozila po mestu? -Če bo treba.
546
01:04:59,803 --> 01:05:05,044
Presneto, Harlan. Tvoji prijatelji
imajo lepe igračke. -Ja, res lepe.
547
01:05:10,804 --> 01:05:13,284
Celo skladišče orožja imaš.
548
01:05:13,804 --> 01:05:16,764
Ko sem bil jaz tu,
nisi imel takih pušk.
549
01:05:29,804 --> 01:05:32,844
Izčrpan sem in umazan.
550
01:05:32,924 --> 01:05:35,525
Par dni že nisem spal,
zato nisem pri volji za laži.
551
01:05:35,605 --> 01:05:38,726
Povej mi, kje je roba,
da gremo naprej.
552
01:05:38,805 --> 01:05:41,365
Ne lažem,
resnico ti govorim.
553
01:05:41,805 --> 01:05:45,726
Odrezal ti bom jajca
in gledal, kako boš izkrvavel.
554
01:05:45,805 --> 01:05:47,845
Poslušaj me.
555
01:05:47,925 --> 01:05:50,885
V Oklahomi si me izdal policiji
in skril plen.
556
01:05:51,285 --> 01:05:53,726
Ne, nisem. -Ja, si.
557
01:05:54,805 --> 01:05:57,805
Občudovanja vredno, res.
558
01:05:57,885 --> 01:06:01,845
Morda bi sam storil enako.
Eden manj, večji delež zame.
559
01:06:01,925 --> 01:06:03,845
Kje je?
560
01:06:03,925 --> 01:06:09,727
Ne ubij me. Vse tole vzemi.
Nekaj je vredno.
561
01:06:10,806 --> 01:06:13,527
Vse sem pregledal.
Nikjer ni nič.
562
01:06:14,806 --> 01:06:16,846
Tako me boš žalil?
563
01:06:16,926 --> 01:06:22,127
Tri leta sem bil v dreku,
ti pa mi ponujaš tole?
564
01:06:22,607 --> 01:06:24,886
Ti klinčev ...
565
01:06:25,806 --> 01:06:28,886
Le kaj je po televiziji?
-Preveril sem, ne dela.
566
01:06:28,966 --> 01:06:33,846
Vidim, da je vklopljena.
-Daj mi daljinec. -Poskusil sem.
567
01:06:33,926 --> 01:06:38,527
Ne dela, ne?
Nisem presenečen.
568
01:06:42,807 --> 01:06:44,847
Glej no, glej.
569
01:06:44,927 --> 01:06:47,048
Samo to je bilo, kaj?
570
01:06:49,807 --> 01:06:51,847
Bogati smo!
Jebenti!
571
01:06:51,927 --> 01:06:54,847
Oni so bili.
Nisem vedel, kje je!
572
01:06:54,927 --> 01:06:58,168
Utihni.
Predvidljiv si.
573
01:07:15,808 --> 01:07:17,368
In kaj zdaj?
574
01:07:19,808 --> 01:07:22,928
Sonce bo vzšlo
čez pet minut.
575
01:07:25,448 --> 01:07:27,729
Takrat bom šel noter.
576
01:07:27,808 --> 01:07:32,129
Predaj se.
S tem nikomur ne koristiš.
577
01:07:32,808 --> 01:07:37,848
Niti besede mi nisi verjel.
-Zaporniki so šli proti severu!
578
01:07:37,928 --> 01:07:41,249
Celo v Kanadi so jih videli!
579
01:07:41,809 --> 01:07:43,849
Motijo se.
580
01:07:45,809 --> 01:07:48,610
Rekel si, da so štirje.
581
01:07:49,809 --> 01:07:54,249
Trije. -Pa sem te dobil na laži.
Prej si rekel, da so štirje.
582
01:07:54,329 --> 01:07:57,530
Enega so pustili na cesti.
583
01:07:59,530 --> 01:08:00,769
Prekleto.
584
01:08:01,849 --> 01:08:05,730
Pomoč boš rabil.
Snemi mi lisice in mi vrni revolver.
585
01:08:06,130 --> 01:08:10,730
Da me boš ustrelil v hrbet
in trdil, da sem hotel pobegniti?
586
01:08:11,289 --> 01:08:15,731
To bi naredil, ne?
-Niti pomišljal ne bi.
587
01:08:16,810 --> 01:08:19,731
Moral bi te pustiti v puščavi.
588
01:08:20,970 --> 01:08:24,251
Čista izguba talenta.
589
01:08:26,810 --> 01:08:29,691
Ten Reed, povej mi,
590
01:08:30,451 --> 01:08:33,850
kako je,
če si najbogatejši človek v Ameriki?
591
01:08:33,930 --> 01:08:38,850
V Mehiki bo občutek še boljši.
592
01:08:38,930 --> 01:08:40,731
Saj bomo prišli tja.
593
01:08:41,810 --> 01:08:45,372
Harlan, sedi za trenutek.
594
01:08:48,811 --> 01:08:52,851
Mama je rekla,
da če hitro povlečeš,
595
01:08:52,931 --> 01:08:54,851
manj boli.
596
01:08:54,931 --> 01:08:58,051
Zdaj se bomo poslovili, prav?
597
01:09:00,971 --> 01:09:03,171
Me boš ubil?
598
01:09:03,811 --> 01:09:08,612
Ne, nisem rekel tega.
Ne bi me smel zajebati.
599
01:09:08,692 --> 01:09:12,931
V peklu povej hudiču,
da ga pridem pogledat.
600
01:09:13,011 --> 01:09:15,132
Ampak upam,
da še ne kmalu.
601
01:09:15,212 --> 01:09:18,892
Umri kot mož!
Brez zamere, ljudje.
602
01:09:18,972 --> 01:09:22,733
Ne!
-Zdaj je to moj žur!
603
01:09:23,812 --> 01:09:30,733
Utihni! Utihni!
-Pizda, poberimo se.
604
01:09:31,812 --> 01:09:34,413
Še nekaj moram opraviti.
605
01:09:36,453 --> 01:09:39,733
Kar boš rekel, D.J.
-Res?
606
01:09:41,812 --> 01:09:44,133
Vesel sem, da tako misliš.
607
01:09:50,813 --> 01:09:53,933
Pridi, ljubica.
V Mehiko gremo.
608
01:10:42,814 --> 01:10:46,175
V Mehiki te bom peljal na večerjo.
609
01:11:39,297 --> 01:11:40,737
Prekleto!
610
01:11:46,817 --> 01:11:48,738
Ti pizda!
611
01:11:49,817 --> 01:11:52,857
Ne moreš me ustreliti
in kar pustiti!
612
01:11:52,937 --> 01:11:56,897
Vedel sem,
da se bo slabo končalo.
613
01:11:57,298 --> 01:11:58,738
Vedel sem!
614
01:12:00,137 --> 01:12:02,738
Pizda!
Ustrelil si me in pustil!
615
01:12:02,817 --> 01:12:05,738
Ne moreš me pustiti tu umreti!
616
01:12:10,777 --> 01:12:12,458
Jebi se!
617
01:12:20,018 --> 01:12:21,619
Lagal si.
618
01:12:34,818 --> 01:12:37,178
Ni pošteno. -Da ni?
619
01:12:37,778 --> 01:12:40,739
Tole je prelahko.
Prelahko.
620
01:12:41,818 --> 01:12:44,778
Ne gani se.
621
01:12:45,778 --> 01:12:47,459
Ni pošteno.
622
01:13:23,461 --> 01:13:26,541
Dovolj je tega.
Dovolj je tega sranja!
623
01:13:29,820 --> 01:13:32,060
Všeč ti je, ne?
624
01:13:33,820 --> 01:13:35,741
Ne!
625
01:13:43,621 --> 01:13:45,140
Norm!
626
01:13:46,940 --> 01:13:49,342
Poglej, no.
627
01:13:49,821 --> 01:13:53,582
Sprosti se, Norm.
-Spravi me v avto.
628
01:13:53,662 --> 01:13:56,342
Rešilca bom poklical.
Vse bo v redu.
629
01:13:56,422 --> 01:14:00,061
Johnny, ne!
Spravi me v avto!
630
01:14:00,141 --> 01:14:02,861
Spravi me v avto.
Po Saro morava.
631
01:14:02,941 --> 01:14:04,302
Sranje.
632
01:14:05,821 --> 01:14:10,742
Čez mejo bosta skušala priti.
-Strinjam se.
633
01:14:11,622 --> 01:14:14,861
Drži se.
Vse bo v redu. Dihaj.
634
01:14:14,941 --> 01:14:17,342
Ni tako hudo,
kot se zdi.
635
01:14:18,821 --> 01:14:21,703
Očitno sem se motil o tebi, Johnny.
636
01:14:23,822 --> 01:14:26,862
Samo to? Po vsem tem rečeš,
da si se motil?
637
01:14:26,942 --> 01:14:29,743
Ne bom se ti opravičil.
638
01:14:30,822 --> 01:14:33,343
Na tej cesti zavij desno.
639
01:14:33,782 --> 01:14:37,102
Zakaj pa?
-Ker ju boš prehitel.
640
01:14:37,182 --> 01:14:40,383
Pri 17-ih sem se dal v tem
mestu dol. Poznam cesto!
641
01:14:40,463 --> 01:14:44,743
Upam, da imaš prav.
-Imam, prekleto!
642
01:14:48,822 --> 01:14:50,783
Si dobro?
643
01:14:52,783 --> 01:14:54,744
Si jo skupila?
644
01:15:04,823 --> 01:15:09,704
Zdaj me lahko spustiš,
645
01:15:09,783 --> 01:15:13,704
ker me ne potrebuješ več.
646
01:15:16,823 --> 01:15:18,704
Ne morem te spustiti.
647
01:15:19,823 --> 01:15:22,545
Ko prideva v Guadalajaro,
648
01:15:22,625 --> 01:15:26,184
ti bom dal par tisočakov,
kupil ti bom obleko
649
01:15:26,265 --> 01:15:29,104
in lahko boš pozabila
na vse skupaj.
650
01:15:37,824 --> 01:15:40,745
Tvoj fant mi gre že na živce!
651
01:15:50,824 --> 01:15:53,666
Tokrat bom ostal na rezervni klopi.
652
01:15:54,825 --> 01:16:00,865
Le daj, Norm. -Vzemi moj revolver.
Votle naboje ima.
653
01:16:00,945 --> 01:16:03,746
Eden bo že pokosil prasca.
654
01:16:05,466 --> 01:16:07,145
In ne oklevaj.
655
01:16:07,785 --> 01:16:10,865
Če boš imel priložnost,
poči pizduna.
656
01:16:10,945 --> 01:16:14,746
Si me razumel?
Za Saro ga daj.
657
01:16:19,825 --> 01:16:26,547
In če mi boš opraskal revolver,
ti bom zgrizel zadnjico.
658
01:16:34,786 --> 01:16:37,747
Dobro, pa se pomeriva.
659
01:16:44,547 --> 01:16:46,667
No, pa dajva.
660
01:17:33,749 --> 01:17:35,469
Daj, pizdun!
661
01:18:04,829 --> 01:18:07,789
Spusti jo.
-Ker si zaljubljen vanjo?
662
01:18:07,869 --> 01:18:10,470
Tako je.
Odloži to reč.
663
01:18:10,550 --> 01:18:14,750
Ustreli ga!
Grissom, ustreli ga!
664
01:18:14,829 --> 01:18:17,310
Umakni se!
-Odloži to reč.
665
01:18:17,390 --> 01:18:21,789
In če ji jo porinem v oko?
Potem ne bo več tako lepa.
666
01:18:21,869 --> 01:18:24,229
Samo poskusi,
pa te bom ubil.
667
01:18:24,310 --> 01:18:27,150
Stopi tja
in položi pištolo na streho.
668
01:18:27,230 --> 01:18:30,870
Samo dotakni se je!
-Umakni se! -Ustreli ga že!
669
01:18:30,950 --> 01:18:35,870
Položi pištolo na streho.
Jaz vzamem avto, ti pa dekle.
670
01:18:35,950 --> 01:18:38,110
Svojo besedo ti tam.
Dobil boš dekle.
671
01:18:38,190 --> 01:18:40,351
Na streho jo položi! -Prav.
672
01:18:40,431 --> 01:18:42,070
Takoj!
673
01:18:42,150 --> 01:18:45,751
Konec je! Spusti jo.
Proč stopi!
674
01:18:47,830 --> 01:18:49,751
Zamočil si.
675
01:18:50,830 --> 01:18:54,751
Ne gani se. Neumen kmetavz si.
Spravi se v avto.
676
01:18:55,831 --> 01:18:59,871
Žal mi je, da sem lagal.
Veš, da bom imel brazgotino?
677
01:18:59,951 --> 01:19:01,911
Nehaj!
678
01:19:02,831 --> 01:19:04,752
Ne, prosim.
Pusti ga.
679
01:19:05,831 --> 01:19:09,951
Ne, prelahko bi bilo.
Tu počakaj.
680
01:19:12,831 --> 01:19:14,592
Sranje! Ne!
681
01:19:15,752 --> 01:19:18,911
V Mehiko greš, punči.
-Jebi se!
682
01:19:20,552 --> 01:19:23,392
Lep avto, mali.
Všeč mi je.
683
01:19:32,832 --> 01:19:35,872
Stoj! Stoj!
684
01:19:35,952 --> 01:19:38,072
Ustavi klinčev tovornjak!
685
01:19:38,832 --> 01:19:40,872
Ustavi, prekleto!
686
01:19:40,952 --> 01:19:42,872
Ven iz tovornjaka!
-Zakaj?
687
01:19:42,952 --> 01:19:46,872
Ker sem šerif
in ves krvav stojim sredi ceste!
688
01:19:46,952 --> 01:19:48,553
Sranje!
689
01:19:49,832 --> 01:19:51,912
Prav.
690
01:19:54,152 --> 01:19:58,754
Poglejmo, kako hitro
zna Johnny teči. -Nehaj!
691
01:20:00,833 --> 01:20:03,793
Ti prasec!
Pravi zajec je!
692
01:20:06,833 --> 01:20:09,793
Nehaj!
-Ne zajebavaj me, ko vozim.
693
01:20:11,833 --> 01:20:13,754
Prasec!
694
01:20:26,833 --> 01:20:28,755
Johnny beži!
695
01:20:39,834 --> 01:20:41,555
Sara Jane?
696
01:20:42,834 --> 01:20:44,755
Zataknila sem se!
697
01:20:45,834 --> 01:20:47,395
Zataknila sem se!
698
01:20:47,834 --> 01:20:49,914
Pojdi!
699
01:20:49,994 --> 01:20:51,234
Teci!
700
01:20:54,074 --> 01:20:57,034
Ljubi! -Beži, Sara Jane.
-Ne!
701
01:20:57,114 --> 01:20:59,955
Kako si rekel, da ti je ime?
702
01:22:19,837 --> 01:22:21,877
Beži, Sara Jane.
-Ne!
703
01:22:21,957 --> 01:22:24,917
Beži!
-Ne, vrni se.
704
01:22:53,838 --> 01:22:57,238
Kako si rekel,
da ti je ime?
705
01:23:11,999 --> 01:23:13,640
Dečko?
706
01:23:15,640 --> 01:23:17,320
Beži!
707
01:24:41,020 --> 01:24:43,980
MEDIATRANSLATIONS
47468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.