All language subtitles for Black.Cat.Run.1998.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,520 --> 00:00:28,141 DVOJNI PREGON 2 00:01:33,520 --> 00:01:36,280 Ena zajemalka na zapornika, pizda! 3 00:01:36,360 --> 00:01:39,360 Pazi na jezik. -Za mojo rit gre! 4 00:01:39,440 --> 00:01:43,240 Privoščil si jo bom pod prho! -Poznaš prekleta pravila! 5 00:01:43,319 --> 00:01:48,440 Zdaj bi že morali poznati pravila. Ena zajemalka na osebo. 6 00:01:48,520 --> 00:01:53,281 Pomiri se. -Morali bi že poznati pravila. 7 00:01:53,361 --> 00:01:55,441 Miren sem. 8 00:01:55,521 --> 00:01:59,281 Miren sem. Miren. 9 00:02:01,120 --> 00:02:03,120 Kaj se dogaja? 10 00:02:03,200 --> 00:02:08,200 Bi rad lopato v rit? Spelji se mi. 11 00:02:08,281 --> 00:02:12,121 Si prišel delat, Wheeler, ali jezikat? 12 00:02:12,200 --> 00:02:15,480 Šef, Hobbsu sem povedal, da nisem žejen. 13 00:02:15,920 --> 00:02:22,162 Briga me, če si mu pel hozano. -Kaj, klinca, je hozana? 14 00:02:22,241 --> 00:02:25,041 Na tvojem mestu bi pazil na jezik. 15 00:02:29,122 --> 00:02:35,002 To je tvoj svet, šef. Jaz samo kopljem skozi. 16 00:03:02,283 --> 00:03:04,843 Hobbs, daj mi požirek. 17 00:03:09,603 --> 00:03:11,042 Zdaj ali nikoli. 18 00:03:13,123 --> 00:03:15,683 V vedro glej! Pojdi. 19 00:03:16,123 --> 00:03:19,042 Pomagajte! Vidva tudi! 20 00:04:25,966 --> 00:04:29,685 Luther! Zdaj daj. 21 00:04:31,125 --> 00:04:36,406 Moja noga! Pomoč rabim! -Ranjenca imamo! 22 00:04:36,485 --> 00:04:38,166 Šef! 23 00:04:40,526 --> 00:04:45,326 Pomoč rabim! Krvavim. -Hudo je poškodovan. 24 00:04:46,125 --> 00:04:51,206 Kaj si je naredil ta osel? -Prekleto! 25 00:04:56,126 --> 00:04:58,046 Gremo, gremo! 26 00:04:59,126 --> 00:05:02,126 Če ustreliš, ga bom počil! 27 00:05:04,126 --> 00:05:07,046 Beg v teku. -Gremo! 28 00:05:08,647 --> 00:05:10,727 Ten Reed, pojdi po avto! 29 00:05:11,126 --> 00:05:13,046 Daj, ustreli me! 30 00:05:13,767 --> 00:05:15,046 Ne, nikar! 31 00:05:19,126 --> 00:05:24,247 Ustreli pizduna, Gunson. -Me sploh kdo sliši? 32 00:05:26,088 --> 00:05:28,007 Me kdo sliši? 33 00:05:37,127 --> 00:05:41,687 Ven! Ven! Dol. -Ne streljaj. 34 00:05:44,127 --> 00:05:47,768 Veš, kaj ti bom naredil? -Wheeler! 35 00:05:48,127 --> 00:05:51,927 Adrian! -Hozano ti bom pel. 36 00:05:55,128 --> 00:05:59,048 Gremo, gremo! Poberimo se! Pelji! 37 00:06:07,928 --> 00:06:12,048 Svobodni smo! Uspelo nam je! 38 00:06:14,128 --> 00:06:16,048 Ranjen je! Mojbog! 39 00:07:13,130 --> 00:07:16,010 Šerif. -Bill. 40 00:07:17,130 --> 00:07:21,370 Oprosti, ker si čakal. Klic narave. 41 00:07:22,130 --> 00:07:24,050 Si moral odtočiti par pločevink? 42 00:07:25,130 --> 00:07:30,732 Veš, kako pravijo. Piva ne moreš imeti v lasti, samo v najemu. 43 00:07:36,131 --> 00:07:38,131 Danes tvoj mali dirka? 44 00:07:38,212 --> 00:07:43,172 V okrožju Pilot. Največja letošnja dirka do zdaj. 45 00:07:43,251 --> 00:07:46,172 Dirkači so prišli celo iz Houstona. 46 00:07:46,251 --> 00:07:51,172 Ne splača se jim. Johnny Del jim bo dal hudiča. 47 00:07:51,251 --> 00:07:54,212 Fant bo prinesel domov še en pokal, zapomni si. 48 00:07:54,292 --> 00:07:59,452 Še en pokal rabiš, kot rabi tvoj mešanec še eno bolho. 49 00:07:59,533 --> 00:08:03,052 Še en pokal, zapomni si. 50 00:08:04,132 --> 00:08:09,173 Ampak ne bo jih več dolgo nosil domov. -Zakaj ne? 51 00:08:09,252 --> 00:08:14,452 Štiri leta že varčuje in zdaj bo šel na kolidž. 52 00:08:15,252 --> 00:08:19,052 Nekaj bo naredil iz sebe. -Kaj pa? 53 00:08:20,093 --> 00:08:23,052 Ne bo do smrti točil bencina. 54 00:08:26,132 --> 00:08:28,893 Točno 11 dolarjev. 55 00:08:32,133 --> 00:08:35,334 Pozdravi ga v mojem imenu. 56 00:08:58,134 --> 00:09:02,374 Samo dirka je. -Če boš še enkrat rekla, da je samo dirka, 57 00:09:02,935 --> 00:09:05,014 me bo pobralo. 58 00:09:09,455 --> 00:09:13,174 Pol kroga pred koncem mi raznese tesnilo na glavi. 59 00:09:13,254 --> 00:09:16,055 Moj stari se mi bo ves mesec režal. 60 00:09:18,134 --> 00:09:20,174 Saj je samo dirka. 61 00:09:26,654 --> 00:09:30,135 Stari Norm misli, da smo še na dirki. -Sranje! 62 00:09:34,135 --> 00:09:39,696 Grissom, spravi to bedno kripo z moje ceste, preden jo kdo skupi! 63 00:09:40,135 --> 00:09:43,175 Živjo, Sam! -Johnny, odlična dirka. 64 00:09:43,255 --> 00:09:46,056 Kaj odlična? Nepozabna! 65 00:09:47,456 --> 00:09:52,056 Si že videl kdaj kaj lepšega? 66 00:09:52,135 --> 00:09:55,775 Znanje in dar sta končno premagala slepo srečo. 67 00:09:55,856 --> 00:09:59,176 Slepo srečo? Cepec. 68 00:09:59,256 --> 00:10:01,057 Neki tip bi ti dal 50 jurjev, 69 00:10:01,136 --> 00:10:03,937 če se boš hotel znebiti avta. 70 00:10:04,016 --> 00:10:08,057 Zapomnil si bom. -Le daj. Greva, Sam! 71 00:10:11,136 --> 00:10:15,376 To so naši policaji. Človek ponoči res mirneje spi. 72 00:10:15,457 --> 00:10:20,176 Mojbog! Slepa sreča? Kreten! 73 00:10:20,256 --> 00:10:23,536 Zmagal si zaradi slepe sreče! Kušni me na rit! 74 00:10:24,536 --> 00:10:30,058 Sara Jane, pomiri se. Saj je samo dirka. 75 00:10:48,137 --> 00:10:52,058 Hvala, da si šla danes z mano. 76 00:10:53,137 --> 00:10:57,938 Čeprav sem izgubil. Se vidiva pozneje? 77 00:11:00,218 --> 00:11:05,178 Ne vem. Veš, kaj si moj oče misli o naju. 78 00:11:05,258 --> 00:11:09,059 Nocoj bom prišel mimo, če boš slučajno zunaj. 79 00:11:09,138 --> 00:11:11,178 Prav. 80 00:11:31,139 --> 00:11:33,539 Adijo. 81 00:11:56,460 --> 00:12:00,860 Ne vidim pokala. -Ker ga nisem dobil. 82 00:12:02,140 --> 00:12:07,061 Tesnilo na glavi mi je šlo. -Še sreča. 83 00:12:08,140 --> 00:12:12,981 Kaj mi bo še en pokal, ki nabira prah na polici? 84 00:12:14,140 --> 00:12:17,180 Ne vem, zakaj zapravljaš čas. -Zaradi šolnine. 85 00:12:17,260 --> 00:12:22,900 Kolidž je za zdravnike in odvetnike. Ti pa nimaš pameti za to. 86 00:12:26,140 --> 00:12:29,621 Pridi, Homer, večerjo boš dobil. 87 00:12:38,141 --> 00:12:41,181 Presneto tesnilo! 88 00:13:01,141 --> 00:13:03,382 Zdravo, Sara Jane. -Norm. 89 00:13:03,943 --> 00:13:07,782 Danes si pa lepa. -Kaj počneš tu? -V službo grem. 90 00:13:07,863 --> 00:13:13,103 S šerifom sem se prišel pogovorit. -O čem? -O marsičem. 91 00:13:14,623 --> 00:13:18,223 Kaj praviš na današnjo dirko? -Katero, Norm? 92 00:13:18,302 --> 00:13:20,703 Ki sem jo dobil! 93 00:13:21,142 --> 00:13:27,142 Dirka, na katero te je peljal Johnny Del Grissom in izgubil. 94 00:13:27,223 --> 00:13:30,063 Motiš se, Norm. 95 00:13:30,142 --> 00:13:33,463 Me imaš za bedaka? V avtu sem te videl. 96 00:13:34,143 --> 00:13:40,064 Kaj ima ta Johnny, česar jaz nimam? -Mene. 97 00:13:48,143 --> 00:13:51,064 Lepo, da sva se videla. 98 00:13:53,143 --> 00:13:54,984 Lep dan ti želim. 99 00:14:09,144 --> 00:14:13,144 Menda so te spet videli z Grissomovim fantom. 100 00:14:14,465 --> 00:14:17,184 Ni težko uganiti, kdo ti je povedal. 101 00:14:17,264 --> 00:14:19,345 Pazi na jezik, damica. 102 00:14:21,144 --> 00:14:25,865 Ti je Norm povedal tudi, da sta s Samom vozila po cesti, 103 00:14:25,945 --> 00:14:30,024 pila pivo in divjala najmanj 130 km/h? 104 00:14:31,504 --> 00:14:34,544 Potem se bom očitno moral pogovoriti z namestniki. 105 00:14:35,145 --> 00:14:37,066 Ampak ne govorimo tem. 106 00:14:38,145 --> 00:14:41,905 Rekel sem, da se ne druži z Grissomom. 107 00:14:41,986 --> 00:14:46,545 Z njegovim starim sta navadni beli zgubi. Tam nimaš kaj iskati. 108 00:14:46,626 --> 00:14:50,946 Ne poznaš Johnnyja. -Ne govori mi, koga poznam! 109 00:14:52,145 --> 00:14:54,066 Dlje od tebe sem na svetu! 110 00:14:55,145 --> 00:14:58,185 Mogoče vem kaj več, kot se ti zdi. 111 00:14:58,265 --> 00:15:02,226 To je novo pravilo. -Seveda! -Da ne bom vstal od mize! 112 00:15:03,145 --> 00:15:06,067 Sedi! Naj gre. 113 00:15:16,146 --> 00:15:19,227 Kako kaj tesnilo? -Kmalu bo popravljeno. 114 00:15:19,306 --> 00:15:22,987 Še par reči me čaka, ampak bodo počakale do jutra. 115 00:15:24,146 --> 00:15:29,227 Obare je dovolj. Boš? -Ne, hvala. V mestu bom jedel. 116 00:15:31,146 --> 00:15:36,067 Sicer pa sem že poskusil tvojo obaro. -Kakor želiš. 117 00:15:42,147 --> 00:15:44,068 Lahko noč. 118 00:16:33,148 --> 00:16:39,389 Živjo, Sam. Norm. Je kaj narobe? 119 00:16:40,149 --> 00:16:45,189 Malce prehitro si vozil, Johnny. 120 00:16:45,269 --> 00:16:48,070 Žal se motita. Po omejitvi sem vozil. 121 00:16:48,950 --> 00:16:54,070 Ne motim se. 120 sem nameril. Ne, Sam? -Če tako praviš. 122 00:16:54,630 --> 00:16:58,269 Kazen ti bom moral napisati zaradi prehitre vožnje. 123 00:16:58,630 --> 00:17:01,189 Daj, no. Kaj se dogaja? 124 00:17:01,269 --> 00:17:05,070 Očitno nisi samo prehitro vozil, 125 00:17:07,149 --> 00:17:09,791 ampak se voziš s pokvarjenim žarometom. 126 00:17:10,150 --> 00:17:13,071 Kar je prekršek. 127 00:17:13,150 --> 00:17:16,190 Izpljuni, če bi mi rad kaj povedal. 128 00:17:16,271 --> 00:17:23,390 Ko si že omenil, šerif ti sporoča, da se izogibaj njegovi hčerki. 129 00:17:23,470 --> 00:17:29,071 Najbrž boš težko našel koga, ki mu je mar za šerifove želje. 130 00:17:29,470 --> 00:17:33,950 Poskusil ti bom pojasniti, Johnny. 131 00:17:34,631 --> 00:17:39,191 Takoj nehajta! Prekleto, nehajta! 132 00:17:39,272 --> 00:17:41,872 Izzivaš me, Norm. -Prekleto, dovolj je! 133 00:17:41,951 --> 00:17:45,151 Šerif je rekel, da se pogovori z njim, ne, da ga prebutaj. 134 00:17:45,231 --> 00:17:48,231 Srečo ima, da mu nisem odtrgal glave. 135 00:17:48,312 --> 00:17:50,151 Potem pa snemi značko in poskusi. 136 00:17:50,231 --> 00:17:53,231 Prav ima. Če bi rad rešil osebno zamero, sleci uniformo. 137 00:17:53,312 --> 00:17:57,151 Ti pa sedi v avto in se odpelji. Takoj. 138 00:17:57,231 --> 00:18:01,191 Prav. Mislil sem, da bom dobil kazen. 139 00:18:01,272 --> 00:18:05,072 Ne izzivaj sreče, Johnny. Pojdi domov. 140 00:18:06,151 --> 00:18:09,072 Norm, luč imaš razbito. 141 00:18:13,152 --> 00:18:17,073 Prasec! Si videl? 142 00:18:18,152 --> 00:18:20,073 Ne, nisem. 143 00:18:31,152 --> 00:18:33,073 Najbrž si lačna. 144 00:18:37,313 --> 00:18:42,634 Tvoj oče ti želi le najboljše, zato se tako razjezi. 145 00:18:44,794 --> 00:18:50,554 To niso naše sorte ljudje. -Ne poznaš Johnnyja. 146 00:18:51,153 --> 00:18:58,074 Res je, ne poznam. Vem pa, da do 9 leta ni poznal očeta. 147 00:18:58,634 --> 00:19:04,233 Ker so njegovega očka šele takrat spustili iz zapora. -Vem. 148 00:19:04,314 --> 00:19:11,194 Mama je ostala le toliko, da je vzela svoje reči. Si predstavljaš? 149 00:19:21,154 --> 00:19:26,075 Očka te ima rad. Ne pozabi tega. 150 00:20:35,716 --> 00:20:37,557 Kaj počneš tu? 151 00:20:41,156 --> 00:20:43,598 Hotela sem te videti. 152 00:20:45,798 --> 00:20:48,078 Kaj se ti je zgodilo? 153 00:20:48,157 --> 00:20:53,078 Darilce od Norma Babbita. Dokaz njegovega občudovanja. 154 00:20:54,157 --> 00:20:56,078 Si dobro? -Ja, sem. 155 00:21:00,157 --> 00:21:02,397 Nocoj sem te čakal v mestu. 156 00:21:07,157 --> 00:21:09,038 Nisem se mogla izmuzniti. 157 00:21:13,158 --> 00:21:15,678 Si dolgo čakal? 158 00:21:18,158 --> 00:21:22,079 Ne, ne dolgo. -Ja, si. 159 00:21:23,678 --> 00:21:25,438 Vesel sem, da si tu. 160 00:21:27,158 --> 00:21:29,879 Tudi jaz sem vesela. 161 00:22:01,880 --> 00:22:04,199 Ne obračaj strani. 162 00:22:04,280 --> 00:22:08,199 Ta del pride sem. 163 00:22:08,280 --> 00:22:11,880 Zdaj veš, zakaj se imenuje viseči most. 164 00:22:12,439 --> 00:22:16,881 Ker cesta na kablu visi s stebra. 165 00:22:17,440 --> 00:22:21,000 Zato. -Pametna šolarka! 166 00:22:21,081 --> 00:22:22,881 Nehaj! 167 00:22:30,960 --> 00:22:33,760 To je Golden Gate. 168 00:22:36,760 --> 00:22:41,881 Nekoč bom zgradil tak most. -Zakaj? -Zakaj? 169 00:22:45,921 --> 00:22:48,362 Če stojiš na vrhu stebrov, 170 00:22:50,122 --> 00:22:52,882 gotovo vidiš ves širni svet. 171 00:22:57,961 --> 00:23:01,882 Pozno je. Domov moram. 172 00:23:07,961 --> 00:23:10,562 Kdaj se bo to nehalo? 173 00:23:10,961 --> 00:23:12,282 Kaj pa? 174 00:23:14,961 --> 00:23:19,883 Skrivanje? Strah, da bi te videl napačen človek. 175 00:23:27,962 --> 00:23:29,962 Obrni se. 176 00:23:34,962 --> 00:23:37,363 Proč morava, Sara Jane. 177 00:23:37,442 --> 00:23:41,883 Tako daleč proč hočem, da se niti spomnil ne bom mesta. 178 00:23:44,762 --> 00:23:46,884 Včasih govoriš neumnosti. 179 00:23:47,923 --> 00:23:51,884 Se zavedaš, kako te ljubim? 180 00:23:55,804 --> 00:23:57,203 Ljubim te. 181 00:24:19,285 --> 00:24:20,885 Sara Jane. 182 00:24:29,444 --> 00:24:30,885 Kako si drzneš? 183 00:25:09,485 --> 00:25:11,485 Zdravo, g. Bartlett. -Johnny. 184 00:25:11,965 --> 00:25:14,526 Naj napolnim? -Meni je prav. 185 00:25:14,965 --> 00:25:16,205 Torej polno. 186 00:25:20,726 --> 00:25:23,006 Ostani v avtu. 187 00:25:29,726 --> 00:25:31,766 Nekaj ti moram povedati. 188 00:25:31,847 --> 00:25:35,807 Pozorno poslušaj, ker ne bom ponavljal. 189 00:25:35,887 --> 00:25:37,647 Poslušam. 190 00:25:38,726 --> 00:25:42,766 Če boš kdaj samo še pogledal mojo hčer, 191 00:25:42,847 --> 00:25:45,246 ti bom lastnoročno zlomil vrat. 192 00:25:46,726 --> 00:25:49,128 Sem bil jasen? 193 00:25:49,727 --> 00:25:53,648 Očka! -Nazaj v avto, Sara Jane! 194 00:25:55,207 --> 00:25:58,767 Opozoril sem te, in to je bilo zadnjič. 195 00:25:58,848 --> 00:26:03,648 Je kaj narobe, šerif? -Edina težava je ta tvoj fant. 196 00:26:03,727 --> 00:26:06,767 Če ne bo previden, bo končal v bolnišnici. 197 00:26:06,848 --> 00:26:08,648 Ni dovolj dober za tvojo punčko? -Oče! 198 00:26:09,727 --> 00:26:14,888 Mogoče mala ščije šampanjec in serje kaviar? Kaj počne? 199 00:26:15,727 --> 00:26:18,288 Povedal sem, kar sem imel. 200 00:26:18,368 --> 00:26:21,649 Potem bom hvaležen, če se boš pobral z moje posesti. 201 00:26:24,728 --> 00:26:29,049 Šerif, se lahko pogovoriva? -V avto, Sara Jane. 202 00:26:29,129 --> 00:26:31,768 Šerif!-Sedi v avto, prekleto! -Prav! 203 00:26:31,849 --> 00:26:34,609 Samo za minutko vas prosim. 204 00:26:35,728 --> 00:26:39,049 Mi ne boste naklonili niti minute? 205 00:26:53,729 --> 00:26:56,769 Ne bom poslušal. Ne začenjaj! 206 00:26:56,850 --> 00:26:59,729 Slišal si ga! Jasno ti je povedal, zato ubogaj! 207 00:26:59,810 --> 00:27:03,769 Vzemi si k srcu, ker lahko naredi luknjo vate. 208 00:27:03,850 --> 00:27:06,650 Z ognjem se igraš. 209 00:27:07,729 --> 00:27:10,650 Zdaj pa natoči bencin. 210 00:27:11,050 --> 00:27:14,290 G. Bartlett nima ves dan časa. 211 00:27:14,729 --> 00:27:19,209 Sranje. -Kaj si rekel? 212 00:27:20,209 --> 00:27:24,131 Rekel sem, da je to sranje. Pogovoril se bom z njim. -Sranje! 213 00:27:24,690 --> 00:27:28,970 Proč od avta! Me slišiš? 214 00:27:34,730 --> 00:27:36,651 Johnny, vrni se! 215 00:27:41,531 --> 00:27:45,651 Prisežem, ta fant je včasih neumnejši od kosmatega soda. 216 00:27:46,210 --> 00:27:48,770 Upam, da si ponosen nase. 217 00:27:48,851 --> 00:27:52,652 Seveda sem. Pa še kako ponosen. 218 00:27:53,211 --> 00:27:56,652 Kot bi morala biti ti. 219 00:28:17,372 --> 00:28:20,292 Tu niste več dobrodošli. Nihče od vas. 220 00:28:20,731 --> 00:28:22,772 Kaj pa govoriš, Grissom? Gorivo rabim. 221 00:28:22,853 --> 00:28:25,252 Drugje ga natoči. -Drugje? 222 00:28:25,333 --> 00:28:28,333 Sredi divjine smo. Kaj naj naredim? 223 00:28:28,412 --> 00:28:30,972 Briga me. 224 00:28:31,732 --> 00:28:36,133 Ni goriva! Kar svojega šefa vprašaj. 225 00:28:36,732 --> 00:28:41,772 Resno misliš. Prav. 226 00:28:48,573 --> 00:28:50,053 Kaj ga je pičilo? 227 00:28:50,133 --> 00:28:54,894 Šerif je bil tu pred minuto. Sprl se je z Johnnyjem Delom. 228 00:28:54,973 --> 00:28:57,733 Johnny je sedel v avto in se odpeljal za njim. 229 00:28:57,814 --> 00:29:00,773 Besen je bil. -To pa moram videti. 230 00:29:00,854 --> 00:29:03,453 Hvala, Bartlett. Pozneje se vidiva. 231 00:29:15,733 --> 00:29:19,654 Kaj počneš? -Te tablice so potekle pred mesecem dni. 232 00:29:27,494 --> 00:29:28,855 V avtu ostani. 233 00:29:53,734 --> 00:29:56,656 Vozniško in prometno, prosim. 234 00:29:58,056 --> 00:30:00,656 Vozniško in prometno, prosim. 235 00:30:02,735 --> 00:30:06,296 Žal nisem slišal, kaj ste rekli. 236 00:30:15,735 --> 00:30:20,656 Pripelji dekle. -Jaz jo bom! 237 00:30:21,215 --> 00:30:23,656 Odpri vrata! 238 00:30:26,736 --> 00:30:28,857 Ne! -Dajmo! 239 00:30:29,736 --> 00:30:33,776 Očka! -Ustreli mrho! 240 00:30:33,857 --> 00:30:35,817 Ne ustreli je! -Upočasnila nas bo! 241 00:30:35,897 --> 00:30:39,456 Talko rabimo. Vedo, da smo tu. Gremo. 242 00:30:42,736 --> 00:30:45,657 Ubil si ga, prasec! -Molči! 243 00:30:46,736 --> 00:30:51,776 Od mene je odvisno, če boš živela ali umrla. Ne jezi me! 244 00:30:51,857 --> 00:30:55,658 Spusti me! Očka! -Utihni! 245 00:31:00,737 --> 00:31:02,658 Odpri klinčeva vrata! 246 00:31:02,737 --> 00:31:05,658 Odpri klinčeva vrata! -Družbo imamo, fantje. 247 00:31:10,737 --> 00:31:12,338 Sranje. 248 00:31:16,737 --> 00:31:22,298 Spusti jo! -S kljukcem greš nad puško? Odvrzi ga. 249 00:31:22,737 --> 00:31:24,658 Ne gani se. -Spustite jo. 250 00:31:25,217 --> 00:31:28,819 Spusti kljukec! -Prav. 251 00:31:30,379 --> 00:31:33,778 Kako ti je ime? -Johnny Del Grissom. 252 00:31:33,859 --> 00:31:38,659 Johnny Del Grissom, žal mi je, ampak zbogom. 253 00:31:39,899 --> 00:31:41,778 Pizdun! 254 00:31:55,738 --> 00:31:58,140 Ubili smo ga! Ubili smo ga! 255 00:31:59,739 --> 00:32:02,660 Spravi se v avto, ženska! 256 00:32:03,060 --> 00:32:04,739 "Jezus odrešuje!" 257 00:32:20,739 --> 00:32:25,660 Hudiča! Ben, Ben! 258 00:32:26,739 --> 00:32:30,661 Ben! Ljubi bog. 259 00:32:31,061 --> 00:32:33,661 Presneto, Ben. Ben! 260 00:32:34,700 --> 00:32:36,621 Ben! 261 00:32:42,740 --> 00:32:45,780 Sam, Sam, kje si? Pridi sem. 262 00:32:45,861 --> 00:32:48,821 Sam, prekleto, me slišiš? Sam, pridi sem! 263 00:32:49,740 --> 00:32:52,780 Norm, hrana se ti bo ohladila. Kod se obiraš? 264 00:32:52,861 --> 00:32:55,821 Šerif je mrtev. -Ponovi. 265 00:32:55,901 --> 00:33:00,781 Na cesti vzhodno od mesta sem. Šerif je mrtev! Ustreljen. Pridi! 266 00:33:00,862 --> 00:33:04,902 Grissomov avto je tu. Šerifa je ubil s šibrovko. 267 00:33:04,981 --> 00:33:09,382 Sredi ceste leži! Takoj pridi, prekleto! -Že grem. 268 00:33:22,741 --> 00:33:26,781 Teddy, si slišal? -Sem. Kristus! 269 00:33:26,862 --> 00:33:32,543 Pokliči državno policijo in pridi sem. Povej, da je šerif mrtev. 270 00:33:42,742 --> 00:33:48,663 Ben, nič ne skrbi. Dobil bom Grissoma. 271 00:33:52,742 --> 00:33:55,663 Norm! Odpeljali so jo! -Prekleto, Johnny Del Grissom! 272 00:33:55,742 --> 00:33:57,663 Norm! Kristus! 273 00:34:02,703 --> 00:34:05,384 Pridi, Grissom! Pokaži se. 274 00:34:07,743 --> 00:34:10,144 Pokaži se, dajmo. 275 00:34:27,743 --> 00:34:30,665 Ključi! Ključi! 276 00:34:39,744 --> 00:34:43,585 Dajmo, Norm. Kam si dal ključe? 277 00:34:50,184 --> 00:34:52,585 Sranje! 278 00:34:56,224 --> 00:35:01,146 Jebenti! Prekleto! 279 00:35:01,745 --> 00:35:04,666 V riti sem! -Zašij že. 280 00:35:05,225 --> 00:35:11,265 Molči! Ga lahko kdo utiša? Ob pamet me spravlja! 281 00:35:11,745 --> 00:35:15,146 Tu namestnik Ernest Briggs z okrožja Humboldt. 282 00:35:15,225 --> 00:35:17,666 Me sliši kdo v Haddontonu? -Ernie, tu Sam Arno. 283 00:35:18,225 --> 00:35:20,785 S Petom sva slišala vaš pogovor. 284 00:35:20,865 --> 00:35:25,546 Proti vam se peljeva, če rabite pomoč. -Dobrodošla. 285 00:35:37,226 --> 00:35:39,667 Ga. Polson, huda nesreča se je zgodila. 286 00:35:40,226 --> 00:35:44,346 Me lahko peljete na očetovo črpalko, da bom telefoniral? 287 00:35:44,427 --> 00:35:46,866 Seveda, sinko. Prisedi. 288 00:35:54,746 --> 00:35:57,786 Norm! Si cel? -Prekleto, imel sem ga. 289 00:35:57,866 --> 00:36:00,667 Teddy, preglej šerifa. Je mrtev? 290 00:36:01,747 --> 00:36:03,787 Ja, mrtev je. 291 00:36:03,867 --> 00:36:06,787 Imel sem ga, Sam. Prekleto! -Koga? 292 00:36:06,867 --> 00:36:09,827 Johnnyja Del Grissoma. On je bil. Imel sem ga. 293 00:36:10,747 --> 00:36:13,668 Postavite znake in počakajte rešilca. 294 00:36:28,548 --> 00:36:30,628 Hvala, ga. Polson. 295 00:36:34,748 --> 00:36:36,669 Osumljenec je John Del Grissom. 296 00:36:37,748 --> 00:36:42,228 Osumljenec je John Del Grissom, belec, zgodnja dvajseta ... 297 00:36:44,509 --> 00:36:45,989 Sranje! 298 00:36:51,069 --> 00:36:54,669 Kaj počneš? -Kakršen oče, takšen sin. 299 00:36:55,748 --> 00:36:57,788 To je govorila tvoja mama. 300 00:36:57,868 --> 00:37:01,949 Zato te je pustila tu, ko je odšla. Rekla je: 301 00:37:02,029 --> 00:37:06,670 Bill, kar koli tvojega je lahko samo navadno sranje. 302 00:37:07,749 --> 00:37:12,950 Dokazal si, da ima prav. -Nisem. 303 00:37:13,030 --> 00:37:16,670 Mnogi se ne bi strinjali. -Odprl bom klinčeva vrata. 304 00:37:17,070 --> 00:37:19,670 Ustrelil te bom. Pokosil te bom. 305 00:37:20,749 --> 00:37:23,789 Ne moreš pobegniti pred tem. Ne bo ti koristilo. 306 00:37:23,869 --> 00:37:25,630 Poslušaj me. 307 00:37:26,389 --> 00:37:30,789 Možje, ki so ga ubili, so vzeli Saro Jane in se odpeljali. 308 00:37:30,869 --> 00:37:32,789 Jaz sem njeno edino upanje. 309 00:37:32,869 --> 00:37:37,830 Si ga ubil, kot pravijo, ali ne? -Nisem. 310 00:37:42,750 --> 00:37:45,830 Morda govoriš resnico ali pa ... 311 00:37:49,910 --> 00:37:52,591 Odloči se, stari. 312 00:37:53,750 --> 00:37:55,471 Tako ali drugače. 313 00:37:57,750 --> 00:38:03,511 Če mi lažeš, me boš moral spraskati s svoje riti. 314 00:38:17,751 --> 00:38:20,791 Grissom! Grissom, prekleto! 315 00:38:20,871 --> 00:38:23,271 Kje je? Kje ga skrivaš? 316 00:38:24,751 --> 00:38:27,791 Ti nisem rekel, da niste več dobrodošli? 317 00:38:27,871 --> 00:38:33,592 Slabo slišiš ali si samo neumen? 318 00:38:34,711 --> 00:38:37,673 Vidiš kaj? -Lahko bi kdaj umil okna. 319 00:38:37,752 --> 00:38:40,792 Zadaj lahko pogledamo. Poglej zadaj. 320 00:38:40,872 --> 00:38:43,673 Ubogaj ga. Zadaj poglej, kaj je. 321 00:38:44,553 --> 00:38:47,673 Bill, ne otežuj še bolj položaja. 322 00:38:47,752 --> 00:38:49,832 Johnny Del je tokrat v hudi godlji. 323 00:38:49,912 --> 00:38:52,993 Šerif je mrtev zaradi tvojega fanta. 324 00:38:53,073 --> 00:38:57,272 Kaj boš rekel na to? -Da lažete. 325 00:39:11,074 --> 00:39:13,554 Sam, gremo! -Gremo! 326 00:39:35,753 --> 00:39:39,115 Državna policija kliče vse šerife iz Haddontona. 327 00:39:39,194 --> 00:39:40,595 Poročajte, kje ste. 328 00:39:40,675 --> 00:39:43,115 Sledimo osumljencu v črnem 442. 329 00:39:43,194 --> 00:39:45,794 Vozi na zahod dober kilometer iz mesta. 330 00:39:45,874 --> 00:39:50,234 Kje ste? -V mesto prihajamo z juga. 331 00:39:50,314 --> 00:39:53,394 Naj fantje postavijo zaporo pred mestom. 332 00:39:53,475 --> 00:39:56,874 Presekali mu bomo pot. -Velja. 333 00:40:00,754 --> 00:40:03,995 Črni 442 iščemo. 334 00:40:09,395 --> 00:40:10,676 Presneto! 335 00:40:20,755 --> 00:40:23,516 Norm, kje je Sara? 336 00:40:25,315 --> 00:40:28,676 Vsem enotam, morda je z osumljencem talka. 337 00:40:29,755 --> 00:40:32,315 Norm, in če je ni v avtu? 338 00:40:32,755 --> 00:40:35,795 Potem pokliči Teddyja. Teddyja pokliči! 339 00:40:35,875 --> 00:40:39,677 Naj obrne vsak kamen na prizorišču! 340 00:40:42,756 --> 00:40:46,637 Bolje zate, da je živa. Prekleto! 341 00:40:51,756 --> 00:40:54,157 Johnny del, za ritjo sem ti. 342 00:40:54,756 --> 00:40:59,677 Ustavite. Imamo ga! -Sranje! 343 00:41:06,756 --> 00:41:11,678 Počasi zlezi iz avta. Pokaži roke. 344 00:41:12,757 --> 00:41:18,678 Streljali bomo. Ponavljam, streljali bomo. 345 00:41:19,078 --> 00:41:20,797 Kaj, hudiča, počne? 346 00:41:20,877 --> 00:41:22,678 Zlezi iz avta. 347 00:41:26,757 --> 00:41:28,638 Dajmo, fantje! 348 00:41:29,757 --> 00:41:31,317 Sranje, sranje! 349 00:41:31,757 --> 00:41:34,717 Streljaj v gume! Ustavite avto! 350 00:41:44,758 --> 00:41:45,999 Sranje! Sranje! 351 00:41:49,398 --> 00:41:50,679 Prekleto! 352 00:41:58,718 --> 00:42:00,119 Sranje! 353 00:42:10,759 --> 00:42:14,799 Jezus Kristus z navijalkami! -Obrnil se je! 354 00:42:14,879 --> 00:42:18,799 Osumljenec se je obrnil in pelje proti Haddontonu. 355 00:42:18,879 --> 00:42:21,680 Ponavljam, obrnil je. 356 00:42:23,759 --> 00:42:30,680 Prekleto! Prekleto! Daj, Lucy! 357 00:42:32,759 --> 00:42:34,680 Daj, Lucy! Saj zmoreš. 358 00:42:39,759 --> 00:42:42,681 Norm, pomiri se, prekleto! 359 00:42:43,760 --> 00:42:45,800 Praviš, naj se pomirim? 360 00:42:45,880 --> 00:42:49,161 Mogoče ti ni jasno, da bi me lahko ubil. 361 00:42:49,720 --> 00:42:54,800 Pomagaj mi spraviti avto ven, da bova ujela zločinca. 362 00:42:54,880 --> 00:42:57,681 Seveda, kolega. Seveda. 363 00:43:19,761 --> 00:43:22,682 Prekleto, Sam! Potisni kot moški! Daj! 364 00:43:25,761 --> 00:43:28,162 Noter! Greva, prekleto! 365 00:43:41,762 --> 00:43:43,202 Sranje! 366 00:43:47,922 --> 00:43:51,322 Prekleto, kje so vsi? 160 je drvel mimo. 367 00:43:51,762 --> 00:43:54,603 Namestnik Arno kliče enote pregona. Oglasite se. 368 00:43:54,683 --> 00:43:59,123 Kaj je s to rečjo? -Nekaj nagaja. Brcni ga. 369 00:44:01,322 --> 00:44:04,402 Sem ga preveč? -Kaj praviš? 370 00:44:05,762 --> 00:44:08,603 Tokrat ne bo pokala, Norm. 371 00:44:15,763 --> 00:44:18,763 Ušel nama bo, prekleto! 372 00:44:22,763 --> 00:44:26,164 Sveta marička, kakšno gorivo pa ima? 373 00:44:32,763 --> 00:44:35,803 Zbudi se. Zbudi se, v Novi Mehiki smo. 374 00:44:35,883 --> 00:44:38,684 Luther, zbudi se. V Novi Mehiki smo. 375 00:44:39,084 --> 00:44:42,804 Pusti ga, ranjen je! -Imaš menstruacijo? 376 00:44:42,884 --> 00:44:46,804 Kristus, boli me in žge. 377 00:44:46,884 --> 00:44:50,804 Zdravnika rabim. Saj me peljete k njemu? 378 00:44:50,884 --> 00:44:54,844 Zakrpal me bo. -Luther, ne moremo k zdravniku. 379 00:44:55,924 --> 00:44:57,685 Umreti me bodo pustili. 380 00:44:59,764 --> 00:45:03,965 Reci jim, naj me peljejo k zdravniku. 381 00:45:04,884 --> 00:45:09,844 Pred Mehiko ni zdravnika! Ne moremo se ustaviti. -Žal mi je. 382 00:45:10,884 --> 00:45:15,325 Boš pustil brata umreti na zadnjem sedežu? 383 00:45:16,566 --> 00:45:19,686 Me boš pustil umreti, da vas ne bom oviral? 384 00:45:20,765 --> 00:45:24,845 Kup dreka si, Wheeler! Nisi človek! 385 00:45:24,925 --> 00:45:27,805 Ne boš me pustil umreti! 386 00:45:27,885 --> 00:45:30,686 Ti boš umrl, pizdun! Ti! 387 00:45:31,765 --> 00:45:35,006 Odloži puško, Luther! -Jebi se! 388 00:45:39,925 --> 00:45:42,606 Umakni nogo s plina! 389 00:45:44,766 --> 00:45:48,806 Odjebi! Daj mi volan. -Sranje! 390 00:45:48,886 --> 00:45:50,806 Moral si ga. -Molči! 391 00:45:50,886 --> 00:45:53,007 To je največ, kar si lahko storil zanj. 392 00:45:53,087 --> 00:45:55,527 Daj mi nekaj, da obrišem njegovo kri s sebe. 393 00:45:55,607 --> 00:45:59,007 Tako ali tako bi umrl. -Utihni, sem rekel! -Prav. 394 00:46:01,766 --> 00:46:04,687 Sranje! Niti vidim ga ne več. 395 00:46:05,087 --> 00:46:10,246 Zaboj piva stavim, da gre naravnost proti meji. 396 00:46:10,326 --> 00:46:13,326 Saj ne misliš v Novo Mehiko za njim? 397 00:46:13,406 --> 00:46:16,367 Veš, da ne smeva. Aretacija bi bila protizakonita. 398 00:46:16,448 --> 00:46:19,088 Ti še ni jasno, da ne bo aretacije? 399 00:46:19,767 --> 00:46:23,807 Hudičevo dobo premisli, kaj govoriš, sinko. 400 00:46:23,887 --> 00:46:26,767 In povleci že glavo iz riti. 401 00:46:52,768 --> 00:46:56,489 Kristus. Hej, ti. 402 00:46:58,768 --> 00:47:00,689 Njihovi si. 403 00:47:01,768 --> 00:47:08,808 Wheeler je hudič, ki je prišel na dopust iz pekla. 404 00:47:08,888 --> 00:47:13,808 Kam peljejo dekle? -Videl sem, da je ubil šerifa. 405 00:47:13,888 --> 00:47:15,809 Kar na cesti ga je počil. 406 00:47:15,889 --> 00:47:20,090 Kam peljejo dekle? Daj, ostani z mano. 407 00:47:21,050 --> 00:47:27,289 Delano. -Delano. Kaj je to? Mesto? 408 00:47:27,769 --> 00:47:30,249 Daj, no! Kaj je Delano? 409 00:47:30,729 --> 00:47:33,809 V avto te bom spravil. Ostani z mano. 410 00:47:33,889 --> 00:47:36,729 Prav, prav. 411 00:47:37,490 --> 00:47:40,809 Poslušaj, pomoč je na poti. 412 00:47:40,889 --> 00:47:46,170 Povej jim, kar si povedal meni. Me slišiš? 413 00:47:48,171 --> 00:47:52,810 Saj nisi mrtev. Nisi mrtev. Daj, ostani z mano! 414 00:47:52,890 --> 00:47:54,691 Sranje! 415 00:48:07,770 --> 00:48:11,850 Ustavi avto! -Ne govori, naj ustavim, prekleto! 416 00:48:13,250 --> 00:48:17,172 Ljubi bog. Ljubi bog. Hudiča! 417 00:48:17,811 --> 00:48:23,771 Ušel nama bo! -Sredi ceste leži truplo. Ne moreva ga pustiti tu. 418 00:48:23,851 --> 00:48:26,811 Prekleto! Dajva ga v prtljažnik. 419 00:48:26,891 --> 00:48:28,811 In kaj boš z njim? -Kaj? 420 00:48:28,891 --> 00:48:31,811 Očitno si nekje na poti izgubil razum, bedak! 421 00:48:31,891 --> 00:48:37,572 Policista sva! Ne moreva v Novo Mehiko s truplom v avtu! 422 00:48:37,652 --> 00:48:40,012 Prav. Jebi se in jebi njega! 423 00:48:40,092 --> 00:48:43,492 Zločinca moram ujeti. -Ne pusti me tu! 424 00:48:43,572 --> 00:48:46,012 Zločinec bo ušel! -Norm, nikar! 425 00:48:46,092 --> 00:48:49,173 Lovim ga! -Cepec! 426 00:48:54,772 --> 00:48:58,772 Ne! Ne, ni prazen! Prekleto! 427 00:49:13,133 --> 00:49:14,613 Pridna bodi. 428 00:49:14,693 --> 00:49:18,773 Naj napolnim? -Ta tip je imel kup kartic. 429 00:49:18,853 --> 00:49:24,134 V redu je, ker smo na cesti C15. To bližnjico smo rabili. 430 00:49:26,773 --> 00:49:31,333 Vprašanje imam. Ne bi šli raje v Mehiko? 431 00:49:31,773 --> 00:49:34,213 Zakaj se moramo ustaviti v Delanu? 432 00:49:34,773 --> 00:49:38,094 Ker imam tam nedokončane posle. Zase se brigaj. 433 00:49:38,174 --> 00:49:40,733 V Mehiko bomo šli, ko bom rekel. 434 00:49:45,773 --> 00:49:49,015 Grem lahko iz avta? -Ne. Zakaj? 435 00:49:49,095 --> 00:49:54,695 Zakaj bi šla iz avta? -Lulati moram. -Pridna bodi. 436 00:49:55,774 --> 00:49:59,374 Pojdi lulat in pridi potem nazaj v avto. 437 00:50:05,774 --> 00:50:07,334 Pojdi. 438 00:50:41,775 --> 00:50:43,696 Lep avto. 439 00:50:48,775 --> 00:50:50,816 Nisem še! 440 00:50:50,896 --> 00:50:53,697 Odpri vrata, drugače bom vdrl. 441 00:50:57,776 --> 00:51:02,936 Kaj si počela? Pisala si po steni, ne? 442 00:51:03,017 --> 00:51:09,816 Sporočilo komu? Mogoče na stranišču? 443 00:51:09,896 --> 00:51:11,336 Očitno nisi. 444 00:51:13,776 --> 00:51:16,697 Pametno dekle si, ne? -Vem. 445 00:51:17,776 --> 00:51:20,376 No, pojdiva, pametno dekle. Pridi. 446 00:51:21,698 --> 00:51:24,297 Ugrabljena. V Delano gremo. Pokliči policijo. 447 00:51:24,377 --> 00:51:26,857 Podpišite se. 448 00:51:31,777 --> 00:51:38,698 Mali, stranišče imaš zamašeno. Moško stranišče je poplavljeno. 449 00:51:40,618 --> 00:51:42,257 Sranje! 450 00:51:57,619 --> 00:51:59,139 Pridi. 451 00:52:05,778 --> 00:52:12,338 Kar beži, Johnny Del! Držim se tvoje zadnjice kot srajca riti! 452 00:52:15,418 --> 00:52:19,699 Daj, srček. Kaj pa je, Lucy? Daj! 453 00:52:32,779 --> 00:52:35,859 Nisem natočil goriva. 454 00:52:35,939 --> 00:52:38,980 Hvala, Bill Grissom. 455 00:52:39,060 --> 00:52:41,779 Ko se vrnem v mesto, te bom mahnil, stari. 456 00:52:41,859 --> 00:52:43,700 Sam! Sam, oglasi se! 457 00:52:51,580 --> 00:52:55,101 Upam, da je notri posoda za gorivo. 458 00:53:33,781 --> 00:53:37,142 Gorivo bom natočil! 459 00:54:34,664 --> 00:54:36,343 Sranje! 460 00:54:59,344 --> 00:55:01,264 Prekleto! 461 00:55:04,344 --> 00:55:06,304 Delano. 462 00:55:25,264 --> 00:55:27,706 Stranko imate! 463 00:55:29,785 --> 00:55:34,825 Stranko imate! Gorivo rabim! 7 km sem prehodil! 464 00:55:34,905 --> 00:55:37,706 Sranje! 465 00:55:41,785 --> 00:55:45,905 Voda, voda. Truplo! Zdajle nimam živcev. 466 00:55:47,345 --> 00:55:52,026 Grissom! Zmešalo se mu je. 467 00:56:07,707 --> 00:56:09,786 Sara! Pametna punca. 468 00:56:09,866 --> 00:56:14,707 Presneto, presneto. Dobro. 469 00:56:25,707 --> 00:56:27,148 Kaj je? 470 00:56:29,427 --> 00:56:31,708 Si bila očkova punčka? 471 00:56:36,787 --> 00:56:38,708 Si čista? 472 00:56:39,747 --> 00:56:41,708 Zame moraš biti čista. 473 00:56:44,747 --> 00:56:47,468 Za uslugo te bom prosil. 474 00:56:49,787 --> 00:56:54,827 Dovoli, da ti dam prst v usta. -Nehaj! 475 00:56:54,907 --> 00:56:56,708 Pridi sem. -Nehaj! 476 00:56:56,787 --> 00:56:58,948 Pridi sem! -Pusti me! 477 00:56:59,989 --> 00:57:03,828 Ni malce prestara zate, kratkovidnež? 478 00:57:03,908 --> 00:57:08,828 In kaj naj bi to pomenilo? -Da si prestara zanj. 479 00:57:08,908 --> 00:57:12,828 Hobbs ima rad devetletnice. 480 00:57:12,908 --> 00:57:16,709 Kajne? -Prasec bolni. 481 00:57:17,788 --> 00:57:20,828 Tudi zame nisi sanjski zmenek, mrha! 482 00:57:20,908 --> 00:57:23,828 Odpri klinčeva usta! -Pusti me! 483 00:57:23,908 --> 00:57:27,029 Zobe ti bom porinil po grlu! 484 00:57:27,109 --> 00:57:29,630 Pizdun! 485 00:57:31,789 --> 00:57:35,590 Ogabnež! -Ven! 486 00:57:35,670 --> 00:57:39,190 Mrha! -Preklet bodi! 487 00:57:39,789 --> 00:57:42,710 Prekleto! Zadavila te bom! 488 00:57:43,110 --> 00:57:44,829 Spusti me! 489 00:57:44,909 --> 00:57:47,389 Ne, prosim. -Prekršil si moje glavno pravilo. 490 00:57:47,470 --> 00:57:50,749 S tabo govorim, ko bi se morali voziti. 491 00:57:51,070 --> 00:57:52,789 Spusti me! 492 00:57:55,789 --> 00:57:58,829 Da ne ponoviš te napake. Poberi se v avto! 493 00:57:58,909 --> 00:58:01,350 Spusti me! Ne! 494 00:58:01,790 --> 00:58:03,711 Hobbs, spravi se v avto! 495 00:58:04,790 --> 00:58:06,310 Gremo! 496 00:58:11,790 --> 00:58:13,711 Johnny! 497 00:58:57,592 --> 00:58:59,112 Pizda! 498 00:58:59,791 --> 00:59:01,113 Sranje! 499 00:59:05,792 --> 00:59:08,513 Dober poskus, mali! Vleko pokliči! 500 00:59:12,792 --> 00:59:14,513 Sranje. 501 00:59:17,952 --> 00:59:20,633 Pridi, prasec! -Johnny, drži se! 502 00:59:23,792 --> 00:59:25,673 Daj mi puško, ubil ga bom. 503 00:59:25,752 --> 00:59:27,952 Nočem ga ubiti, samo malce zdelati. 504 00:59:28,033 --> 00:59:31,474 Dajmo, dečko. Ne bi me smel zabosti. 505 00:59:33,034 --> 00:59:34,714 Poglej, kako teče. 506 00:59:50,114 --> 00:59:51,714 Sara! 507 01:00:44,795 --> 01:00:48,795 Ne boš spravil te kripe ven, ti kup gnoja! 508 01:00:48,875 --> 01:00:50,395 Prekleto! 509 01:00:50,476 --> 01:00:56,355 Kot namestnik šerifa ti ukazujem, da mi snemi lisice! 510 01:00:56,795 --> 01:00:59,395 Prekleto! Nehaj že! 511 01:01:06,356 --> 01:01:08,916 Vstani, Norm. -Jebi se. 512 01:01:08,997 --> 01:01:11,197 Norm, ne zajebavam se. Vstani! 513 01:01:11,276 --> 01:01:13,836 Opravi že, pritisni petelina. Kaj še čakaš? 514 01:01:13,916 --> 01:01:17,236 Spravi se v avto. -Ne bom tvoj talec. 515 01:01:18,117 --> 01:01:19,717 Zmigaj se! 516 01:02:17,798 --> 01:02:21,719 Če se je dotakneš, te bom razkosal. Pri bogu prisežem. 517 01:02:23,599 --> 01:02:27,758 Vse bo v redu. -Žal mi je. 518 01:02:38,959 --> 01:02:41,720 To je on. S hrbtom nama je obrnjen. 519 01:02:41,799 --> 01:02:44,640 Poklepetaj z njim. 520 01:02:48,439 --> 01:02:49,720 Malo pivo. 521 01:02:54,799 --> 01:02:56,720 Ti si najbrž Harlan. 522 01:02:57,600 --> 01:03:00,839 Me poznaš? Jaz tebe ne. 523 01:03:00,919 --> 01:03:05,920 Skupni prijatelj je rekel, da bi lahko poslovala. -Poslovala? 524 01:03:07,800 --> 01:03:11,840 Tvoj prijatelj te vleče, Geronimo. 525 01:03:11,920 --> 01:03:16,721 Pri obmejni policiji sem. Delam od 9h do 17h, zato odjebi. 526 01:03:18,800 --> 01:03:22,721 Roke na mizo in nasmehni se. 527 01:03:23,800 --> 01:03:28,721 Nasmehni se, preden ti prestrelim jajca. 528 01:03:33,800 --> 01:03:36,841 D.J.! Presneto! 529 01:03:36,921 --> 01:03:40,841 Živ in zdrav. Lepo te je videti! 530 01:03:40,921 --> 01:03:43,921 Naj ti kupim pivo, Harlan. -Hvala. 531 01:03:46,722 --> 01:03:50,722 Kdaj so te spustili ven? -Saj me niso. 532 01:03:51,801 --> 01:03:54,722 Sam sem šel, če me razumeš. 533 01:03:56,801 --> 01:03:59,722 Ni rahlo tvegano, da si prišel sem? 534 01:04:00,761 --> 01:04:03,401 Čez mejo v Mehiko gremo. 535 01:04:03,801 --> 01:04:05,482 Prijatelju sem rekel, 536 01:04:05,562 --> 01:04:10,723 da se moramo prej posloviti od dobrega starega Harlana. 537 01:04:12,802 --> 01:04:14,723 Še zadnjič. 538 01:04:16,802 --> 01:04:21,842 Vesel sem, da si prišel. Tebe sem vedno vesel. 539 01:04:21,922 --> 01:04:23,442 Ja, si povedal. 540 01:04:26,802 --> 01:04:30,523 Reci prijatelju, daj umakne puško z mojega mednožja. 541 01:04:33,802 --> 01:04:36,842 Kdo je? -Jaz sem. 542 01:04:36,922 --> 01:04:38,724 Prekleto, kje si bil? 543 01:04:38,803 --> 01:04:41,843 Nazaj! Ne poskušaj! -Kdo pa sta? 544 01:04:41,923 --> 01:04:43,724 Ne ponori! -Spusti me! 545 01:04:46,803 --> 01:04:51,724 Se bova vso noč vozila po mestu? -Če bo treba. 546 01:04:59,803 --> 01:05:05,044 Presneto, Harlan. Tvoji prijatelji imajo lepe igračke. -Ja, res lepe. 547 01:05:10,804 --> 01:05:13,284 Celo skladišče orožja imaš. 548 01:05:13,804 --> 01:05:16,764 Ko sem bil jaz tu, nisi imel takih pušk. 549 01:05:29,804 --> 01:05:32,844 Izčrpan sem in umazan. 550 01:05:32,924 --> 01:05:35,525 Par dni že nisem spal, zato nisem pri volji za laži. 551 01:05:35,605 --> 01:05:38,726 Povej mi, kje je roba, da gremo naprej. 552 01:05:38,805 --> 01:05:41,365 Ne lažem, resnico ti govorim. 553 01:05:41,805 --> 01:05:45,726 Odrezal ti bom jajca in gledal, kako boš izkrvavel. 554 01:05:45,805 --> 01:05:47,845 Poslušaj me. 555 01:05:47,925 --> 01:05:50,885 V Oklahomi si me izdal policiji in skril plen. 556 01:05:51,285 --> 01:05:53,726 Ne, nisem. -Ja, si. 557 01:05:54,805 --> 01:05:57,805 Občudovanja vredno, res. 558 01:05:57,885 --> 01:06:01,845 Morda bi sam storil enako. Eden manj, večji delež zame. 559 01:06:01,925 --> 01:06:03,845 Kje je? 560 01:06:03,925 --> 01:06:09,727 Ne ubij me. Vse tole vzemi. Nekaj je vredno. 561 01:06:10,806 --> 01:06:13,527 Vse sem pregledal. Nikjer ni nič. 562 01:06:14,806 --> 01:06:16,846 Tako me boš žalil? 563 01:06:16,926 --> 01:06:22,127 Tri leta sem bil v dreku, ti pa mi ponujaš tole? 564 01:06:22,607 --> 01:06:24,886 Ti klinčev ... 565 01:06:25,806 --> 01:06:28,886 Le kaj je po televiziji? -Preveril sem, ne dela. 566 01:06:28,966 --> 01:06:33,846 Vidim, da je vklopljena. -Daj mi daljinec. -Poskusil sem. 567 01:06:33,926 --> 01:06:38,527 Ne dela, ne? Nisem presenečen. 568 01:06:42,807 --> 01:06:44,847 Glej no, glej. 569 01:06:44,927 --> 01:06:47,048 Samo to je bilo, kaj? 570 01:06:49,807 --> 01:06:51,847 Bogati smo! Jebenti! 571 01:06:51,927 --> 01:06:54,847 Oni so bili. Nisem vedel, kje je! 572 01:06:54,927 --> 01:06:58,168 Utihni. Predvidljiv si. 573 01:07:15,808 --> 01:07:17,368 In kaj zdaj? 574 01:07:19,808 --> 01:07:22,928 Sonce bo vzšlo čez pet minut. 575 01:07:25,448 --> 01:07:27,729 Takrat bom šel noter. 576 01:07:27,808 --> 01:07:32,129 Predaj se. S tem nikomur ne koristiš. 577 01:07:32,808 --> 01:07:37,848 Niti besede mi nisi verjel. -Zaporniki so šli proti severu! 578 01:07:37,928 --> 01:07:41,249 Celo v Kanadi so jih videli! 579 01:07:41,809 --> 01:07:43,849 Motijo se. 580 01:07:45,809 --> 01:07:48,610 Rekel si, da so štirje. 581 01:07:49,809 --> 01:07:54,249 Trije. -Pa sem te dobil na laži. Prej si rekel, da so štirje. 582 01:07:54,329 --> 01:07:57,530 Enega so pustili na cesti. 583 01:07:59,530 --> 01:08:00,769 Prekleto. 584 01:08:01,849 --> 01:08:05,730 Pomoč boš rabil. Snemi mi lisice in mi vrni revolver. 585 01:08:06,130 --> 01:08:10,730 Da me boš ustrelil v hrbet in trdil, da sem hotel pobegniti? 586 01:08:11,289 --> 01:08:15,731 To bi naredil, ne? -Niti pomišljal ne bi. 587 01:08:16,810 --> 01:08:19,731 Moral bi te pustiti v puščavi. 588 01:08:20,970 --> 01:08:24,251 Čista izguba talenta. 589 01:08:26,810 --> 01:08:29,691 Ten Reed, povej mi, 590 01:08:30,451 --> 01:08:33,850 kako je, če si najbogatejši človek v Ameriki? 591 01:08:33,930 --> 01:08:38,850 V Mehiki bo občutek še boljši. 592 01:08:38,930 --> 01:08:40,731 Saj bomo prišli tja. 593 01:08:41,810 --> 01:08:45,372 Harlan, sedi za trenutek. 594 01:08:48,811 --> 01:08:52,851 Mama je rekla, da če hitro povlečeš, 595 01:08:52,931 --> 01:08:54,851 manj boli. 596 01:08:54,931 --> 01:08:58,051 Zdaj se bomo poslovili, prav? 597 01:09:00,971 --> 01:09:03,171 Me boš ubil? 598 01:09:03,811 --> 01:09:08,612 Ne, nisem rekel tega. Ne bi me smel zajebati. 599 01:09:08,692 --> 01:09:12,931 V peklu povej hudiču, da ga pridem pogledat. 600 01:09:13,011 --> 01:09:15,132 Ampak upam, da še ne kmalu. 601 01:09:15,212 --> 01:09:18,892 Umri kot mož! Brez zamere, ljudje. 602 01:09:18,972 --> 01:09:22,733 Ne! -Zdaj je to moj žur! 603 01:09:23,812 --> 01:09:30,733 Utihni! Utihni! -Pizda, poberimo se. 604 01:09:31,812 --> 01:09:34,413 Še nekaj moram opraviti. 605 01:09:36,453 --> 01:09:39,733 Kar boš rekel, D.J. -Res? 606 01:09:41,812 --> 01:09:44,133 Vesel sem, da tako misliš. 607 01:09:50,813 --> 01:09:53,933 Pridi, ljubica. V Mehiko gremo. 608 01:10:42,814 --> 01:10:46,175 V Mehiki te bom peljal na večerjo. 609 01:11:39,297 --> 01:11:40,737 Prekleto! 610 01:11:46,817 --> 01:11:48,738 Ti pizda! 611 01:11:49,817 --> 01:11:52,857 Ne moreš me ustreliti in kar pustiti! 612 01:11:52,937 --> 01:11:56,897 Vedel sem, da se bo slabo končalo. 613 01:11:57,298 --> 01:11:58,738 Vedel sem! 614 01:12:00,137 --> 01:12:02,738 Pizda! Ustrelil si me in pustil! 615 01:12:02,817 --> 01:12:05,738 Ne moreš me pustiti tu umreti! 616 01:12:10,777 --> 01:12:12,458 Jebi se! 617 01:12:20,018 --> 01:12:21,619 Lagal si. 618 01:12:34,818 --> 01:12:37,178 Ni pošteno. -Da ni? 619 01:12:37,778 --> 01:12:40,739 Tole je prelahko. Prelahko. 620 01:12:41,818 --> 01:12:44,778 Ne gani se. 621 01:12:45,778 --> 01:12:47,459 Ni pošteno. 622 01:13:23,461 --> 01:13:26,541 Dovolj je tega. Dovolj je tega sranja! 623 01:13:29,820 --> 01:13:32,060 Všeč ti je, ne? 624 01:13:33,820 --> 01:13:35,741 Ne! 625 01:13:43,621 --> 01:13:45,140 Norm! 626 01:13:46,940 --> 01:13:49,342 Poglej, no. 627 01:13:49,821 --> 01:13:53,582 Sprosti se, Norm. -Spravi me v avto. 628 01:13:53,662 --> 01:13:56,342 Rešilca bom poklical. Vse bo v redu. 629 01:13:56,422 --> 01:14:00,061 Johnny, ne! Spravi me v avto! 630 01:14:00,141 --> 01:14:02,861 Spravi me v avto. Po Saro morava. 631 01:14:02,941 --> 01:14:04,302 Sranje. 632 01:14:05,821 --> 01:14:10,742 Čez mejo bosta skušala priti. -Strinjam se. 633 01:14:11,622 --> 01:14:14,861 Drži se. Vse bo v redu. Dihaj. 634 01:14:14,941 --> 01:14:17,342 Ni tako hudo, kot se zdi. 635 01:14:18,821 --> 01:14:21,703 Očitno sem se motil o tebi, Johnny. 636 01:14:23,822 --> 01:14:26,862 Samo to? Po vsem tem rečeš, da si se motil? 637 01:14:26,942 --> 01:14:29,743 Ne bom se ti opravičil. 638 01:14:30,822 --> 01:14:33,343 Na tej cesti zavij desno. 639 01:14:33,782 --> 01:14:37,102 Zakaj pa? -Ker ju boš prehitel. 640 01:14:37,182 --> 01:14:40,383 Pri 17-ih sem se dal v tem mestu dol. Poznam cesto! 641 01:14:40,463 --> 01:14:44,743 Upam, da imaš prav. -Imam, prekleto! 642 01:14:48,822 --> 01:14:50,783 Si dobro? 643 01:14:52,783 --> 01:14:54,744 Si jo skupila? 644 01:15:04,823 --> 01:15:09,704 Zdaj me lahko spustiš, 645 01:15:09,783 --> 01:15:13,704 ker me ne potrebuješ več. 646 01:15:16,823 --> 01:15:18,704 Ne morem te spustiti. 647 01:15:19,823 --> 01:15:22,545 Ko prideva v Guadalajaro, 648 01:15:22,625 --> 01:15:26,184 ti bom dal par tisočakov, kupil ti bom obleko 649 01:15:26,265 --> 01:15:29,104 in lahko boš pozabila na vse skupaj. 650 01:15:37,824 --> 01:15:40,745 Tvoj fant mi gre že na živce! 651 01:15:50,824 --> 01:15:53,666 Tokrat bom ostal na rezervni klopi. 652 01:15:54,825 --> 01:16:00,865 Le daj, Norm. -Vzemi moj revolver. Votle naboje ima. 653 01:16:00,945 --> 01:16:03,746 Eden bo že pokosil prasca. 654 01:16:05,466 --> 01:16:07,145 In ne oklevaj. 655 01:16:07,785 --> 01:16:10,865 Če boš imel priložnost, poči pizduna. 656 01:16:10,945 --> 01:16:14,746 Si me razumel? Za Saro ga daj. 657 01:16:19,825 --> 01:16:26,547 In če mi boš opraskal revolver, ti bom zgrizel zadnjico. 658 01:16:34,786 --> 01:16:37,747 Dobro, pa se pomeriva. 659 01:16:44,547 --> 01:16:46,667 No, pa dajva. 660 01:17:33,749 --> 01:17:35,469 Daj, pizdun! 661 01:18:04,829 --> 01:18:07,789 Spusti jo. -Ker si zaljubljen vanjo? 662 01:18:07,869 --> 01:18:10,470 Tako je. Odloži to reč. 663 01:18:10,550 --> 01:18:14,750 Ustreli ga! Grissom, ustreli ga! 664 01:18:14,829 --> 01:18:17,310 Umakni se! -Odloži to reč. 665 01:18:17,390 --> 01:18:21,789 In če ji jo porinem v oko? Potem ne bo več tako lepa. 666 01:18:21,869 --> 01:18:24,229 Samo poskusi, pa te bom ubil. 667 01:18:24,310 --> 01:18:27,150 Stopi tja in položi pištolo na streho. 668 01:18:27,230 --> 01:18:30,870 Samo dotakni se je! -Umakni se! -Ustreli ga že! 669 01:18:30,950 --> 01:18:35,870 Položi pištolo na streho. Jaz vzamem avto, ti pa dekle. 670 01:18:35,950 --> 01:18:38,110 Svojo besedo ti tam. Dobil boš dekle. 671 01:18:38,190 --> 01:18:40,351 Na streho jo položi! -Prav. 672 01:18:40,431 --> 01:18:42,070 Takoj! 673 01:18:42,150 --> 01:18:45,751 Konec je! Spusti jo. Proč stopi! 674 01:18:47,830 --> 01:18:49,751 Zamočil si. 675 01:18:50,830 --> 01:18:54,751 Ne gani se. Neumen kmetavz si. Spravi se v avto. 676 01:18:55,831 --> 01:18:59,871 Žal mi je, da sem lagal. Veš, da bom imel brazgotino? 677 01:18:59,951 --> 01:19:01,911 Nehaj! 678 01:19:02,831 --> 01:19:04,752 Ne, prosim. Pusti ga. 679 01:19:05,831 --> 01:19:09,951 Ne, prelahko bi bilo. Tu počakaj. 680 01:19:12,831 --> 01:19:14,592 Sranje! Ne! 681 01:19:15,752 --> 01:19:18,911 V Mehiko greš, punči. -Jebi se! 682 01:19:20,552 --> 01:19:23,392 Lep avto, mali. Všeč mi je. 683 01:19:32,832 --> 01:19:35,872 Stoj! Stoj! 684 01:19:35,952 --> 01:19:38,072 Ustavi klinčev tovornjak! 685 01:19:38,832 --> 01:19:40,872 Ustavi, prekleto! 686 01:19:40,952 --> 01:19:42,872 Ven iz tovornjaka! -Zakaj? 687 01:19:42,952 --> 01:19:46,872 Ker sem šerif in ves krvav stojim sredi ceste! 688 01:19:46,952 --> 01:19:48,553 Sranje! 689 01:19:49,832 --> 01:19:51,912 Prav. 690 01:19:54,152 --> 01:19:58,754 Poglejmo, kako hitro zna Johnny teči. -Nehaj! 691 01:20:00,833 --> 01:20:03,793 Ti prasec! Pravi zajec je! 692 01:20:06,833 --> 01:20:09,793 Nehaj! -Ne zajebavaj me, ko vozim. 693 01:20:11,833 --> 01:20:13,754 Prasec! 694 01:20:26,833 --> 01:20:28,755 Johnny beži! 695 01:20:39,834 --> 01:20:41,555 Sara Jane? 696 01:20:42,834 --> 01:20:44,755 Zataknila sem se! 697 01:20:45,834 --> 01:20:47,395 Zataknila sem se! 698 01:20:47,834 --> 01:20:49,914 Pojdi! 699 01:20:49,994 --> 01:20:51,234 Teci! 700 01:20:54,074 --> 01:20:57,034 Ljubi! -Beži, Sara Jane. -Ne! 701 01:20:57,114 --> 01:20:59,955 Kako si rekel, da ti je ime? 702 01:22:19,837 --> 01:22:21,877 Beži, Sara Jane. -Ne! 703 01:22:21,957 --> 01:22:24,917 Beži! -Ne, vrni se. 704 01:22:53,838 --> 01:22:57,238 Kako si rekel, da ti je ime? 705 01:23:11,999 --> 01:23:13,640 Dečko? 706 01:23:15,640 --> 01:23:17,320 Beži! 707 01:24:41,020 --> 01:24:43,980 MEDIATRANSLATIONS 47468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.