All language subtitles for Age.of.Kali.2005.DVDRip.Xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,313 --> 00:00:17,249 EL CICLO ACTUAL, KALI YUGA, EN LA COSMOLOG�A HIND�... 2 00:00:18,284 --> 00:00:22,243 ...ES UNA �POCA DE OSCURIDAD Y DETERIORO, PERO... 3 00:00:23,289 --> 00:00:27,248 ...PARA ALGUNOS, ES EL MOMENTO DE LA ILUMINACI�N. 4 00:03:16,296 --> 00:03:18,992 Fue una linda sorpresa. Gracias. 5 00:03:19,499 --> 00:03:21,330 Fue mejor que ir al cine. 6 00:03:21,534 --> 00:03:24,162 KALI: LA ERA DE LA PASI�N 7 00:03:26,306 --> 00:03:30,265 - Me gust� ese tipo de baile. - S�, es interesante. 8 00:03:34,314 --> 00:03:37,283 - Estabas fascinado, �no? - �Por el baile? 9 00:03:37,318 --> 00:03:38,250 No. 10 00:03:39,285 --> 00:03:42,254 Te fascin� esa bailarina india. 11 00:03:43,289 --> 00:03:44,256 S�. 12 00:03:45,291 --> 00:03:47,258 No pude evitarlo. 13 00:03:47,293 --> 00:03:49,318 - Era hermosa. - Es cierto. 14 00:03:53,299 --> 00:03:55,266 El baile era sobre... 15 00:03:55,301 --> 00:03:58,270 ...la devoci�n hacia el Dios Krishna, �no? 16 00:03:58,905 --> 00:04:01,840 Pero en el Occidente, los presbiterianos... 17 00:04:04,143 --> 00:04:08,170 ...no tenemos ese tipo de adoraci�n er�tica. 18 00:04:08,915 --> 00:04:12,749 No tenemos esa emoci�n, ese sentimiento, pero es... 19 00:04:14,287 --> 00:04:15,549 ...muy sexy. 20 00:04:22,996 --> 00:04:25,260 Esto te gusta, �verdad? 21 00:04:30,303 --> 00:04:32,788 Me encantan tus senos. 22 00:04:32,823 --> 00:04:35,274 Tendremos sexo en p�blico. 23 00:04:37,910 --> 00:04:38,934 S�. 24 00:05:08,308 --> 00:05:11,835 Muebles modernistas. Es lo que me dijeron. 25 00:05:12,912 --> 00:05:14,279 Imposible. 26 00:05:14,314 --> 00:05:16,281 Es para reducir costos. 27 00:05:16,316 --> 00:05:18,249 Todos se r�en de este pa�s... 28 00:05:18,284 --> 00:05:21,787 ...por ideas como el humo de segunda mano. 29 00:05:21,822 --> 00:05:25,058 Pues muchos quieren una visa para venir aqu�. 30 00:05:25,093 --> 00:05:28,294 S�, porque las calles est�n hechas de oro. 31 00:05:28,329 --> 00:05:30,262 Dijiste que quer�as cambiar. 32 00:05:30,963 --> 00:05:34,300 Es parte de la negativa al cambio, como... 33 00:05:34,335 --> 00:05:36,267 ...poner pan en una bolsa. 34 00:05:36,302 --> 00:05:39,271 La gente de este pa�s perdi� el apetito. 35 00:05:41,307 --> 00:05:42,273 �Qu�? 36 00:05:42,308 --> 00:05:46,312 Hay demasiado yoga, demasiado inter�s en salud y vanidad. 37 00:05:46,347 --> 00:05:49,315 Todo causa preocupaci�n, y por lo tanto... 38 00:05:49,350 --> 00:05:51,249 ...ya no hay apetito. 39 00:05:51,918 --> 00:05:54,252 Eso me entristece. 40 00:05:54,287 --> 00:05:57,290 Creo que est� bien sentir algo de tristeza. 41 00:05:57,325 --> 00:06:00,259 Puede haber alivio en la tristeza. 42 00:06:01,894 --> 00:06:05,455 Pero me entristece que no sea un secreto. 43 00:06:14,607 --> 00:06:16,871 - �Quiere unos champi�ones? - Gracias. 44 00:06:27,286 --> 00:06:29,254 - Hola. - Hola. 45 00:06:30,089 --> 00:06:32,256 Te ves muy bien. �Qu� pasa? 46 00:06:32,291 --> 00:06:35,259 - No ha llegado nadie. - A�n es temprano. 47 00:06:35,294 --> 00:06:38,297 - Envi� muchas invitaciones... - Todo est� bien. 48 00:06:38,332 --> 00:06:39,821 Voy a fumar. 49 00:06:41,300 --> 00:06:42,267 Ellie. 50 00:06:46,305 --> 00:06:47,272 Nervios. 51 00:06:59,952 --> 00:07:01,749 �Mira a esa chica! 52 00:07:03,289 --> 00:07:05,257 �Debo casarme con ella! 53 00:07:07,059 --> 00:07:09,260 �De verdad es una Diosa! 54 00:07:09,295 --> 00:07:13,459 No le hables. As� todo ser� perfecto para siempre. 55 00:07:24,076 --> 00:07:24,906 Hola. 56 00:07:26,813 --> 00:07:27,711 Hola. 57 00:07:29,749 --> 00:07:31,011 �Qu� pasa? 58 00:07:32,285 --> 00:07:34,253 Es una fiesta privada. 59 00:07:43,830 --> 00:07:44,728 "Ch"... 60 00:07:46,299 --> 00:07:48,266 �C�mo se pronuncia eso? 61 00:07:48,301 --> 00:07:51,269 En realidad, se pronuncia "thonic". 62 00:07:51,304 --> 00:07:55,086 Significa "infernal". Para m� es algo pretencioso. 63 00:07:55,121 --> 00:07:58,869 Podr�an haberle llamado "Muebles Infernales". 64 00:08:03,316 --> 00:08:04,248 �Oye! 65 00:08:04,650 --> 00:08:06,208 �Eso suena bien! 66 00:08:16,295 --> 00:08:17,956 Me llamo Sabrina. 67 00:08:21,634 --> 00:08:24,262 Ellie Watson. Administro este lugar. 68 00:08:28,074 --> 00:08:29,273 Bueno... 69 00:08:29,308 --> 00:08:31,275 ...tengo que irme. 70 00:08:31,310 --> 00:08:33,972 Voy a hacerme un "piercing de cl�toris". 71 00:09:02,975 --> 00:09:04,966 Creo que todo sali� bien. 72 00:09:08,147 --> 00:09:09,273 Creo... 73 00:09:11,884 --> 00:09:13,681 ...que Anton se divirti�. 74 00:09:18,291 --> 00:09:19,258 Trat�... 75 00:09:19,992 --> 00:09:22,790 ...de convencer a esa modelo de salir con �l. 76 00:09:28,034 --> 00:09:30,025 A Anton le gustan las rubias. 77 00:09:35,841 --> 00:09:39,004 Creo que la nueva l�nea se va a vender bien. 78 00:09:40,112 --> 00:09:41,272 Esas... 79 00:09:42,315 --> 00:09:46,251 ...formas minimalistas, de �ngulos precisos... 80 00:09:46,886 --> 00:09:49,980 ...y geom�tricos que todos quieren tener. 81 00:10:20,286 --> 00:10:21,753 Ven a la cama. 82 00:10:28,094 --> 00:10:29,061 �Ellie? 83 00:10:42,842 --> 00:10:47,313 - �"Muebles Infernales"? - Eso es lo que significa. 84 00:10:47,348 --> 00:10:51,248 Es cierto, pero por otro lado, "thonic"... 85 00:10:51,283 --> 00:10:55,287 ...es algo sofisticado porque nadie puede pronunciarlo bien. 86 00:10:55,322 --> 00:10:57,289 Es una idea. Pi�nsalo. 87 00:10:57,324 --> 00:10:59,257 La beneficencia funcion�. 88 00:11:01,093 --> 00:11:04,296 - �C�mo est� Tom? - Bien, trabajando mucho. 89 00:11:04,331 --> 00:11:06,264 Casi no lo he visto. 90 00:11:07,299 --> 00:11:09,267 �Ese vagabundo regres�? 91 00:11:09,635 --> 00:11:12,263 Parece que por ahora s�. 92 00:11:13,305 --> 00:11:15,273 �Qu� se sentir� vivir as�? 93 00:11:16,308 --> 00:11:19,311 Creo que es un alivio s�lo preocuparse por... 94 00:11:19,346 --> 00:11:21,279 ...elegir d�nde dormir. 95 00:11:21,947 --> 00:11:25,678 �l est� libre de la neurosis que consume nuestras vidas. 96 00:11:28,688 --> 00:11:31,589 Es como ser un pastor en Somalia... 97 00:11:32,291 --> 00:11:35,260 ...viviendo una vida incre�blemente simple. 98 00:11:36,295 --> 00:11:40,299 Est� viviendo al rev�s, en la brutalidad. No... 99 00:11:40,334 --> 00:11:42,267 ...no creo que me guste eso. 100 00:11:44,437 --> 00:11:45,961 �C�mo est� Donald? 101 00:11:46,939 --> 00:11:48,031 Divino... 102 00:11:48,774 --> 00:11:50,036 ...de verdad. 103 00:11:51,577 --> 00:11:52,703 Qu� bien. 104 00:12:30,950 --> 00:12:32,713 �En qu� puedo ayudarla? 105 00:12:35,287 --> 00:12:38,290 No conoc�a los salones de tatuajes. �As� se llaman? 106 00:12:38,325 --> 00:12:40,258 Ll�mele como quiera. 107 00:12:41,293 --> 00:12:44,296 Manejo la muebler�a de la otra calle. 108 00:12:44,331 --> 00:12:46,298 �La del nombre impronunciable? 109 00:12:46,333 --> 00:12:49,267 S�. Soy Ellie Watson. 110 00:12:50,302 --> 00:12:51,269 Carole Duval. 111 00:12:54,306 --> 00:12:58,265 - Tatuajes y perforaciones. - As� es, Se�ora. 112 00:12:59,011 --> 00:13:01,809 Se han vuelto muy populares, �no? 113 00:13:02,448 --> 00:13:03,642 Depende... 114 00:13:04,316 --> 00:13:06,750 ...de lo que se ponga, si usted me entiende. 115 00:13:09,955 --> 00:13:12,256 Vi a una chica... 116 00:13:12,291 --> 00:13:16,250 ...entrar aqu� la otra noche. De pelo largo, rubio. 117 00:13:17,296 --> 00:13:19,264 - Sabrina. - S�. 118 00:13:23,302 --> 00:13:26,271 - �La conoces? - Le tatu� la espalda. 119 00:13:27,740 --> 00:13:30,274 �Puedo preguntar qu� fue? 120 00:13:30,309 --> 00:13:33,277 Kali, la Diosa hind� de la destrucci�n. 121 00:13:33,312 --> 00:13:37,271 Es un tatuaje grande, me tomar� tiempo terminarlo. 122 00:13:38,284 --> 00:13:41,253 - Bueno, dile que vine. - Ellie... 123 00:13:41,987 --> 00:13:46,292 - Ellie Watson. - Muy bien, Ellie Watson. 124 00:13:46,327 --> 00:13:48,260 �No quieres un tatuaje? 125 00:13:50,029 --> 00:13:52,259 Te har� uno gratis. 126 00:14:11,350 --> 00:14:12,408 Tom. 127 00:14:15,654 --> 00:14:17,212 �Est�s despierto? 128 00:16:49,608 --> 00:16:53,312 Tenemos un gran surtido de colores brillantes. 129 00:16:53,347 --> 00:16:55,279 El rojo es muy bonito. 130 00:16:55,314 --> 00:16:58,249 - Este tono me gusta mucho. - S�, es lindo. 131 00:17:00,285 --> 00:17:03,254 Hola. 132 00:17:03,789 --> 00:17:05,017 Hola. 133 00:17:05,290 --> 00:17:07,258 �Podr�as esperar un momento? 134 00:17:10,295 --> 00:17:12,263 Volver� despu�s. 135 00:17:13,298 --> 00:17:15,266 Bueno, �est�s se...? 136 00:17:17,302 --> 00:17:20,271 Bueno, gracias. Nos vemos la pr�xima semana. 137 00:17:24,043 --> 00:17:25,738 �Quieres tomar un caf�? 138 00:17:29,882 --> 00:17:31,850 �Qu� piensas de Duval? 139 00:17:32,718 --> 00:17:34,413 Parece muy amable. 140 00:17:37,289 --> 00:17:38,256 �Qu�? 141 00:17:39,291 --> 00:17:40,258 �Qu�? 142 00:17:42,294 --> 00:17:46,253 Las mujeres van a verlo no s�lo para hacerse un tatuaje. 143 00:17:56,308 --> 00:17:58,276 �Por qu� me buscaste? 144 00:18:00,612 --> 00:18:02,773 No lo s�. Creo que... 145 00:18:03,882 --> 00:18:07,068 ...me qued� pensando en alguien muy joven... 146 00:18:07,103 --> 00:18:10,255 ...que parece tener mucha confianza en s� misma. 147 00:18:11,290 --> 00:18:12,257 Confianza. 148 00:18:15,294 --> 00:18:16,591 �De d�nde eres? 149 00:18:19,164 --> 00:18:20,563 De otros lugares. 150 00:18:22,301 --> 00:18:24,269 �Y t�? �De d�nde eres? 151 00:18:25,304 --> 00:18:26,271 Chicago. 152 00:18:30,309 --> 00:18:32,277 �Cu�ntos a�os tienes? 153 00:18:39,718 --> 00:18:41,777 Los que t� quieras que tenga. 154 00:18:48,927 --> 00:18:50,690 Eres casada, �verdad? 155 00:18:52,731 --> 00:18:53,663 As� es. 156 00:18:54,800 --> 00:18:57,268 Algo anda mal en tu vida. 157 00:18:59,004 --> 00:19:00,335 �Qu� anda mal en mi vida? 158 00:19:03,842 --> 00:19:05,275 No s�. 159 00:19:28,300 --> 00:19:30,268 �Qu� te excita, Ellie? 160 00:19:34,306 --> 00:19:37,275 Mira Sabrina, quiz� te parezca muy cuadrada, pero... 161 00:19:39,311 --> 00:19:43,270 ...tengo 31 a�os, ya tengo algo de experiencia. 162 00:19:44,316 --> 00:19:46,250 Si t� lo dices. 163 00:19:46,685 --> 00:19:49,916 Me dio gusto verte, pero tengo que irme. 164 00:20:01,300 --> 00:20:04,269 Anton saldr� con la modelo. 165 00:20:05,304 --> 00:20:07,272 Finalmente la convenci�. 166 00:20:07,906 --> 00:20:10,272 La presion� mucho. 167 00:20:12,311 --> 00:20:16,270 Estuvo en la portada de Vogue en Inglaterra o algo as�. 168 00:20:17,849 --> 00:20:22,252 En Dinamarca es m�s famosa que el f�tbol y Abba. 169 00:20:24,056 --> 00:20:25,887 Ha vivido aqu� 10 meses. 170 00:20:27,859 --> 00:20:32,297 Anton dice que est� esperando un contrato para una pel�cula... 171 00:20:32,332 --> 00:20:34,265 ...porque ha estado en televisi�n. 172 00:20:35,634 --> 00:20:38,899 Ella quer�a m�s, pero su espa�ol no es muy bueno. 173 00:20:39,638 --> 00:20:42,266 Est� tomando clases a diario. 174 00:20:42,874 --> 00:20:44,273 Es donde Anton la conoci�. 175 00:20:46,311 --> 00:20:48,279 Ir�n a un restaurante italiano. 176 00:20:51,650 --> 00:20:54,286 Dice que es muy delgada. 177 00:20:54,321 --> 00:20:56,254 Parece anor�xica. 178 00:20:57,289 --> 00:20:59,256 Anton dice que... 179 00:20:59,291 --> 00:21:02,454 ...si la ves desde cierto �ngulo, parece sobreviviente de guerra. 180 00:21:04,296 --> 00:21:05,729 �l me dijo que... 181 00:21:07,299 --> 00:21:09,733 ...los campos de concentraci�n son horribles. 182 00:21:11,303 --> 00:21:14,864 �l se imagina en la guerra, liberando a los europeos... 183 00:21:16,308 --> 00:21:18,276 ...como parte de los Aliados. 184 00:21:19,311 --> 00:21:20,278 Entonces... 185 00:21:21,046 --> 00:21:24,777 ...�l conoce a una hermosa danesa entre los prisioneros. 186 00:21:26,285 --> 00:21:28,253 Ella est� casi muerta. 187 00:21:30,289 --> 00:21:32,257 �l la sodomiza. 188 00:21:35,294 --> 00:21:38,263 Le pregunt� por qu� ten�a que sodomizarla. 189 00:21:40,098 --> 00:21:42,259 Le dije que para m� eso era... 190 00:21:43,302 --> 00:21:45,270 ...una pr�ctica enferma. 191 00:21:47,306 --> 00:21:49,274 �l estaba de acuerdo. 192 00:21:57,316 --> 00:22:00,547 Anton est� preocupado por la cita. No entiende por qu�... 193 00:22:01,753 --> 00:22:05,290 ...una modelo famosa querr�a salir con �l, pero le dije que... 194 00:22:05,325 --> 00:22:06,951 ...no deber�a pensar as�. 195 00:22:10,729 --> 00:22:14,460 Le pregunt� que si quer�a salir con ella... 196 00:22:14,566 --> 00:22:16,261 ...s�lo porque es famosa. 197 00:22:18,770 --> 00:22:20,931 �l cre�a que en parte s�, pero... 198 00:22:23,308 --> 00:22:25,276 ...el cabello de ella... 199 00:22:27,312 --> 00:22:31,271 ...es incre�ble y hermoso. Muy delicado y suave. 200 00:22:32,284 --> 00:22:35,253 Dice que su piel es muy p�lida, es perfecta. 201 00:22:39,291 --> 00:22:42,260 Cerca de ella, �l se siente como un animal... 202 00:22:43,295 --> 00:22:44,887 ...agresivo, primitivo. 203 00:22:46,698 --> 00:22:48,165 Eso lo excita. 204 00:22:52,637 --> 00:22:53,899 �Me oyes? 205 00:22:59,578 --> 00:23:01,102 Te oigo, Tom. 206 00:23:03,315 --> 00:23:05,249 Has estado muy callada... 207 00:23:06,918 --> 00:23:08,010 ...de noche. 208 00:23:11,289 --> 00:23:12,779 Especialmente de noche. 209 00:24:20,292 --> 00:24:23,887 Creo que usted entr� al ba�o equivocado por error. 210 00:24:28,300 --> 00:24:30,268 No fue un error. 211 00:24:31,303 --> 00:24:32,270 �Perd�n? 212 00:24:36,508 --> 00:24:38,703 No fue un error. 213 00:25:24,189 --> 00:25:28,091 TATUAJES Y "PIERCINGS" ABIERTO 214 00:25:39,905 --> 00:25:40,837 Ellie. 215 00:25:42,307 --> 00:25:46,266 Te ves agitada. Pasa y descansa en mi santuario. 216 00:25:47,312 --> 00:25:48,279 Si�ntate. 217 00:25:49,314 --> 00:25:50,281 No, gracias. 218 00:25:51,316 --> 00:25:54,286 - Ya conoces a Sabrina, �no? - S�. 219 00:25:54,321 --> 00:25:56,254 Hola, nena. 220 00:25:58,890 --> 00:26:01,154 Kali es muy negativa. 221 00:26:02,060 --> 00:26:03,254 Tal vez. 222 00:26:04,296 --> 00:26:06,264 Es como los hoyos negros. 223 00:26:06,765 --> 00:26:10,302 Flotan en la galaxia y absorben... 224 00:26:10,337 --> 00:26:12,270 ...los restos de todo... 225 00:26:13,305 --> 00:26:17,309 ...pero la galaxia existe porque los hoyos negros existen. 226 00:26:17,344 --> 00:26:20,278 El origen de todo es un hoyo negro. 227 00:26:22,314 --> 00:26:24,874 �Conoces el concepto de la singularidad? 228 00:26:25,617 --> 00:26:29,252 - No. - Es sobre los hoyos negros. 229 00:26:29,287 --> 00:26:32,273 Creo que cuando una estrella se colapsa... 230 00:26:32,308 --> 00:26:35,259 ...el tiempo y el espacio dejan de existir. 231 00:26:35,994 --> 00:26:39,297 Pero los pensadores del Veda lo sab�an, gracias... 232 00:26:39,332 --> 00:26:42,300 ...a la singularidad de la Diosa Kali. 233 00:26:42,335 --> 00:26:44,268 Eso es muy filos�fico. 234 00:26:44,869 --> 00:26:48,271 S�. Olvida que dije esas tonter�as. 235 00:26:48,306 --> 00:26:51,275 Pienso en esas cosas cuando estoy drogado. 236 00:26:52,310 --> 00:26:55,279 - �Me est�s tatuando drogado? - �No! 237 00:26:55,614 --> 00:26:58,276 Todos est�n muy serios hoy. 238 00:27:00,285 --> 00:27:01,843 Ya casi terminamos. 239 00:27:03,388 --> 00:27:05,856 �No quieres un tatuaje, Ellie? 240 00:27:07,292 --> 00:27:10,260 �S�! �Anda! 241 00:27:10,295 --> 00:27:12,263 Puede ser algo peque�o. 242 00:27:14,299 --> 00:27:15,266 No s�. 243 00:27:15,867 --> 00:27:18,062 Es permanente, me da miedo. 244 00:27:20,805 --> 00:27:23,273 Me siento en el escritorio... 245 00:27:23,308 --> 00:27:26,311 ...pensando en lo que se supone que debo hacer... 246 00:27:26,346 --> 00:27:28,279 ...en lugar de hacerlo. 247 00:27:31,316 --> 00:27:33,250 Es un escritorio enorme. 248 00:27:34,719 --> 00:27:38,246 Mi padre trabajaba vendiendo madera y materiales... 249 00:27:39,290 --> 00:27:41,258 ...y ten�a un escritorio modesto. 250 00:27:42,293 --> 00:27:45,262 No estoy segura de si mi padre era vulnerable. 251 00:27:47,298 --> 00:27:49,892 Era d�bil. Yo le ten�a mucho miedo. 252 00:27:58,309 --> 00:27:59,936 �Me odias? 253 00:28:05,316 --> 00:28:08,877 No me odias, pero te decepciona este matrimonio. 254 00:28:10,822 --> 00:28:14,258 No s� c�mo arreglar eso ahora, y... 255 00:28:16,294 --> 00:28:18,262 Quiz� despu�s lo haga. 256 00:28:20,932 --> 00:28:22,763 No estoy decepcionado. 257 00:28:30,308 --> 00:28:31,741 �Qu� es esto? 258 00:28:34,312 --> 00:28:35,939 �Te gusta? 259 00:28:41,286 --> 00:28:42,844 Es muy lindo. 260 00:29:01,306 --> 00:29:04,275 Tom, me duele. 261 00:29:12,884 --> 00:29:13,816 S�. 262 00:30:47,312 --> 00:30:50,281 El vagabundo se dise�� un peque�o hogar. 263 00:30:53,785 --> 00:30:56,049 �A�n quieres que no me queje? 264 00:30:58,289 --> 00:30:59,255 Hola. 265 00:30:59,290 --> 00:31:00,257 - Hola. - Hola. 266 00:31:01,292 --> 00:31:04,261 Sabrina, �l es Marshall. Marshall... 267 00:31:05,296 --> 00:31:06,263 ...Sabrina. 268 00:31:12,303 --> 00:31:14,271 - �Est�s bien? - S�. 269 00:31:18,309 --> 00:31:20,277 �Quieres un caf�? 270 00:31:22,313 --> 00:31:24,281 - Marshall, �me cubres una hora? - S�. 271 00:31:39,998 --> 00:31:41,556 �Quieres ver mi departamento? 272 00:31:44,302 --> 00:31:47,305 Escucha, lo que sea que t�... 273 00:31:47,340 --> 00:31:50,308 ...crees que est�s haciendo... 274 00:31:50,343 --> 00:31:52,276 S�lo era una pregunta. 275 00:31:56,314 --> 00:31:59,249 Tengo que volver a m� trabajo, yo... 276 00:32:00,285 --> 00:32:01,252 Esto no es buena idea. 277 00:32:03,288 --> 00:32:05,255 Quiero ver tu casa. 278 00:32:05,290 --> 00:32:07,508 Quiero conocer a tu esposo. 279 00:32:07,543 --> 00:32:09,726 No, no quiero hacer esto, yo... 280 00:32:11,296 --> 00:32:13,263 S�lo vete. 281 00:32:13,298 --> 00:32:15,266 No necesito esto. 282 00:32:27,312 --> 00:32:30,798 Yo s� algo sobre la atracci�n, conf�a en m�. 283 00:32:30,833 --> 00:32:34,285 - Ojal� yo tambi�n supiera. - Creo que sabes. 284 00:32:34,320 --> 00:32:37,253 La locura es atractiva, igual que t�. 285 00:32:37,288 --> 00:32:41,292 Una vez me fui de viaje con un chico de 19 a�os, y �l... 286 00:32:41,327 --> 00:32:44,260 ...estaba completamente loco, no lo creer�as. 287 00:32:44,295 --> 00:32:48,264 - No s� qu� quiere ella. - �Qu� pasa contigo y Tom? 288 00:32:48,299 --> 00:32:52,303 Yo no soy como ella. No era como ella cuando ten�a su edad. 289 00:32:52,338 --> 00:32:55,272 Nunca lo he sido. Tom es como yo. 290 00:32:56,307 --> 00:32:58,274 A veces nos parecemos mucho. 291 00:32:58,309 --> 00:33:02,296 Tienes que hablar con ella y ver que su locura no vale... 292 00:33:02,331 --> 00:33:06,284 ...la pena, porque ahora mismo te est�s obsesionando. 293 00:33:06,319 --> 00:33:07,751 Eso nunca es bueno. 294 00:33:16,294 --> 00:33:19,263 �A d�nde crees que fue? �No le preguntaste? 295 00:33:20,298 --> 00:33:24,302 Si tu esposa saliera a las dos de la ma�ana a escondidas... 296 00:33:24,337 --> 00:33:27,305 ...�querr�as hablar con ella sobre lo que pas�? 297 00:33:27,340 --> 00:33:29,272 S�, yo s�. 298 00:33:29,307 --> 00:33:31,309 Es porque eres europeo. 299 00:33:31,344 --> 00:33:33,276 No es un arreglo oficial. 300 00:33:33,311 --> 00:33:37,315 Es una realidad b�sica para muchas personas, y por eso... 301 00:33:37,350 --> 00:33:40,250 ...ella est� buscando satisfacer una necesidad. 302 00:33:41,285 --> 00:33:43,252 Dime algo, Tom. 303 00:33:43,287 --> 00:33:46,256 �Cu�ntas mujeres te atraen al d�a como para copular? 304 00:33:47,291 --> 00:33:48,485 No s�. �Diez? 305 00:33:49,594 --> 00:33:51,926 -15. - �Y te acuestas con ellas? 306 00:33:52,797 --> 00:33:53,661 No. 307 00:33:54,532 --> 00:33:58,302 �Qu� pasar� si reprimes esos deseos? 308 00:33:58,337 --> 00:34:00,269 - Ellie es... - No. 309 00:34:00,304 --> 00:34:03,807 Ellie est� actuando por sus deseos, no m�s. 310 00:34:03,842 --> 00:34:07,311 Quiz� no est� haciendo nada m�s que fingir... 311 00:34:07,346 --> 00:34:09,279 ...que tiene una aventura. 312 00:34:10,314 --> 00:34:14,250 Eres buen amigo por inventar esa sarta de estupideces. 313 00:34:18,289 --> 00:34:21,258 - �C�mo va tu lib�lula? - Bien. 314 00:34:23,294 --> 00:34:26,297 Tengo la direcci�n de Sabrina, si te interesa. 315 00:34:26,332 --> 00:34:28,265 �Tienes su n�mero telef�nico? 316 00:34:29,300 --> 00:34:33,304 �Te parece alguien que pueda pagar la cuenta de tel�fono? 317 00:34:33,339 --> 00:34:35,306 Bueno, dame la direcci�n. 318 00:34:35,341 --> 00:34:36,273 Toma. 319 00:34:38,309 --> 00:34:41,710 Ella no es normal en absolutamente nada. 320 00:34:42,780 --> 00:34:46,045 Quiero decir lo que creo que quiero decir. 321 00:34:46,451 --> 00:34:50,854 Puede causar muchos problemas con sus acciones. 322 00:34:53,291 --> 00:34:55,259 �Cu�les son sus acciones? 323 00:34:56,294 --> 00:34:59,297 Aunque a la serpiente le llames "serpiente"... 324 00:34:59,332 --> 00:35:02,323 ...o le llames "Se�ora serpiente"... 325 00:35:03,301 --> 00:35:05,132 ...de todos modos te morder�. 326 00:36:07,665 --> 00:36:08,927 �Hola? 327 00:36:17,074 --> 00:36:18,305 �Hola! 328 00:36:18,340 --> 00:36:19,537 Pasa. 329 00:36:30,288 --> 00:36:32,256 Disculpa el desorden. 330 00:36:33,291 --> 00:36:36,260 Le pago renta a un surfista, Jordy. 331 00:36:36,894 --> 00:36:39,262 Us� mucho LSD hace a�os. 332 00:36:39,297 --> 00:36:42,266 Ahora colecciona muchos cachivaches. 333 00:36:47,305 --> 00:36:49,000 Mira, Sabrina... 334 00:36:50,308 --> 00:36:52,276 No s� c�mo empez�... 335 00:36:53,311 --> 00:36:57,270 ...nuestra "relaci�n" o como quieras llamarle, pero... 336 00:36:58,316 --> 00:37:01,285 ...s� que es principalmente m� culpa, y no es justo... 337 00:37:01,320 --> 00:37:05,244 ...que yo juegue estos juegos contigo. 338 00:37:06,290 --> 00:37:08,258 Yo no me estoy quejando. 339 00:37:10,294 --> 00:37:11,989 Bueno, yo... 340 00:37:12,863 --> 00:37:17,084 ...estoy pasando por algo en estos momentos, y... 341 00:37:17,119 --> 00:37:21,305 ...al ver t�... No s�, ese sentido de anarqu�a... 342 00:37:21,340 --> 00:37:24,502 ...que pareces poseer, me sent� atra�da. 343 00:37:29,947 --> 00:37:31,437 Vamos a mi cuarto. 344 00:38:19,297 --> 00:38:21,264 Hay un sentimiento... 345 00:38:21,299 --> 00:38:25,258 ...de que en cuartos peque�os y oscuros como �ste... 346 00:38:26,304 --> 00:38:28,272 ...el universo... 347 00:38:29,774 --> 00:38:32,265 ...las estrellas, la gravedad... 348 00:38:33,311 --> 00:38:37,270 ...son cosas muy grandes para poder entenderlas. 349 00:38:39,984 --> 00:38:44,250 No s� por qu� pasa en cuartos peque�os y oscuros. 350 00:38:47,291 --> 00:38:51,250 Creo que tambi�n pasa en cuartos de hoteles baratos. 351 00:38:52,296 --> 00:38:55,265 �En cu�ntos hoteles has estado, Ellie? 352 00:39:19,290 --> 00:39:20,257 Oye... 353 00:39:23,294 --> 00:39:26,297 Habr� una fiesta ma�ana en la noche. 354 00:39:26,332 --> 00:39:29,300 - Trae a tu esposo. - �Qui�n celebra? 355 00:39:29,335 --> 00:39:31,268 El amigo de un amigo. 356 00:39:32,303 --> 00:39:34,271 Ser� una gran fiesta... 357 00:39:35,306 --> 00:39:36,273 ...lo prometo. 358 00:39:37,308 --> 00:39:39,276 De hecho, lo garantizo. 359 00:39:41,045 --> 00:39:42,842 Duval te dar� la direcci�n. 360 00:39:49,286 --> 00:39:51,271 La llev� al cine. 361 00:39:51,306 --> 00:39:53,256 Ella es muy dulce. 362 00:39:54,291 --> 00:39:56,259 Le compr� palomitas grandes... 363 00:39:57,294 --> 00:39:59,489 ...y tambi�n compartimos una bebida grande. 364 00:39:59,597 --> 00:40:02,157 No habl� durante la pel�cula. 365 00:40:02,900 --> 00:40:07,304 Despu�s, fuimos a caminar y hablamos de nuestra ni�ez. 366 00:40:07,339 --> 00:40:09,271 Ella es de Copenhague. 367 00:40:09,306 --> 00:40:13,310 Viene de una familia muy normal, su padre es doctor... 368 00:40:13,345 --> 00:40:16,313 ...su hermana mayor vive en Londres y... 369 00:40:16,348 --> 00:40:18,280 ...es casada. 370 00:40:18,315 --> 00:40:22,251 Luego quiso tomar un caf�, as� que fuimos por �l. 371 00:40:23,287 --> 00:40:27,256 Est�bamos sentados, tomando caf�... 372 00:40:27,291 --> 00:40:30,260 ...y le cont� sobre mi fantas�a de la guerra. 373 00:40:31,295 --> 00:40:33,262 �Se la contaste? 374 00:40:33,297 --> 00:40:37,301 Me mir� sin hacer gestos, me oy� sin interrumpirme... 375 00:40:37,336 --> 00:40:41,305 ...y esper� a que terminara de contar la historia. 376 00:40:41,340 --> 00:40:44,274 Cuando termin�, mir� hacia abajo... 377 00:40:44,675 --> 00:40:48,312 ...dio un sorbo de caf� y me mir�, y pens�... 378 00:40:48,347 --> 00:40:50,280 ...que la hab�a ofendido. 379 00:40:51,315 --> 00:40:53,249 Entonces, me dijo: 380 00:40:54,652 --> 00:40:59,290 "Tu fantas�a me excita, aunque me parece depravada". 381 00:40:59,325 --> 00:41:01,292 Le dije que a m� tambi�n me parec�a depravada. 382 00:41:01,327 --> 00:41:04,260 - Lo es. - Ella me dijo que... 383 00:41:04,295 --> 00:41:08,299 ...cuando era ni�a, ten�a una amiguita jud�a, se llamaba... 384 00:41:08,334 --> 00:41:12,303 ...Sharon, ten�a unos 13 a�os, y viv�an en la misma calle. 385 00:41:12,338 --> 00:41:15,306 Resulta que el padre de la amiguita estuvo en... 386 00:41:15,341 --> 00:41:17,308 ...Bergen-Belsen cuando era ni�o... 387 00:41:17,343 --> 00:41:19,275 ...y sus padres murieron ah�. 388 00:41:19,310 --> 00:41:23,314 Sharon se sent�a atra�da hacia ella, y ella tambi�n... 389 00:41:23,349 --> 00:41:26,248 ...pero nunca hicieron nada al respecto. 390 00:41:26,283 --> 00:41:29,286 Mi fantas�a le trajo recuerdos de las historias... 391 00:41:29,321 --> 00:41:31,254 ...que su padre le contaba. 392 00:41:32,289 --> 00:41:35,292 Ella estaba sentada, retorci�ndose en la silla... 393 00:41:35,327 --> 00:41:37,260 ...y entonces me dijo: 394 00:41:39,296 --> 00:41:41,264 "Me estoy humedeciendo". 395 00:41:41,866 --> 00:41:44,266 Le dije que nos fu�ramos. 396 00:41:44,301 --> 00:41:48,305 Estaba muy excitado, y cuando pedimos la cuenta, not� que... 397 00:41:48,340 --> 00:41:50,272 ...ten�a una enorme erecci�n. 398 00:41:50,307 --> 00:41:54,311 Salimos de la cafeter�a y ella me tom� del brazo... 399 00:41:54,346 --> 00:41:56,330 ...y pude sentir sus manos. 400 00:41:56,365 --> 00:41:58,280 Son peque�as y huesudas. 401 00:41:58,315 --> 00:42:02,251 Le pas� el brazo por la cintura, es como si ella no comiera. 402 00:42:02,620 --> 00:42:07,291 Es como si viviera de las pocas migajas que encuentra... 403 00:42:07,326 --> 00:42:09,555 ...en el campo de concentraci�n. 404 00:42:10,561 --> 00:42:13,931 Fuimos al auto, no hab�a ruido alrededor... 405 00:42:13,966 --> 00:42:17,135 ...y yo estaba temblando por la anticipaci�n. 406 00:42:17,170 --> 00:42:20,304 Abr� la puerta, estaba muy excitado, entramos... 407 00:42:20,339 --> 00:42:22,272 ...y ella me mir� y me dijo: 408 00:42:23,307 --> 00:42:25,275 "No te besar�". 409 00:42:26,310 --> 00:42:28,277 Le dije: "No quiero besarte... 410 00:42:28,312 --> 00:42:32,316 ...porque soy un general y t� eres una prisionera hambrienta". 411 00:42:32,351 --> 00:42:36,287 Es una estupenda actriz, hizo su papel de maravilla. 412 00:42:36,322 --> 00:42:38,254 Me mir� a los ojos y me dijo: 413 00:42:38,289 --> 00:42:41,257 "No quiero decepcionar a mi liberador... 414 00:42:41,292 --> 00:42:44,261 ...pero estoy muy d�bil para hacerte el amor". 415 00:42:45,296 --> 00:42:47,264 Le dije: "Desv�stete". 416 00:42:47,831 --> 00:42:52,303 Entonces me apoy� en el asiento trasero, la volte�... 417 00:42:52,338 --> 00:42:54,271 ...y la penetr� ah� mismo. 418 00:42:55,306 --> 00:42:58,309 Al terminar, no dijimos ni una sola palabra. 419 00:42:58,344 --> 00:43:01,745 Arranqu� el auto, la dej� en su casa... 420 00:43:01,845 --> 00:43:03,403 ...y eso fue todo. 421 00:43:11,855 --> 00:43:14,291 - �La ver�s de nuevo? - Quiero verla... 422 00:43:14,326 --> 00:43:17,260 ...pero anoche me dej� un mensaje. 423 00:43:18,662 --> 00:43:21,256 - �Qu� dijo? - Que la llame. 424 00:43:22,299 --> 00:43:26,258 - �Lo har�s? - Ahora tengo miedo, no s�. 425 00:43:27,304 --> 00:43:28,669 �Le tienes miedo? 426 00:43:29,640 --> 00:43:32,268 No, tengo miedo de m� mismo. 427 00:43:37,715 --> 00:43:38,739 Hola. 428 00:43:56,734 --> 00:43:57,666 Entonces... 429 00:43:58,736 --> 00:44:00,328 S�lo quise venir y... 430 00:44:01,271 --> 00:44:02,169 ...conocerte. 431 00:44:03,307 --> 00:44:04,774 �Eso es raro? 432 00:44:06,310 --> 00:44:07,276 Bueno... 433 00:44:07,311 --> 00:44:09,279 ...s� es un poco raro. 434 00:44:12,316 --> 00:44:14,249 Investigu� d�nde trabajabas... 435 00:44:14,284 --> 00:44:18,288 ...y decid� venir para invitarte personalmente... 436 00:44:18,323 --> 00:44:20,654 ...a una fiesta ma�ana en la noche. 437 00:44:29,633 --> 00:44:31,157 Eso es lo que dijo. 438 00:44:33,303 --> 00:44:36,306 Es una chica interesante. La conoc�... 439 00:44:36,341 --> 00:44:37,864 ...en el sal�n de tatuajes. 440 00:44:40,010 --> 00:44:41,841 �A d�nde vas de noche? 441 00:44:53,290 --> 00:44:55,292 S�lo salgo a caminar. 442 00:44:55,327 --> 00:44:56,691 �En bata? 443 00:45:04,301 --> 00:45:05,893 S�lo salgo a caminar. 444 00:45:16,814 --> 00:45:20,011 Tengo fantas�as, pero no hago nada. 445 00:45:21,285 --> 00:45:22,252 �Cu�les? 446 00:45:28,759 --> 00:45:31,250 Hacer cosas escandalosas. 447 00:45:33,297 --> 00:45:34,787 �Acostarte con esa chica? 448 00:45:35,933 --> 00:45:36,957 �Sabrina? 449 00:45:39,303 --> 00:45:40,930 Esa es una de ellas. 450 00:46:17,307 --> 00:46:19,036 Deber�amos ir a la fiesta. 451 00:46:34,591 --> 00:46:35,785 �Qu� opinas? 452 00:46:37,294 --> 00:46:39,261 Esperaba algo... 453 00:46:39,296 --> 00:46:42,264 - ... m�s extra�o. - Yo tambi�n. 454 00:46:42,299 --> 00:46:45,302 Parece que hay personas importantes aqu�. 455 00:46:45,337 --> 00:46:47,270 Todos se reunieron hoy. 456 00:46:54,311 --> 00:46:55,278 Sabrina. 457 00:47:00,017 --> 00:47:01,245 - Hola, amigos. - Hola. 458 00:47:07,291 --> 00:47:08,258 Buena fiesta. 459 00:47:09,293 --> 00:47:10,260 S�. 460 00:47:13,297 --> 00:47:15,265 �Tom te dijo que lo visit�? 461 00:47:15,799 --> 00:47:16,823 S�. 462 00:47:21,171 --> 00:47:21,865 Tom... 463 00:47:22,439 --> 00:47:25,772 ...�sabes que quiero seducir a tu esposa? 464 00:47:28,679 --> 00:47:30,044 �Qu� te parece? 465 00:47:32,616 --> 00:47:33,605 No s�. 466 00:47:35,652 --> 00:47:37,085 �Quieres vernos? 467 00:47:38,722 --> 00:47:39,711 No s�. 468 00:47:41,124 --> 00:47:43,251 �La idea te excita? 469 00:47:44,728 --> 00:47:46,286 S�, eso creo. 470 00:47:48,832 --> 00:47:50,129 �Sorprendida? 471 00:47:51,835 --> 00:47:52,767 No. 472 00:47:55,005 --> 00:47:56,563 �Yo te excito? 473 00:47:59,376 --> 00:48:00,138 Un poco. 474 00:48:03,313 --> 00:48:05,281 �Qu� te parece eso, Tom? 475 00:48:06,316 --> 00:48:08,285 Tu esposa est� excitada. 476 00:48:08,320 --> 00:48:10,014 �Eso te excita? 477 00:48:13,924 --> 00:48:16,552 Creo que esas preguntas son abstracciones... 478 00:48:17,861 --> 00:48:19,260 ...hipot�ticas... 479 00:48:20,297 --> 00:48:22,299 ...porque no s� qu� pensar�a... 480 00:48:22,334 --> 00:48:24,267 ...si las viera juntas. 481 00:50:08,305 --> 00:50:09,897 �En qu� piensas? 482 00:50:14,311 --> 00:50:16,279 Me encant� la escena. 483 00:50:35,532 --> 00:50:40,268 Nunca tomo el 405. Siempre est� a reventar. 484 00:50:40,303 --> 00:50:43,397 Ellie, �l es Ralph Swenson. Hablaste con �l ayer. 485 00:50:43,607 --> 00:50:46,269 Hola. �Traes tu portafolio? 486 00:51:01,525 --> 00:51:03,356 �Qu� planeas para nosotros? 487 00:51:04,294 --> 00:51:05,260 Yo... 488 00:51:05,295 --> 00:51:07,262 ...hab�a pensado... 489 00:51:07,297 --> 00:51:08,889 ...en conseguir trabajo. 490 00:51:14,304 --> 00:51:15,271 Tengo... 491 00:51:16,306 --> 00:51:19,275 ...obras originales en la parte de atr�s. 492 00:51:31,955 --> 00:51:33,786 Generalmente no hacemos esto... 493 00:51:38,829 --> 00:51:40,524 ...pero si los haces, los vendemos. 494 00:51:46,303 --> 00:51:49,272 Necesitar�a alg�n tipo de comisi�n. 495 00:52:10,293 --> 00:52:13,262 - �Te gust� verme con Ellie? - Creo que s�. 496 00:52:13,997 --> 00:52:16,261 - Te pusiste celoso. - S�. 497 00:52:16,900 --> 00:52:19,596 - As� pasa con los hombres. - Tambi�n me gust�. 498 00:52:21,771 --> 00:52:24,672 Te pusiste celoso porque hubo una conexi�n. 499 00:52:27,811 --> 00:52:31,406 - �Quieres vernos en la cama? - Tal vez. 500 00:52:33,316 --> 00:52:34,840 Tambi�n me gustan los hombres. 501 00:52:39,289 --> 00:52:41,018 Creo que eres muy atractivo. 502 00:52:42,759 --> 00:52:45,250 De hecho, prefiero a los hombres. 503 00:52:50,300 --> 00:52:52,268 Me excit� que nos vieras. 504 00:52:54,304 --> 00:52:56,272 Fue lo �nico que hice: ver. 505 00:52:57,307 --> 00:52:59,275 Quer�a que me tocaras. 506 00:53:01,545 --> 00:53:03,274 �No lo sentiste? 507 00:53:09,286 --> 00:53:11,254 Qu� lentos son ustedes. 508 00:53:16,293 --> 00:53:17,260 Oye... 509 00:53:18,562 --> 00:53:21,030 �Qu� vas a hacer? 510 00:53:21,765 --> 00:53:22,663 �Qu�? 511 00:53:23,567 --> 00:53:27,264 Eres una adolescente. �Quieres ir a la escuela? 512 00:53:27,804 --> 00:53:31,308 - �Conseguir trabajo? - No quiero nada de eso. 513 00:53:31,343 --> 00:53:32,275 �Entonces? 514 00:53:36,313 --> 00:53:37,905 Yo quiero... 515 00:53:40,283 --> 00:53:41,250 ...libertad. 516 00:53:44,287 --> 00:53:47,290 No quiero contestar preguntas de adultos. 517 00:53:47,325 --> 00:53:48,257 �Como yo? 518 00:53:49,292 --> 00:53:50,782 Yo quiero... 519 00:53:52,295 --> 00:53:53,262 ...placer... 520 00:53:55,365 --> 00:53:56,662 ...peligro... 521 00:53:58,702 --> 00:54:01,569 ...depravaci�n... A veces. 522 00:54:03,306 --> 00:54:07,265 No quiero ir a la c�rcel, aunque tenga que morir joven. 523 00:54:09,312 --> 00:54:12,975 Quiero gastar el dinero de otras personas... 524 00:54:15,518 --> 00:54:20,251 ...acostarme con las esposas y los esposos de otras personas. 525 00:54:22,292 --> 00:54:24,294 Quiero drogas... 526 00:54:24,329 --> 00:54:25,261 ...sexo... 527 00:54:27,297 --> 00:54:28,264 ...y... 528 00:54:29,866 --> 00:54:32,266 ...dormir lo menos posible. 529 00:54:33,303 --> 00:54:35,288 No s� qu� estoy diciendo. 530 00:54:35,323 --> 00:54:37,273 No creo en esas patra�as. 531 00:54:38,875 --> 00:54:40,076 �Qu�? 532 00:54:40,111 --> 00:54:41,277 �Qu�? 533 00:54:42,312 --> 00:54:43,279 �Qu�? 534 00:54:43,713 --> 00:54:44,611 �Qu�? 535 00:54:52,289 --> 00:54:53,256 Vamos. 536 00:54:56,826 --> 00:54:57,758 R�pido. 537 00:55:01,398 --> 00:55:03,423 C�geme muy r�pido. 538 00:55:07,937 --> 00:55:10,098 Vente tan r�pido como puedas. 539 00:55:49,312 --> 00:55:50,540 �Mil d�lares? 540 00:55:51,314 --> 00:55:54,215 - Tom� una decisi�n. - �Sin preguntarme! 541 00:55:54,484 --> 00:55:58,250 - Lo siento... - �Por qu� gastaste tanto? 542 00:55:58,722 --> 00:56:01,190 - �Lo recuperaremos! - �Cu�ndo? 543 00:56:01,291 --> 00:56:04,692 - �Su trabajo es muy bueno! - �Como quieras! 544 00:56:05,295 --> 00:56:06,785 Es tu negocio. 545 00:56:07,731 --> 00:56:09,858 �S�, es mi negocio! 546 00:56:18,308 --> 00:56:21,311 Se llama Ralph Swenson y viene... 547 00:56:21,346 --> 00:56:24,280 - ... de Alaska. - �S�? 548 00:56:27,851 --> 00:56:30,286 �Quieres seguir casado conmigo? 549 00:56:30,321 --> 00:56:32,254 �D�nde est� el Earl Gray? 550 00:56:34,991 --> 00:56:36,253 Creo que no. 551 00:56:36,826 --> 00:56:40,563 �Sab�as que desde que el Earl Gray se invent�... 552 00:56:40,598 --> 00:56:44,300 ...han pasado much�simos siglos sin que ese t�... 553 00:56:44,335 --> 00:56:46,267 ...pierda o gane popularidad? 554 00:56:46,302 --> 00:56:48,270 �D�nde diablos est� el Earl Gray? 555 00:56:50,306 --> 00:56:51,773 M�rame, Ellie. 556 00:56:53,309 --> 00:56:55,709 �Cu�ntos de tus amantes son casados? 557 00:56:58,314 --> 00:57:00,680 No esperaba este peque�o berrinche. 558 00:57:03,286 --> 00:57:04,617 �Quieres que te golpee de verdad? 559 00:57:05,655 --> 00:57:07,020 �Eso quieres? 560 00:57:34,284 --> 00:57:36,252 �D�nde est� el Earl Gray? 561 00:57:41,291 --> 00:57:44,294 Cre� que no manej�bamos productos as�. 562 00:57:44,329 --> 00:57:46,262 Pues ahora lo hacemos. 563 00:57:47,897 --> 00:57:52,302 Es tu decisi�n, eres la jefa, pero si quieres mi opini�n... 564 00:57:52,337 --> 00:57:54,270 ...yo no estoy tan entusiasmado. 565 00:57:55,305 --> 00:57:57,272 Deb� hablar contigo primero. 566 00:57:57,307 --> 00:58:00,970 Si ya lo decidiste, est� bien, s�lo quer�a decirte que... 567 00:58:01,044 --> 00:58:02,841 ...su trabajo no me parece bueno. 568 00:58:05,315 --> 00:58:09,285 La polic�a se llev� al vagabundo. Estaba apestando toda la calle. 569 00:58:09,320 --> 00:58:12,288 �Vas conmigo a la tienda de Swenson? 570 00:58:12,323 --> 00:58:14,255 �Quieres ver su trabajo? 571 00:58:14,290 --> 00:58:18,249 No, me quedar� a ver si logro vender algo. 572 00:58:30,940 --> 00:58:35,311 He hecho esto desde que sal� de la preparatoria. 573 00:58:35,346 --> 00:58:37,279 �Cu�les drogas te ayudan? 574 00:58:40,049 --> 00:58:41,016 No s�. 575 00:58:48,625 --> 00:58:51,294 Ojal� te guste con az�car. 576 00:58:51,329 --> 00:58:52,261 S�. 577 00:58:53,296 --> 00:58:55,263 Qu� bueno que viniste. 578 00:58:55,298 --> 00:58:57,892 Me alegra que hayas venido a ver el trabajo. 579 00:59:01,170 --> 00:59:03,468 Quer�a que vieras c�mo van las cosas. 580 00:59:04,574 --> 00:59:06,769 Creo que se ve fant�stico. 581 00:59:10,313 --> 00:59:13,316 Deber�an ir al club hoy en la noche. 582 00:59:13,351 --> 00:59:15,045 Trae a Tom. 583 00:59:16,286 --> 00:59:18,254 Es un evento exclusivo. 584 00:59:19,289 --> 00:59:20,256 �Qu� es? 585 00:59:21,291 --> 00:59:24,260 Mi amigo Ferdinand presentar� un espect�culo... 586 00:59:25,295 --> 00:59:27,262 ...pero qui�n sabe qu� es. 587 00:59:27,297 --> 00:59:29,561 La gente que ir� ser� muy interesante. 588 00:59:30,366 --> 00:59:31,390 Lo prometo. 589 00:59:34,304 --> 00:59:36,738 Por m� est� bien. �Qu� dices, Ellie? 590 01:00:04,968 --> 01:00:06,118 �Hola! 591 01:00:06,153 --> 01:00:07,269 �Aqu�! 592 01:00:08,304 --> 01:00:10,465 Rec�rrete. Ellos son de los que te habl�. 593 01:00:11,574 --> 01:00:12,802 Tres whisky en las rocas. 594 01:00:13,810 --> 01:00:15,869 Tom, Ellie, �l es Ferdinand. 595 01:00:16,446 --> 01:00:17,071 Hola. 596 01:00:17,313 --> 01:00:20,282 �l es el conquistador del Continente Negro. 597 01:00:21,284 --> 01:00:23,251 - Hola. - Es un lugar interesante. 598 01:00:23,286 --> 01:00:27,290 Se perdieron el baile de Ferdinand. Es magn�fico. 599 01:00:27,325 --> 01:00:28,279 Perd�n por llegar tarde. 600 01:00:28,858 --> 01:00:30,826 Ellie, deber�as bailar con Ferdinand. 601 01:00:33,196 --> 01:00:34,527 - �Anda! - �Puedo? 602 01:00:36,499 --> 01:00:38,330 Muy bien. Hag�moslo. 603 01:00:59,122 --> 01:01:01,181 - Ella se ve bien. - Se ve bien. 604 01:01:10,366 --> 01:01:11,890 Se ve muy desinhibida. 605 01:01:12,301 --> 01:01:14,098 No la cre� capaz de soltarse as�. 606 01:01:17,073 --> 01:01:18,665 Bailamos bien juntos, �no lo crees? 607 01:01:18,941 --> 01:01:20,033 Te sientes bien. 608 01:01:27,984 --> 01:01:29,611 Tocarte se siente bien. 609 01:01:31,521 --> 01:01:33,113 Tocarte como la otra vez. 610 01:01:33,723 --> 01:01:35,953 Eres muy atractiva, Ellie. 611 01:01:37,260 --> 01:01:39,990 S�, mi marido piensa lo mismo. 612 01:02:17,100 --> 01:02:17,930 �Oye! 613 01:02:28,244 --> 01:02:29,973 �Espera un momento! 614 01:02:37,854 --> 01:02:38,878 Hola, cari�o. 615 01:02:40,490 --> 01:02:42,890 �Qu� pasa? �Est�s bien? 616 01:02:44,761 --> 01:02:46,956 Escucha, entra ah�. 617 01:02:47,930 --> 01:02:50,364 Odio ver personas m�s alteradas que yo. 618 01:02:57,006 --> 01:02:59,839 Si�ntate aqu�. Te voy a dar algo. 619 01:03:06,716 --> 01:03:07,512 Observa. 620 01:03:10,286 --> 01:03:11,253 Es mucho. 621 01:03:14,423 --> 01:03:15,355 As�. 622 01:03:15,691 --> 01:03:16,715 Ahora t�. 623 01:03:19,162 --> 01:03:20,595 �Bien! 624 01:03:33,743 --> 01:03:36,312 �Esta mierda es buena! 625 01:03:36,347 --> 01:03:37,370 Apenas puedo ver. 626 01:03:38,948 --> 01:03:43,248 - �De qu� color son los muros? - Rojos. Lo muros son rojos. 627 01:03:44,320 --> 01:03:45,378 �Rojos? 628 01:03:52,461 --> 01:03:53,257 S�. 629 01:03:54,297 --> 01:03:57,266 Tengo un novio. Es sirio. 630 01:03:58,301 --> 01:04:00,428 Est� podrido de dinero... 631 01:04:01,437 --> 01:04:02,904 ...pero lo odio. 632 01:04:04,640 --> 01:04:06,665 Aunque me mantiene. 633 01:04:09,312 --> 01:04:12,839 Una adolescente se la est� chupando a m� esposo. 634 01:04:14,283 --> 01:04:16,251 Los vi y no los interrump�. 635 01:04:27,063 --> 01:04:29,793 - �A d�nde fue Ellie? - Al ba�o. 636 01:04:31,300 --> 01:04:33,267 �Hola, Duval! 637 01:04:33,302 --> 01:04:35,304 �l es Duval. �l es Tom. 638 01:04:35,339 --> 01:04:36,271 �l hace tatuajes. 639 01:04:36,405 --> 01:04:38,272 De hecho le hizo el suyo a Ellie. 640 01:04:38,307 --> 01:04:41,310 Ella es Shaonn. Nos visita de Malasia. 641 01:04:41,345 --> 01:04:43,277 - Hola, Shaonn. - Hola. 642 01:04:43,312 --> 01:04:47,316 �Qu� opinas de la lib�lula de Ellie, Tom? 643 01:04:47,351 --> 01:04:49,819 Me gust�. Aunque me sorprendi�. 644 01:04:49,854 --> 01:04:52,253 No pens� que le gustara eso. 645 01:04:52,288 --> 01:04:55,257 - Podr�a ser el comienzo. - �De qu�? 646 01:04:56,292 --> 01:04:58,259 M�s tatuajes. 647 01:04:58,294 --> 01:05:00,261 A m� no me gustan los tatuajes. 648 01:05:00,296 --> 01:05:02,264 Que algo nos guste no tiene importancia. 649 01:05:03,299 --> 01:05:06,302 Por ejemplo, a m� realmente no me gustas. 650 01:05:06,337 --> 01:05:08,270 Pero quiero acostarme contigo. 651 01:05:20,316 --> 01:05:21,248 �S�! 652 01:05:31,294 --> 01:05:33,779 Tom, quiz� t� deber�as tatuarte. 653 01:05:33,814 --> 01:05:36,265 No quiero un maldito tatuaje. 654 01:05:37,667 --> 01:05:38,725 �Hola! 655 01:05:43,673 --> 01:05:44,640 S�. 656 01:06:07,296 --> 01:06:08,263 �Sensual! 657 01:06:09,298 --> 01:06:11,265 �Hola, hombre sensual! 658 01:06:11,300 --> 01:06:14,303 Este hechicero negro es Ferdinand. 659 01:06:14,338 --> 01:06:17,306 - Todos amamos a Ferdinand. - Claro. 660 01:06:17,341 --> 01:06:19,809 Ferdinand, �c�mo est�s? 661 01:06:19,844 --> 01:06:22,277 Me alegra que vinieras. 662 01:06:23,312 --> 01:06:25,280 �C�mo est�s? 663 01:06:28,751 --> 01:06:30,184 Necesito un trago. 664 01:06:32,021 --> 01:06:33,215 Ahora regreso. 665 01:07:01,283 --> 01:07:03,183 Ya nos tenemos que ir. 666 01:07:03,719 --> 01:07:04,686 Tom... 667 01:07:05,921 --> 01:07:08,255 ...s�lo d�jate llevar. 668 01:07:08,290 --> 01:07:11,293 - Iremos a la casa de Ferdinand. - No. Esto se est�... 669 01:07:11,328 --> 01:07:13,056 ...saliendo de control. Nos vamos. 670 01:07:13,195 --> 01:07:15,230 Nada est� fuera de control. 671 01:07:15,265 --> 01:07:17,265 Nada malo est� pasando aqu�. 672 01:07:18,367 --> 01:07:23,305 Dime, �tu esposo se pondr� alterado esta noche? 673 01:07:23,340 --> 01:07:26,273 - �Qu� quieres decir? - T� lo sabes. 674 01:07:26,308 --> 01:07:29,277 - Vamos a casa de Ferdinand. - Vamos a su casa. 675 01:07:30,312 --> 01:07:32,279 - �Vienes, Duval? - No. 676 01:07:32,314 --> 01:07:35,284 - �Ven a la fiesta, hermano! - No. 677 01:07:35,319 --> 01:07:36,216 �Vamos, vamos! 678 01:07:53,302 --> 01:07:56,270 - Qu� lugar. - Es algo raro. 679 01:07:56,305 --> 01:07:59,308 Muy bien, chicos. Bienvenidos a mi casa. 680 01:07:59,343 --> 01:08:01,310 Las bebidas est�n por aqu�. 681 01:08:01,345 --> 01:08:03,278 - Un sabroso jugo. - �Qu� es eso? 682 01:08:04,313 --> 01:08:07,282 Son libres de hacer todo lo que quieran. 683 01:08:08,951 --> 01:08:11,249 Un poco de m�sica para entrar en ambiente. 684 01:08:17,460 --> 01:08:18,427 Eso es. 685 01:08:20,296 --> 01:08:21,263 Lo tengo. 686 01:08:45,321 --> 01:08:46,720 Salud. 687 01:09:33,869 --> 01:09:34,665 Ven. 688 01:10:09,438 --> 01:10:10,962 El amor est� en el aire. 689 01:11:07,630 --> 01:11:09,222 Te gusta mirarla. 690 01:11:10,432 --> 01:11:12,764 S�. �Y t�? 691 01:11:14,503 --> 01:11:15,663 Tambi�n. 692 01:11:18,307 --> 01:11:20,605 Quiero que la veas conmigo. 693 01:11:26,315 --> 01:11:27,999 Quiero, pero... 694 01:11:28,034 --> 01:11:29,683 ...no lo s�. 695 01:11:31,287 --> 01:11:33,255 Todo es irreal. 696 01:11:34,290 --> 01:11:37,293 Si no dejamos de ser irreales, no podremos cambiar... 697 01:11:37,328 --> 01:11:38,692 ...lo jodidos que estamos. 698 01:11:41,297 --> 01:11:44,266 Decir que estamos jodidos no es nada nuevo. 699 01:11:48,937 --> 01:11:52,270 Si ves algo mucho tiempo, deja de ser raro. 700 01:11:52,841 --> 01:11:57,313 Si ves algo ordinario mucho tiempo, deja de ser ordinario. 701 01:11:57,348 --> 01:11:59,048 Pero si quieres algo extra�o... 702 01:11:59,083 --> 01:12:00,748 ...y lo observas mucho tiempo... 703 01:12:02,785 --> 01:12:04,878 ...comienza a ser normal. 704 01:12:08,290 --> 01:12:11,293 �Lo que estamos viendo es normal o extra�o? 705 01:12:11,328 --> 01:12:13,261 Esa es la parte dif�cil. 706 01:12:26,308 --> 01:12:29,276 �De d�nde eres, Tom? 707 01:12:29,311 --> 01:12:31,313 - Wooden Hills. - �Al sur de California? 708 01:12:31,348 --> 01:12:34,282 S�. No es muy ex�tico, pero as� es. 709 01:12:35,284 --> 01:12:37,251 �Has vivido en otro lado? 710 01:12:37,286 --> 01:12:39,253 Viv� en Oreg�n cuando estudiaba. 711 01:12:39,288 --> 01:12:42,291 Pens� en quedarme y vivir en el bosque o cosas as�. 712 01:12:42,326 --> 01:12:45,294 Creo que mucha gente ten�a esa fantas�a. Que quer�an... 713 01:12:45,329 --> 01:12:48,297 ...ya sabes, ser un hombre del bosque. 714 01:12:48,332 --> 01:12:50,264 - Yo no. - No lo s�. 715 01:12:50,299 --> 01:12:52,426 Creo que por dentro soy un chico de ciudad. 716 01:12:54,303 --> 01:12:57,306 �Puedo vivir con ustedes por una semana? 717 01:12:57,341 --> 01:12:59,273 �Por qu� quieres eso? 718 01:12:59,308 --> 01:13:01,310 Porque me echaron de mi casa. No puedo pagar renta... 719 01:13:01,345 --> 01:13:04,278 ...pero ser� divertido. 720 01:13:04,313 --> 01:13:07,282 �Te das cuenta de la situaci�n que has creado? 721 01:13:08,283 --> 01:13:10,250 No es tan inusual. 722 01:13:10,285 --> 01:13:14,289 - Ya he vivido con otras parejas. - �D�nde? �En qu� otra vida? 723 01:13:14,324 --> 01:13:16,256 Pues con Jim y Margaret. 724 01:13:16,291 --> 01:13:19,294 Margaret era estudiante de medicina. 725 01:13:19,329 --> 01:13:21,261 Y Jim era un maric�n. 726 01:13:21,296 --> 01:13:24,299 Al final terminamos durmiendo juntos. 727 01:13:24,334 --> 01:13:27,267 �Crees que deber�amos dormir juntos? 728 01:13:27,302 --> 01:13:30,305 Miren, puedo quedarme con Swenson si es necesario. 729 01:13:30,340 --> 01:13:32,307 U otra vez con Ferdinand. 730 01:13:32,342 --> 01:13:34,274 A �l ni le molesta. 731 01:13:34,309 --> 01:13:37,278 - �Dormiste con Ferdinand? - Un par de veces. 732 01:13:39,314 --> 01:13:43,250 A �l no le gustan mucho las mujeres, si quieren saberlo. 733 01:13:44,286 --> 01:13:46,254 Aunque s� le gusta Ellie. 734 01:13:47,289 --> 01:13:50,292 �Dios! �Qu� pasa con este lugar? 735 01:13:50,327 --> 01:13:51,987 �Todos cierran a las dos! 736 01:13:53,429 --> 01:13:57,299 �A qui�n se le ocurre eso? �De qui�n fue la idea? 737 01:13:57,334 --> 01:14:00,268 �De que todos tengan que cerrar a las dos? 738 01:14:01,303 --> 01:14:04,272 No s� que pensar de ti. 739 01:14:04,807 --> 01:14:06,297 �Qu� quieres decir? 740 01:14:06,942 --> 01:14:09,276 No s� si eres real o... 741 01:14:09,311 --> 01:14:11,871 ...una Lolita de un programa de TV... 742 01:14:12,881 --> 01:14:15,247 ...de una pel�cula de Hollywood... 743 01:14:16,785 --> 01:14:19,253 Eso no importa. 744 01:14:28,931 --> 01:14:30,262 �T� hiciste esto? 745 01:14:46,715 --> 01:14:51,286 - �Deber�a irme al sof�? - Hoy no. Como sea... 746 01:14:51,321 --> 01:14:53,254 ...ya son las 5:30. 747 01:14:56,024 --> 01:14:56,922 �Ellie? 748 01:14:59,261 --> 01:15:01,991 No s� qu� es lo que nos est� haciendo. 749 01:15:03,665 --> 01:15:05,189 �Qu� significa todo esto? 750 01:15:07,302 --> 01:15:11,261 Ni siquiera s� si quiero volver a tener sexo con ella. 751 01:15:13,308 --> 01:15:14,275 Yo s�. 752 01:15:15,310 --> 01:15:16,868 Quiero tener sexo con ella. 753 01:15:18,947 --> 01:15:21,279 Quiero tener sexo con ella todo el tiempo. 754 01:15:24,286 --> 01:15:26,254 Tengo mucho trabajo que hacer. 755 01:15:27,289 --> 01:15:30,258 Anton y yo tenemos dos proyectos por terminar. 756 01:15:31,293 --> 01:15:33,420 Voy a estar trabajando muchas horas. 757 01:15:36,298 --> 01:15:38,266 T� estar�s aqu� con Sabrina. 758 01:15:39,701 --> 01:15:41,828 �Crees que seguiremos casados? 759 01:15:46,308 --> 01:15:47,275 Te amo. 760 01:15:50,312 --> 01:15:52,280 Esa no fue la pregunta. 761 01:15:58,287 --> 01:16:00,254 Te ves cansado. 762 01:16:00,289 --> 01:16:03,884 No, no est�s cansado. Es otra cosa. 763 01:16:05,294 --> 01:16:07,262 Est�s melanc�lico. 764 01:16:08,297 --> 01:16:12,266 No, no est�s melanc�lico, no s� qu� tienes. 765 01:16:12,301 --> 01:16:15,270 Ella est� viviendo con nosotros. Al menos por ahora. 766 01:16:18,307 --> 01:16:20,274 Algunas veces, amigo... 767 01:16:20,309 --> 01:16:23,312 ...cierta gente entra en nuestra vida. Son energ�as... 768 01:16:23,347 --> 01:16:25,314 ...necesarias para nuestro desarrollo. 769 01:16:25,349 --> 01:16:28,249 Todo es parte del plan. 770 01:16:32,287 --> 01:16:35,255 Anoche vi otra vez a la modelo danesa. 771 01:16:35,290 --> 01:16:39,249 No pude retraerme. Era algo que ten�a que hacer. 772 01:16:41,296 --> 01:16:44,265 Vi un programa de televisi�n en la BBC. 773 01:16:45,300 --> 01:16:48,268 Era un programa sobre el tiempo y c�mo... 774 01:16:48,303 --> 01:16:52,272 ...unos cient�ficos estaban hablando de la relatividad... 775 01:16:52,307 --> 01:16:56,311 ...y de mec�nica cu�ntica, y de c�mo podemos viajar al futuro... 776 01:16:56,346 --> 01:16:58,831 ...porque la teor�a de Einstein dice que es posible. 777 01:16:58,866 --> 01:17:02,076 Tambi�n dec�an que no existe el libre albedr�o... 778 01:17:02,111 --> 01:17:05,200 ...porque hay bloqueos en el continuo espacio-tiempo. 779 01:17:05,235 --> 01:17:08,255 Y luego otro cient�fico dijo que eso era err�neo... 780 01:17:08,290 --> 01:17:12,294 ...y que es lo opuesto porque la teor�a cu�ntica as� lo indica. 781 01:17:12,329 --> 01:17:15,297 Es absurdo. Digo, s�, tenemos tecnolog�a... 782 01:17:15,332 --> 01:17:17,264 ...pero sigue siendo una tonter�a. 783 01:17:17,299 --> 01:17:21,258 Si un monje zen lo hubiera visto, se habr�a re�do. 784 01:17:22,304 --> 01:17:24,272 El punto de la historia es que... 785 01:17:29,311 --> 01:17:33,315 ...no podemos viajar ni al futuro ni al pasado... 786 01:17:33,350 --> 01:17:36,284 ...porque la vida no se trata de eso. 787 01:17:36,319 --> 01:17:38,251 La vida es tr�gica. 788 01:17:38,286 --> 01:17:41,254 Y de lo que huimos es de la tragedia. 789 01:17:41,289 --> 01:17:44,292 Y cada vez que huimos de ella, seguimos fingiendo... 790 01:17:44,327 --> 01:17:46,294 ...que no existe. 791 01:17:46,329 --> 01:17:48,262 T� necesitas dormir. 792 01:17:49,297 --> 01:17:52,265 Te digo esto no s�lo como tu amigo... 793 01:17:52,300 --> 01:17:54,825 ...sino como alguien que se preocupa por nuestra compa��a. 794 01:19:01,369 --> 01:19:02,199 Ven aqu�. 795 01:19:52,554 --> 01:19:54,579 Deb� imaginarme esto, Ellie. 796 01:19:55,524 --> 01:19:56,616 Lo siento. 797 01:19:57,292 --> 01:20:00,295 �Cu�ndo estar�n listas las cosas de Swenson? 798 01:20:00,330 --> 01:20:04,299 Me dej� un mensaje, ir� a verlo ma�ana. 799 01:20:04,334 --> 01:20:06,267 Dijo que ya casi est�n. 800 01:20:44,506 --> 01:20:45,473 �Y bien? 801 01:21:13,535 --> 01:21:14,832 �Nos encanta! 802 01:21:17,906 --> 01:21:19,430 �Qu� opinas, Ellie? 803 01:21:22,310 --> 01:21:24,278 Creo que es impresionante. 804 01:21:25,313 --> 01:21:27,281 Creo que hice una buena inversi�n. 805 01:21:47,302 --> 01:21:49,497 Est� en casa del maldito Swenson. 806 01:21:52,307 --> 01:21:53,934 Es lo que te molesta. 807 01:21:56,745 --> 01:21:58,007 A ti tambi�n. 808 01:22:01,182 --> 01:22:02,706 Vete al diablo. 809 01:22:11,293 --> 01:22:12,260 Hermoso. 810 01:22:16,298 --> 01:22:19,267 Y nadie pagar� 1,500 por esto. 811 01:23:16,758 --> 01:23:20,295 - �Tom? - �Cu�nto tiempo durar� esto? 812 01:23:20,330 --> 01:23:21,421 Escucha, Tom... 813 01:23:22,297 --> 01:23:25,300 Creo que quieres que las cosas sean como antes. 814 01:23:25,335 --> 01:23:26,927 A lo que cre�amos que era normal. 815 01:23:29,738 --> 01:23:31,271 Te amo. 816 01:23:31,306 --> 01:23:32,273 Te amo, Tom. 817 01:23:32,907 --> 01:23:35,273 No s� si eso todav�a importa. 818 01:23:41,383 --> 01:23:42,509 Tom. 819 01:23:58,299 --> 01:24:00,267 Quiero dormir con ustedes. 820 01:24:53,488 --> 01:24:54,512 Tom. 821 01:24:55,790 --> 01:24:58,293 - S�. - �Est�s despierto? 822 01:24:58,328 --> 01:24:59,260 S�. 823 01:25:00,295 --> 01:25:02,627 Quiero que me hagas el amor. 824 01:25:07,902 --> 01:25:09,267 Te amo. 825 01:25:11,639 --> 01:25:12,697 Yo tambi�n. 826 01:25:16,311 --> 01:25:17,903 Dios m�o, Ellie. 827 01:25:26,287 --> 01:25:28,254 - Imb�ciles. - �Qu�? 828 01:25:28,289 --> 01:25:32,293 �Qu� diablos hacen sin m�? �Qu� hac�an mientras dorm�a? 829 01:25:32,328 --> 01:25:34,295 - �Sabrina, tranquila! - Tranquila. 830 01:25:34,330 --> 01:25:35,261 Calma. 831 01:25:35,296 --> 01:25:37,514 - Sabrina. - Alto. 832 01:25:37,549 --> 01:25:39,732 - �Su�ltame! - Sabrina. 833 01:25:42,303 --> 01:25:44,270 �Qu� vas a...? 834 01:25:44,305 --> 01:25:46,756 - �Sabrina, sal de la casa! - �Ven esto? 835 01:25:46,791 --> 01:25:49,208 - �Quieren verme la cara? - Ap�galo, Sabrina. 836 01:25:49,310 --> 01:25:51,778 Hablemos. Esto es rid�culo. 837 01:25:55,316 --> 01:25:57,250 �Ad�nde vas? 838 01:25:57,285 --> 01:25:58,718 �Vuelve ac�, Sabrina! 839 01:25:59,821 --> 01:26:00,617 �Vamos! 840 01:26:38,293 --> 01:26:40,261 - �Puedo pasar? - S�. 841 01:26:51,306 --> 01:26:53,866 Tienes que deshacerte de esa chica. 842 01:26:57,312 --> 01:26:59,007 �C�mo lo hago? 843 01:27:01,916 --> 01:27:03,281 Encontrar�s la manera. 844 01:27:28,509 --> 01:27:30,170 Deber�as vivir con nosotros. 845 01:27:33,314 --> 01:27:34,281 No lo s�. 846 01:27:36,284 --> 01:27:38,286 Deber�as. 847 01:27:38,321 --> 01:27:39,253 S�. 848 01:27:40,288 --> 01:27:41,687 �T� qu� opinas? 849 01:27:45,293 --> 01:27:48,262 - �Por cu�nto tiempo? - Permanentemente. 850 01:27:48,663 --> 01:27:49,721 �De verdad? 851 01:27:50,298 --> 01:27:52,459 Creo que si lo haces, terminar�a mat�ndote... 852 01:27:53,301 --> 01:27:55,326 ...pero estar�a bien. 853 01:28:04,312 --> 01:28:05,279 Est� bien. 854 01:28:06,314 --> 01:28:07,781 Vivir� con ustedes. 855 01:28:10,285 --> 01:28:11,479 Pero si lo hago... 856 01:28:12,287 --> 01:28:14,812 ...tendr�n que comprar la despensa que yo quiera. 857 01:28:19,494 --> 01:28:20,927 Muy bien. 858 01:28:52,293 --> 01:28:55,296 - �Has estado aqu�? - Ya he estado aqu�. 859 01:28:55,331 --> 01:28:56,262 Una vez. 860 01:28:56,297 --> 01:28:58,765 - �Y t�? - Yo tambi�n. 861 01:29:02,170 --> 01:29:03,535 �C�mo dijiste que se llamaba? 862 01:29:04,539 --> 01:29:05,563 Ed. 863 01:29:19,620 --> 01:29:22,290 Hola. Ellos son mis amigos. 864 01:29:22,325 --> 01:29:24,257 Ellie y Ferdinand. 865 01:29:24,292 --> 01:29:27,261 Pues gusto en conocerlos. 866 01:29:28,296 --> 01:29:29,763 Pasen, por favor. 867 01:29:34,302 --> 01:29:35,860 P�nganse c�modos. 868 01:29:37,905 --> 01:29:39,338 �Les ofrezco algo de beber? 869 01:29:39,907 --> 01:29:40,874 No. 870 01:29:47,315 --> 01:29:48,282 Ven conmigo. 871 01:29:57,425 --> 01:30:00,155 �Tienes idea de por qu� quiso que vini�ramos? 872 01:30:00,728 --> 01:30:04,298 Ella se tira a ese viejo por algo de dinero. 873 01:30:04,333 --> 01:30:07,267 Quiz� un poco m�s, seg�n dice ella. 874 01:30:08,302 --> 01:30:09,701 Es un juez retirado. 875 01:30:10,905 --> 01:30:13,601 Lo ha estado viendo desde que ten�a 13. 876 01:30:15,309 --> 01:30:18,277 Pero no. No s� qu� hacemos aqu�. 877 01:30:18,312 --> 01:30:21,315 Son aut�nticas piezas de principios del siglo XIII. 878 01:30:21,350 --> 01:30:23,949 Yo creo que Sabrina quiere ver... 879 01:30:23,984 --> 01:30:26,549 ...que t� y yo tengamos sexo. 880 01:30:32,894 --> 01:30:36,297 No ten�amos que venir al palacio de Ed para hacer eso... 881 01:30:36,332 --> 01:30:38,231 ...asumiendo que lo quisi�ramos hacer. 882 01:30:48,309 --> 01:30:49,276 �Ellie? 883 01:30:51,979 --> 01:30:52,673 �Ellie? 884 01:30:56,284 --> 01:30:57,251 �Hola? 885 01:31:03,024 --> 01:31:05,515 FUIMOS CON UN AMIGO AL 1173 DE ELKFIELD. 886 01:31:05,593 --> 01:31:06,924 VEN SI QUIERES. VOLVEMOS A LAS 11. 887 01:31:14,502 --> 01:31:18,271 Dime, �qu� sucede con ustedes para que... 888 01:31:18,306 --> 01:31:21,275 ...se acuesten con una psic�pata como Sabrina? 889 01:31:22,310 --> 01:31:24,278 �Por qu� lo hac�as t�? 890 01:31:25,813 --> 01:31:29,874 Supongo que no soy muy sensible. 891 01:31:30,918 --> 01:31:31,976 �Ah, s�? 892 01:31:34,655 --> 01:31:35,986 No lo s�. 893 01:31:36,290 --> 01:31:39,276 Creo que no me importa el pasado de esa... 894 01:31:39,311 --> 01:31:42,262 - �De esa peque�a hechicera? - Exactamente. 895 01:31:43,464 --> 01:31:44,453 S�. 896 01:31:45,299 --> 01:31:49,303 Entiendes que Sabrina es una ni�a de clase media. 897 01:31:49,338 --> 01:31:52,824 Una clase media muy jodida, pero es clase media. 898 01:31:52,859 --> 01:31:56,310 Porque toda la gente de clase media se esfuerza... 899 01:31:56,345 --> 01:31:58,277 ...por actuar as� de extra�o. 900 01:31:58,312 --> 01:32:00,746 Quiz� ella es m�s que eso. Quiz� es... 901 01:32:02,316 --> 01:32:05,285 ...como una "Bodhisattva" o un avatar. 902 01:32:06,020 --> 01:32:07,749 Un avatar negativo. 903 01:32:08,856 --> 01:32:11,324 De clase media, neur�tica e hist�rica, pero... 904 01:32:11,392 --> 01:32:14,691 ...quiz� eso han sido siempre los avatares... 905 01:32:14,829 --> 01:32:16,820 ...y nosotros los empeoramos. 906 01:32:20,835 --> 01:32:23,303 Tengo que irme de aqu�. Esto es est�pido. 907 01:32:23,771 --> 01:32:25,602 Se supone que soy una adulta. 908 01:32:31,312 --> 01:32:33,280 �Qu� pasa, nena? 909 01:32:34,315 --> 01:32:37,285 No estoy segura, pero creo... 910 01:32:37,320 --> 01:32:38,684 ...que Ed est� muerto. 911 01:32:40,421 --> 01:32:42,946 �Qu�? �De qu� est�s hablando? 912 01:33:06,614 --> 01:33:10,284 - Mejor no toquen nada... - �S�lo largu�monos de aqu�! 913 01:33:10,319 --> 01:33:12,804 - Hay que llamar a la polic�a. - No. 914 01:33:12,839 --> 01:33:15,254 - �C�mo que no? - No s� t�, pero... 915 01:33:15,289 --> 01:33:17,655 ...no me interesa discutir con la polic�a. 916 01:33:19,293 --> 01:33:21,488 �Qu� te hace pensar que no ir� con la polic�a despu�s? 917 01:33:21,562 --> 01:33:24,929 Porque te preguntar�n por qu� no los llamaste antes. 918 01:33:25,299 --> 01:33:28,302 Les dir� que un tipo alto y negro no me lo permiti�. 919 01:33:28,337 --> 01:33:30,827 - Esto me da miedo. - Entonces vendr� a matarte. 920 01:33:32,306 --> 01:33:34,706 S�lo v�monos. �Esto apesta! 921 01:33:34,775 --> 01:33:35,799 V�monos. 922 01:33:39,914 --> 01:33:43,247 �Det�nganse! Las huellas digitales. Todas. 923 01:33:45,286 --> 01:33:47,254 Todo lo que tocaron, �entienden? 924 01:33:50,691 --> 01:33:51,680 �Vamos! 925 01:33:51,959 --> 01:33:53,221 �V�monos, Ellie! 926 01:33:53,361 --> 01:33:54,555 �V�monos! 927 01:33:54,962 --> 01:33:56,293 �De prisa! 928 01:34:16,684 --> 01:34:18,515 Iremos a tu casa, Ellie. 929 01:34:52,286 --> 01:34:53,014 �Hola? 930 01:34:55,723 --> 01:34:56,655 �Hola? 931 01:35:09,303 --> 01:35:11,271 Nos va a ir mal por esto. 932 01:35:12,306 --> 01:35:13,705 Veremos qu� pasa. 933 01:35:16,877 --> 01:35:18,606 �Qu� crees que suceder�? 934 01:35:18,846 --> 01:35:22,748 Primero tomaremos caf�, �s�? Escucha la m�sica. 935 01:35:24,285 --> 01:35:25,582 Luego decidiremos. 936 01:35:30,991 --> 01:35:31,980 �Y Tom? 937 01:35:34,862 --> 01:35:36,625 Quiz� fue a casa de Ed. 938 01:35:45,306 --> 01:35:47,934 Tom es un hombre interesante. 939 01:35:48,676 --> 01:35:49,700 �T� crees? 940 01:35:50,544 --> 01:35:51,340 S�. 941 01:35:52,313 --> 01:35:55,316 Quiero decir, es guapo. Sabrina piensa que es guapo. 942 01:35:55,351 --> 01:35:57,250 Incluso yo pienso que es guapo. 943 01:35:57,685 --> 01:35:58,549 Ven aqu�. 944 01:36:05,292 --> 01:36:08,295 Dime, �te parece que yo soy sexy? 945 01:36:08,330 --> 01:36:10,263 No mucho. 946 01:36:10,831 --> 01:36:11,855 �Peligroso? 947 01:36:12,733 --> 01:36:13,722 Aburrido. 948 01:36:19,573 --> 01:36:22,565 Creo que ser�a bueno que Sabrina y yo... 949 01:36:23,310 --> 01:36:24,470 ...fu�ramos de viaje. 950 01:36:29,550 --> 01:36:31,245 Pero no tenemos dinero. 951 01:36:32,286 --> 01:36:34,253 Eso es incre�ble. 952 01:36:34,288 --> 01:36:38,292 Quiz� ustedes podr�an darnos dinero; somos buenos amigos. 953 01:36:38,327 --> 01:36:40,419 �Acaso crees que Tom y yo somos ricos? 954 01:36:40,528 --> 01:36:45,299 S�lo es para los boletos de avi�n. S�lo 3,000 d�lares. 955 01:36:45,334 --> 01:36:47,266 No es posible. 956 01:36:47,301 --> 01:36:50,986 �Entiendes que es mejor que Sabrina se vaya de la ciudad? 957 01:36:51,021 --> 01:36:54,672 Preferir�a sangrar hasta morir que tener que darte algo. 958 01:37:03,083 --> 01:37:03,913 �Oye! 959 01:37:05,886 --> 01:37:07,877 No queremos problemas, �o s�? 960 01:37:08,289 --> 01:37:12,020 No puedes extorsionarme. Yo no he hecho nada. 961 01:37:12,993 --> 01:37:16,087 3,000 d�lares. No es nada para ustedes. 962 01:37:17,031 --> 01:37:18,828 Conf�a en Ferdinand, Ellie. 963 01:37:20,301 --> 01:37:21,268 Con un demonio. 964 01:37:26,307 --> 01:37:28,537 �Por qu� deber�a d�rtelos, Sabrina? 965 01:37:30,678 --> 01:37:32,339 Porque me amas. 966 01:37:35,950 --> 01:37:37,918 Y porque tengo que escaparme. 967 01:37:38,652 --> 01:37:40,779 No necesitas escaparte con �l. 968 01:37:42,289 --> 01:37:44,524 Todos podr�amos irnos... 969 01:37:44,559 --> 01:37:46,759 ...a Costa Rica, o algo as�. 970 01:37:48,295 --> 01:37:50,263 V�monos, Sabrina. 971 01:37:51,298 --> 01:37:52,265 Vamos. 972 01:37:56,971 --> 01:37:59,303 - Estaremos en contacto. - Vete al diablo. 973 01:38:00,841 --> 01:38:02,240 No te enojes. 974 01:38:14,088 --> 01:38:15,578 Es el cuarto cigarro que te fumas. 975 01:38:16,757 --> 01:38:20,294 En prisi�n me preocupar� por el c�ncer de pulm�n. 976 01:38:20,329 --> 01:38:22,261 - Llama a la polic�a. - No. 977 01:38:22,296 --> 01:38:26,255 �Por qu�? Si esperamos m�s, ser� peor. 978 01:38:26,867 --> 01:38:29,899 - �"Ser� peor"! - No lo est�s entendiendo. 979 01:38:29,934 --> 01:38:32,932 S� que no lo estoy entendiendo. �Y qu�? 980 01:38:34,308 --> 01:38:36,367 - Si�ntate, por favor. - No quiero sentarme. 981 01:38:36,710 --> 01:38:37,870 - Por favor. - No. 982 01:38:38,312 --> 01:38:42,316 Hab�a una luz encendida arriba, y luego se apag�. Explica eso. 983 01:38:42,351 --> 01:38:43,248 No puedo. 984 01:38:46,287 --> 01:38:47,879 Quiz� debamos llamar a un abogado. 985 01:38:51,292 --> 01:38:53,624 �Sabes? Ferdinand cree que eres muy guapo. 986 01:38:55,296 --> 01:38:57,526 - Ellie. - Sabrina tambi�n lo cree. 987 01:38:57,598 --> 01:39:00,260 - �De qu� est�s hablando? - Est�s en buena forma. 988 01:39:00,367 --> 01:39:03,598 Te ejercitas todo el tiempo. Quiero mirarte. 989 01:39:05,306 --> 01:39:07,274 �Te gusta que te quiera mirar? 990 01:39:18,285 --> 01:39:19,377 �Tienes miedo? 991 01:39:23,791 --> 01:39:24,689 S�. 992 01:39:26,694 --> 01:39:28,821 �Te hace desear m�s a Sabrina? 993 01:39:33,734 --> 01:39:34,496 No. 994 01:39:58,726 --> 01:40:01,718 Son las tres de la ma�ana. �A d�nde vas? 995 01:40:04,398 --> 01:40:05,660 Afuera. 996 01:40:49,443 --> 01:40:50,569 Hola, Se�ora. 997 01:40:52,913 --> 01:40:53,845 Hola. 998 01:40:55,315 --> 01:40:57,249 �Qu� hace afuera tan tarde? 999 01:40:57,718 --> 01:40:59,151 Paseando. 1000 01:41:01,288 --> 01:41:04,257 �Y t�? �Qu� haces por aqu�? 1001 01:41:05,292 --> 01:41:07,760 - �Eres polic�a? - No. 1002 01:41:09,296 --> 01:41:12,925 Yo me dedico a la prostituci�n masculina. 1003 01:41:14,301 --> 01:41:16,735 �Alguna vez se te ha insinuado una mujer? 1004 01:41:18,305 --> 01:41:20,273 �Te gusta mi paquete? 1005 01:41:21,308 --> 01:41:25,267 �Quieres comprarme? Te gustar� mi tama�o. 1006 01:41:27,848 --> 01:41:29,315 Sube al auto. 1007 01:41:44,832 --> 01:41:46,561 �Quieres que me acaricie? 1008 01:41:48,302 --> 01:41:49,826 �Que se ponga dura? 1009 01:42:01,915 --> 01:42:04,247 �Quieres que te coja? 1010 01:42:08,288 --> 01:42:10,518 Te gusta hacer cosas sucias, �no? 1011 01:42:11,358 --> 01:42:15,260 - �Quieres que te amarre? - No. No quiero que me lastimes... 1012 01:42:16,296 --> 01:42:17,888 ...ni que me amarres. 1013 01:42:27,774 --> 01:42:28,763 �Te gusta? 1014 01:42:32,312 --> 01:42:35,315 Es hermoso en verdad. Pero no quiero hacer nada. 1015 01:42:35,350 --> 01:42:37,249 S�lo quiero conducir. 1016 01:42:38,285 --> 01:42:42,244 �Quieres hablar conmigo? �Contarme tu historia? 1017 01:42:44,291 --> 01:42:47,794 El sexo, desde el punto de vista t�ntrico. 1018 01:42:47,829 --> 01:42:51,048 Es bueno. Se dice que el sexo es una cura. 1019 01:42:51,083 --> 01:42:54,267 Te desconectas moment�neamente de ti mismo... 1020 01:42:55,302 --> 01:42:57,736 ...y supuestamente te conectas con Dios. 1021 01:42:57,838 --> 01:42:59,965 Pero, amigo, esto es adictivo. 1022 01:43:02,976 --> 01:43:07,276 - Tambi�n es reproductivo. - Es la trampa de la naturaleza. 1023 01:43:08,315 --> 01:43:09,612 Esto es verdad. 1024 01:43:12,286 --> 01:43:14,516 �Sabes d�nde est� esa chica ahora? 1025 01:43:15,956 --> 01:43:17,256 No s�. 1026 01:43:17,291 --> 01:43:20,692 - �Y d�nde est� Ellie? - No tengo idea. 1027 01:43:27,801 --> 01:43:29,325 �Entonces no viste nada? 1028 01:43:31,772 --> 01:43:33,865 �C�mo sabes que Ellie dice la verdad? 1029 01:43:36,877 --> 01:43:38,344 �Por qu� lo inventar�a? 1030 01:43:40,681 --> 01:43:42,649 �Por qu� no lo inventar�a? 1031 01:43:44,284 --> 01:43:46,650 No lo s�. Supongo que es posible. 1032 01:43:48,288 --> 01:43:48,947 Digo... 1033 01:43:50,290 --> 01:43:52,258 ...�por qu� la gente hace lo que hace? 1034 01:44:05,272 --> 01:44:07,263 �Qu� hora es? 1035 01:44:09,309 --> 01:44:11,800 - Es de madrugada. - Maldici�n. 1036 01:44:13,313 --> 01:44:15,474 Debes haber estado cansado. 1037 01:44:26,526 --> 01:44:27,390 Toma. 1038 01:44:30,664 --> 01:44:31,790 Es demasiado. 1039 01:44:33,767 --> 01:44:35,530 Ni siquiera tuvimos sexo, �o s�? 1040 01:44:37,537 --> 01:44:40,529 Puedes seguir durmiendo. La habitaci�n est� pagada. 1041 01:44:42,709 --> 01:44:45,269 - �C�mo te llamas? - Paco. 1042 01:45:06,300 --> 01:45:08,268 �Qu� est�s haciendo aqu�? 1043 01:45:10,304 --> 01:45:11,271 Esper�ndote. 1044 01:45:14,308 --> 01:45:15,673 �En d�nde est� Ferdinand? 1045 01:45:17,311 --> 01:45:18,642 No estoy segura. 1046 01:45:20,314 --> 01:45:21,747 �No est�s segura? 1047 01:45:23,283 --> 01:45:25,251 Podr�a estar en muchos lugares. 1048 01:45:31,758 --> 01:45:33,225 �A�n no has vendido nada? 1049 01:45:33,760 --> 01:45:36,593 �Te refieres a las "obras maestras" de Swenson? 1050 01:45:37,297 --> 01:45:39,265 No, a�n no he vendido ninguna. 1051 01:45:42,302 --> 01:45:43,269 Escucha... 1052 01:45:46,306 --> 01:45:47,796 ...Ed no est� muerto. 1053 01:45:50,644 --> 01:45:51,440 �Qu�? 1054 01:45:52,312 --> 01:45:54,678 Ferdinand y yo lo planeamos. 1055 01:45:56,016 --> 01:45:57,415 Y Ed, por supuesto. 1056 01:45:57,651 --> 01:45:59,380 Ni siquiera era su casa. 1057 01:46:00,287 --> 01:46:04,656 - �De qui�n era la casa? - Preg�ntale a Ed. 1058 01:46:06,493 --> 01:46:07,926 Por Dios. 1059 01:46:10,297 --> 01:46:13,300 Ferdinand pens� que podr�a hacer que nos dieran el dinero. 1060 01:46:13,335 --> 01:46:13,994 S�. 1061 01:46:14,301 --> 01:46:16,633 Pues Ferdinand no es muy brillante. 1062 01:46:18,305 --> 01:46:19,795 Supongo que no. 1063 01:46:29,316 --> 01:46:30,749 �A�n te agrado? 1064 01:46:32,486 --> 01:46:36,252 Quiz� te amo de una manera muy retorcida. 1065 01:46:37,858 --> 01:46:39,655 Necesito dinero, Ellie. 1066 01:46:43,363 --> 01:46:44,421 �Para qu�? 1067 01:46:45,298 --> 01:46:48,290 Para Ferdinand. Quiero decir, �l necesita dinero. 1068 01:46:54,307 --> 01:46:55,774 D�jame decirte algo. 1069 01:46:56,676 --> 01:46:59,406 No voy a ayudar a Ferdinand de ninguna manera. 1070 01:47:37,751 --> 01:47:38,775 Hola, Tom. 1071 01:47:40,620 --> 01:47:41,644 Ferdinand. 1072 01:47:45,292 --> 01:47:46,259 �l es Anton. 1073 01:47:46,827 --> 01:47:48,317 - Hola. - Hola. 1074 01:47:51,298 --> 01:47:52,788 Es muy bonito. 1075 01:47:54,634 --> 01:47:55,965 �Puedo ayudarte en algo? 1076 01:47:57,604 --> 01:47:58,866 �Puedo ver tu billetera? 1077 01:48:00,140 --> 01:48:01,072 �Disculpa? 1078 01:48:03,310 --> 01:48:05,278 D�jame echarle un vistazo a tu billetera. 1079 01:48:05,445 --> 01:48:08,073 - �Por qu�? - S�lo d�jame verla. 1080 01:48:14,955 --> 01:48:16,320 �Qu� quieres ver? 1081 01:48:25,765 --> 01:48:26,891 Sesenta... 1082 01:48:29,302 --> 01:48:31,930 - Tienes sesenta y dos d�lares. - �Qu� est�s haciendo? 1083 01:48:33,306 --> 01:48:34,705 Pens� que ten�as m�s. 1084 01:48:36,309 --> 01:48:39,312 - Devu�lveme mi dinero. - Quisiera hacerlo... 1085 01:48:39,347 --> 01:48:42,315 - ... pero tengo que irme. - �Devu�lveme mi dinero! 1086 01:48:42,350 --> 01:48:44,284 - �No te metas conmigo! - �Oye! 1087 01:48:44,319 --> 01:48:45,251 �T� c�llate! 1088 01:48:48,288 --> 01:48:51,256 Me agradas. Pero no me jodas... 1089 01:48:51,291 --> 01:48:54,260 ...por sesenta y dos malditos d�lares. 1090 01:49:01,468 --> 01:49:04,266 Olv�dalo. Olv�dalo. 1091 01:49:14,814 --> 01:49:17,044 D�jame meterte los dedos. 1092 01:49:17,951 --> 01:49:18,940 Est� bien. 1093 01:49:35,302 --> 01:49:37,270 �Est�s consciente... 1094 01:49:38,305 --> 01:49:40,273 ...de cu�n anormal eres? 1095 01:49:41,308 --> 01:49:42,275 Yo... 1096 01:49:43,310 --> 01:49:46,279 ...no digo que no me guste. S�lo quiero saber... 1097 01:49:48,315 --> 01:49:50,248 ...si est�s consciente... 1098 01:49:50,283 --> 01:49:53,286 ...de qu� tan cerca est�s del l�mite. 1099 01:49:53,321 --> 01:49:54,810 �Qu� l�mite? 1100 01:50:00,293 --> 01:50:01,590 Ojal� lo supiera. 1101 01:50:05,298 --> 01:50:06,822 Se siente bien. 1102 01:50:18,445 --> 01:50:19,776 Se siente bien. 1103 01:50:35,295 --> 01:50:36,523 Recuerdo... 1104 01:50:37,530 --> 01:50:40,021 ...haber visto a un actor de televisi�n. 1105 01:50:42,302 --> 01:50:44,269 No recuerdo qui�n era. 1106 01:50:44,304 --> 01:50:47,307 Dio una conferencia de prensa y anunci�... 1107 01:50:47,342 --> 01:50:48,672 ...que ten�a c�ncer, o algo as�. 1108 01:50:50,310 --> 01:50:51,868 En fin, �l... 1109 01:50:52,579 --> 01:50:56,777 ...parec�a orgulloso del hecho de que viv�a con c�ncer. 1110 01:50:57,751 --> 01:51:00,481 Y pens� en c�mo se ve�a tan temeroso. 1111 01:51:00,920 --> 01:51:05,584 De hecho ten�a miedo, o no habr�a dicho que ten�a ese mal... 1112 01:51:06,292 --> 01:51:08,260 ...esa enfermedad. 1113 01:51:11,297 --> 01:51:13,265 Y yo lo entend�, porque... 1114 01:51:14,701 --> 01:51:17,568 ...me vi reflejado en �l. No quer�a, pero lo hice. 1115 01:51:20,306 --> 01:51:22,035 Soy una persona muy temerosa. 1116 01:51:25,812 --> 01:51:29,048 Y ese temor est� atorado en la parte del cerebro... 1117 01:51:29,083 --> 01:51:32,250 ...que a�n reside en los pantanos. Ese temor... 1118 01:51:32,285 --> 01:51:36,244 ...es lo que me dice que lo �nico que importa es sobrevivir. 1119 01:51:38,925 --> 01:51:40,722 Nunca he sido capaz de pelear. 1120 01:51:41,961 --> 01:51:44,054 Para pelear no se puede estar orgulloso de una enfermedad... 1121 01:51:44,130 --> 01:51:45,859 ...ni pensar que todo est� bien. 1122 01:51:47,300 --> 01:51:50,269 Porque no hay una cura para la vida y la muerte. 1123 01:51:52,605 --> 01:51:56,268 Pero pelear sigue implicando golpes y brutalidad. 1124 01:51:56,676 --> 01:52:00,510 Sigue atorado en la prehistoria de nuestra raza. 1125 01:52:00,613 --> 01:52:02,808 No es algo figurado. Es pelear. 1126 01:52:05,985 --> 01:52:07,145 La mayor�a de nuestros... 1127 01:52:08,288 --> 01:52:10,256 ...instintos est�n da�ados. 1128 01:52:12,292 --> 01:52:14,260 La valent�a es relativa, Thomas. 1129 01:52:15,295 --> 01:52:18,264 Pero creo que de lo que estamos hablando es de sexo. 1130 01:52:19,299 --> 01:52:20,926 Sexo con Sabrina. 1131 01:52:22,869 --> 01:52:25,235 La cobard�a significa que quieres vivir. 1132 01:52:26,506 --> 01:52:29,339 Y si sabes que eres cobarde, tienes que contratacar... 1133 01:52:29,442 --> 01:52:31,342 ...a la especie que te traiciona. 1134 01:53:28,735 --> 01:53:31,304 Es tarde para trotar, �no? 1135 01:53:31,339 --> 01:53:32,931 Son como las 3:30. 1136 01:53:34,307 --> 01:53:37,276 - �Qu� diablos haces aqu�? - �Que qu� hago aqu�? 1137 01:53:37,744 --> 01:53:41,314 - Esa fue mi pregunta. - Vine a recoger a Sabrina. 1138 01:53:41,349 --> 01:53:42,975 La llevar� a otro lado. 1139 01:53:44,284 --> 01:53:46,445 �Por qu� vienes a recogerla a las 3:00 de la ma�ana? 1140 01:53:49,756 --> 01:53:51,155 Escucha, Tom. 1141 01:53:51,758 --> 01:53:52,952 Esc�chame. 1142 01:53:54,294 --> 01:53:57,263 Hay fuerzas en el mundo, �sabes? 1143 01:53:58,298 --> 01:53:59,629 Hay fuerzas. 1144 01:54:00,300 --> 01:54:03,599 Son fuerzas m�s grandes de lo que podemos concebir. 1145 01:54:04,304 --> 01:54:06,271 No me toques. 1146 01:54:06,306 --> 01:54:08,274 - �No! - �Qu� diablos pasa? 1147 01:54:10,310 --> 01:54:13,313 Te lo dir� una vez m�s. Dame el maldito dinero... 1148 01:54:13,348 --> 01:54:15,144 ...o te estrello la cabeza en el muro. 1149 01:54:15,448 --> 01:54:17,541 - �No me crees? - No tengo dinero... 1150 01:54:17,684 --> 01:54:18,708 �D�melo! 1151 01:54:18,785 --> 01:54:22,243 �Toma tu dinero, maldito idiota! 1152 01:54:24,591 --> 01:54:25,990 �Qui�n era ese, Sabrina? 1153 01:54:30,296 --> 01:54:34,255 Era Stretch, un desagradable chico de Georgia. 1154 01:54:34,901 --> 01:54:39,305 Pas� su juventud subiendo sand�as a las camionetas. 1155 01:54:39,340 --> 01:54:41,272 Es fuerte. Muy fuerte. 1156 01:54:41,307 --> 01:54:43,525 - �Qu� hac�a aqu�? - Las fuerzas. 1157 01:54:43,560 --> 01:54:45,743 - Sabrina, �qu�...? - �Qu� pasa aqu�? 1158 01:54:48,781 --> 01:54:50,510 D�jenme en paz, �s�? 1159 01:54:51,384 --> 01:54:53,944 - Sabrina... - �Tom! �C�llate! 1160 01:54:55,488 --> 01:54:59,822 - �Puedo estar sola, por favor? - Si lo necesitas. S�. 1161 01:55:00,093 --> 01:55:03,256 Esta es mi casa, �de acuerdo? Nadie ir� a ning�n lado. 1162 01:55:06,299 --> 01:55:07,823 Por Dios, Tom. 1163 01:55:08,601 --> 01:55:12,469 �Piensa bien! �T� casa? �En d�nde crees que est�s? 1164 01:55:12,572 --> 01:55:15,564 Escucha, Tom. Aqu� no hay explicaci�n. 1165 01:55:15,642 --> 01:55:17,974 Nadie obtiene una explicaci�n. 1166 01:55:18,311 --> 01:55:20,279 - �Sabrina...! - �Ya basta! 1167 01:55:24,284 --> 01:55:26,980 No entiendes nada. Igual que tu est�pido marido. 1168 01:55:30,390 --> 01:55:32,790 S�lo d�jenme en paz. 1169 01:55:35,461 --> 01:55:37,622 Sabrina, dinos qu�... 1170 01:55:38,298 --> 01:55:41,301 �Quieres que te lastime? �Quieres eso? 1171 01:55:41,336 --> 01:55:44,304 - �T� quieres hacerlo? - �Eso buscas? 1172 01:55:44,339 --> 01:55:46,271 - �Baja eso! - �Eso quieres? 1173 01:55:46,306 --> 01:55:48,808 - �Eso quieres? - Baja el cuchillo. 1174 01:55:48,843 --> 01:55:51,561 - �Me voy a largar de aqu�! - �Pues vete! 1175 01:55:51,596 --> 01:55:54,280 - Puedes irte. - Sabrina, no hagas esto. 1176 01:55:55,949 --> 01:55:59,285 - No tienes que irte. - S� tiene que hacerlo. 1177 01:55:59,320 --> 01:56:00,775 Es parte de la historia. 1178 01:56:11,297 --> 01:56:13,265 Necesitas que te lastime. 1179 01:56:15,301 --> 01:56:16,734 Y t� necesitas herirme. 1180 01:56:27,313 --> 01:56:28,280 �Dios! 1181 01:56:44,297 --> 01:56:45,696 �Est�s bien? 1182 01:56:53,940 --> 01:56:55,107 �Sabrina! 1183 01:56:55,142 --> 01:56:56,275 �Ellie? 1184 01:56:56,642 --> 01:56:57,506 �Ellie? 1185 01:57:09,689 --> 01:57:10,656 Toma. 1186 01:57:44,444 --> 01:58:28,888 Age of Kali (2005) Creaci�n propia. Poro81. 84519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.