Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,421 --> 00:00:56,512
Learning that
the Reducer Ray machine
2
00:00:56,607 --> 00:00:57,813
is to be taken to Metropolis,
3
00:00:57,908 --> 00:01:00,132
the Spider Lady plots
to steal it.
4
00:01:00,227 --> 00:01:01,833
Clark Kent accompanies
the truck,
5
00:01:01,928 --> 00:01:03,535
which is used as a decoy.
6
00:01:03,630 --> 00:01:05,688
But now the Spider Lady
is informed
7
00:01:05,783 --> 00:01:08,474
that the machine
is coming by train, and...
8
00:01:20,230 --> 00:01:23,532
This ray will set it off
just ahead of the train.
9
00:02:10,447 --> 00:02:12,287
There's the car,
but what's goin' on?
10
00:02:12,382 --> 00:02:14,590
Looks like our men
lost out too.
11
00:02:14,685 --> 00:02:17,118
Well, we can fix that.
12
00:02:26,330 --> 00:02:28,012
Cops.
13
00:02:43,613 --> 00:02:45,997
We got two of them.
They walked right into the trap.
14
00:02:51,505 --> 00:02:53,145
There was another guy
with me here.
15
00:02:53,240 --> 00:02:54,780
That reporter,
Clark Kent.
16
00:02:54,875 --> 00:02:56,191
He was knocked over that...
17
00:02:58,728 --> 00:02:59,634
What happened?
18
00:02:59,729 --> 00:03:01,587
Plenty!
Superman was here.
19
00:03:01,682 --> 00:03:05,641
Say, you sure play
things safe, don't you?
20
00:03:05,736 --> 00:03:06,802
Usually.
21
00:03:11,158 --> 00:03:13,264
I'd like to know just how
you got that story
22
00:03:13,359 --> 00:03:15,300
about Superman
stopping a train.
23
00:03:15,395 --> 00:03:16,902
There's something
very fishy
24
00:03:16,997 --> 00:03:19,605
about you being
at the exact spot.
25
00:03:19,700 --> 00:03:21,239
I guess
I'm just lucky.
26
00:03:21,334 --> 00:03:22,575
You're more
than lucky.
27
00:03:22,670 --> 00:03:23,959
Sometimes, I...
I'd like to...
28
00:03:24,054 --> 00:03:25,727
I'm sorry, Lois,
but I can't help it
29
00:03:25,822 --> 00:03:28,063
if, uh, these breaks
come my way.
30
00:03:28,158 --> 00:03:30,983
I'd like to give you a break,
preferably a leg or an arm.
31
00:03:31,078 --> 00:03:32,418
Oh, quit it, Lois.
32
00:03:32,513 --> 00:03:33,685
Now, here's a break
for you.
33
00:03:33,780 --> 00:03:35,554
What is it?
Dr. Graham is coming here
34
00:03:35,649 --> 00:03:37,689
to experiment
with his Reducer Ray.
35
00:03:37,784 --> 00:03:40,375
I want you to meet him,
escort him to the university,
36
00:03:40,470 --> 00:03:42,161
and get an exclusive interview.
37
00:03:42,256 --> 00:03:44,922
Well, that helps some.
38
00:03:52,082 --> 00:03:54,556
Your marvelous weapon
was just a toy to him.
39
00:03:54,651 --> 00:03:56,591
I didn't think
it would boomerang.
40
00:03:56,686 --> 00:03:58,376
Two more of our men
were arrested.
41
00:03:58,471 --> 00:04:00,879
They can't tell anything,
even if they do talk.
42
00:04:00,974 --> 00:04:02,998
It looks as if I'll have
to accomplish
43
00:04:03,093 --> 00:04:04,350
what you've failed
to do.
44
00:04:04,445 --> 00:04:06,235
Dr. Graham is coming
to Metropolis,
45
00:04:06,330 --> 00:04:09,271
and I'll force him to give me
the secret of his Reducer Ray.
46
00:04:09,366 --> 00:04:10,939
That would mean
making him a prisoner.
47
00:04:11,034 --> 00:04:12,417
You'll never
get away with it.
48
00:04:13,503 --> 00:04:17,238
I think I will,
the way I planned it.
49
00:04:20,243 --> 00:04:22,451
You know when and where
Dr. Graham is arriving?
50
00:04:22,546 --> 00:04:24,787
Yes, thanks
to the Daily Planet.
51
00:04:24,882 --> 00:04:26,838
It also informs me
that Lois Lane
52
00:04:26,933 --> 00:04:28,691
is to meet him
for an interview.
53
00:04:28,786 --> 00:04:31,093
I shall take her place.
54
00:04:31,188 --> 00:04:33,862
And you, Dr. Hackett,
with skillful makeup,
55
00:04:33,957 --> 00:04:37,065
should make
an admirable Dr. Graham.
56
00:04:37,160 --> 00:04:38,666
Here's his latest photograph.
57
00:04:38,761 --> 00:04:41,353
I didn't know
any had been published lately.
58
00:04:41,448 --> 00:04:43,021
How'd you get it?
59
00:04:43,116 --> 00:04:46,568
One of my men in Washington took
it without Graham's knowledge.
60
00:05:16,633 --> 00:05:19,308
SL to car one.
61
00:05:19,403 --> 00:05:21,677
SL to car one.
62
00:05:21,772 --> 00:05:24,779
Lois Lane heading out
Highland Avenue
63
00:05:24,874 --> 00:05:26,848
toward airport.
64
00:05:26,943 --> 00:05:29,401
Now one mile north
of city line.
65
00:05:29,496 --> 00:05:32,938
We'll contact the Lane car
in five minutes.
66
00:06:16,977 --> 00:06:18,283
I'm sorry, miss,
it was my fault,
67
00:06:18,378 --> 00:06:19,935
but I don't think
there's much damage.
68
00:06:20,030 --> 00:06:22,581
All right, all right.
But I've gotta meet a plane.
69
00:06:29,523 --> 00:06:31,697
Uh, Dr. Graham?
Yes.
70
00:06:31,792 --> 00:06:33,548
I'm Lois Lane
of the Daily Planet.
71
00:06:33,643 --> 00:06:35,334
Oh, yes. I've been
looking for you.
72
00:06:35,429 --> 00:06:36,801
I'm to drive you
to the university
73
00:06:36,896 --> 00:06:38,170
and get an interview
on the way.
74
00:06:38,265 --> 00:06:40,731
Shall we go?
By all means.
75
00:06:56,199 --> 00:06:57,489
What is this, a holdup?
76
00:06:57,584 --> 00:06:59,525
Precisely, Dr. Graham.
77
00:06:59,620 --> 00:07:01,627
We're holding up
your plans.
78
00:07:01,722 --> 00:07:04,129
Then you are not Miss Lane?
79
00:07:04,224 --> 00:07:05,847
But I don't understand.
80
00:07:05,942 --> 00:07:09,343
You will, Dr. Graham.
All in good time.
81
00:07:14,134 --> 00:07:16,241
Elton, you mustn't keep
Miss Lane waiting.
82
00:07:16,336 --> 00:07:17,952
Get his briefcase
and his bag.
83
00:07:43,980 --> 00:07:46,321
I'll be glad to pay for
any damage, miss. My card.
84
00:07:46,416 --> 00:07:48,866
Oh, that won't be necessary.
But thank you.
85
00:08:17,880 --> 00:08:19,738
Uh, Dr. Graham?
Yes.
86
00:08:19,833 --> 00:08:21,239
I'm Lois Lane
of the Daily Planet.
87
00:08:21,334 --> 00:08:23,708
Oh, yes, we've been
looking for you.
88
00:08:23,803 --> 00:08:24,826
I'm terribly sorry,
89
00:08:24,921 --> 00:08:26,578
but I was delayed
by a slight accident.
90
00:08:26,673 --> 00:08:28,279
I'm sorry
to hear that.
91
00:08:28,374 --> 00:08:30,965
But, uh, we haven't
been waiting very long.
92
00:08:31,060 --> 00:08:32,900
Uh, may I present
my assistant, Mr. Conrad.
93
00:08:32,995 --> 00:08:34,486
How do you do?
How do you do?
94
00:08:34,581 --> 00:08:36,571
We can go to the university
immediately.
95
00:08:36,666 --> 00:08:39,016
The car is over there.
Thank you.
96
00:09:13,603 --> 00:09:16,237
Let's see your pass.
97
00:09:17,507 --> 00:09:19,474
Okay.
98
00:09:30,553 --> 00:09:31,926
Have you a pass, sir?
99
00:09:32,021 --> 00:09:33,328
Yes, I have.
100
00:09:33,423 --> 00:09:35,430
Thank you, sir.
Right through there.
101
00:09:35,525 --> 00:09:37,309
Thank you.
102
00:09:38,378 --> 00:09:40,118
Well, thank you very much,
Miss Lane.
103
00:09:40,213 --> 00:09:42,471
I'll go in with you.
I haven't all my story yet.
104
00:09:42,566 --> 00:09:44,089
Oh.
105
00:09:44,184 --> 00:09:46,000
Very well.
106
00:10:08,775 --> 00:10:09,681
What a layout.
107
00:10:19,352 --> 00:10:21,109
The people in Washington
know you're here,
108
00:10:21,204 --> 00:10:22,444
don't they, Dr. Graham?
109
00:10:22,539 --> 00:10:23,478
Oh, certainly.
110
00:10:23,573 --> 00:10:25,847
As a matter of fact,
it was their idea.
111
00:10:25,942 --> 00:10:27,315
Then don't you think
it's strange
112
00:10:27,410 --> 00:10:28,884
they allowed you
to come unguarded?
113
00:10:28,979 --> 00:10:30,619
Oh, not at all.
114
00:10:30,714 --> 00:10:33,488
Mr. Conrad here is my guard,
as well as assistant.
115
00:10:34,818 --> 00:10:36,725
Possibly, I'm being
watched every moment
116
00:10:36,820 --> 00:10:38,752
without being
aware of it, hm?
117
00:10:57,189 --> 00:11:01,984
Keep him here until the Spider
Lady learns of his arrival.
118
00:11:02,079 --> 00:11:04,469
The Spider Lady? Who is she?
119
00:11:04,564 --> 00:11:05,503
Don't be impatient.
120
00:11:05,598 --> 00:11:06,604
You'll have plenty of time
121
00:11:06,699 --> 00:11:07,789
to get acquainted with her.
122
00:11:07,884 --> 00:11:09,925
How are things going, doc?
123
00:11:10,020 --> 00:11:12,586
Very well, Conrad.
124
00:11:28,304 --> 00:11:31,446
Didn't you invent
the Reducer Ray?
125
00:11:31,541 --> 00:11:32,814
Why, certainly.
Why do you ask?
126
00:11:32,909 --> 00:11:34,966
Well, then why are you
photographing it?
127
00:11:35,061 --> 00:11:37,202
I am very much interested
in the technique used
128
00:11:37,297 --> 00:11:39,404
to install it here.
129
00:11:39,499 --> 00:11:43,350
I see a new wire plan
has been used.
130
00:12:11,364 --> 00:12:12,763
Remove the blindfold.
131
00:12:21,274 --> 00:12:23,915
It won't do you any good
to try to see me.
132
00:12:24,010 --> 00:12:25,384
Let me introduce myself.
133
00:12:25,479 --> 00:12:26,844
I'm the Spider Lady.
134
00:12:28,264 --> 00:12:31,740
I cannot tell you how happy I am
to see you, Dr. Graham.
135
00:12:31,835 --> 00:12:32,774
This is a pleasure.
136
00:12:32,869 --> 00:12:35,143
The pleasure
is all yours.
137
00:12:35,238 --> 00:12:36,811
May I ask
what you're after?
138
00:12:36,906 --> 00:12:39,948
Certainly.
The secret of the Reducer Ray.
139
00:12:40,043 --> 00:12:42,617
Well, you surely don't think
I'd tell you that, do you?
140
00:12:42,712 --> 00:12:44,719
We're using another method
of learning it.
141
00:12:44,814 --> 00:12:47,332
Make the doctor
comfortable.
142
00:12:56,626 --> 00:12:58,733
Well, Dr. Graham,
I have all I need to know.
143
00:12:58,828 --> 00:13:00,802
I'll hurry back to the office
and write my story.
144
00:13:00,897 --> 00:13:03,047
Well, thank you.
Goodbye, Miss Lane.
145
00:13:14,811 --> 00:13:17,168
Do you think
she suspects anything?
146
00:13:17,263 --> 00:13:18,887
No, I don't think so.
147
00:13:18,982 --> 00:13:23,100
I thought we'd never
get rid of her.
148
00:13:39,386 --> 00:13:41,959
Operator, I'm calling
from Metropolis University.
149
00:13:42,054 --> 00:13:44,572
There's a man here posing as...
150
00:13:48,411 --> 00:13:51,336
Jimmy took this picture
of Dr. Graham when Lois met him.
151
00:13:51,431 --> 00:13:54,155
It was spotted on page one
with her story.
152
00:13:54,250 --> 00:13:56,917
I met him some time ago.
153
00:14:08,097 --> 00:14:09,971
That's not Graham.
154
00:14:10,066 --> 00:14:12,800
That's Hackett.
Hackett? How do you know?
155
00:14:25,631 --> 00:14:29,040
Find Clark Kent for me.
I think he's gone crazy.
156
00:14:38,595 --> 00:14:40,968
That'll hold her.
Yeah.
157
00:14:41,063 --> 00:14:43,137
Now to find a way
to destroy this machine,
158
00:14:43,232 --> 00:14:46,917
and then we'll have
the only one in existence.
159
00:15:15,131 --> 00:15:16,554
Is everything all set?
Yes.
160
00:15:16,649 --> 00:15:18,489
I've caused a tremendous
short circuit
161
00:15:18,584 --> 00:15:21,142
that'll turn the radiations
of the Reducer Ray inwards.
162
00:15:21,237 --> 00:15:23,128
And when that gauge
hits the 10,000 mark,
163
00:15:23,223 --> 00:15:24,696
the entire mechanism
will explode.
164
00:15:24,791 --> 00:15:25,896
Well, let's
get out of here.
165
00:15:25,991 --> 00:15:28,215
Goodbye, Miss Lane.
166
00:15:28,310 --> 00:15:29,383
You will have
a few moments
167
00:15:29,478 --> 00:15:32,163
to regret having
interfered with us.
168
00:16:04,130 --> 00:16:06,287
Is Jimmy Olsen also
to be a victim
169
00:16:06,382 --> 00:16:08,055
of this sinister scheme?
170
00:16:08,150 --> 00:16:11,409
Who will be lured
into this flaming trap?
171
00:16:11,504 --> 00:16:15,096
Next week in this theater,
see the plot unfold further
172
00:16:15,191 --> 00:16:19,110
in "Between Two Fires,"
chapter ten of Superman.
12634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.