All language subtitles for 05. A Job For Superman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,287 --> 00:00:56,195 At the Spider Lady's hideout, 2 00:00:56,290 --> 00:00:58,430 Professor Leeds' assistant, Morgan, 3 00:00:58,525 --> 00:01:01,366 has revealed the fact that Superman is vulnerable 4 00:01:01,461 --> 00:01:03,202 to the meteoric kryptonite. 5 00:01:03,297 --> 00:01:05,104 He is then disposed of. 6 00:01:05,199 --> 00:01:08,473 The Spider Lady now considers the fate of her other prisoner, 7 00:01:08,568 --> 00:01:09,768 Lois Lane. 8 00:01:12,139 --> 00:01:13,805 Bring the young lady in. 9 00:01:21,314 --> 00:01:24,023 Nobody asked you to come here. 10 00:01:24,118 --> 00:01:26,892 You can only blame yourself for anything that happens. 11 00:01:26,987 --> 00:01:28,393 Why don't you let me go? 12 00:01:28,488 --> 00:01:30,362 I've been blindfolded all the time. 13 00:01:30,457 --> 00:01:33,625 I couldn't possibly identify y- you or this place. 14 00:01:34,628 --> 00:01:36,735 I might take the risk 15 00:01:36,830 --> 00:01:39,905 if you weren't a newspaper reporter. 16 00:01:40,000 --> 00:01:42,901 Did you think we wouldn't go through your handbag? 17 00:02:09,213 --> 00:02:10,886 Why'd you do that? 18 00:02:10,981 --> 00:02:12,854 I don't plan to finish her here. 19 00:02:12,949 --> 00:02:15,091 I just want her to realize my power. 20 00:02:15,186 --> 00:02:16,525 You're not gonna turn her loose? 21 00:02:16,620 --> 00:02:18,227 Certainly not. 22 00:02:18,322 --> 00:02:19,370 Get her. 23 00:02:27,815 --> 00:02:29,187 Is there a phone near here? 24 00:02:29,282 --> 00:02:30,756 Next door to here. 25 00:02:30,851 --> 00:02:32,050 Thanks. 26 00:02:32,953 --> 00:02:35,353 Ooh... brother. 27 00:02:37,958 --> 00:02:39,014 Not bad. 28 00:02:39,109 --> 00:02:40,916 I have no complaint about the way you handled 29 00:02:41,011 --> 00:02:42,584 the problems of the lovelorn. 30 00:02:42,679 --> 00:02:43,719 Very tactful. 31 00:02:45,616 --> 00:02:46,681 White speaking. 32 00:02:47,851 --> 00:02:48,850 Yes, Jimmy. 33 00:02:49,986 --> 00:02:51,927 They took Lois with them? 34 00:02:52,022 --> 00:02:54,155 Stand by, I'll have Kent join you. 35 00:02:54,892 --> 00:02:56,157 Where are you going? 36 00:02:57,961 --> 00:03:00,562 Well, I heard what he said, to Third and Front Street. 37 00:03:01,231 --> 00:03:02,531 Take a cab. 38 00:03:06,687 --> 00:03:09,995 Have two of the men take her to the warehouse in the city. 39 00:03:10,090 --> 00:03:11,597 Wouldn't it be safer to keep her here? 40 00:03:11,692 --> 00:03:13,199 Even Superman's x-ray eyes 41 00:03:13,294 --> 00:03:14,900 couldn't see through these lead walls. 42 00:03:14,995 --> 00:03:17,169 He won't find her at the warehouse, either, in time. 43 00:03:17,264 --> 00:03:19,464 I'll see to that. Now, do as I say. 44 00:04:06,914 --> 00:04:08,013 Hop in. 45 00:04:19,093 --> 00:04:20,565 Let's have it fast. 46 00:04:20,660 --> 00:04:23,268 Lois got a tip from that stool pigeon, Hawkins. 47 00:04:23,363 --> 00:04:25,804 I overheard that. What was the tip? 48 00:04:25,899 --> 00:04:27,006 Well, he said some character 49 00:04:27,101 --> 00:04:28,874 was trying to contact the Spider Lady. 50 00:04:28,969 --> 00:04:30,675 He had information to sell. 51 00:04:30,770 --> 00:04:32,971 Then it was the Spider Lady's men who grabbed Lois. 52 00:04:37,995 --> 00:04:40,035 We tried to interfere but, oh, boy, 53 00:04:40,130 --> 00:04:41,603 does one of those guys pack a wallop. 54 00:04:41,698 --> 00:04:43,471 Look, he hit me right here. 55 00:04:43,566 --> 00:04:44,632 Hey! 56 00:04:47,337 --> 00:04:48,443 You were knocked out? 57 00:04:48,538 --> 00:04:51,013 Knocked out and how. Blackout. 58 00:04:51,108 --> 00:04:54,082 When I came to, this Hawkins guy was bending over me. 59 00:04:54,177 --> 00:04:56,218 Oh, then, you didn't actually see them take Lois? 60 00:04:56,313 --> 00:04:57,619 No, but Hawkins did. 61 00:04:57,714 --> 00:05:00,389 He said they headed off Valley Boulevard. 62 00:05:00,484 --> 00:05:02,667 Well, that's something. Not much. 63 00:05:20,904 --> 00:05:23,479 Lois was in that car. She was blindfolded. 64 00:05:23,574 --> 00:05:24,780 I didn't see her. 65 00:05:24,875 --> 00:05:26,441 But I did. Turn around. 66 00:05:39,223 --> 00:05:41,030 Better let me off at the next house. 67 00:05:41,125 --> 00:05:42,958 I'll phone the police. 68 00:05:47,681 --> 00:05:49,598 There's a farmhouse. You let me out here. 69 00:05:53,003 --> 00:05:54,109 You want me to wait for ya? 70 00:05:54,204 --> 00:05:55,577 No, you stick right on their tail. 71 00:05:55,672 --> 00:05:56,879 Don't let 'em outta your sight. 72 00:05:56,974 --> 00:05:57,989 Okay. 73 00:07:35,455 --> 00:07:36,394 Superman! 74 00:07:36,489 --> 00:07:37,829 How did you manage to get here? 75 00:07:37,924 --> 00:07:39,708 Well, somebody had to manage. 76 00:07:41,462 --> 00:07:42,668 Where'd they take you? 77 00:07:42,763 --> 00:07:44,336 To the Spider Lady's hideout. 78 00:07:44,431 --> 00:07:45,804 I think it's in a cave somewhere. 79 00:07:45,899 --> 00:07:46,872 You don't know where? 80 00:07:46,967 --> 00:07:49,408 No, I was blindfolded all the time. 81 00:07:49,503 --> 00:07:52,177 She frightened me, and I think she killed Morgan. 82 00:07:52,272 --> 00:07:53,479 What was he doing there? 83 00:07:53,574 --> 00:07:56,114 He sold her information about the kryptonite. 84 00:07:56,209 --> 00:07:57,148 What information? 85 00:07:57,243 --> 00:07:59,017 That it takes away all your powers. 86 00:07:59,112 --> 00:08:00,679 It isn't true, is it? 87 00:08:01,548 --> 00:08:03,348 There's a car coming. 88 00:08:07,270 --> 00:08:08,977 It's Jimmy. 89 00:08:09,072 --> 00:08:11,122 Turn these men over to the police. 90 00:08:22,468 --> 00:08:24,442 Gosh, what a relief. You okay, Lois? 91 00:08:24,537 --> 00:08:26,570 Yes, Jimmy. Thanks to... 92 00:08:28,275 --> 00:08:29,715 What's the matter? 93 00:08:29,810 --> 00:08:31,083 Well, he's gone. 94 00:08:31,178 --> 00:08:32,084 Who's gone? 95 00:08:32,179 --> 00:08:33,085 Superman. 96 00:08:33,180 --> 00:08:34,979 He was here a minute ago. 97 00:08:36,283 --> 00:08:38,190 I don't see him. 98 00:08:38,285 --> 00:08:40,952 Say, maybe you're not so okay after all. 99 00:08:45,658 --> 00:08:48,349 And if it hadn't been for Superman, I wouldn't be here. 100 00:08:48,444 --> 00:08:49,751 Of course, Jimmy helped too, 101 00:08:49,846 --> 00:08:52,620 but it was really Superman who rescued me from those men. 102 00:08:52,715 --> 00:08:54,622 Well, at last we'll be able to send the police 103 00:08:54,717 --> 00:08:56,692 to the Spider Lady's hideout. 104 00:08:56,787 --> 00:08:57,826 I'm afraid not, chief. 105 00:08:57,921 --> 00:08:59,427 Why not? We certainly will. 106 00:08:59,522 --> 00:09:00,896 But I don't know where it is. 107 00:09:00,991 --> 00:09:02,664 But you were there, you just said so. 108 00:09:02,759 --> 00:09:04,933 But I couldn't see, I was blindfolded all the time, 109 00:09:05,028 --> 00:09:07,002 and when they brought me out, I was unconscious. 110 00:09:07,097 --> 00:09:09,370 Some people have been able to give directions to a place 111 00:09:09,465 --> 00:09:11,339 even when they were taken there blindfolded. 112 00:09:11,434 --> 00:09:13,474 Sorry, but I'm not gifted that way. 113 00:09:13,569 --> 00:09:15,177 Well, it's too bad. 114 00:09:15,272 --> 00:09:18,313 It was a great opportunity to rid society of the Spider Lady. 115 00:09:18,408 --> 00:09:20,315 Maybe Clark and I can find her, chief. 116 00:09:20,410 --> 00:09:23,234 Clark Kent couldn't find his way in out of the rain. 117 00:09:23,329 --> 00:09:24,629 Someone mention my name? 118 00:09:29,118 --> 00:09:31,125 It's safe enough for you now, Mr. Kent. 119 00:09:31,220 --> 00:09:32,994 The danger has passed. 120 00:09:33,089 --> 00:09:35,129 Well, I'm glad to see you unharmed, Lois. 121 00:09:35,224 --> 00:09:37,932 I let, uh, Jimmy use the car while I phoned the police. 122 00:09:38,027 --> 00:09:40,001 That's one way of avoiding danger. 123 00:09:40,096 --> 00:09:43,104 Oh, don't be like that, Lois. Clark did the best he could. 124 00:09:43,199 --> 00:09:44,172 Perhaps. 125 00:09:44,267 --> 00:09:45,774 While you were out looking for help, 126 00:09:45,869 --> 00:09:47,509 Superman came to my rescue. 127 00:09:47,604 --> 00:09:49,478 Superman. 128 00:09:49,573 --> 00:09:51,145 Quite a chap. 129 00:09:51,240 --> 00:09:53,382 I'll make it up to you somehow, Lois. 130 00:09:53,477 --> 00:09:56,251 I can identify those two men who abducted you 131 00:09:56,346 --> 00:09:57,352 if I see them again. 132 00:09:57,447 --> 00:09:59,037 Better leave that to Superman too. 133 00:10:01,501 --> 00:10:02,534 White speaking. 134 00:10:03,670 --> 00:10:04,810 Right. 135 00:10:04,905 --> 00:10:06,871 Turn that on. Police wavelength. 136 00:10:13,980 --> 00:10:17,689 Attention, Superman, this is the Spider Lady. 137 00:10:17,784 --> 00:10:20,425 Something of great importance to you 138 00:10:20,520 --> 00:10:23,011 will be stolen tonight from the Metropolis Museum. 139 00:10:23,106 --> 00:10:26,431 Nothing you can do will prevent it. 140 00:10:26,526 --> 00:10:30,402 I tell you this because I've discovered your one weakness. 141 00:10:30,497 --> 00:10:33,214 You will not dare interfere with my plans. 142 00:10:35,819 --> 00:10:37,125 Get me the Chief of Police. 143 00:10:37,220 --> 00:10:38,760 Sounds like a gag to me. 144 00:10:38,855 --> 00:10:40,795 No, that was really the Spider Lady. 145 00:10:40,890 --> 00:10:42,731 I'll never forget that voice. 146 00:10:42,826 --> 00:10:46,034 But she must be crazy to challenge Superman this way. 147 00:10:46,129 --> 00:10:49,170 She claims she knows his one weakness. 148 00:10:49,265 --> 00:10:51,974 Maybe there is one thing he fears. 149 00:10:52,069 --> 00:10:54,576 I suppose he's afraid you'll catch him. 150 00:10:54,671 --> 00:10:56,612 Superman'll be there tonight and so will I. 151 00:10:56,707 --> 00:10:58,246 To cover the story. 152 00:10:58,341 --> 00:10:59,380 Hello, chief. 153 00:10:59,475 --> 00:11:01,549 Did you hear the broadcast? 154 00:11:01,644 --> 00:11:03,852 You're going to provide protection. 155 00:11:03,947 --> 00:11:04,946 Good. 156 00:11:12,272 --> 00:11:13,411 You think that was wise? 157 00:11:13,506 --> 00:11:14,846 Why not? 158 00:11:14,941 --> 00:11:17,482 They can't trace it. It was sent from our mobile unit. 159 00:11:17,577 --> 00:11:18,917 That isn't what I meant. 160 00:11:19,012 --> 00:11:21,486 Do you think you oughta tip your hand? 161 00:11:21,581 --> 00:11:24,822 I want Superman to know who's in possession of the kryptonite. 162 00:11:24,917 --> 00:11:27,118 He can't do anything about it, anyway. 163 00:11:42,635 --> 00:11:43,541 Where you going, miss? 164 00:11:43,636 --> 00:11:44,943 Professor Leeds is expecting me. 165 00:11:45,038 --> 00:11:46,070 Oh? 166 00:11:48,842 --> 00:11:50,141 Okay, Miss Lane. 167 00:12:11,047 --> 00:12:12,246 Come in, Miss Lane. 168 00:12:15,485 --> 00:12:17,885 I think you'll be more comfortable in my study. 169 00:12:32,736 --> 00:12:34,135 Looks like a false alarm. 170 00:13:00,363 --> 00:13:01,836 Be careful with that glass. 171 00:13:01,931 --> 00:13:03,630 If you touch it, you'll set off an alarm. 172 00:13:11,040 --> 00:13:12,774 Hurry up. We haven't got much time. 173 00:13:17,347 --> 00:13:18,913 No use. Fire's too hot. 174 00:13:19,733 --> 00:13:21,065 That did it. 175 00:14:08,414 --> 00:14:09,646 Stand back. 176 00:14:20,242 --> 00:14:21,576 There's no one in here. 177 00:14:41,714 --> 00:14:44,582 The screams came from this. We've been tricked. 178 00:15:14,898 --> 00:15:17,972 Is Superman unaware of Lois' danger? 179 00:15:18,067 --> 00:15:21,609 Are the Spider Lady's men to escape with the kryptonite? 180 00:15:21,704 --> 00:15:24,445 See what happens in "Superman in Danger!" 181 00:15:24,540 --> 00:15:26,714 Chapter Six of Superman 182 00:15:26,809 --> 00:15:29,026 at this theater next week. 12981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.