All language subtitles for 04. Man Of Steel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,788 --> 00:00:57,279 Clark Kent, Daily Planet reporter, 2 00:00:57,374 --> 00:00:59,715 goes to the Metropolis Museum to get a story 3 00:00:59,810 --> 00:01:02,001 on the mysterious meteoric fragment 4 00:01:02,096 --> 00:01:03,736 that has fallen to Earth. 5 00:01:03,831 --> 00:01:05,537 In the office of Professor Leeds, 6 00:01:05,632 --> 00:01:07,199 director of the museum... 7 00:01:10,554 --> 00:01:12,394 Now, you see what I mean when I say 8 00:01:12,489 --> 00:01:14,373 this meteorite is different. 9 00:01:23,350 --> 00:01:25,684 The fragment glows with its own inner light. 10 00:01:26,636 --> 00:01:27,943 We don't know why. 11 00:01:28,038 --> 00:01:30,479 The exploded parts of Krypton circled the sun for years 12 00:01:30,574 --> 00:01:32,914 in the form of asteroids. 13 00:01:33,009 --> 00:01:34,616 This one eventually came within 14 00:01:34,711 --> 00:01:36,211 the Earth's gravitational pull. 15 00:01:57,584 --> 00:01:58,650 Operator. 16 00:01:59,453 --> 00:02:00,825 Get me the coroner. 17 00:02:00,920 --> 00:02:02,938 Clark Kent just died in my office. 18 00:02:47,467 --> 00:02:48,540 I don't understand it. 19 00:02:49,903 --> 00:02:52,211 A moment ago, I would have sworn that you were dead. 20 00:02:52,306 --> 00:02:54,779 You had no pulse, no respiration. 21 00:02:54,874 --> 00:02:56,081 And you better sit down. 22 00:02:56,176 --> 00:02:57,542 Oh, I'm feeling fine now. 23 00:02:58,978 --> 00:03:01,253 Did you put the cover on that... meteorite 24 00:03:01,348 --> 00:03:02,481 while I was unconscious? 25 00:03:03,484 --> 00:03:04,616 Yes. 26 00:03:07,120 --> 00:03:09,254 Would you mind taking it off again? 27 00:03:16,029 --> 00:03:17,362 Cover it quickly. 28 00:03:25,872 --> 00:03:27,096 Just as I thought. 29 00:03:27,191 --> 00:03:28,246 What do you mean? 30 00:03:28,341 --> 00:03:30,215 It was the meteorite that knocked me out. 31 00:03:30,310 --> 00:03:31,951 How could it affect you and not me? 32 00:03:32,046 --> 00:03:34,386 There's only one reason. 33 00:03:34,481 --> 00:03:36,254 It must be a fragment of the planet Krypton. 34 00:03:36,349 --> 00:03:37,706 It is. 35 00:03:37,801 --> 00:03:40,275 That's what makes it the most important find in years. 36 00:03:40,370 --> 00:03:42,327 Even so, you must destroy it. 37 00:03:42,422 --> 00:03:44,029 Have you lost your mind? 38 00:03:44,124 --> 00:03:45,414 To convince you, 39 00:03:45,509 --> 00:03:47,732 I see I'll have to do something I've never done before. 40 00:03:47,827 --> 00:03:49,234 Let you in on a secret that's shared 41 00:03:49,329 --> 00:03:50,595 by no one else in the world. 42 00:03:51,698 --> 00:03:52,897 Watch. 43 00:04:01,241 --> 00:04:03,682 Would you turn the lights out, please? 44 00:04:03,777 --> 00:04:05,043 Why, certainly. 45 00:04:28,635 --> 00:04:29,842 Superman. 46 00:04:36,810 --> 00:04:39,668 You don't believe me. Give me a test. 47 00:04:39,763 --> 00:04:43,548 If you are really Superman, you have x-ray vision. 48 00:04:45,151 --> 00:04:47,309 Tell me what's inside that closet. 49 00:04:47,404 --> 00:04:48,586 That's easy. 50 00:05:09,710 --> 00:05:11,710 My x-ray vision has been destroyed. 51 00:05:12,779 --> 00:05:14,286 Must be the effect of that meteorite. 52 00:05:14,381 --> 00:05:15,421 No. 53 00:05:15,516 --> 00:05:17,422 That door and the closet are lined with lead 54 00:05:17,517 --> 00:05:19,474 for use in certain experiments. 55 00:05:19,569 --> 00:05:22,387 Even x-rays won't pierce lead. 56 00:05:23,557 --> 00:05:26,598 Try the safe. It's only steel. 57 00:05:26,693 --> 00:05:28,242 Tell me what's inside. 58 00:05:45,195 --> 00:05:48,353 It's filled mostly with papers, scientific notes. 59 00:05:48,448 --> 00:05:51,090 There's also $500 in currency. 60 00:05:51,185 --> 00:05:53,518 Yes, and a couple of postage stamps. 61 00:06:12,138 --> 00:06:14,146 And now, if you want further proof... 62 00:06:14,241 --> 00:06:17,516 No... I'm satisfied. 63 00:06:17,611 --> 00:06:19,284 You're the only one who knows. 64 00:06:19,379 --> 00:06:21,804 Your secret is safe with me. 65 00:06:21,899 --> 00:06:25,323 Now that I'm convinced, what do you want me to do? 66 00:06:25,418 --> 00:06:27,225 For years I've suspected that I came to Earth 67 00:06:27,320 --> 00:06:28,694 from the planet Krypton. 68 00:06:28,789 --> 00:06:31,080 And now, this meteorite seems to prove that. 69 00:06:31,175 --> 00:06:32,447 It takes away all my powers 70 00:06:32,542 --> 00:06:34,015 that makes me superior to Earth men. 71 00:06:34,110 --> 00:06:35,560 There's no doubt about it. 72 00:06:37,814 --> 00:06:39,304 Washington has selected me to guard 73 00:06:39,399 --> 00:06:41,173 the relativity-reducer ray. 74 00:06:41,268 --> 00:06:44,108 Nothing must interfere with my ability to discharge my duties. 75 00:06:44,203 --> 00:06:46,628 No, your great powers must not be destroyed 76 00:06:46,723 --> 00:06:48,180 by the activity of that fragment. 77 00:06:48,275 --> 00:06:50,098 That's right, professor. 78 00:06:50,193 --> 00:06:53,351 I'll keep the meteorite two days for scientific study. 79 00:06:53,446 --> 00:06:56,170 After that, it shall be dropped in the sea. 80 00:06:56,265 --> 00:06:57,489 You have my word. 81 00:06:57,584 --> 00:06:58,623 Thank you, professor. 82 00:06:58,718 --> 00:07:00,201 And now, I must be leaving. 83 00:07:06,643 --> 00:07:08,917 Up, up and away! 84 00:07:27,197 --> 00:07:28,587 I found the Jones farm, all right, 85 00:07:28,682 --> 00:07:30,155 but somebody had already been there 86 00:07:30,250 --> 00:07:31,406 and taken the meteorite away. 87 00:07:31,501 --> 00:07:33,359 Who was it? 88 00:07:33,454 --> 00:07:34,860 It was Professor Leeds 89 00:07:34,955 --> 00:07:37,255 and his assistant, a Mr. Morgan. 90 00:07:41,061 --> 00:07:43,885 Well, go on. What's the story? What about the meteorite? 91 00:07:43,980 --> 00:07:45,353 Oh, nothing much. 92 00:07:45,448 --> 00:07:47,606 Turned out to be an ordinary one, no importance to it. 93 00:07:47,701 --> 00:07:49,057 Did you check with Leeds on it? 94 00:07:49,152 --> 00:07:50,592 Uh, yes. I went to his office. 95 00:07:50,687 --> 00:07:51,993 You and Kent left here together. 96 00:07:52,088 --> 00:07:55,297 How does it happen he has this information and you haven't? 97 00:07:55,392 --> 00:07:57,833 Um, something came up, and we had to separate. 98 00:07:57,928 --> 00:07:59,434 I don't get it. 99 00:07:59,529 --> 00:08:01,763 Oh, excuse me, sir. I have an awful headache. 100 00:08:05,168 --> 00:08:06,642 He has a headache. 101 00:08:06,737 --> 00:08:08,669 I'm the one who needs the aspirin. 102 00:08:16,980 --> 00:08:17,953 You know what I think? 103 00:08:18,048 --> 00:08:19,121 What? 104 00:08:19,216 --> 00:08:21,356 I think Clark knows something about that meteorite 105 00:08:21,451 --> 00:08:22,791 and is holding out on us. 106 00:08:22,886 --> 00:08:25,527 Oh, you're always thinking Clark is putting one over on ya. 107 00:08:25,622 --> 00:08:27,428 And, most of the time, I'm right. 108 00:08:27,523 --> 00:08:28,874 So you're right. 109 00:08:39,436 --> 00:08:40,808 Driller, look at this ad. 110 00:08:40,903 --> 00:08:42,777 It's in the personal column. 111 00:08:42,872 --> 00:08:45,096 "Attention: Anyone seeking a vital weakness 112 00:08:45,191 --> 00:08:47,976 of his or her enemy contact box 501." 113 00:08:48,678 --> 00:08:49,834 His or her enemy? 114 00:08:49,929 --> 00:08:51,787 That can only mean Superman. 115 00:08:51,882 --> 00:08:53,088 Do you think it's on the level? 116 00:08:53,183 --> 00:08:54,539 I want to find out. 117 00:08:54,634 --> 00:08:57,592 I can't overlook any opportunity to get Superman out of my way. 118 00:08:57,687 --> 00:08:59,111 This might be a police trap for ya. 119 00:08:59,206 --> 00:09:01,630 It's your job to look into the matter and report back to me. 120 00:09:01,725 --> 00:09:02,757 All right. 121 00:09:09,699 --> 00:09:11,272 Lois Lane speaking. 122 00:09:11,367 --> 00:09:12,557 Hello. 123 00:09:12,652 --> 00:09:14,276 This is Hawkins, remember? 124 00:09:14,371 --> 00:09:16,010 I've given you tips-off before. 125 00:09:16,105 --> 00:09:17,178 Hello, Hawkins. 126 00:09:17,273 --> 00:09:19,314 Sure, I remember you. Got any news for me? 127 00:09:19,409 --> 00:09:22,701 There's a guy down here trying to peddle hot information. 128 00:09:22,796 --> 00:09:25,453 I can put you in touch with him... for a price. 129 00:09:25,548 --> 00:09:27,322 I'll meet you at the usual place. 130 00:09:27,417 --> 00:09:29,024 If you've really got some information, 131 00:09:29,119 --> 00:09:30,025 you'll be paid for it. 132 00:09:30,120 --> 00:09:31,819 All right. Bye. 133 00:09:34,557 --> 00:09:36,197 That was Hawkins, the stool pigeon. 134 00:09:36,292 --> 00:09:37,465 He claims to have a hot tip. 135 00:09:37,560 --> 00:09:38,466 Can I go with you? 136 00:09:38,561 --> 00:09:39,894 Yeah. Meet me outside. 137 00:09:54,578 --> 00:09:55,577 Kent. 138 00:09:56,813 --> 00:09:58,145 Yes, sir? 139 00:10:02,535 --> 00:10:04,709 Help Gladys with her "Lovelorn" column. 140 00:10:04,804 --> 00:10:06,277 It may give you another headache. 141 00:10:06,372 --> 00:10:07,772 Yes, chief. 142 00:10:17,367 --> 00:10:19,124 Does this guy Hawkins live here? 143 00:10:19,219 --> 00:10:20,959 No. This is his office. 144 00:10:21,054 --> 00:10:22,120 Oh. 145 00:10:27,544 --> 00:10:28,559 Lookin' for somebody? 146 00:10:34,133 --> 00:10:35,874 Are you trying to scare us? 147 00:10:35,969 --> 00:10:37,075 No. 148 00:10:37,170 --> 00:10:39,611 I always look people over before I show myself. 149 00:10:39,706 --> 00:10:41,256 Is there somebody after you? 150 00:10:42,425 --> 00:10:44,232 Quiet, sprout. 151 00:10:44,327 --> 00:10:46,835 Now, where's the man with the information? 152 00:10:46,930 --> 00:10:49,197 I could show you. 153 00:10:50,934 --> 00:10:53,074 There'll be more, if the tip is good. 154 00:10:53,169 --> 00:10:54,408 It is. 155 00:10:54,503 --> 00:10:55,576 A funny-acting guy 156 00:10:55,671 --> 00:10:58,530 moved into a rooming house near here two days ago. 157 00:10:58,625 --> 00:11:00,892 Come with me, I'll show you the house. 158 00:11:05,666 --> 00:11:06,772 This fellow made the rounds 159 00:11:06,867 --> 00:11:08,774 of every store in the neighborhood last night. 160 00:11:08,869 --> 00:11:10,475 Said he had information for some enemy. 161 00:11:10,570 --> 00:11:11,677 He may mean the Spider Lady. 162 00:11:11,772 --> 00:11:12,811 Spider Lady? 163 00:11:12,906 --> 00:11:14,179 You mean, the mysterious figure 164 00:11:14,274 --> 00:11:16,131 who's supposed to be queen of the underworld? 165 00:11:16,226 --> 00:11:17,699 She's not only supposed to be, she is. 166 00:11:17,794 --> 00:11:19,785 He was looking for someone who'll take him to her. 167 00:11:19,880 --> 00:11:22,019 Maybe through him we can get a line on her. 168 00:11:22,114 --> 00:11:24,723 You better forget about that, if you wanna stay healthy. 169 00:11:24,818 --> 00:11:26,524 He lives across the street here. 170 00:11:26,619 --> 00:11:29,320 Now, take it easy. He might be watching. 171 00:11:37,764 --> 00:11:39,604 He must have found the man he was looking for. 172 00:11:39,699 --> 00:11:42,300 That's Morgan, Professor Leeds' assistant. 173 00:11:46,472 --> 00:11:47,980 What are you doing with Morgan? 174 00:11:48,075 --> 00:11:49,774 You keep out of this. Hey! 175 00:11:53,997 --> 00:11:55,863 You asked for it, get in the car. 176 00:11:57,851 --> 00:12:00,701 Put blindfolds on 'em as soon as we get outta town. 177 00:13:06,352 --> 00:13:07,292 Where are we going? 178 00:13:07,387 --> 00:13:08,686 We're going down. 179 00:13:21,150 --> 00:13:23,391 Tell the Spider Lady she has two guests. 180 00:13:23,486 --> 00:13:25,286 One of them expected. 181 00:13:28,507 --> 00:13:29,414 They're here. 182 00:13:36,633 --> 00:13:37,723 Who is this girl? 183 00:13:37,818 --> 00:13:39,874 She butted in, so we had to bring her. 184 00:13:39,969 --> 00:13:41,726 I'll question her later. 185 00:13:41,821 --> 00:13:43,638 Just now, I'm interested in this man. 186 00:13:50,597 --> 00:13:52,146 Sit down, Mr. Morgan. 187 00:14:05,928 --> 00:14:08,646 I understand you have information to offer. 188 00:14:09,415 --> 00:14:10,989 That's right. 189 00:14:11,084 --> 00:14:13,017 You may remove the blindfold. 190 00:14:19,175 --> 00:14:21,732 It won't do you any good to try to see me. 191 00:14:21,827 --> 00:14:23,418 Let me introduce myself. 192 00:14:23,513 --> 00:14:24,612 I'm the Spider Lady. 193 00:14:27,450 --> 00:14:29,257 S- Spider Lady? 194 00:14:29,352 --> 00:14:31,592 You wanted to meet me, didn't you? 195 00:14:31,687 --> 00:14:33,894 Now, give me your information. 196 00:14:33,989 --> 00:14:35,763 Well, I... 197 00:14:35,858 --> 00:14:38,266 I know how to make Superman helpless. 198 00:14:38,361 --> 00:14:39,567 I'm waiting. 199 00:14:39,662 --> 00:14:41,853 The meteor that fell the other night is a fragment 200 00:14:41,948 --> 00:14:43,638 from the planet Krypton. 201 00:14:43,733 --> 00:14:46,007 We've got it at the museum now. 202 00:14:46,102 --> 00:14:48,536 Its rays take away all of Superman's powers. 203 00:14:49,689 --> 00:14:50,662 How do you know this? 204 00:14:50,757 --> 00:14:52,623 I was there. I saw it happen to him. 205 00:15:02,802 --> 00:15:05,143 If this is true, we can steal the reducer ray 206 00:15:05,238 --> 00:15:07,338 without any interference from Superman. 207 00:15:08,408 --> 00:15:09,598 With that weapon, 208 00:15:09,693 --> 00:15:12,643 I'll be the most powerful person in the world. 209 00:15:14,481 --> 00:15:15,879 Pay him. 210 00:15:21,955 --> 00:15:23,153 A dollar. 211 00:15:24,674 --> 00:15:26,724 What sort of a joke is this? 212 00:15:27,894 --> 00:15:28,800 A dollar. 213 00:15:28,895 --> 00:15:30,134 It's only a token. 214 00:15:30,229 --> 00:15:33,271 Those who work with me will share in fabulous wealth 215 00:15:33,366 --> 00:15:34,589 at the proper time. 216 00:15:34,684 --> 00:15:38,426 Why, what I've given you is worth thousands, millions. 217 00:15:38,521 --> 00:15:40,678 You'll pay my price or... 218 00:15:40,773 --> 00:15:42,407 Or... Or what? 219 00:16:27,303 --> 00:16:28,453 Remove him. 220 00:16:38,180 --> 00:16:39,847 Bring the young lady in. 221 00:16:47,156 --> 00:16:49,880 Nobody asked you to come here. 222 00:16:49,975 --> 00:16:52,750 You can only blame yourself for anything that happens. 223 00:16:52,845 --> 00:16:54,251 Why don't you let me go? 224 00:16:54,346 --> 00:16:56,454 I've been blindfolded all the time. 225 00:16:56,549 --> 00:16:59,784 I couldn't possibly identify y- you or this place. 226 00:17:00,486 --> 00:17:02,594 I might take the risk... 227 00:17:02,689 --> 00:17:04,538 if you weren't a newspaper reporter. 228 00:17:05,842 --> 00:17:09,143 Did you think we wouldn't go through your handbag? 229 00:17:34,904 --> 00:17:38,045 Is Clark Kent utterly unaware of Lois' fate? 230 00:17:38,140 --> 00:17:41,499 Can even Superman arrive in time to save her? 231 00:17:41,594 --> 00:17:44,351 Don't miss "A Job for Superman!" 232 00:17:44,446 --> 00:17:47,555 The fifth smashing chapter of Superman, 233 00:17:47,650 --> 00:17:49,024 at this theater next week. 16503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.