All language subtitles for 03. The Reducer Ray

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,954 --> 00:00:58,397 Lois Lane, sent to get the story of a mine disaster, 2 00:00:58,492 --> 00:01:00,266 is trapped by a cave-in. 3 00:01:00,361 --> 00:01:02,401 Clark Kent, who is trying to win a job 4 00:01:02,496 --> 00:01:04,336 as reporter on the Daily Planet, 5 00:01:04,431 --> 00:01:07,706 goes to her aid as Superman, and... 6 00:01:07,801 --> 00:01:09,908 She went in there, and everything caved in. 7 00:01:10,003 --> 00:01:12,311 Is this the place that leads to where the men are trapped? 8 00:01:12,406 --> 00:01:14,780 Well, there's a shaft that'll leads down to that level. 9 00:01:14,875 --> 00:01:16,882 But that's what the young lady was headed for. 10 00:01:16,977 --> 00:01:19,685 And now you gotta dig through piles of dirt and rock. 11 00:01:19,780 --> 00:01:21,454 Well, you must be mistaken. 12 00:01:21,549 --> 00:01:23,722 That stuff looks as though it's been there for years. 13 00:01:23,817 --> 00:01:25,491 Oh, so you think I'm crazy too, huh? 14 00:01:25,586 --> 00:01:27,159 Well, I'll find someone to help. 15 00:01:27,254 --> 00:01:29,020 I- I-I'll find someone. 16 00:01:41,351 --> 00:01:43,525 This looks like a job for Superman. 17 00:02:38,057 --> 00:02:38,963 You take care of him. 18 00:02:39,058 --> 00:02:40,659 I'll go back and help the others. 19 00:02:53,573 --> 00:02:55,747 I hear you covered a great story. 20 00:02:55,842 --> 00:02:57,742 Only somebody else brought it in. 21 00:03:05,652 --> 00:03:07,559 Well, hello. 22 00:03:07,654 --> 00:03:09,361 May I congratulate you two. 23 00:03:09,456 --> 00:03:11,196 Skip the sarcasm, chief. 24 00:03:11,291 --> 00:03:12,464 You missed a page-one story. 25 00:03:12,559 --> 00:03:14,165 We had the story. We'd have phoned it in, 26 00:03:14,260 --> 00:03:15,767 if we hadn't been stabbed in the back. 27 00:03:15,862 --> 00:03:17,402 You've got the wrong slant, Lois. 28 00:03:17,497 --> 00:03:20,055 Kent gave the Planet the scoop we badly needed. 29 00:03:20,150 --> 00:03:21,223 Oh, yeah? 30 00:03:21,318 --> 00:03:22,724 Well, he's still a rat for my money. 31 00:03:22,819 --> 00:03:25,153 While I'm up there risking my neck, he... 32 00:03:28,241 --> 00:03:30,241 Who's your silent partner? 33 00:03:32,479 --> 00:03:34,746 I'm the rat. 34 00:03:38,652 --> 00:03:40,392 Lois Lane, Clark Kent. 35 00:03:40,487 --> 00:03:41,793 Nice bit of reporting you did. 36 00:03:41,888 --> 00:03:44,195 Little underhanded, of course, but still nice. 37 00:03:44,290 --> 00:03:45,196 Well, I'm sorry, 38 00:03:45,291 --> 00:03:46,765 but my getting a job depended on it. 39 00:03:46,860 --> 00:03:48,333 Oh, by the way, what about that job? 40 00:03:48,428 --> 00:03:49,968 You've been on the payroll for hours. 41 00:03:50,063 --> 00:03:53,238 Now, perhaps we could have some teamwork around here. 42 00:03:53,333 --> 00:03:54,673 We will. 43 00:03:54,768 --> 00:03:56,167 Fix him up with a desk. 44 00:04:57,381 --> 00:04:59,704 And here's the latest about the most glamorous figure 45 00:04:59,799 --> 00:05:01,940 that's ever flashed across the news horizon. 46 00:05:02,035 --> 00:05:04,176 Yes, you guessed it, Superman. 47 00:05:04,271 --> 00:05:05,561 A confidential source 48 00:05:05,656 --> 00:05:06,879 has passed on the rumor 49 00:05:06,974 --> 00:05:08,547 that he's been summoned to Washington 50 00:05:08,642 --> 00:05:09,948 for a super-secret assignment. 51 00:05:10,043 --> 00:05:11,650 It's only a rumor, remember. 52 00:05:11,745 --> 00:05:14,679 Now for other important news of the day... 53 00:05:20,621 --> 00:05:22,053 The Spider Lady. 54 00:05:26,960 --> 00:05:28,166 Did you hear that broadcast? 55 00:05:28,261 --> 00:05:29,267 Yes. 56 00:05:29,362 --> 00:05:30,969 The government's calling in Superman, 57 00:05:31,064 --> 00:05:32,370 there can be only one reason. 58 00:05:32,465 --> 00:05:33,872 They've perfected the ray machine 59 00:05:33,967 --> 00:05:35,157 and want him to guard it. 60 00:05:35,252 --> 00:05:37,059 It'll make tougher for us to get ahold of it. 61 00:05:37,154 --> 00:05:39,761 Not even Superman will keep me from getting that machine. 62 00:05:39,856 --> 00:05:41,763 I must have it, and I will have it. 63 00:05:41,858 --> 00:05:43,398 How about the test on the machine 64 00:05:43,493 --> 00:05:45,150 that was reported to us? 65 00:05:45,245 --> 00:05:47,345 Get me Crandall in New Mexico. 66 00:06:07,567 --> 00:06:08,624 Crandall. 67 00:06:08,719 --> 00:06:11,152 Standby, the Spider Lady wants to talk to you. 68 00:06:14,157 --> 00:06:15,864 Do you know whether they are testing 69 00:06:15,959 --> 00:06:17,816 the Relativity Reducer Ray soon? 70 00:06:17,911 --> 00:06:19,685 If they're not, they've wasted a lot of time 71 00:06:19,780 --> 00:06:21,086 and money building a target. 72 00:06:21,181 --> 00:06:22,671 I don't want that test held 73 00:06:22,766 --> 00:06:25,007 until I get a scientist out there to observe it. 74 00:06:25,102 --> 00:06:26,675 Well, how do you figure on stopping it? 75 00:06:26,770 --> 00:06:29,227 You have apparatus to create negative rays. 76 00:06:29,322 --> 00:06:32,564 I'll expect you to the delay it until it suits my convenience. 77 00:06:32,659 --> 00:06:33,965 That's a big order. 78 00:06:34,060 --> 00:06:35,693 You will obey it! 79 00:06:37,964 --> 00:06:40,532 We're all friends here, take off my mask. 80 00:06:46,406 --> 00:06:49,414 I think that Superman has taken on a job 81 00:06:49,509 --> 00:06:51,927 even he won't be able to accomplish. 82 00:07:02,322 --> 00:07:04,797 Word reached me that you wanted to see me, Mr. Secretary, 83 00:07:04,892 --> 00:07:06,047 and I came at once. 84 00:07:06,142 --> 00:07:10,168 Superman, your remarkable achievements have convinced us 85 00:07:10,263 --> 00:07:13,021 that you are just the person for a most difficult assignment. 86 00:07:13,116 --> 00:07:14,973 Gentlemen, Superman. 87 00:07:15,068 --> 00:07:16,608 You've heard of Dr. Graham, 88 00:07:16,703 --> 00:07:18,477 our distinguished nuclear scientist. 89 00:07:18,572 --> 00:07:20,078 Superman, I'm very happy to know you. 90 00:07:20,173 --> 00:07:21,713 How do you do? 91 00:07:21,808 --> 00:07:23,615 The world knows that Dr. Graham is working on 92 00:07:23,710 --> 00:07:25,117 the mysterious Reducer Ray. 93 00:07:25,212 --> 00:07:27,919 We hope it does not know he has now perfected it. 94 00:07:28,014 --> 00:07:29,287 I see. 95 00:07:29,382 --> 00:07:32,167 Will you step over here, Superman? 96 00:07:38,375 --> 00:07:40,915 Reducer rays are constantly bombarding the earth 97 00:07:41,010 --> 00:07:43,751 in large qualities, without any serious effect. 98 00:07:43,846 --> 00:07:46,288 But when concentrated in this machine, 99 00:07:46,383 --> 00:07:48,923 it becomes the most deadly weapon the world has ever seen. 100 00:07:49,018 --> 00:07:51,259 How does it work? That is, if you're free to say. 101 00:07:51,354 --> 00:07:52,794 Why, I think it's safe to tell you. 102 00:07:52,889 --> 00:07:54,862 Dr. Graham, will you explain, please? 103 00:07:54,957 --> 00:07:56,264 Certainly. 104 00:07:56,359 --> 00:07:59,568 Once the exact location of the target is known, 105 00:07:59,663 --> 00:08:03,105 it's latitude and longitude are fit into the apparatus 106 00:08:03,200 --> 00:08:06,641 by means of a perforated tape, which is concealed inside. 107 00:08:06,736 --> 00:08:09,611 The machine, from then on, makes its own calculations. 108 00:08:09,706 --> 00:08:11,480 And so, by merely pressing a button, 109 00:08:11,575 --> 00:08:13,549 the operator can destroy the target 110 00:08:13,644 --> 00:08:16,735 even though it's thousands of miles away. 111 00:08:16,830 --> 00:08:18,303 Now you're beginning to understand 112 00:08:18,398 --> 00:08:20,271 the terrific force we're dealing with. 113 00:08:20,366 --> 00:08:23,174 A force more powerful even than the atomic bomb. 114 00:08:23,269 --> 00:08:26,311 Have all arrangements for the test been completed, doctor? 115 00:08:26,406 --> 00:08:27,913 Yes, Mr. Secretary. 116 00:08:28,008 --> 00:08:30,716 A concrete block house has been built in the Western dessert, 117 00:08:30,811 --> 00:08:32,701 miles from any habitation. 118 00:08:32,796 --> 00:08:35,463 I'd like you to see that test, Superman. 119 00:08:38,769 --> 00:08:42,210 The location is... here. 120 00:08:42,305 --> 00:08:43,612 Hm. 121 00:08:43,707 --> 00:08:45,581 That's about 2000 miles away. 122 00:08:45,676 --> 00:08:47,215 I can be there in 30 seconds. 123 00:08:47,310 --> 00:08:48,717 It'll take me about that much time 124 00:08:48,812 --> 00:08:50,319 to make the necessary adjustments. 125 00:08:50,414 --> 00:08:52,287 In that case, I'd better be leaving. 126 00:08:52,382 --> 00:08:53,922 Oh, that's the window. 127 00:08:54,017 --> 00:08:55,190 The door is over here. 128 00:08:55,285 --> 00:08:56,584 Yes, I know. 129 00:08:58,455 --> 00:09:01,306 Up, up and away! 130 00:09:07,213 --> 00:09:09,655 I'd like to test the negative rays this gun gives out 131 00:09:09,750 --> 00:09:11,573 before I turn them against the Reducer Ray. 132 00:09:11,668 --> 00:09:14,743 Here comes a train, why don't you try and stop it? 133 00:09:14,838 --> 00:09:16,895 That's a good idea. 134 00:09:16,990 --> 00:09:19,307 I'll experiment on that. 135 00:09:31,220 --> 00:09:32,594 It worked perfectly. 136 00:09:32,689 --> 00:09:34,496 I'll bet that engineer will never figure out 137 00:09:34,591 --> 00:09:35,863 what stopped his train. 138 00:09:35,958 --> 00:09:37,842 Now we're ready for the Reducer Ray. 139 00:10:06,623 --> 00:10:07,929 The beam isn't carrying. 140 00:10:08,024 --> 00:10:09,357 Something's blocking it. 141 00:10:10,994 --> 00:10:13,701 Are you ready, doctor? 142 00:10:13,796 --> 00:10:15,430 All ready. 143 00:10:27,743 --> 00:10:29,728 Crandall calling Spider Lady. 144 00:10:35,885 --> 00:10:37,918 We... We... 145 00:10:53,620 --> 00:10:55,544 Now that you've seen the destructive force 146 00:10:55,639 --> 00:10:57,078 of the Reducer Ray, 147 00:10:57,173 --> 00:10:59,881 I'll tell you why we asked you to come here. 148 00:10:59,976 --> 00:11:01,750 We want you to guard it. 149 00:11:01,845 --> 00:11:03,384 You can understand the danger 150 00:11:03,479 --> 00:11:06,021 which would threaten the world if it fell into the wrong hands. 151 00:11:06,116 --> 00:11:08,456 I appreciate your confidence in me. 152 00:11:08,551 --> 00:11:10,358 All I can say is I accept the trust 153 00:11:10,453 --> 00:11:11,960 and its responsibilities. 154 00:11:12,055 --> 00:11:13,388 Thank you, sir. 155 00:11:14,491 --> 00:11:17,799 Our New Mexico men were wiped out. 156 00:11:17,894 --> 00:11:20,101 The Reducer Ray is the greatest force 157 00:11:20,196 --> 00:11:21,469 the world has ever known. 158 00:11:21,564 --> 00:11:23,054 I intend to capture it. 159 00:11:23,149 --> 00:11:24,489 How about Superman? 160 00:11:24,584 --> 00:11:25,656 If he interferes, 161 00:11:25,751 --> 00:11:27,318 I'll find a way to destroy him. 162 00:11:37,964 --> 00:11:40,965 Meteor headed toward Earth? What about it? 163 00:11:42,401 --> 00:11:44,776 May hit near Metropolis? 164 00:11:44,871 --> 00:11:47,404 Thanks, Professor Leeds. That's a story. 165 00:11:48,608 --> 00:11:49,581 Press room. 166 00:11:49,676 --> 00:11:50,715 Yes, sir. 167 00:11:50,810 --> 00:11:52,510 Hold page one for possible re-plate. 168 00:11:54,113 --> 00:11:55,212 City desk... 169 00:12:02,922 --> 00:12:04,896 Professor, this a full report 170 00:12:04,991 --> 00:12:06,898 on the asteroid that's heading to the Earth. 171 00:12:06,993 --> 00:12:09,133 We completed it a few minutes ago. 172 00:12:09,228 --> 00:12:11,169 What does it all add up to, Morgan? 173 00:12:11,264 --> 00:12:13,672 The asteroid is steadily disintegrating. 174 00:12:13,767 --> 00:12:15,574 By the time it reaches the Earth, 175 00:12:15,669 --> 00:12:18,543 it'll be probably be no larger than an ordinary meteor. 176 00:12:18,638 --> 00:12:20,745 Ordinary? I doubt that. 177 00:12:20,840 --> 00:12:23,882 Its behavior's been very strange. 178 00:12:23,977 --> 00:12:26,335 What is its present location? 179 00:12:26,430 --> 00:12:29,070 Approximately 30,000 miles away. 180 00:12:29,165 --> 00:12:30,872 As near as we can calculate, 181 00:12:30,967 --> 00:12:33,842 it should strike our atmosphere in about 10 hours. 182 00:12:33,937 --> 00:12:35,811 Oh. 183 00:12:35,906 --> 00:12:37,879 That would be about 8 tonight. 184 00:12:37,974 --> 00:12:41,350 You better inform the press, but avoid anything sensational. 185 00:12:41,445 --> 00:12:42,751 We don't want any panic. 186 00:12:42,846 --> 00:12:43,878 All right, sir. 187 00:12:45,816 --> 00:12:47,198 Uh... 188 00:12:50,436 --> 00:12:51,743 What is it, Morgan? 189 00:12:51,838 --> 00:12:53,444 Well, I, uh... I was wondering 190 00:12:53,539 --> 00:12:55,346 if you'd heard anything about my raise. 191 00:12:55,441 --> 00:12:57,015 Yes, I have. 192 00:12:57,110 --> 00:12:58,382 I meant to tell you... 193 00:12:58,477 --> 00:13:00,719 the board turned down your request for a raise. 194 00:13:00,814 --> 00:13:03,054 I can't get along on what they pay me! 195 00:13:03,149 --> 00:13:04,422 I need money! I... 196 00:13:04,517 --> 00:13:05,957 I know. I'm sorry. 197 00:13:06,052 --> 00:13:08,686 I'll bring it up again at the very first opportunity. 198 00:13:16,646 --> 00:13:18,620 Well, it's 8:00, and no meteor in sight. 199 00:13:18,715 --> 00:13:21,322 Those observatory wizards must have miscalculated it. 200 00:13:21,417 --> 00:13:24,593 According to my watch it's only 7:59 and a half. 201 00:13:24,688 --> 00:13:25,894 Hey, I think I see it. 202 00:13:25,989 --> 00:13:26,988 Where? 203 00:13:33,797 --> 00:13:36,564 That's the biggest meteor I've ever seen. 204 00:13:38,818 --> 00:13:40,425 Wonder where it landed? 205 00:13:40,520 --> 00:13:42,026 There may not be anything left. 206 00:13:42,121 --> 00:13:45,263 It seems to have disappeared before it reached the horizon. 207 00:13:45,358 --> 00:13:46,364 Well, we'll soon know. 208 00:13:46,459 --> 00:13:48,466 I have a network of spotters waiting to report. 209 00:13:48,561 --> 00:13:51,336 Meteors are so strange and mysterious. 210 00:13:51,431 --> 00:13:54,022 They come from somewhere out of the universe. 211 00:13:54,117 --> 00:13:55,506 Nobody knows where. 212 00:13:59,072 --> 00:14:00,946 Yes. 213 00:14:01,041 --> 00:14:02,380 Okay. 214 00:14:02,475 --> 00:14:03,507 Yes, I have it. 215 00:14:04,677 --> 00:14:07,085 A small meteorite landed on the farm of Adam Jones, 216 00:14:07,180 --> 00:14:09,620 seven miles north of town on State Highway 3. 217 00:14:09,715 --> 00:14:10,856 Yes, sir. 218 00:14:10,951 --> 00:14:11,923 Jimmy stay here. 219 00:14:12,018 --> 00:14:13,458 We'll let Lois and Kent cover this. 220 00:14:13,553 --> 00:14:16,261 They might as well start learning how to work together. 221 00:14:16,356 --> 00:14:17,963 Aw, heck. 222 00:14:18,058 --> 00:14:20,165 I have a hunch we'll do all right. 223 00:14:20,260 --> 00:14:21,733 Don't you think so, Lois? 224 00:14:21,828 --> 00:14:22,734 Oh, yes. 225 00:14:22,829 --> 00:14:24,996 In fact, yes, indeed. 226 00:15:02,852 --> 00:15:03,758 What was that? 227 00:15:03,853 --> 00:15:05,760 It must be a blowout. 228 00:15:05,855 --> 00:15:07,629 That's funny. 229 00:15:07,724 --> 00:15:09,096 It steers all right. 230 00:15:09,191 --> 00:15:10,097 Just the same. 231 00:15:10,192 --> 00:15:11,599 You better go out and see. 232 00:15:11,694 --> 00:15:13,011 All right. 233 00:15:20,186 --> 00:15:22,253 I think it's the right rear. 234 00:15:33,849 --> 00:15:35,549 Hey! 235 00:15:47,013 --> 00:15:48,152 Professor Leeds. 236 00:15:48,247 --> 00:15:49,421 Did you find the meteor? 237 00:15:49,516 --> 00:15:51,489 Yes, it's probably at the observatory by now. 238 00:15:51,584 --> 00:15:53,358 Morgan, my assistant, started back with it 239 00:15:53,453 --> 00:15:54,859 a half hour ago. 240 00:15:54,954 --> 00:15:57,895 You know, this meteorite has some very peculiar qualities. 241 00:15:57,990 --> 00:16:00,131 Come along and have a look at it if you like. 242 00:16:00,226 --> 00:16:01,692 Well, thanks, I will. 243 00:16:19,379 --> 00:16:20,585 Isn't your assistant here? 244 00:16:20,680 --> 00:16:22,720 He probably stepped out to get something to eat. 245 00:16:22,815 --> 00:16:24,822 He missed his supper because of the meteor hunt. 246 00:16:24,917 --> 00:16:26,491 Well, here it is. 247 00:16:26,586 --> 00:16:28,860 I told Morgan to put it in a lead box 248 00:16:28,955 --> 00:16:31,363 till we had a chance to test it for radioactivity. 249 00:16:31,458 --> 00:16:34,466 You know, Kent, from its characteristics, 250 00:16:34,561 --> 00:16:36,267 this meteorite may be a fragment 251 00:16:36,362 --> 00:16:37,268 of the planet Krypton 252 00:16:37,363 --> 00:16:39,904 which exploded many years ago. 253 00:16:39,999 --> 00:16:41,139 Huh. 254 00:16:41,234 --> 00:16:42,740 Oh... 255 00:16:43,836 --> 00:16:45,243 Morgan has already made a test. 256 00:16:45,338 --> 00:16:48,306 The meteorite contains nothing dangerous to us. 257 00:16:49,275 --> 00:16:50,982 Is there anything wrong, Mr. Kent? 258 00:16:51,077 --> 00:16:52,250 I don't know. 259 00:16:52,345 --> 00:16:54,378 I don't think so, please go on. 260 00:16:56,416 --> 00:16:57,948 I'll turn off the lights. 261 00:17:06,475 --> 00:17:07,682 Now, you'll see what I mean 262 00:17:07,777 --> 00:17:10,310 when I say this meteorite is different. 263 00:17:18,938 --> 00:17:22,046 The fragment glows with its own inner light. 264 00:17:22,141 --> 00:17:23,882 We don't know why. 265 00:17:23,977 --> 00:17:27,084 The exploded parts of Krypton circled the sun for years 266 00:17:27,179 --> 00:17:28,787 in the form of asteroids. 267 00:17:28,882 --> 00:17:32,100 This one eventually came within the Earth's gravitational pull. 268 00:17:53,389 --> 00:17:55,430 Operator. 269 00:17:55,525 --> 00:17:56,697 Get me the car. 270 00:17:56,792 --> 00:17:59,026 Clark Kent just died in my office. 271 00:18:00,930 --> 00:18:04,572 Is it possible that Clark Kent, mighty Superman, 272 00:18:04,667 --> 00:18:06,340 can really be dead? 273 00:18:06,435 --> 00:18:09,010 What terrible power does this strange metal 274 00:18:09,105 --> 00:18:11,296 wield over the Man of Steel? 275 00:18:11,391 --> 00:18:13,498 Be sure to see "Man of Steel," 276 00:18:13,593 --> 00:18:16,734 the fourth action chapter of Superman 277 00:18:16,829 --> 00:18:19,062 at this theater next week. 20078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.