Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,637 --> 00:00:56,812
After the loss
of his foster parents,
2
00:00:56,907 --> 00:00:58,396
Clark Kent leaves his home
3
00:00:58,491 --> 00:01:00,099
to take the train
to Metropolis.
4
00:01:00,194 --> 00:01:01,633
At the depot
5
00:01:01,728 --> 00:01:04,536
he learns that a broken rail
has been discovered nearby.
6
00:01:04,631 --> 00:01:06,038
And as the station agent
7
00:01:06,133 --> 00:01:08,807
tries desperately
to flag the train...
8
00:01:08,902 --> 00:01:11,409
The Limited just passed
the last station.
9
00:01:11,504 --> 00:01:14,579
You... You'd better call
the emergency hospital
10
00:01:14,674 --> 00:01:16,308
and have them standby.
11
00:01:19,446 --> 00:01:20,786
This train
is really goin'.
12
00:01:20,881 --> 00:01:22,488
The engineer must be
late for dinner.
13
00:01:22,583 --> 00:01:24,933
The way he's traveling,
he hasn't eaten all week.
14
00:01:33,727 --> 00:01:35,327
He's not gonna make it.
15
00:01:41,051 --> 00:01:43,535
This looks like a job
for Superman.
16
00:02:14,869 --> 00:02:16,835
Let's get out of here
and see what happened.
17
00:02:41,845 --> 00:02:43,745
That's all I can tell you, miss.
18
00:02:45,549 --> 00:02:47,323
For heaven's sakes, man,
what happened?
19
00:02:47,418 --> 00:02:48,624
I- I don't know.
20
00:02:49,936 --> 00:02:51,777
What I saw with my own eyes.
21
00:02:51,872 --> 00:02:53,279
Saw what? Speak up.
22
00:02:53,374 --> 00:02:54,580
What did you see?
23
00:02:54,675 --> 00:02:55,947
I... I... I sa...
24
00:02:56,042 --> 00:02:57,876
I saw him
over there, I...
25
00:03:01,982 --> 00:03:04,389
Carson, the most fantastic thing
just happened.
26
00:03:04,484 --> 00:03:07,026
Not two minutes ago,
we had a split rail right here
27
00:03:07,121 --> 00:03:08,994
that would wreck
even a slow freight.
28
00:03:09,089 --> 00:03:10,896
That's what the engineer
was saying.
29
00:03:10,991 --> 00:03:13,098
If I hadn't known McGorny
for 25 years,
30
00:03:13,193 --> 00:03:14,633
I'd say he was crazy.
31
00:03:14,728 --> 00:03:16,635
Yes, but you highballed
right over it.
32
00:03:16,730 --> 00:03:19,131
Take a look up the line,
you can see why.
33
00:03:23,654 --> 00:03:25,194
I saw the rail myself.
34
00:03:25,289 --> 00:03:26,328
It's straight now
35
00:03:26,423 --> 00:03:28,464
and can be respiked
without any drewing up.
36
00:03:28,559 --> 00:03:30,466
Let's walk up the line
and take a look.
37
00:03:30,561 --> 00:03:33,134
I'll have to verify
all of this.
38
00:03:33,229 --> 00:03:34,837
You'll have to wait
at the station
39
00:03:34,932 --> 00:03:36,197
or get back on the train.
40
00:03:38,168 --> 00:03:41,643
We've got all we need.
What a story. What a story!
41
00:03:41,738 --> 00:03:43,044
Yeah, but who will
believe it?
42
00:03:43,139 --> 00:03:44,606
Perry White, I hope.
43
00:03:55,218 --> 00:03:57,726
I'll bet White thinks
we've gone crazy.
44
00:03:57,821 --> 00:03:59,461
Maybe we have.
45
00:03:59,556 --> 00:04:02,323
Anyhow, we still have
to cover that mine disaster.
46
00:04:05,629 --> 00:04:07,035
You better get back
on the train,
47
00:04:07,130 --> 00:04:08,704
Metropolis Express is due.
48
00:04:08,799 --> 00:04:10,739
We're pulling onto a siding
to let her by.
49
00:04:10,834 --> 00:04:12,366
We'll be there.
Come on, Jimmy.
50
00:04:42,232 --> 00:04:43,431
Taxi?
51
00:04:46,403 --> 00:04:48,010
Would you take me
to a newspaper office?
52
00:04:48,105 --> 00:04:49,111
Which one?
53
00:04:49,206 --> 00:04:50,645
Which one do you recommend?
54
00:04:50,740 --> 00:04:52,581
The Daily Planet
is our biggest and best.
55
00:04:52,676 --> 00:04:54,349
Well, fine,
that's good enough for me.
56
00:04:54,444 --> 00:04:55,651
Right.
57
00:05:15,165 --> 00:05:16,071
See where it is.
58
00:05:16,166 --> 00:05:17,332
Yes, sir.
59
00:05:43,009 --> 00:05:44,409
This is as close
as we can get.
60
00:05:48,014 --> 00:05:49,455
I'm gonna take a look at it.
61
00:05:49,550 --> 00:05:50,982
Sure, it's on your time.
62
00:06:03,746 --> 00:06:07,265
Again, Superman makes use
of his x-ray vision.
63
00:06:27,871 --> 00:06:30,705
This looks like a job
for Superman.
64
00:06:39,583 --> 00:06:40,805
Something flew
in the window.
65
00:06:40,900 --> 00:06:41,806
It was a bird.
66
00:06:41,901 --> 00:06:43,008
Couldn't be,
it was too big.
67
00:06:43,103 --> 00:06:44,009
It was a man.
68
00:06:44,104 --> 00:06:45,504
But he flew through the air.
69
00:06:51,461 --> 00:06:52,451
Look, there
he is again.
70
00:06:52,546 --> 00:06:53,545
That's right.
71
00:06:56,817 --> 00:06:58,657
He landed over the...
Behind the car.
72
00:06:58,752 --> 00:07:00,284
He had a girl
in his arms.
73
00:07:04,724 --> 00:07:06,031
Stop it.
74
00:07:06,126 --> 00:07:07,459
Get back, everybody.
75
00:07:12,666 --> 00:07:13,605
You can't get through.
76
00:07:13,700 --> 00:07:15,407
Go on back now.
77
00:07:15,502 --> 00:07:16,575
What...?
78
00:07:16,670 --> 00:07:18,577
Whatever it is,
it's gone.
79
00:07:18,672 --> 00:07:20,745
Well, I'm beginning
to doubt my own eyes.
80
00:07:20,840 --> 00:07:22,747
Me too. Say, maybe
we were seeing things.
81
00:07:22,842 --> 00:07:25,843
Don't stand around talking.
Find a doctor.
82
00:08:00,597 --> 00:08:02,353
Good morning,
Daily Planet.
83
00:08:02,448 --> 00:08:05,023
Oh, I'm sorry, you can't talk
to Mr. White right now.
84
00:08:05,118 --> 00:08:06,224
Uh-uh.
85
00:08:06,319 --> 00:08:07,225
You're welcome.
86
00:08:07,320 --> 00:08:08,293
Ahem.
87
00:08:08,388 --> 00:08:10,295
Uh, good morning.
88
00:08:10,390 --> 00:08:11,629
And what can I do for you?
89
00:08:11,724 --> 00:08:13,031
I'd like to see
the boss.
90
00:08:13,126 --> 00:08:15,267
Oh, that'd be Mr. Perry White,
the managing editor,
91
00:08:15,362 --> 00:08:16,668
only you can't see him.
92
00:08:16,763 --> 00:08:17,802
Why not?
93
00:08:17,897 --> 00:08:19,671
On account of he went
temporarily crazy
94
00:08:19,766 --> 00:08:21,433
over a train wreck
that didn't happen.
95
00:08:22,819 --> 00:08:25,694
Um, I think I'll take a chance
and barge in anyway.
96
00:08:25,789 --> 00:08:27,522
Uh, you needn't bother
to announce me.
97
00:08:28,391 --> 00:08:29,364
Hey, you...!
98
00:08:29,459 --> 00:08:31,593
You, whatever your name is!
99
00:08:37,767 --> 00:08:40,141
Of all the stupid stories
that have come across this desk,
100
00:08:40,236 --> 00:08:41,510
this is the worst.
101
00:08:41,605 --> 00:08:44,813
A guy bending a broken rail
and preventing a train wreck.
102
00:08:44,908 --> 00:08:47,516
Flies into burning building
and rescues woman.
103
00:08:47,611 --> 00:08:49,418
It's a case
of mass hysteria,
104
00:08:49,513 --> 00:08:50,919
and that's the way
I want it played.
105
00:08:51,014 --> 00:08:53,080
Now, get out of here,
all of you.
106
00:09:06,796 --> 00:09:07,803
Now, what do you want?
107
00:09:07,898 --> 00:09:08,870
A... A job.
108
00:09:08,965 --> 00:09:11,039
Any special kind
or would mine do?
109
00:09:11,134 --> 00:09:12,741
Well, I'd like to be
a reporter.
110
00:09:12,836 --> 00:09:15,076
I haven't had any experience
in writing, but...
111
00:09:15,171 --> 00:09:16,411
That should help.
112
00:09:16,506 --> 00:09:18,112
Well, I have
other qualifications
113
00:09:18,207 --> 00:09:19,314
that might be valuable.
114
00:09:21,394 --> 00:09:24,062
I told you I wasn't to be
disturbed under any...
115
00:09:24,831 --> 00:09:26,204
Oh, it's you, Lois.
116
00:09:26,299 --> 00:09:28,473
Yes, this is Lois Lane,
demon reporter.
117
00:09:28,568 --> 00:09:30,942
We're at the mine, and there's
been a disaster, all right.
118
00:09:31,037 --> 00:09:33,078
Ten man are trapped inside
the lower shaft.
119
00:09:33,173 --> 00:09:35,446
But they won't let anyone inside
the police lines.
120
00:09:35,541 --> 00:09:37,082
Get in anyhow!
121
00:09:37,177 --> 00:09:38,383
Lemme talk
to Jimmy Olsen.
122
00:09:38,478 --> 00:09:39,743
Here he is.
123
00:09:42,915 --> 00:09:43,955
Yes, Mr. White.
124
00:09:48,921 --> 00:09:50,896
Yes, but... Uh...
125
00:09:50,991 --> 00:09:53,398
We're doing the very best
we can, sir.
126
00:09:56,629 --> 00:09:58,803
Y- yes, yes, we have.
127
00:09:58,898 --> 00:10:00,238
Yes...
128
00:10:00,333 --> 00:10:01,739
All... All right, Mr. White.
129
00:10:01,834 --> 00:10:03,408
Uh, yes. Yes, sir.
130
00:10:03,503 --> 00:10:04,876
Goodbye.
131
00:10:04,971 --> 00:10:06,944
I can get that mine story.
They won't keep me out.
132
00:10:07,039 --> 00:10:08,846
How did you know we were
talking about a mine?
133
00:10:08,941 --> 00:10:10,014
I didn't mention it.
134
00:10:10,109 --> 00:10:11,883
My hearing is a little
better than average.
135
00:10:11,978 --> 00:10:13,184
How about giving me
a chance?
136
00:10:13,279 --> 00:10:15,754
If you can get inside that mine
and bring the story back,
137
00:10:15,849 --> 00:10:17,054
the job is yours.
138
00:10:17,149 --> 00:10:19,457
You can contact Lois Lane
and Jimmy Olsen there.
139
00:10:19,552 --> 00:10:22,059
They'll be the ones
on the outside.
140
00:10:22,154 --> 00:10:23,153
Thanks.
141
00:10:38,037 --> 00:10:40,244
Hasn't the company got
sense enough to realize
142
00:10:40,339 --> 00:10:42,447
that the whole world is
interested in what happened?
143
00:10:42,542 --> 00:10:43,915
Sorry, but company's orders.
144
00:10:44,010 --> 00:10:46,150
No one allowed through
but the rescue squad.
145
00:10:46,245 --> 00:10:47,819
Probably won't do
any good,
146
00:10:47,914 --> 00:10:49,881
but I'm gonna try
another angle.
147
00:10:59,225 --> 00:11:00,958
I wanna talk to you, miss.
148
00:11:06,983 --> 00:11:09,958
I heard you talkin' about
gettin' into the mine.
149
00:11:10,053 --> 00:11:11,693
Well, I know a way.
150
00:11:11,788 --> 00:11:14,062
It leads down to the shaft
where the accident happened.
151
00:11:14,157 --> 00:11:16,264
It won't do me any good
if the place is guarded.
152
00:11:16,359 --> 00:11:18,033
Well, that's just it.
It ain't.
153
00:11:18,128 --> 00:11:20,335
Of course, I figured
that this ought to be worth
154
00:11:20,430 --> 00:11:21,762
a little something.
155
00:11:23,900 --> 00:11:25,006
Will this do?
156
00:11:25,101 --> 00:11:27,468
Yep. Follow me.
157
00:11:37,597 --> 00:11:38,936
This is it.
158
00:11:39,031 --> 00:11:41,539
You go straight through there
until you find a vertical shaft.
159
00:11:41,634 --> 00:11:43,107
And there's a ladder
that leads down
160
00:11:43,202 --> 00:11:44,642
to where the miners
were trapped.
161
00:11:44,737 --> 00:11:46,210
Why don't they use it
to get out?
162
00:11:46,305 --> 00:11:48,513
Well, first, because the miners
probably didn't know
163
00:11:48,608 --> 00:11:50,181
that this blast opened
the old shaft.
164
00:11:50,276 --> 00:11:51,716
And second,
165
00:11:51,811 --> 00:11:54,411
maybe the gas didn't leave 'em
enough strength to get out.
166
00:11:56,649 --> 00:11:58,282
Well, ain't you goin' in?
167
00:12:58,494 --> 00:13:00,301
Uh, say, I'm from
the Daily Planet,
168
00:13:00,396 --> 00:13:01,970
I'd like to see
the manager of the mine.
169
00:13:02,065 --> 00:13:03,271
So would
a lot of other people.
170
00:13:03,366 --> 00:13:05,674
So White did hire
someone else?
171
00:13:05,769 --> 00:13:07,508
Only if I get the story,
172
00:13:07,603 --> 00:13:09,944
but I'm not so sure
of that as I was.
173
00:13:10,039 --> 00:13:12,147
I'm Clark Kent.
And you're...?
174
00:13:12,242 --> 00:13:14,649
Jimmy Olsen, the Planet's
best cub reporter...
175
00:13:14,744 --> 00:13:16,117
if I'm still
on the payroll.
176
00:13:16,212 --> 00:13:17,986
There's been
another accident!
177
00:13:18,081 --> 00:13:19,921
They...
You gotta come with me.
178
00:13:20,016 --> 00:13:22,490
There's been a cave-in
in the old tunnel.
179
00:13:22,585 --> 00:13:23,825
And it's all my fault.
180
00:13:23,920 --> 00:13:25,827
I showed the young lady
how to get in the mine,
181
00:13:25,922 --> 00:13:27,461
and now I'm afraid
she's trapped.
182
00:13:27,556 --> 00:13:28,563
He must mean Lois.
183
00:13:28,658 --> 00:13:29,864
You know the place
he means?
184
00:13:29,959 --> 00:13:31,099
Listen, this old coot's
185
00:13:31,194 --> 00:13:33,034
been reportin'
fake accidents for years.
186
00:13:33,129 --> 00:13:34,635
Don't pay any attention
to him.
187
00:13:34,730 --> 00:13:36,831
Get out
before I run you in.
188
00:13:40,103 --> 00:13:41,669
I'll check,
just in case.
189
00:13:44,658 --> 00:13:46,691
Hey, you, wait a minute.
190
00:13:48,161 --> 00:13:50,234
Can you take me to that place
you were talking about?
191
00:13:50,329 --> 00:13:52,704
Oh, sure, I can.
They think I'm crazy.
192
00:13:52,799 --> 00:13:54,182
Come on, I'll show you.
193
00:14:19,759 --> 00:14:23,134
If I help you,
can we get out that way?
194
00:14:23,229 --> 00:14:25,603
Fire... beyond bend.
195
00:14:25,698 --> 00:14:28,372
How about...
way you came in?
196
00:14:30,136 --> 00:14:31,209
No chance.
197
00:14:31,304 --> 00:14:33,204
The shaft caved in.
198
00:14:43,733 --> 00:14:45,807
She went in there,
and everything caved in.
199
00:14:45,902 --> 00:14:48,309
Is this the place that leads
to where the men are trapped?
200
00:14:48,404 --> 00:14:50,779
Well, there's a shaft
that'll lead down to that level.
201
00:14:50,874 --> 00:14:52,981
But that's what the young lady
was headed for.
202
00:14:53,076 --> 00:14:56,084
And now you gotta dig through
piles of dirt and rock.
203
00:14:56,179 --> 00:14:57,552
Well, you must be mistaken.
204
00:14:57,647 --> 00:14:59,821
That stuff looks as though
it's been there for years.
205
00:14:59,916 --> 00:15:01,590
Oh, so you think
I'm crazy too, huh?
206
00:15:01,685 --> 00:15:03,124
Well, I'll find
someone to help.
207
00:15:03,219 --> 00:15:04,919
I- I-I'll find someone.
208
00:15:17,350 --> 00:15:19,490
This looks like a job
for Superman.
209
00:15:43,859 --> 00:15:47,402
What terrific force is this
that Superman is fighting?
210
00:15:47,497 --> 00:15:50,872
What sinister danger
menaces Clark Kent?
211
00:15:50,967 --> 00:15:53,124
Don't fail to see
"The Reducer Ray,"
212
00:15:53,219 --> 00:15:56,227
the third thrill-packed chapter
of Superman
213
00:15:56,322 --> 00:15:58,990
at this theater next week.
15364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.