Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,800 --> 00:00:09,400
Year 2022
2
00:00:12,140 --> 00:00:16,570
I'm in Tokyo now. Do you have time to meet me even for a short time?
3
00:00:17,620 --> 00:00:18,620
Is it for an interview?
4
00:00:21,110 --> 00:00:22,820
Amazing...We're chasing the same story...
5
00:00:24,770 --> 00:00:28,200
Actually, I have something I've been investigating right now, and...
6
00:00:51,910 --> 00:00:56,050
5 hours ago
7
00:01:00,710 --> 00:01:03,280
The 3rd Habu Cabinet has been inaugurated.
8
00:01:04,200 --> 00:01:09,510
The Secretary to the Prime Minister has mentioned that this personnel change aims to rejuvenate the Cabinet,
9
00:01:09,800 --> 00:01:12,800
by increasing the number of newcomers and female ministers.
10
00:01:14,820 --> 00:01:21,770
Among them, Councilman Seike Ichiro, who became Minister of Health, Labor, and Welfare at 43,
11
00:01:22,200 --> 00:01:29,050
is supposed by many people because of his impressive smile and liberal actions or statements.
12
00:01:29,250 --> 00:01:31,820
He is said to be a potential candidate for future Prime Minister.
13
00:01:36,650 --> 00:01:40,680
Matsuyama city, Ehime
14
00:01:38,170 --> 00:01:40,510
This time, there has been an effort to rejuvenate the Cabinet.
15
00:01:40,540 --> 00:01:42,650
Is Particularly noteworthy Minster Seike?
16
00:01:42,770 --> 00:01:47,570
Yes. He is only 43 years old, but he has outstanding abilities and popularity.
17
00:01:48,310 --> 00:01:52,540
So, did Prime Minister Habu take advantage of the popularity of Minister Seike?
18
00:01:52,800 --> 00:01:58,600
I think so. I've read his book "Heart's Desire". It seems that that book is selling quite well.
19
00:01:58,680 --> 00:02:02,140
It seems so. This is Minister Seike's autobiography published recently.
20
00:02:02,600 --> 00:02:04,510
I've read it. I enjoyed it very much.
21
00:02:04,650 --> 00:02:07,200
I have an affinity with him.
22
00:02:09,140 --> 00:02:16,650
In his book, Minister Seike revealed that the former Chief Cabinet Secretary Wadajima, who passed away last year due to illness, was actually his father.
23
00:02:16,680 --> 00:02:18,620
Yes, I was surprised.
24
00:02:18,850 --> 00:02:20,600
I can't catch a taxi.
25
00:02:22,220 --> 00:02:24,800
I wonder why he chose to disclose this truth now.
26
00:02:24,940 --> 00:02:27,620
Michiue, do you know the reason since you've been covering politicians in Social Affairs Department before?
27
00:02:28,220 --> 00:02:30,140
It's not that simple.
28
00:02:35,740 --> 00:02:37,110
Aoyama, hurry up!
29
00:02:39,600 --> 00:02:41,450
That's a prestigious school indeed.
30
00:02:42,680 --> 00:02:45,710
Thank you for coming all the way.
31
00:02:46,140 --> 00:02:48,770
I'm Michiue from the Literary Section of The Toto Shimbun.
32
00:02:48,970 --> 00:02:50,600
I'm Principal Isshiki.
33
00:02:51,940 --> 00:02:56,450
You'll write the feature article in your newspaper based on "Heart's Desire", right?
34
00:02:56,570 --> 00:03:01,050
Yes. We'd want you to tell us the story of when you were Minister Seike's homeroom teacher.
35
00:03:02,340 --> 00:03:04,940
He is Seike.
36
00:03:07,650 --> 00:03:11,480
This Sasaki is a character in the book, right?
37
00:03:12,110 --> 00:03:13,570
I believe he is currently a chairman of Seike's supporting group.
38
00:03:14,170 --> 00:03:17,420
They've been close friends since a long time ago.
39
00:03:17,880 --> 00:03:22,220
Seike was the student council president and Sasaki was the student council vice president.
40
00:03:32,680 --> 00:03:35,600
Who is he?
41
00:03:36,020 --> 00:03:38,820
Ah, he is Suzuki who was the secretary for the student council.
42
00:03:41,220 --> 00:03:43,820
Here. Suzuki Toshiya.
43
00:03:44,600 --> 00:03:48,710
Suzuki was the top student in the grade, and he had a mature personality.
44
00:03:49,050 --> 00:03:54,940
So, when Seike ran for the student council president, I mistakenly thought Suzuki was the one.
45
00:03:56,570 --> 00:04:00,420
However, he doesn't mention Suzuki in his book at all, right?
46
00:04:00,850 --> 00:04:03,110
They may not have been that close.
47
00:04:03,820 --> 00:04:08,310
That's not true. They were always together.
48
00:04:09,250 --> 00:04:14,110
I believe Seike won the election thanks to Suzuki's guidance.
49
00:04:14,600 --> 00:04:19,680
Moreover, Suzuki became Seike's secretary and is supporting him.
50
00:04:20,110 --> 00:04:21,110
His secretary?
51
00:04:30,140 --> 00:04:34,200
We'll hold a press conference after your first visit to the office.
52
00:04:30,140 --> 00:04:34,200
Okay.
53
00:04:37,570 --> 00:04:40,280
Minister Seike, this is where we start.
54
00:04:43,420 --> 00:04:49,140
Thank you, Suzuki. I can't thank you enough since high school.
55
00:04:58,510 --> 00:05:02,280
Why didn't Seike write about Suzuki Toshiya in his book?
56
00:05:02,970 --> 00:05:04,740
Maybe because Suzuki works behind the scenes.
57
00:05:05,080 --> 00:05:07,000
But he's become Parliamentary Private Secretary.
58
00:05:08,020 --> 00:05:14,110
In common, Seike would write more about Suzuki who's been his closest friend since high school, rather than Sasaki.
59
00:05:14,680 --> 00:05:15,940
Do you think so?
60
00:05:20,000 --> 00:05:21,740
Let's talk to his classmates too.
61
00:05:22,080 --> 00:05:26,140
Hasn't the objectives of the interview changed?
62
00:05:26,200 --> 00:05:29,280
The interview is the fresh products. If there's something we're interested in, we should research it until you are satisfied.
63
00:05:36,020 --> 00:05:38,600
Dad? what happened? It's unusual for you to call me.
64
00:05:39,110 --> 00:05:44,220
I'm in Tokyo now. Do you have time to meet me even for a short time?
65
00:05:44,820 --> 00:05:46,450
I'm in Ehime right now.
66
00:05:47,080 --> 00:05:48,850
Is it for an interview?
67
00:05:47,080 --> 00:05:48,850
Yes.
68
00:05:49,200 --> 00:05:51,570
I'm interviewing people about Seike Ichiro's autobiography.
69
00:05:52,600 --> 00:05:56,080
Amazing...We're chasing the same story...
70
00:05:52,600 --> 00:05:56,080
What did you say?
71
00:05:56,940 --> 00:06:00,310
Actually, I have something I've been investigating right now, and...
72
00:06:08,740 --> 00:06:16,200
Dad? Hello? Dad?!
73
00:06:53,910 --> 00:06:57,740
Laughing Matryoshka (Warau Matryoshka)
74
00:07:11,200 --> 00:07:17,400
I feel uneasy it even though I divorced him years ago...
75
00:07:22,910 --> 00:07:24,770
These are his belongings.
76
00:07:28,280 --> 00:07:30,250
Is that it?
77
00:07:28,280 --> 00:07:30,250
Yes.
78
00:07:31,770 --> 00:07:35,250
Actually, I have something I've been investigating right now, and...
79
00:07:41,820 --> 00:07:48,280
It seems the cause of the accident was that the truck driver fell asleep due to overwork.
80
00:07:51,000 --> 00:07:53,850
Please wait a little more until the procedure is completed.
81
00:08:12,310 --> 00:08:13,340
The key to a safe deposit box?
82
00:08:20,540 --> 00:08:24,200
Run! I'll get you!
83
00:08:24,280 --> 00:08:27,050
I got you.
84
00:08:27,510 --> 00:08:29,170
It's your turn to chase me.
85
00:08:27,510 --> 00:08:29,170
Okay.
86
00:08:29,620 --> 00:08:30,850
It's my turn!
87
00:08:30,880 --> 00:08:37,050
Sensei, the media wants your opinions on the inspection.
88
00:08:30,880 --> 00:08:37,050
Okay.
89
00:08:41,730 --> 00:08:43,920
Sorry for keeping you waiting
90
00:08:43,930 --> 00:08:46,500
Say the word "All kids" consciously
91
00:08:43,930 --> 00:08:46,500
Act like considering the future of the children
92
00:08:53,400 --> 00:08:54,480
Sorry for keeping you waiting.
93
00:08:56,110 --> 00:09:09,650
I realized that I need to create a society where they can live with peace of mind when they become adults this time.
94
00:09:11,220 --> 00:09:12,880
When they become adults...
95
00:09:34,740 --> 00:09:36,170
The BG Share Incident?
96
00:09:38,920 --> 00:09:41,480
Big Gulliver Co. paid bribes to the related shareholder entities to acquire the land owned by the Tokyo metropolitan government
97
00:09:39,510 --> 00:09:44,820
It's a bribery incident involving real estate interests that was found out 28 years ago.
98
00:09:41,620 --> 00:09:44,850
Transferring shares is deemed as bribery
99
00:09:44,860 --> 00:09:48,000
Big Gulliver Co.
CEO Uno Kosuke
100
00:09:45,620 --> 00:09:50,800
The undisclosed shares of the real estate development company Big Gulliver Co. were thrown around as briberies.
101
00:09:51,260 --> 00:09:54,200
A compulsory search for Big Gulliver Co.
102
00:09:52,000 --> 00:10:01,110
It was suspected that politicians were involved, but only bureaucrats and Uno Kosuke, CEO of Big Gulliver Co. were arrested.
103
00:09:54,500 --> 00:09:57,080
There's no bribery by politicians
104
00:09:57,100 --> 00:09:59,510
CEO Uno was arrested
105
00:10:05,020 --> 00:10:10,000
It was my father, a journalist at that time, who got a scoop on this incident.
106
00:10:11,740 --> 00:10:15,510
He tried to uncover the mastermind politicians involved in this incident.
107
00:10:16,480 --> 00:10:24,740
Defendant Uno Kosuke who was arrested in the BG Share Incident was found dead at his home while on bail.
108
00:10:25,340 --> 00:10:27,710
The police are investigating it as a suicide.
109
00:10:30,310 --> 00:10:31,600
No way...
110
00:10:32,080 --> 00:10:37,600
The truth of the incident was hushed up in the end.
111
00:10:39,310 --> 00:10:47,600
My father regretted not being able to identify the mastermind politicians and made Uno who took all the blame by himself commit suicide.
112
00:10:49,340 --> 00:10:53,080
I can understand how frustrated he was very well now.
113
00:10:56,930 --> 00:11:00,500
Who are the politicians involved in the incident
114
00:11:21,620 --> 00:11:24,680
Actually, I have something I've been investigating right now, and...
115
00:11:25,420 --> 00:11:28,540
I didn't know he was re-investigating the BG Share Incident.
116
00:11:31,510 --> 00:11:36,770
Are these the names of the politicians involved in corruption at that time?
117
00:11:36,900 --> 00:11:39,680
Morohashi Ikuo (Minister for Foreign Affairs)
Habu Masafumi (Prime Minister)
118
00:11:42,600 --> 00:11:44,620
Are the current Prime Minister and Minister of Foreign Affairs were also involved in the incident?
119
00:11:52,580 --> 00:11:54,220
Uno Kosuke committed suicide
120
00:12:00,460 --> 00:12:07,100
Is the son of Uno Kosuke Suzuki Toshiya,
a secretary of Seike Ichiro?
121
00:12:01,850 --> 00:12:09,420
Uno's son is...Suzuki Toshiya?
122
00:12:29,280 --> 00:12:33,450
Why did he become a politician's secretary? It wouldn't be surprised if he had a grudge against politicians...
123
00:12:42,940 --> 00:12:44,330
Interviewing Suzuki?
124
00:12:44,340 --> 00:12:46,000
April 12
125
00:12:47,340 --> 00:12:49,000
It's the day my father died...
126
00:12:53,550 --> 00:12:55,450
The entrance of the construction site for the Konan Water Purification Plant
127
00:12:55,770 --> 00:12:56,970
This place is...
128
00:12:56,980 --> 00:13:00,600
The construction site for the Konan Water Purification Plant
129
00:13:20,770 --> 00:13:22,140
I'm home.
130
00:13:22,480 --> 00:13:25,680
A divorced daughter is back.
131
00:13:26,820 --> 00:13:29,080
Have you reopened the restaurant already?
132
00:13:29,280 --> 00:13:31,820
Yes. Welcome home, a divorced daughter.
133
00:13:32,820 --> 00:13:34,140
Are you hungry?
134
00:13:34,310 --> 00:13:36,370
Leave your bag upstairs and let's have dinner together.
135
00:13:46,850 --> 00:13:48,000
Rocky, I'm home.
136
00:14:19,450 --> 00:14:20,650
Suzuki!
137
00:14:22,680 --> 00:14:24,740
I'm Michiue from the Toto Shimbun.
138
00:14:26,510 --> 00:14:28,250
You're Suzuki Toshiya, right?
139
00:14:29,080 --> 00:14:31,050
Yes, what do you want?
140
00:14:32,280 --> 00:14:34,310
Do you know Michiue Kanetaka?
141
00:14:36,370 --> 00:14:41,020
No. Excuse me, I'm in a hurry.
142
00:14:41,600 --> 00:14:45,650
He is my father. He died in an accident on 12th of the last month.
143
00:14:45,850 --> 00:14:49,540
You were supposed to meet him that day, right?
144
00:14:54,420 --> 00:14:55,770
Suzuki!
145
00:15:06,140 --> 00:15:07,170
Hello?
146
00:15:07,200 --> 00:15:09,880
I investigated Suzuki Toshiya.
147
00:15:10,450 --> 00:15:13,850
After graduating from Fukuin High School, he passed the University of Tokyo entrance exam on his first attempt.
148
00:15:13,970 --> 00:15:16,510
And it seems he entered the Ministry of Economy, Trade and Industry after graduating.
149
00:15:17,050 --> 00:15:21,540
And before Seike became a politician, Suzki became a secretary
150
00:15:23,680 --> 00:15:26,080
Did he become a secretary to the extent of giving up his bureaucratic career?
151
00:15:26,340 --> 00:15:30,650
I heard from my friend who works at Ministry of Economy, Trade and Industry, but it seems there're no bad rumors about Suzuki.
152
00:15:35,280 --> 00:15:36,220
Pung.
153
00:15:42,850 --> 00:15:44,620
Self-pick and Limit hand, 2,000 points and 4,000 points.
154
00:15:47,420 --> 00:15:48,880
I have to make a phone call.
155
00:15:51,570 --> 00:15:52,770
Long time no see.
156
00:15:53,570 --> 00:15:55,250
Michiue.
157
00:15:56,000 --> 00:15:57,020
What are you doing here?
158
00:16:02,220 --> 00:16:03,510
This is a part of my job.
159
00:16:03,650 --> 00:16:06,800
The man who just left is one of the informers. Get lost!
160
00:16:07,420 --> 00:16:09,080
I have something I want to ask you.
161
00:16:09,620 --> 00:16:10,620
What do I get in return?
162
00:16:11,170 --> 00:16:12,170
It was urgent, so I don't have anything.
163
00:16:12,250 --> 00:16:13,250
If so, get lost.
164
00:16:16,080 --> 00:16:17,220
Let's play mahjong.
165
00:16:20,250 --> 00:16:22,450
Do you think you're going to lose by any chance?
166
00:16:28,140 --> 00:16:30,420
So, what do you want to know?
167
00:16:31,110 --> 00:16:34,110
I want to know the contact info of a former employee of the Big Gulliver Co.
168
00:16:34,650 --> 00:16:37,340
The BG Share Incident...Kong.
169
00:16:38,370 --> 00:16:41,940
I heard your father died in an accident. I'm sorry.
170
00:16:42,540 --> 00:16:45,910
Yamanaka, you were following The BG Share Incident when you were a rookie, right?
171
00:16:47,280 --> 00:16:49,220
Reach.
172
00:16:47,280 --> 00:16:49,220
Ron.
173
00:16:49,480 --> 00:16:51,370
It's Double Slum
174
00:16:51,570 --> 00:16:52,400
Seriously?
175
00:16:52,450 --> 00:16:55,600
I won, right? So, please tell me.
176
00:16:57,510 --> 00:16:59,650
I can't believe you beat me...
177
00:17:00,000 --> 00:17:07,220
You were not that good at mahjong before...
178
00:17:08,880 --> 00:17:10,710
Sakota? Who is this person?
179
00:17:11,820 --> 00:17:14,650
He's been working at the Big Gulliver Co. since Uno established the company.ใ
180
00:17:15,820 --> 00:17:19,680
What are you investigating about that incident now?
181
00:17:20,620 --> 00:17:22,540
This isn't something the Literary Section should follow, right?
182
00:17:24,400 --> 00:17:25,650
Thank you.
183
00:17:27,170 --> 00:17:28,050
Hey,
184
00:17:36,970 --> 00:17:41,710
Michiue, Manager praised my article about "Heart's Desire".
185
00:17:41,850 --> 00:17:44,770
I've read that too. You did a good job.
186
00:17:41,850 --> 00:17:44,770
Thank you.
187
00:17:45,280 --> 00:17:48,710
I think Minister Seike will be pleased too.
188
00:17:54,080 --> 00:17:56,770
Suzuki, you were supposed to meet him that day, right?
189
00:17:57,420 --> 00:17:58,510
Suzuki!
190
00:18:01,400 --> 00:18:04,740
Hey, why don't you try to request an interview with Minister Seike?
191
00:18:05,570 --> 00:18:07,000
I think he'll accept it.
192
00:18:07,280 --> 00:18:09,020
Really?
193
00:18:09,170 --> 00:18:10,340
I think so.
194
00:18:12,370 --> 00:18:14,740
Should I try to make an appointment?
195
00:18:19,570 --> 00:18:20,250
Come in.
196
00:18:20,650 --> 00:18:23,400
Regarding the interview with the Toto Shimbun,
197
00:18:24,020 --> 00:18:26,140
I asked them to give me the list of questions in advance.
198
00:18:26,880 --> 00:18:28,140
And I prepared the answers for them.
199
00:18:33,850 --> 00:18:34,710
Thank you.
200
00:18:38,680 --> 00:18:39,570
I'm going.
201
00:18:50,540 --> 00:18:52,000
Thank you for your hard work.
202
00:18:52,220 --> 00:18:54,740
You're going to interview Minister Seike now, right?
203
00:18:52,220 --> 00:18:54,740
Yes.
204
00:18:56,310 --> 00:18:59,170
Are you planning to go with me?
205
00:18:59,280 --> 00:19:01,680
No way! I'm the only one who is allowed to meet Minister Seike today.ใ
206
00:19:01,970 --> 00:19:04,020
They won't mind if one more person participates in it.
207
00:19:04,080 --> 00:19:07,880
I don't want to go with somebody who is banned from entering the official residence.
208
00:19:09,250 --> 00:19:13,310
Ah, did you use me to go with me from the beginning?
209
00:19:13,940 --> 00:19:17,710
Hey, I heard you're going to meet Seike Ichiro.
210
00:19:26,680 --> 00:19:29,200
Adjusting the minister's schedule is difficult during that period
211
00:19:29,680 --> 00:19:33,200
So, I'd like to adjust his schedule next month again.
212
00:19:33,310 --> 00:19:35,400
I'm Michiue from the Toto Shimbun.
213
00:19:36,740 --> 00:19:37,740
Michiue?
214
00:19:38,880 --> 00:19:41,310
Aoyama suddenly felt sick, so I'm his substitute.
215
00:19:41,400 --> 00:19:43,370
Please come in.
216
00:19:44,710 --> 00:19:48,220
Minister Seike, thank you for accepting the interview.
217
00:19:48,620 --> 00:19:51,220
I'm Michiue from the Toto Shimbun.
218
00:19:52,220 --> 00:19:53,340
I'm Seike Ichiro.
219
00:19:53,510 --> 00:19:56,820
Thank you for coming here for me today.
220
00:19:57,800 --> 00:19:59,280
Please come in.
221
00:19:57,800 --> 00:19:59,280
Excuse me.
222
00:20:00,310 --> 00:20:01,050
Sensei,
223
00:20:01,620 --> 00:20:03,450
I'm Yamanaka.
224
00:20:05,940 --> 00:20:07,510
Why is someone from Social Department here?
225
00:20:07,710 --> 00:20:10,140
I'm here as a photographer today.
226
00:20:10,540 --> 00:20:12,740
This is a small something.
227
00:20:27,020 --> 00:20:28,050
What's wrong?
228
00:20:29,080 --> 00:20:33,570
The face of that doll looks just like yours.
229
00:20:36,020 --> 00:20:37,050
Where?
230
00:20:38,910 --> 00:20:40,220
How to smile...
231
00:20:43,850 --> 00:20:46,800
Really?
232
00:20:49,250 --> 00:20:51,880
You have 15 minutes. Please be punctual.
233
00:20:55,770 --> 00:20:59,280
I've read "Heart's Desire", and I was very impressed.
234
00:21:01,020 --> 00:21:09,850
I met Principal Isshiki at Fukuin High School and heard that you had a very close relationship with Sasaki, a chairman of Seike's supporting group.
235
00:21:10,970 --> 00:21:13,940
He was a very friendly man who paid no attention to the hierarchy of the class.
236
00:21:14,310 --> 00:21:16,450
So, we became friends right away.
237
00:21:14,310 --> 00:21:16,450
I see.
238
00:21:17,620 --> 00:21:24,400
I believe you revealed that your biological father was Wadajima to Sasaki when you were watching "Castle of Sand", right?
239
00:21:26,650 --> 00:21:34,280
I unexpectedly started crying while watching the movie "Castle of Sand" which was about a father and a son who faced harsh discrimination and fate...
240
00:21:34,800 --> 00:21:39,140
I thought Sasaki was okay to tell about my father.
241
00:21:41,770 --> 00:21:47,400
Was Secretary Suzuki also with you at that time?
242
00:21:47,510 --> 00:21:49,570
Please don't ask him anything not on the question list.
243
00:21:49,620 --> 00:21:55,480
Secretary Suzuki has also been your friend since high school even though you didn't write that in your book, right?
244
00:21:55,820 --> 00:21:57,970
Did Isshiki tell you that?
245
00:21:55,820 --> 00:21:57,970
Yes.
246
00:22:00,510 --> 00:22:03,940
You're right. Suzuki was with us at that time.
247
00:22:05,020 --> 00:22:07,080
Then, why didn't you write about that?
248
00:22:08,110 --> 00:22:13,020
Because he is the closest person to me. It may seem like I'm proud of my own secretary.
249
00:22:15,880 --> 00:22:25,850
Did you know that Secretary Suzuki was the son of Uno Kosuke, who was arrested in the BG Share Incident 28 years ago?
250
00:22:40,310 --> 00:22:45,850
I showed these pictures to Sakota who used to work at the Big Gulliver Co.
251
00:22:49,510 --> 00:22:50,510
This boy.
252
00:22:50,770 --> 00:22:54,000
He is the only son of President Uno.
253
00:22:54,480 --> 00:22:55,400
Are you sure?
254
00:22:55,450 --> 00:23:00,000
Yes. After the president was arrested, his family was destroyed.
255
00:23:02,000 --> 00:23:06,340
You changed your family name to Suzuki which was your mother's maiden name after your father was arrested.
256
00:23:06,820 --> 00:23:10,080
And you moved to Matsuyama, Ehime where nobody knew about you, right?
257
00:23:11,310 --> 00:23:16,970
Ah, after repaired my father's smartphone, I found a message on his voicemail.
258
00:23:18,000 --> 00:23:19,450
Hello, this is Suzuki.
259
00:23:24,540 --> 00:23:27,770
Regarding the interview, could you meet me at the entrance of the Konan Water Purification Plant on April 12?
260
00:23:28,280 --> 00:23:30,340
I'll contact you again when it gets closer to the date.
261
00:23:36,710 --> 00:23:38,570
Nobody says anything...
262
00:23:40,680 --> 00:23:44,540
My father had resumed covering the story of the Big Gulliver Incident.
263
00:23:45,570 --> 00:23:48,540
My father found out you were the son of Uno Kosuke.
264
00:23:48,970 --> 00:23:51,850
He thought you had some info about the Big Gulliver Incident, so he asked you for an interview.
265
00:23:54,850 --> 00:23:59,510
Why did you lie to me that you didn't know my father?
266
00:24:02,020 --> 00:24:07,020
Why did you ask him to meet you at that place on that day?
267
00:24:09,710 --> 00:24:12,000
Suzuki Toshiya, please answer my questions.
268
00:24:19,650 --> 00:24:26,770
Why did you become a political secretary? it's reasonable for you to have a grudge against politicians due to your father's incident.
269
00:24:37,220 --> 00:24:38,080
Suzuki,
270
00:24:40,000 --> 00:24:41,110
I'm fine.
271
00:24:43,880 --> 00:24:50,400
Certainly, I knew your father, and I contacted him.
272
00:24:51,740 --> 00:24:54,910
However, I don't know how to answer your questions.
273
00:24:56,110 --> 00:24:58,650
I was just asked for an interview by him.
274
00:25:02,770 --> 00:25:07,080
Did you order to erase your name from this book?
275
00:25:07,850 --> 00:25:10,140
Yes. So what?
276
00:25:10,200 --> 00:25:12,340
Do you have something bad that the public would know about?
277
00:25:16,200 --> 00:25:17,420
I was concerned about appearances.
278
00:25:19,940 --> 00:25:30,480
Even though I've done nothing wrong, once it's known that I'm the son of a criminal, the media will write all sorts of things.
279
00:25:31,400 --> 00:25:34,250
And the public labels me as if I'm the one who is the problem
280
00:25:36,020 --> 00:25:40,220
I thought that would cause trouble for Minister Seike.
281
00:25:41,770 --> 00:25:44,140
That's prejudice against the media.
282
00:25:44,310 --> 00:25:48,400
Is that so? I think that's the essence of the media.
283
00:25:52,110 --> 00:26:00,020
Either way, I've been deeply charmed by Seike's talent as a politician since high school.
284
00:26:01,510 --> 00:26:05,280
Seike Ichiro is the one who should become the Prime Minister in the future.
285
00:26:05,880 --> 00:26:11,710
I swore to do everything in my power to make Seike become the Prime Minister.
286
00:26:17,740 --> 00:26:23,940
I didn't reveal my identity because I didn't want anybody to interfere.
287
00:26:26,450 --> 00:26:27,540
Is that the only reason?
288
00:26:29,770 --> 00:26:35,200
No matter what kind of poking and prying you do, it is just a delusion.
289
00:26:36,050 --> 00:26:37,200
I'm not sure about that.
290
00:26:39,110 --> 00:26:43,200
There're many other things written in my father's notebook.
291
00:26:45,680 --> 00:26:46,820
Such as?
292
00:26:47,540 --> 00:26:50,220
I think we'll have another chance to talk about that eventually.
293
00:26:51,850 --> 00:26:56,600
I'll come back once I find out it's not just a delusion.
294
00:27:11,820 --> 00:27:15,770
What? Are you saying Suzuki set up your father's accident?
295
00:27:15,970 --> 00:27:19,250
She thinks it's highly likely.
296
00:27:23,570 --> 00:27:29,450
If Prime Minister Habu and Minister Morohashi were involved in the Big Gulliver Incident, and if that were revealed to the public,
297
00:27:29,940 --> 00:27:31,510
Seike would also lose his position.
298
00:27:31,650 --> 00:27:34,570
Suzuki wanted to avoid that at all costs. Something like that.
299
00:27:36,910 --> 00:27:39,450
I felt like I was talking to AI.
300
00:27:41,200 --> 00:27:42,140
AI?
301
00:27:42,880 --> 00:27:50,280
I'm talking about Minister Seike. The way he gave me his business card and spoke to me was too perfect. and it was unnatural.
302
00:27:51,200 --> 00:27:54,310
But when I delved into Suzuki's matter with Minister Seike,
303
00:27:54,820 --> 00:28:00,480
Minister Seike momentarily looked at Suzuki for help, just like AI had bugged.
304
00:28:01,310 --> 00:28:02,570
You're right.
305
00:28:03,110 --> 00:28:09,000
That sounds right to me that Seike Ichiro lacks initiative.
306
00:28:09,510 --> 00:28:11,770
Are you saying he is empty inside?
307
00:28:12,000 --> 00:28:14,340
Do you remember what the school principal told us?
308
00:28:15,110 --> 00:28:19,510
He said Seike won the student council election thanks to Suzuki's help.
309
00:28:20,480 --> 00:28:21,400
Yes.
310
00:28:22,770 --> 00:28:30,880
On the other hand, I got the impression that Suzuki is a tactician who hides various emotions and thoughts beneath his poker face.
311
00:28:31,400 --> 00:28:33,600
AI and a tactician...
312
00:28:34,110 --> 00:28:38,800
If Suzuki has made all arrangements for Seike all this time,
313
00:28:40,480 --> 00:28:47,280
then Suzuki's aim in becoming Seike's secretary is to manipulate Seike behind the scenes...
314
00:28:49,770 --> 00:28:57,170
Hey, it's impossible for a man with being empty inside to rise to be a minister.
315
00:29:00,250 --> 00:29:01,940
I know, but...
316
00:29:02,850 --> 00:29:12,800
Once I discover what Suzuki is trying to accomplish by manipulating Seike, I also discover the truth behind my father's accident.
317
00:29:19,590 --> 00:29:23,820
Year 1995, Matsuyama city, Ehime
318
00:29:22,540 --> 00:29:27,850
Suzuki, you should become Seike's brain and make him a politician.
319
00:29:31,450 --> 00:29:40,800
Good idea. I'll use him and take revenge for my father.
320
00:29:58,710 --> 00:30:02,280
Does Seike really lack initiative?
321
00:30:05,250 --> 00:30:08,570
If Suzuki killed my father...
322
00:30:09,770 --> 00:30:13,570
What's the reason for him to make Seike the Prime Minister by doing that much?
323
00:30:22,540 --> 00:30:23,450
Hello?
324
00:30:24,570 --> 00:30:25,510
It's Seike.
325
00:30:28,220 --> 00:30:29,400
It's Seike Ichiro.
326
00:30:39,140 --> 00:30:43,370
You should probably be surprised to receive a call from me. I'm sorry.
327
00:30:45,050 --> 00:30:48,050
Does Secretary Suzuki know about this?
328
00:30:48,020 --> 00:30:52,280
I didn't tell this to him. If I did, he'd definitely stop me.
329
00:31:05,170 --> 00:31:06,510
Well, Minister Seike,
330
00:31:06,800 --> 00:31:09,250
You can call me Seike.
331
00:31:10,020 --> 00:31:13,110
Minister Seike sounds a bit pompous.
332
00:31:17,940 --> 00:31:23,480
Well, then, Seike, what does Suzuki mean to you?
333
00:31:18,050 --> 00:31:23,340
I still haven't been used to being called that.
334
00:31:24,310 --> 00:31:26,020
He is absolutely crucial.
335
00:31:27,020 --> 00:31:31,480
I see. I think he is very capable.
336
00:31:31,850 --> 00:31:34,540
However, have you ever felt he is difficult to deal with?
337
00:31:34,620 --> 00:31:37,570
Never. He's been my best friend since high school.
338
00:31:41,510 --> 00:31:46,050
As far as I know, you're the first person who has cornered Suzuki to that extent.
339
00:31:46,540 --> 00:31:50,710
So, I really wanted to talk to you.
340
00:31:53,200 --> 00:31:55,940
Michiue, why did you become a journalist?
341
00:31:56,340 --> 00:31:57,650
Was it because of your father?
342
00:31:58,650 --> 00:32:07,280
Yes. However, I have a personality that once I'm curious about something, I have to search until I'm satisfied.
343
00:32:07,370 --> 00:32:11,740
That sounds scary.
344
00:32:07,370 --> 00:32:11,740
And...
345
00:32:14,800 --> 00:32:16,420
Muneo, say something.
346
00:32:18,080 --> 00:32:19,250
Muneo!
347
00:32:20,820 --> 00:32:21,940
Kashiwagi?
348
00:32:22,000 --> 00:32:26,250
It's your fault.
349
00:32:30,020 --> 00:32:31,800
I want to believe in the power of journalism.
350
00:32:38,140 --> 00:32:40,220
Your phone is ringing.
351
00:32:38,140 --> 00:32:40,220
That's okay.
352
00:32:40,280 --> 00:32:45,650
Please answer it. Otherwise, I'm curious.
353
00:32:40,280 --> 00:32:45,650
Excuse me.
354
00:32:49,640 --> 00:32:52,050
Did you feed Rocky?
355
00:32:55,980 --> 00:32:57,480
I did
356
00:32:58,870 --> 00:33:00,450
Thank you, good night
357
00:33:04,600 --> 00:33:05,710
You look happy.
358
00:33:06,310 --> 00:33:08,510
It's from my son.
359
00:33:08,850 --> 00:33:14,310
If that's the case, I shouldn't keep you too late.
360
00:33:26,570 --> 00:33:27,280
Divorced?
361
00:33:28,710 --> 00:33:32,400
I'm living apart from my son due to various reasons right now.
362
00:33:33,310 --> 00:33:35,110
I hope you can live with him again.
363
00:33:37,340 --> 00:33:39,170
I don't know what my son thinks about that.
364
00:33:41,650 --> 00:33:46,680
I prioritized my work and cut on time with my son.
365
00:33:48,110 --> 00:33:50,080
I wasn't a good mother at all.ใ
366
00:33:50,480 --> 00:33:54,080
So, I'm too afraid to ask him if he wants to live with me.
367
00:33:55,880 --> 00:34:00,420
Raising children is tough, right?
368
00:34:03,140 --> 00:34:09,250
I'm currently visiting an orphanage and facing children who can't live with their parents for various reasons.
369
00:34:10,200 --> 00:34:15,620
I believe I have a responsibility to keep an eye on them until they become adults.
370
00:34:18,510 --> 00:34:22,480
I've previously covered the stories about child welfare.
371
00:34:23,800 --> 00:34:28,820
In the United States, more children lived with foster parents than in orphanages overwhelmingly.
372
00:34:29,400 --> 00:34:34,910
In particular, the system where relatives such as grandparents or aunts and uncles become foster parents accounts for more than half.
373
00:34:36,600 --> 00:34:41,370
However, the relative foster care system has low awareness in Japan.
374
00:34:42,740 --> 00:34:47,280
I heard a story about a grandmother who wanted to raise her grandchild, who had lost his parents,
375
00:34:47,680 --> 00:34:50,800
but she gave up due to her financial difficulties because she didn't know about the relative foster care system.
376
00:34:52,310 --> 00:34:55,250
I wrote an article because I wanted people to know about such situations.
377
00:34:56,110 --> 00:34:58,020
But there wasn't much response.
378
00:34:59,370 --> 00:35:01,000
I see.
379
00:35:01,140 --> 00:35:03,850
I want the necessary information about the relative foster care system to reach those who need it,
380
00:35:04,480 --> 00:35:07,400
and I believe the government should allocate a substantial budget to support this.
381
00:35:09,220 --> 00:35:10,620
That's an ideal scenario, though.
382
00:35:11,600 --> 00:35:13,080
What's important is to have an ideal scenario.
383
00:35:14,050 --> 00:35:17,220
You came up with that opinion because you have had an experience.
384
00:35:19,450 --> 00:35:22,140
I'm a disqualified mother, though.
385
00:35:22,850 --> 00:35:26,600
My mother was working as a hostess at a bar when she met Wadajima, my father.
386
00:35:27,200 --> 00:35:31,400
So, she gave birth and raised me all by herself.
387
00:35:32,710 --> 00:35:36,570
I was very happy.
388
00:35:39,970 --> 00:35:45,650
Living together as parent and child isn't necessary.
389
00:35:49,620 --> 00:35:55,770
I believe your son cheers you up.
390
00:36:21,000 --> 00:36:22,140
Michiue,
391
00:36:30,880 --> 00:36:35,940
Please continue to keep an eye on me.
392
00:36:42,050 --> 00:36:43,280
Good night.
393
00:37:11,450 --> 00:37:13,740
Michiue,
394
00:37:11,450 --> 00:37:13,740
Yes.
395
00:37:14,250 --> 00:37:17,110
Minister Seike called the executives directly.
396
00:37:17,620 --> 00:37:20,570
The minister seems to allow only you special access for close coverage.
397
00:37:22,280 --> 00:37:24,110
What methods did you use?
398
00:37:29,220 --> 00:37:32,570
Michiue, this is for you.
399
00:37:29,220 --> 00:37:32,570
Thank you.
400
00:37:34,330 --> 00:37:36,910
The Toto Shimbun
To, Michiue Kanae
401
00:37:47,100 --> 00:37:50,050
The dual structure of power in Nazism
Analysis regarding Erik Jan Hanussen
402
00:37:50,480 --> 00:37:51,710
Nazisum?
403
00:37:52,710 --> 00:37:59,000
University of Waseno, Department of Political Economy
1831816, Seike Ichiro
404
00:37:59,740 --> 00:38:01,000
Seike's thesis?
405
00:38:19,620 --> 00:38:21,420
Thank you for your hard work.
406
00:38:21,570 --> 00:38:23,000
What the hell are they?
407
00:38:25,800 --> 00:38:31,310
Michiue, hey!
408
00:38:31,850 --> 00:38:33,800
Ah, Yamanaka, are you here?
409
00:38:33,940 --> 00:38:39,310
Yes, I am. I don't like that about you.
410
00:38:39,340 --> 00:38:40,340
Calm down.
411
00:38:41,110 --> 00:38:43,680
Are you sure this is Seike's thesis?
412
00:38:44,280 --> 00:38:45,820
I'm not sure.
413
00:38:46,540 --> 00:38:50,370
However, the person who wrote this thesis praised Hitler's political methods.
414
00:38:50,800 --> 00:38:52,510
Praising Hitler?
415
00:38:52,800 --> 00:38:54,940
If this is genuine, it's more than a scary thing.
416
00:38:55,370 --> 00:38:59,200
It proves that the man who is said to be a candidate for a future Prime Minister actually has dangerous beliefs.
417
00:38:59,450 --> 00:39:03,080
However, I can't think of the connection between Minister Seike and Hitler.
418
00:39:04,020 --> 00:39:04,970
Erik Jan Hanussen
419
00:39:07,080 --> 00:39:12,220
This thesis is written about the dual structure of power, in other words, Hitler and Hanussen.
420
00:39:12,820 --> 00:39:15,140
Who is Hanussen? Is he a shot put athlete?
421
00:39:15,170 --> 00:39:16,940
Give me a break.
422
00:39:15,170 --> 00:39:16,940
I'm just kidding.
423
00:39:17,000 --> 00:39:18,310
Erik Jan Hanussen.
424
00:39:18,570 --> 00:39:22,280
There're various theories, but it seemed Hanussen was Hitler's brain who acted behind the scenes in Nazi Germany.
425
00:39:22,290 --> 00:39:23,680
He is what we call a mentalist now.
426
00:39:24,570 --> 00:39:27,800
He was a key figure who was believed to have manipulated Hitler behind the scenes one time.
427
00:39:28,800 --> 00:39:34,820
The main point of this thesis is its affirmation of Hanussen.
428
00:39:35,420 --> 00:39:36,570
What do you mean?
429
00:39:36,710 --> 00:39:40,200
I said that Seike lacked initiative, right?
430
00:39:40,510 --> 00:39:42,600
Yes, but I don't agree.
431
00:39:43,110 --> 00:39:51,540
If this thesis truly was written by Seike, I believe Hanussen for him is Suzuki Toshiya.
432
00:39:52,280 --> 00:39:53,310
Are you serious?
433
00:39:54,000 --> 00:39:59,480
Are you saying the person who has dangerous beliefs about Hitler isn't Seike, it's Suzuki?
434
00:40:00,050 --> 00:40:04,910
If Suzuki made Seike write this thesis when they were university students...
435
00:40:06,250 --> 00:40:15,080
No matter how lacking in initiative Seike is, it's impossible for a secretary to control Seike who had the ability to become the minister.
436
00:40:19,420 --> 00:40:22,570
Michiue, Minister Seike's regular press conference is about to start.
437
00:40:24,600 --> 00:40:29,680
Today, I'd like to propose new ideas regarding social welfare.
438
00:40:30,480 --> 00:40:37,080
I'd like to put efforts into expanding the foster care system which has been progressing slowly and consider increasing support funds.
439
00:40:37,600 --> 00:40:42,740
I particularly want to prioritize the relative foster care system.
440
00:40:43,400 --> 00:40:45,200
The relative foster care?
441
00:40:45,740 --> 00:40:49,450
However, the relative foster care system has low awareness in Japan.
442
00:40:51,570 --> 00:40:52,940
This is what I told him.
443
00:40:53,170 --> 00:40:58,680
I want the necessary information about the relative foster care system to reach those who need it.
444
00:40:59,220 --> 00:41:02,140
I want the necessary information to reach those who need it,
445
00:41:02,340 --> 00:41:08,650
First, I want to create an environment that provides more beneficial options for the users of the relative foster care system.
446
00:41:09,250 --> 00:41:15,680
And to secure the enough budget to pay for the extensive care they need,
447
00:41:15,880 --> 00:41:18,650
I want the government to allocate a substantial budget to support the relative foster care system.
448
00:41:19,220 --> 00:41:21,200
I'll do my best.
449
00:41:24,820 --> 00:41:34,880
If Seike can absorb other's opinions like cotton instead of having a strong will,
450
00:41:35,310 --> 00:41:40,310
and if he has a special talent to play the role of an ideal person perfectly...
451
00:41:42,570 --> 00:41:50,600
If somebody discovers that talent, the person may try to manipulate Seike behind the scenes to fulfill his ambitions.
452
00:41:53,170 --> 00:41:55,510
What are Suzuki Toshiya's ambitions?
453
00:41:56,020 --> 00:42:01,820
I swore to do everything in my power to make Seike become the Prime Minister.
454
00:42:05,740 --> 00:42:10,480
If Seike Ichiro gains enoumous power...
455
00:42:12,540 --> 00:42:15,680
By the way, who sent this thesis and for what purpose?
456
00:42:17,740 --> 00:42:22,310
I don't know who sent this thesis, but I believe that person definitely wants to crush Seike.
457
00:42:23,110 --> 00:42:25,680
Then, sending it to Social Department is more reasonable, right?
458
00:42:26,020 --> 00:42:27,540
Why did the person send it to Michiue?
459
00:42:28,480 --> 00:42:31,020
Minister Seike called the executives directly.
460
00:42:31,850 --> 00:42:34,800
The minister seems to allow only you special access for close coverage.
461
00:42:35,600 --> 00:42:40,600
Please continue to keep an eye on me.
462
00:42:47,020 --> 00:42:49,970
Could it be his SOS?
463
00:42:51,850 --> 00:42:54,740
If so...Is the sender Seike Ichiro himself?
464
00:42:59,570 --> 00:43:01,050
Hey, Michiue, where are you going?
465
00:43:04,710 --> 00:43:06,800
Does he ask me for help?
466
00:43:14,710 --> 00:43:15,800
Hello?
467
00:43:16,800 --> 00:43:20,770
Kanae, it's urgent. Please come home ASAP.
468
00:44:26,710 --> 00:44:58,080
Next episode
469
00:44:27,000 --> 00:44:31,740
People have died in 2 similar car accidents that happened around Secretary Suzuki.
470
00:44:31,740 --> 00:44:34,620
Suzuki is guilty. Don't the police do something?
471
00:44:34,680 --> 00:44:36,250
Please tell me everything you know.
472
00:44:38,310 --> 00:44:40,820
That is probably a warning not to investigate further.
473
00:44:40,910 --> 00:44:42,850
I'll collect evidence thoroughly.
474
00:44:43,110 --> 00:44:44,650
Seike Ichiro's girlfriend?
475
00:44:44,770 --> 00:44:47,910
Nice to meet you, Mr. Hanussen.
476
00:44:48,080 --> 00:44:50,450
You who have evidence are the only one who can testify.
477
00:44:50,540 --> 00:44:53,280
I never want to lose someone I love again.
478
00:44:53,740 --> 00:44:55,340
There may be something behind it.
479
00:44:55,680 --> 00:44:58,080
I want to know about the real Seike Ichiro.
39914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.