Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:18,187 --> 00:04:19,605
Pas de v�lo...
2
00:04:20,022 --> 00:04:21,523
- pour l'instant.
- Mais maman !
3
00:04:21,774 --> 00:04:22,650
"Mais" rien.
4
00:04:23,067 --> 00:04:24,026
S'il te pla�t !
5
00:04:24,276 --> 00:04:26,236
J'ai dit pas pour l'instant.
6
00:04:30,074 --> 00:04:31,450
Peut-�tre l'ann�e prochaine.
7
00:04:35,579 --> 00:04:38,165
Ch�ri, j'ai dit peut-�tre
l'ann�e prochaine.
8
00:04:38,499 --> 00:04:42,044
Stewart Macken dit que notre Jeep
est une voiture de "f�dophile".
9
00:04:42,586 --> 00:04:44,213
Qui est Stewart Macken ?
10
00:04:44,463 --> 00:04:46,507
- Il est dans ma classe.
- C'est ton ami ?
11
00:04:46,882 --> 00:04:47,758
C'est un trou du cul.
12
00:04:48,133 --> 00:04:48,884
H� !
13
00:04:50,719 --> 00:04:52,012
Je peux dire "face d'anus" ?
14
00:04:52,346 --> 00:04:53,138
Non !
15
00:04:53,430 --> 00:04:54,223
C'est scientifique !
16
00:04:55,516 --> 00:04:56,684
Attention !
17
00:05:05,317 --> 00:05:07,903
- Chris, �a va ?
- Ouais.
18
00:05:11,115 --> 00:05:11,907
Bouge pas.
19
00:05:20,416 --> 00:05:22,376
Est-ce que �a va ?
20
00:05:42,313 --> 00:05:44,732
Je vous ai pas vue.
Vous �tes sortie de nulle part.
21
00:06:35,866 --> 00:06:39,036
Je suis Chuck,
le soldat le plus fort du pays.
22
00:06:39,411 --> 00:06:41,956
Tu n'es qu'un petit faible.
23
00:06:42,331 --> 00:06:43,958
S'il vous pla�t, non !
24
00:06:44,583 --> 00:06:47,002
Silence, mauviette !
25
00:06:47,169 --> 00:06:50,172
Tu as fini ? Chris !
26
00:06:50,798 --> 00:06:52,591
C'est devenu froid.
27
00:06:54,009 --> 00:06:55,844
Mets un peu plus de fromage dessus.
28
00:06:56,220 --> 00:06:57,721
J'aime pas, en poudre.
29
00:06:58,055 --> 00:07:00,015
Alors n'en mets pas
mais finis ton assiette.
30
00:07:16,448 --> 00:07:17,950
3...
31
00:07:21,495 --> 00:07:22,496
2...
32
00:07:24,331 --> 00:07:26,000
1 !
33
00:07:34,842 --> 00:07:35,759
Maman gagne !
34
00:07:36,135 --> 00:07:37,761
Tu connais les r�gles.
35
00:08:22,097 --> 00:08:25,643
- Maman !
- Quoi, ch�ri ?
36
00:08:29,021 --> 00:08:30,439
Vite !
37
00:08:37,529 --> 00:08:39,239
Chris ?
38
00:08:40,699 --> 00:08:42,451
Il y en a une autre.
39
00:08:45,079 --> 00:08:49,291
- T'es trop grand pour en avoir peur.
- Et si elle revient � l'int�rieur ?
40
00:08:49,625 --> 00:08:51,794
- Mais non !
- Comment tu sais...
41
00:08:52,169 --> 00:08:54,672
- que c'est une fille ?
- 8 pattes, 0 zizi.
42
00:08:58,384 --> 00:08:59,301
Pourquoi pas la tuer ?
43
00:08:59,593 --> 00:09:01,387
Elle t'a fait quoi ?
44
00:09:01,679 --> 00:09:02,763
"Empest�"
sur mon espace personnel.
45
00:09:04,139 --> 00:09:06,850
C'est "empi�t�",
et elle l'a fait expr�s.
46
00:09:09,353 --> 00:09:11,272
Papa la tuerait pour moi.
47
00:09:15,067 --> 00:09:17,236
Je ne suis pas papa.
48
00:09:17,820 --> 00:09:20,656
Pourquoi on est venus ici
sans lui ?
49
00:09:21,240 --> 00:09:23,742
C'est pas si simple, ch�ri.
50
00:09:23,993 --> 00:09:25,202
Pourquoi ?
51
00:09:25,452 --> 00:09:27,663
- C'est comme �a.
- Pourquoi ?
52
00:09:28,205 --> 00:09:30,541
T'as dit qu'il nous rejoindrait.
Menteuse !
53
00:09:41,802 --> 00:09:43,596
- Menteuse !
- Chris !
54
00:09:43,971 --> 00:09:45,973
- Menteuse !
- Ch�ri.
55
00:09:58,360 --> 00:10:00,904
Chris, attends !
56
00:10:05,701 --> 00:10:07,328
Christopher !
57
00:10:15,002 --> 00:10:16,503
Chris !
58
00:10:17,630 --> 00:10:19,548
Christopher !
59
00:10:46,617 --> 00:10:47,826
Chris !
60
00:11:25,239 --> 00:11:26,031
Maman !
61
00:11:32,288 --> 00:11:34,248
Ne me fuis plus jamais comme �a.
62
00:11:36,500 --> 00:11:37,459
Je suis d�sol�.
63
00:11:39,920 --> 00:11:40,713
Moi aussi.
64
00:11:43,132 --> 00:11:45,134
Je sais que papa te rend triste.
65
00:11:50,973 --> 00:11:51,807
Je t'aime.
66
00:11:52,725 --> 00:11:53,934
Je t'aime aussi.
67
00:11:57,146 --> 00:11:58,188
Maman ?
68
00:12:01,358 --> 00:12:03,152
C'est quoi ?
69
00:12:05,195 --> 00:12:06,739
Rien.
70
00:12:08,324 --> 00:12:11,118
Allez, viens.
On rentre � la maison.
71
00:14:31,717 --> 00:14:33,093
Tu me montres ?
72
00:14:42,811 --> 00:14:43,896
Tu devrais t'inscrire...
73
00:14:45,522 --> 00:14:47,733
C'est un bon moyen
de te faire de nouveaux amis.
74
00:14:48,108 --> 00:14:49,276
J'en veux pas.
75
00:14:51,820 --> 00:14:53,864
Tu sais, � ton �ge,
76
00:14:54,281 --> 00:14:55,741
j'ai d�m�nag� une fois aussi.
77
00:14:56,116 --> 00:14:58,243
J'avais peur
de cet endroit inconnu.
78
00:14:58,619 --> 00:15:01,747
Mais � mon arriv�e,
ma m�re m'a inscrite aux Jeannettes.
79
00:15:02,122 --> 00:15:04,291
J'ai eu un tas de nouveaux amis.
80
00:15:05,417 --> 00:15:09,213
Peut-�tre que �a t'arriverait
si tu t'inscrivais � �a.
81
00:15:09,463 --> 00:15:11,131
Peut-�tre.
82
00:15:13,634 --> 00:15:15,010
Tu t'y feras, ch�ri.
83
00:15:16,053 --> 00:15:19,723
On va �tre heureux ici.
Je te le promets.
84
00:15:20,474 --> 00:15:22,559
Une vraie t�te � claques.
85
00:15:22,935 --> 00:15:26,981
On avait envie de le baffer,
comme �a.
86
00:15:27,439 --> 00:15:30,776
T'as jamais frapp� personne
de toute ta vie.
87
00:15:31,026 --> 00:15:32,820
J'ai frapp� Tom Drumm.
88
00:15:33,070 --> 00:15:35,948
Le gamin � la moustache
de morve s�ch�e sous le nez ?
89
00:15:36,198 --> 00:15:37,366
Oui, c'est bien lui.
90
00:15:38,284 --> 00:15:40,828
Je l'ai frapp� en pleine t�te
Tu te souviens ?
91
00:15:41,120 --> 00:15:42,663
Pourquoi ?
92
00:15:43,289 --> 00:15:45,291
C'�tait il y a des ann�es.
�a n'a pas d'importance.
93
00:15:45,541 --> 00:15:47,251
Il sort de sa voiture,
94
00:15:47,626 --> 00:15:52,548
hurle que j'ai coup� sa route,
et il est furieux...
95
00:15:52,798 --> 00:15:55,968
- On l'ouvre, cette bouteille ?
- On te frappait aussi ?
96
00:15:56,302 --> 00:16:00,014
- Tu penses avoir ton dipl�me quand ?
- Jay est un �ternel �tudiant.
97
00:16:00,472 --> 00:16:01,682
Je suis ma�tre de conf�rences.
98
00:16:02,141 --> 00:16:03,642
Assistant...
99
00:16:04,059 --> 00:16:06,228
Je fa�onne
des esprits impressionnables.
100
00:16:06,562 --> 00:16:08,397
Sarah aussi
est dans l'enseignement.
101
00:16:08,647 --> 00:16:12,318
Je n'ai fait qu'un an.
J'ai... d� abandonner.
102
00:16:12,568 --> 00:16:15,279
Je suis tomb�e enceinte
et ai pris un chemin diff�rent.
103
00:16:15,571 --> 00:16:17,573
Contente
que �a vous ait men�s ici.
104
00:16:17,906 --> 00:16:20,868
- J'ai jamais eu meilleure employ�e.
- Comment va la brocante ?
105
00:16:21,160 --> 00:16:23,120
Dis � ton fr�re
que c'est un connard.
106
00:16:23,495 --> 00:16:26,332
- T'es un connard.
- Et le type � la voiture ?
107
00:16:26,582 --> 00:16:30,669
Il s'approche de la voiture
et pose sa main sur le capot.
108
00:16:31,045 --> 00:16:34,673
Il jure qu'il ne bougera pas,
me regarde dans les yeux...
109
00:16:34,924 --> 00:16:37,718
- On dirait Talkie-Walkie.
- Qui �a ?
110
00:16:38,093 --> 00:16:42,181
Une vieille folle
qui vit dans les collines.
111
00:16:42,389 --> 00:16:43,724
Pr�s du pont, par chez vous.
112
00:16:44,141 --> 00:16:47,269
Vous devez d�j� l'avoir vue.
Elle a tu� son enfant !
113
00:16:47,645 --> 00:16:49,063
Elle ne l'a pas tu�.
114
00:16:49,313 --> 00:16:51,273
- Ah bon ?
- Non.
115
00:16:51,941 --> 00:16:53,567
Raconte l'histoire.
116
00:16:53,817 --> 00:16:55,694
- Il n'y a pas d'histoire.
- Non.
117
00:16:55,903 --> 00:16:57,988
Allez-y.
118
00:16:59,365 --> 00:17:03,702
Son fils James �tait dans ma classe.
Il s'asseyait en face de moi.
119
00:17:04,078 --> 00:17:07,373
Il �tait gentil, amical.
Int�ress� par la nature.
120
00:17:07,665 --> 00:17:11,210
Il avait des fourmis
dans une trousse, sous son bureau.
121
00:17:11,460 --> 00:17:14,588
Bref, quand on avait 8 ans,
122
00:17:15,005 --> 00:17:18,217
Noreen Brady
fit irruption dans la classe.
123
00:17:18,467 --> 00:17:19,718
Hors de contr�le,
124
00:17:19,927 --> 00:17:21,595
elle hurlait n'importe quoi.
125
00:17:21,845 --> 00:17:25,015
Il fallut 3 profs
pour l'enfermer chez le directeur
126
00:17:25,266 --> 00:17:27,101
en attendant la police.
127
00:17:27,351 --> 00:17:28,852
Personne n'a su pourquoi.
128
00:17:29,228 --> 00:17:31,522
Il a �t� retir� de l'�cole
un certain temps
129
00:17:31,689 --> 00:17:33,857
et elle est partie se faire soigner.
130
00:17:34,108 --> 00:17:36,443
- Quelques mois plus tard...
- Elle est sortie
131
00:17:36,694 --> 00:17:38,279
et a fauch� le gamin en voiture.
132
00:17:38,737 --> 00:17:41,615
C'est pas ce qui s'est pass�.
C'�tait un accident,
133
00:17:41,782 --> 00:17:45,119
- une terrible trag�die.
- Pauvre femme.
134
00:18:55,564 --> 00:18:56,982
Chris ?
135
00:19:16,919 --> 00:19:18,629
Ch�ri ?
136
00:19:19,463 --> 00:19:21,924
Qu'est-ce que tu fais ?
137
00:21:31,178 --> 00:21:32,388
Christopher ?
138
00:21:58,581 --> 00:21:59,832
Ici les urgences.
139
00:22:00,082 --> 00:22:02,501
- C'est la police ?
- Je peux vous la passer.
140
00:22:02,876 --> 00:22:06,130
- Nature de l'urgence ?
- C'est mon fils. Il a disparu.
141
00:22:06,380 --> 00:22:08,215
Quelle est votre adresse ?
142
00:22:08,465 --> 00:22:12,386
Il n'y a pas de num�ro
sur la maison.
143
00:22:12,636 --> 00:22:14,096
Dans quelle ville ?
144
00:22:14,388 --> 00:22:16,640
Quelqu'un a pu l'emmener.
145
00:22:16,890 --> 00:22:21,395
Restez calme
et dites-moi o� vous habitez...
146
00:22:26,275 --> 00:22:27,276
All� ?
147
00:22:29,320 --> 00:22:31,780
- All� ?
- Maman ?
148
00:22:34,992 --> 00:22:35,993
Tu �tais o� ?
149
00:22:37,119 --> 00:22:37,953
Chris,
150
00:22:38,370 --> 00:22:39,580
o� tu �tais ?
151
00:22:40,331 --> 00:22:41,206
Ici.
152
00:22:41,582 --> 00:22:43,918
Non, tu n'�tais pas l� !
153
00:22:45,544 --> 00:22:46,921
Tu vas bien, maman ?
154
00:22:54,011 --> 00:22:57,306
- Dans le coin depuis longtemps ?
- Quelques semaines.
155
00:22:57,556 --> 00:23:00,684
Vous vous sentez comme �a
depuis le d�m�nagement ?
156
00:23:00,935 --> 00:23:04,313
- Ant�c�dents familiaux d'anxi�t� ?
- Non.
157
00:23:04,563 --> 00:23:07,066
- Traitement m�dicamenteux ?
- Non.
158
00:23:07,316 --> 00:23:08,108
Et cette cicatrice ?
159
00:23:10,694 --> 00:23:13,072
Je peux la voir, s'il vous pla�t ?
160
00:23:21,830 --> 00:23:25,292
- Sacr�e bosse.
- Oui, j'ai eu un accident.
161
00:23:25,542 --> 00:23:30,464
- Il n'y a pas longtemps...
- 1 an. Parfois, �a s'infecte.
162
00:23:30,839 --> 00:23:32,800
C'est pour trois semaines.
163
00:23:33,050 --> 00:23:35,511
Ce n'est pas trop lourd,
mais � prendre avant de dormir.
164
00:23:35,970 --> 00:23:40,140
Revenez me voir � ce moment-l�,
nous verrons comment �a va.
165
00:23:51,277 --> 00:23:53,570
Ch�ri, le d�ner est pr�t.
166
00:24:11,714 --> 00:24:13,799
- Chris ?
- Maman ?
167
00:24:15,217 --> 00:24:16,385
Je te croyais en haut.
168
00:24:16,885 --> 00:24:17,928
Tu m'as appel�.
169
00:24:19,638 --> 00:24:21,390
Tu dois avoir faim.
170
00:24:21,724 --> 00:24:23,267
Je suis affam�.
171
00:25:04,767 --> 00:25:05,684
Bonjour, maman.
172
00:25:07,478 --> 00:25:08,646
O� tu les as eues ?
173
00:25:09,104 --> 00:25:10,439
Dans le jardin.
174
00:25:11,732 --> 00:25:14,026
Tu dois pas aller dehors tout seul.
175
00:25:17,571 --> 00:25:19,114
Je voulais te faire une surprise.
176
00:25:22,952 --> 00:25:24,620
Fais voir.
177
00:25:31,001 --> 00:25:34,129
Elles sont magnifiques.
Merci.
178
00:25:41,136 --> 00:25:43,555
J'entends ton c�ur battre.
179
00:25:43,847 --> 00:25:45,516
Et �a donne quoi ?
180
00:25:47,184 --> 00:25:49,144
C'est paisible.
181
00:26:28,809 --> 00:26:30,603
Comment s'appellent
tes nouveaux amis ?
182
00:26:31,478 --> 00:26:34,690
Michael et Peter et Sam et Stewart.
183
00:26:35,566 --> 00:26:37,318
Stewart ?
Stewart Macken ?
184
00:26:39,236 --> 00:26:40,487
Tu l'aimes maintenant ?
185
00:26:44,408 --> 00:26:46,368
J'ai pas � �tre son ami ?
186
00:26:46,702 --> 00:26:48,913
Non. C'est bien
de se faire de nouveaux amis,
187
00:26:49,288 --> 00:26:50,539
tu te souviens ?
188
00:27:35,042 --> 00:27:36,085
�a va, ch�ri.
189
00:28:07,950 --> 00:28:09,201
Reste ici, d'accord ?
190
00:28:15,791 --> 00:28:17,543
Excusez-moi.
191
00:28:22,548 --> 00:28:26,343
Vous pouvez quitter la route,
s'il vous pla�t ?
192
00:28:33,684 --> 00:28:34,852
Madame Brady ?
193
00:28:37,938 --> 00:28:39,481
Madame Brady ?
194
00:28:43,902 --> 00:28:45,446
C'est pas votre fils.
195
00:28:48,532 --> 00:28:49,825
Noreen !
196
00:28:52,912 --> 00:28:56,999
Je suis d�sol�, elle...
Elle aime errer.
197
00:28:58,042 --> 00:29:01,086
Je lui ai dit
de rester sur le c�t�, mais...
198
00:29:01,337 --> 00:29:03,172
Elle n'est pas tr�s � l'�coute.
199
00:29:05,466 --> 00:29:09,219
- Des.
- Sarah.
200
00:29:13,182 --> 00:29:14,934
Comment s'appelle le petit ?
201
00:29:18,479 --> 00:29:19,647
Je devrais y aller.
202
00:29:20,856 --> 00:29:22,983
Si vous avez besoin...
203
00:29:23,150 --> 00:29:25,194
Merci.
204
00:29:37,164 --> 00:29:38,666
- Ce n'est pas votre fils !
- Noreen !
205
00:29:39,291 --> 00:29:41,669
Ce n'est pas votre fils !
206
00:29:41,961 --> 00:29:43,128
Ce n'est pas votre fils !
207
00:29:45,089 --> 00:29:46,632
- Noreen !
- Ce n'est pas votre fils !
208
00:31:08,339 --> 00:31:09,465
Je m'arr�te une minute.
209
00:31:22,353 --> 00:31:24,855
Ne bouge pas d'un poil, d'accord ?
210
00:31:41,789 --> 00:31:43,415
Noreen ?
211
00:32:11,860 --> 00:32:16,156
"J'ai alors approch� la femme.
Elle �tait accroupie par terre
212
00:32:16,532 --> 00:32:17,700
"devant sa maison.
213
00:32:18,242 --> 00:32:20,286
"Je pensais
qu'elle cherchait une chose
214
00:32:20,703 --> 00:32:24,832
"qu'elle avait perdue.
Mais quand je me suis approch�e,
215
00:32:25,082 --> 00:32:27,293
"j'ai vu sa t�te
enterr�e dans le sol.
216
00:32:28,502 --> 00:32:31,839
"Et j'ai essay� de la sortir
avec mes mains.
217
00:32:32,381 --> 00:32:34,091
"J'�tais terrifi�e."
218
00:32:51,525 --> 00:32:52,443
Mademoiselle O'Neill ?
219
00:32:54,069 --> 00:32:55,571
C'est ce que vous d�clarez ?
220
00:32:58,782 --> 00:33:01,118
Mademoiselle O'Neill ?
221
00:33:01,535 --> 00:33:05,331
Vous voulez changer quelque chose ?
222
00:33:50,960 --> 00:33:51,794
Bonjour.
223
00:33:53,170 --> 00:33:56,507
Je croyais vous avoir dit
de prendre quelques jours.
224
00:33:56,882 --> 00:33:59,426
C'est pas mon truc
de rester assise � la maison.
225
00:33:59,802 --> 00:34:01,178
Je comprends.
226
00:34:01,428 --> 00:34:04,556
Pourquoi vous croyez
que j'ai ouvert cet endroit ?
227
00:34:07,059 --> 00:34:09,770
- Bon week-end ?
- Oui.
228
00:34:12,690 --> 00:34:14,108
�a a d� �tre un choc...
229
00:34:14,858 --> 00:34:17,194
De la trouver comme �a.
230
00:34:21,782 --> 00:34:23,951
Elle �tait vraiment
comme on le dit ?
231
00:34:26,662 --> 00:34:28,664
D�sol�e, je veux pas vous emb�ter.
232
00:34:29,498 --> 00:34:31,041
- C'est tellement bizarre.
- Je sais.
233
00:34:33,294 --> 00:34:34,336
Comment va Chris ?
234
00:34:37,881 --> 00:34:39,383
Il va bien, merci.
235
00:34:43,971 --> 00:34:46,682
Vous regardez vos enfants
sans les reconna�tre, parfois ?
236
00:34:47,725 --> 00:34:48,767
Oui.
237
00:34:49,018 --> 00:34:52,021
Les jumeaux se cachent
sous des trucs ou de la nourriture.
238
00:34:52,438 --> 00:34:56,483
Quant � Saoirse...
Tout tourne autour des sourcils...
239
00:34:56,734 --> 00:34:59,778
Je parle pas du look
mais d'eux-m�mes...
240
00:35:00,112 --> 00:35:01,530
Leurs personnalit�s.
241
00:35:01,905 --> 00:35:02,906
Bien s�r.
242
00:35:03,157 --> 00:35:05,784
Anges puis d�mons et inversement,
en un clin d'�il.
243
00:35:09,955 --> 00:35:11,790
Vous allez bien ?
244
00:35:12,666 --> 00:35:13,959
Oui.
245
00:35:14,501 --> 00:35:17,046
J'ai pass� de dr�les de jours.
246
00:36:45,467 --> 00:36:46,302
Sarah ?
247
00:36:50,681 --> 00:36:52,558
Toutes mes condol�ances.
248
00:36:54,059 --> 00:36:56,145
Elle repose en paix maintenant.
249
00:36:56,979 --> 00:36:59,773
Ils voulaient
que je la recouvre, mais...
250
00:37:00,149 --> 00:37:01,609
elle sera dans le noir longtemps.
251
00:37:04,695 --> 00:37:08,824
- Vous voulez vous joindre � moi ?
- D'accord.
252
00:37:11,619 --> 00:37:13,162
Merci.
253
00:37:20,044 --> 00:37:25,966
James. Il a perdu une dent
en jouant au hurling.
254
00:37:26,425 --> 00:37:29,053
Il voyait �a comme une m�daille.
255
00:37:32,097 --> 00:37:33,098
Il est beau.
256
00:37:35,059 --> 00:37:36,810
Il l'�tait.
257
00:37:40,314 --> 00:37:42,858
Je me souviens du jour
de sa naissance.
258
00:37:43,108 --> 00:37:44,985
Noreen a dit...
259
00:37:45,569 --> 00:37:49,490
qu'elle avait enfin compris
le sens de la vie.
260
00:37:50,199 --> 00:37:52,368
On l'a compris tous les deux.
261
00:37:55,246 --> 00:37:57,748
Vous avez ressenti la m�me chose
262
00:37:57,915 --> 00:38:00,542
quand votre petit bonhomme est n� ?
263
00:38:01,919 --> 00:38:05,089
Je n'ai pas saisi son nom,
la derni�re fois.
264
00:38:05,256 --> 00:38:07,716
Christopher.
Chris...
265
00:38:13,555 --> 00:38:16,183
Elle ne lui voulait aucun mal,
vous savez ?
266
00:38:21,063 --> 00:38:23,023
Pourquoi dire
qu'il �tait pas mon fils ?
267
00:38:24,608 --> 00:38:25,776
C'�tait une id�e fixe.
268
00:38:28,070 --> 00:38:31,824
Juste apr�s son 8e anniversaire,
Noreen a commenc� � dire
269
00:38:32,199 --> 00:38:35,828
que James �tait diff�rent.
270
00:38:36,620 --> 00:38:40,040
Elle a vu de minuscules choses,
vraiment insignifiantes,
271
00:38:40,416 --> 00:38:43,502
que seule une m�re remarquerait.
272
00:38:43,919 --> 00:38:46,547
Des petits cailloux
qui d�valent une colline...
273
00:38:46,714 --> 00:38:49,967
Vous clignez des yeux,
et c'est un glissement de terrain.
274
00:38:51,343 --> 00:38:56,307
Le m�decin avait un terme sp�cifique
pour chacune de ses pulsions.
275
00:38:56,515 --> 00:38:58,642
Mettre une �tiquette dessus
ne l'a pas aid�e.
276
00:39:00,519 --> 00:39:01,812
Elle �tait convaincue...
277
00:39:03,814 --> 00:39:04,648
De quoi ?
278
00:39:06,734 --> 00:39:08,444
Qu'il �tait un imposteur.
279
00:39:10,362 --> 00:39:13,866
Qu'il n'�tait pas notre fils.
Je suppose
280
00:39:14,241 --> 00:39:19,038
que quand elle a vu Chris,
�a lui a rappel� James.
281
00:39:19,580 --> 00:39:23,918
- Il lui est arriv� quoi ?
- Il a �t� renvers� par une voiture.
282
00:39:24,960 --> 00:39:26,837
La mienne.
283
00:39:28,213 --> 00:39:31,175
Je ne l'ai pas vu traverser.
284
00:39:36,513 --> 00:39:38,098
Eh bien !
285
00:39:38,849 --> 00:39:41,310
Me voil� bien, tiens.
286
00:39:41,560 --> 00:39:45,022
Aussi path�tique
que ces pleureuses professionnelles,
287
00:39:45,439 --> 00:39:47,691
derri�re la porte.
288
00:39:55,282 --> 00:39:59,828
Je pense que c'est toujours mieux
de se souvenir des moments heureux.
289
00:40:04,250 --> 00:40:06,752
Merci bien d'�tre venue.
290
00:42:40,197 --> 00:42:44,952
Tu te souviens de ces belles fleurs
cueillies pour moi dans le jardin ?
291
00:42:45,202 --> 00:42:46,287
Oui.
292
00:42:46,537 --> 00:42:48,414
T'es all� te balader plus loin ?
293
00:42:49,832 --> 00:42:51,250
Non.
294
00:42:51,625 --> 00:42:53,836
M�me pas dans la for�t ?
295
00:42:57,006 --> 00:42:58,549
Non, maman.
296
00:43:01,844 --> 00:43:03,971
Alors, comment va Chuck ?
297
00:43:04,221 --> 00:43:07,057
Je ne t'ai pas vu jouer avec lui,
r�cemment.
298
00:43:07,308 --> 00:43:09,476
C'est toujours ton pr�f�r�, non ?
299
00:43:15,024 --> 00:43:18,485
T'es s�r que t'es pas all�
dans la for�t tout seul ?
300
00:43:18,652 --> 00:43:20,195
Non, maman.
301
00:43:21,614 --> 00:43:22,948
Qu'y faisait-il alors ?
302
00:43:25,534 --> 00:43:26,702
Plus de mensonges !
303
00:43:27,077 --> 00:43:27,912
Je ne mens pas !
304
00:43:28,287 --> 00:43:31,415
- Dis-moi la v�rit�. Dis-la-moi !
- C'est la v�rit�.
305
00:43:31,790 --> 00:43:32,541
C'est la v�rit� !
306
00:43:32,875 --> 00:43:34,376
- La v�rit� !
- �a l'est !
307
00:43:34,627 --> 00:43:37,588
- Arr�te de me mentir !
- Je te mens pas !
308
00:43:43,177 --> 00:43:44,553
Je suis d�sol�, maman !
309
00:46:45,109 --> 00:46:47,736
Maman ? C'est toi ?
310
00:46:55,619 --> 00:46:57,329
Maman...
311
00:46:58,497 --> 00:47:00,958
Chris...
312
00:47:01,542 --> 00:47:03,669
O� es-tu ?
313
00:47:04,628 --> 00:47:06,964
Au lit, pourquoi ?
314
00:47:14,471 --> 00:47:16,432
Bonne nuit, maman.
315
00:47:18,517 --> 00:47:20,436
Bonne nuit, mon ch�ri.
316
00:47:31,238 --> 00:47:33,157
On inspire.
317
00:47:33,449 --> 00:47:35,117
Et on expire.
318
00:47:36,535 --> 00:47:38,162
On inspire.
319
00:47:38,996 --> 00:47:40,748
Et on expire.
320
00:47:42,750 --> 00:47:45,461
Prends une grande inspiration.
321
00:47:46,295 --> 00:47:48,130
Et on expire.
322
00:47:49,340 --> 00:47:52,343
J'ai vu bien pire
qu'un enfant mangeant une araign�e.
323
00:47:52,801 --> 00:47:55,971
D'habitude, il en a une peur bleue.
324
00:47:58,057 --> 00:48:01,101
Il y a quelque chose
qui cloche chez lui.
325
00:48:01,352 --> 00:48:04,563
J'arrive pas
� mettre le doigt dessus...
326
00:48:04,939 --> 00:48:07,524
Je le sais, c'est tout.
Il est pas lui-m�me.
327
00:48:07,775 --> 00:48:12,404
Comment vous sentez-vous ?
Le m�dicament vous fait du bien ?
328
00:48:17,868 --> 00:48:20,746
Je peux vous poser
une question personnelle ?
329
00:48:20,996 --> 00:48:22,248
Oui.
330
00:48:22,414 --> 00:48:25,709
Le p�re de Chris...
Il est dans le coin ?
331
00:48:29,171 --> 00:48:32,091
Et cette cicatrice sur votre t�te,
332
00:48:32,800 --> 00:48:35,844
c'�tait vraiment un accident,
Sarah ?
333
00:50:37,508 --> 00:50:39,009
Qu'est-ce que tu fais ?
334
00:50:41,345 --> 00:50:42,179
La lessive.
335
00:51:33,314 --> 00:51:35,107
Bonjour.
336
00:51:35,899 --> 00:51:37,401
J'ai fini.
337
00:51:39,737 --> 00:51:40,571
T'as faim ?
338
00:51:41,697 --> 00:51:43,365
Allez, viens.
339
00:52:05,930 --> 00:52:08,682
Je t'aime fort, tu sais, mon ch�ri.
340
00:52:11,018 --> 00:52:15,439
D�sol�e si j'ai eu un comportement
�trange derni�rement, c'est juste...
341
00:52:15,689 --> 00:52:18,484
que parfois,
quand on est adulte,
342
00:52:18,734 --> 00:52:21,362
on a la t�te remplie de soucis.
343
00:52:23,072 --> 00:52:25,366
Mais quand je te regarde, je...
344
00:52:25,532 --> 00:52:28,077
Je me rends compte
du vrai sens de la vie.
345
00:52:38,837 --> 00:52:39,672
Chris ?
346
00:53:35,311 --> 00:53:37,479
Voici ma classe !
347
00:53:37,813 --> 00:53:40,983
Applaudissez les Rattlin Boggers !
348
00:54:43,837 --> 00:54:46,966
...la branche sur l'arbre
349
00:54:49,218 --> 00:54:51,512
Et l'arbre...
350
00:54:52,638 --> 00:54:55,015
dans le trou
351
00:54:56,392 --> 00:54:59,937
Et le trou dans le marais
352
00:55:02,147 --> 00:55:04,400
Et le marais...
353
00:55:05,651 --> 00:55:07,778
en bas dans...
354
00:55:10,406 --> 00:55:12,908
la vall�e...
355
00:55:58,287 --> 00:55:59,204
Sarah ?
356
00:56:00,331 --> 00:56:01,415
Est-ce que �a va ?
357
00:56:03,542 --> 00:56:05,127
Sarah ?
358
00:56:08,839 --> 00:56:10,090
Ce n'est pas mon fils.
359
00:56:12,259 --> 00:56:16,180
Chris ?
C'est le fils de qui ?
360
00:56:16,555 --> 00:56:18,140
Je sais pas,
mais c'est pas Chris.
361
00:56:18,766 --> 00:56:20,142
Je ne comprends pas...
362
00:56:20,476 --> 00:56:22,603
C'est dingue, je sais.
Si c'�tait le v�tre,
363
00:56:22,811 --> 00:56:25,648
- vous le sauriez.
- Allons faire un tour.
364
00:56:27,316 --> 00:56:30,027
Sarah ?
Allons prendre l'air.
365
00:56:33,405 --> 00:56:34,198
Tu m'as vu ?
366
00:56:36,784 --> 00:56:37,534
Maman ?
367
00:56:38,702 --> 00:56:40,996
- Quoi ?
- Il a �t� superbe.
368
00:56:43,499 --> 00:56:44,500
Sarah ?
369
00:56:44,875 --> 00:56:46,293
�a va, madame O'Neill ?
370
00:56:47,211 --> 00:56:48,879
Maman ?
371
00:56:54,426 --> 00:56:56,178
Maman !
372
00:57:53,319 --> 00:57:54,695
Je me suis vu vieillir
373
00:57:55,070 --> 00:57:56,697
sous tous les angles.
374
00:57:59,199 --> 00:58:02,328
M�me apr�s 30 ans,
elle m'observait tous les jours.
375
00:58:03,078 --> 00:58:04,413
Pourquoi �a ?
376
00:58:05,164 --> 00:58:06,582
Pour voir si j'�tais le m�me.
377
00:58:09,084 --> 00:58:13,005
"Le miroir dit toujours la v�rit�."
378
00:58:13,380 --> 00:58:15,299
C'est ce qu'elle disait.
379
00:58:20,804 --> 00:58:22,348
J'ai quelque chose � vous montrer.
380
00:58:23,599 --> 00:58:26,644
Ce qui n'allait pas avec James,
�a arrive � Chris aussi.
381
00:58:27,019 --> 00:58:29,647
Rien "n'allait pas" avec James.
382
00:58:30,022 --> 00:58:32,024
S'il vous pla�t, regardez �a.
383
00:58:32,566 --> 00:58:34,485
Qu'est-ce que tu fais ?
384
00:58:34,735 --> 00:58:35,986
S'il vous pla�t.
385
00:58:36,237 --> 00:58:37,863
La lessive.
386
00:58:38,364 --> 00:58:42,034
Pourquoi tu ne restes pas ici
� jouer avec tes jouets ?
387
00:58:47,331 --> 00:58:48,707
Vous le voyez ?
388
00:58:50,209 --> 00:58:52,127
Impossible que ce soit mon fils.
389
00:58:54,546 --> 00:58:57,883
Dites-moi que vous le voyez.
Dites-le-moi !
390
00:59:00,135 --> 00:59:02,554
Je suis d�sol�.
Je ne vois rien du tout.
391
00:59:02,930 --> 00:59:04,390
Noreen avait raison !
392
00:59:04,765 --> 00:59:06,558
- Ce n'�tait pas votre fils !
- �a suffit !
393
00:59:06,976 --> 00:59:08,602
Chris n'est pas Chris !
Pareil pour James !
394
00:59:09,019 --> 00:59:10,479
�a suffit !
395
00:59:22,032 --> 00:59:24,660
Dites-moi que je me trompe !
396
00:59:24,827 --> 00:59:28,038
Dites-moi que je suis folle !
Dites-le-moi !
397
00:59:30,708 --> 00:59:31,709
Je peux pas.
398
01:00:13,125 --> 01:00:14,752
Maman ?
399
01:00:18,797 --> 01:00:21,008
Pourquoi t'as fui
quand tu m'as vu � l'�cole ?
400
01:00:23,802 --> 01:00:25,721
Je ne me sentais pas bien.
401
01:00:27,598 --> 01:00:29,016
Tu te sens mieux, maintenant ?
402
01:00:30,517 --> 01:00:32,937
Oui. Bien mieux.
403
01:00:36,065 --> 01:00:38,817
Tu vas plus jamais me fuir,
hein, maman ?
404
01:00:40,486 --> 01:00:41,612
Non.
405
01:00:43,489 --> 01:00:46,784
Je n'aime pas qu'on me laisse seul.
406
01:00:53,207 --> 01:00:54,208
Tu as faim ?
407
01:00:57,711 --> 01:01:00,089
Je vais faire ton plat pr�f�r�.
408
01:01:23,028 --> 01:01:24,947
Je t'aime, maman.
409
01:01:26,323 --> 01:01:28,409
Moi aussi, je t'aime !
410
01:01:39,795 --> 01:01:41,630
Le d�ner est pr�t !
411
01:01:52,766 --> 01:01:54,476
Viens avant que �a refroidisse.
412
01:02:07,698 --> 01:02:08,824
Tu n'en veux pas ?
413
01:02:10,492 --> 01:02:14,038
Je n'aime pas le fromage r�p�.
Tu t'en souviens pas ?
414
01:02:46,028 --> 01:02:49,448
- Chuck ?
- C'est bien moi, soldat !
415
01:02:59,667 --> 01:03:01,335
�a fait longtemps
qu'on n'a pas jou�...
416
01:03:03,337 --> 01:03:04,838
� notre jeu.
417
01:03:06,298 --> 01:03:07,508
Notre jeu pr�f�r�...
418
01:03:16,684 --> 01:03:17,893
3...
419
01:03:25,693 --> 01:03:27,027
2...
420
01:03:34,410 --> 01:03:35,244
1...
421
01:03:44,378 --> 01:03:45,921
Tu n'es pas mon fils.
422
01:03:52,803 --> 01:03:54,972
Tu n'es pas Chris.
423
01:03:57,766 --> 01:03:59,310
Tu n'es pas mon fils.
424
01:04:02,646 --> 01:04:04,690
Tu n'es pas mon fils.
425
01:04:09,403 --> 01:04:11,488
Tu n'es pas mon fils.
426
01:04:14,074 --> 01:04:15,618
Qu'est-ce qui te prend ?
427
01:04:16,452 --> 01:04:18,621
Tu n'es pas mon fils !
428
01:04:33,636 --> 01:04:35,721
Ne me touche pas !
429
01:04:39,099 --> 01:04:41,060
Fais pas �a !
S'il te pla�t !
430
01:09:13,624 --> 01:09:15,167
Tu as fait quoi de lui ?
431
01:09:20,589 --> 01:09:22,049
Tu as fait quoi de lui ?
432
01:17:24,240 --> 01:17:27,243
C'est moi.
C'est maman. Je suis l�.
433
01:19:35,996 --> 01:19:38,040
Chris, r�veille-toi !
Chris !
434
01:19:39,959 --> 01:19:41,961
R�veille-toi.
R�veille-toi !
435
01:19:46,465 --> 01:19:48,133
Allez !
436
01:19:49,635 --> 01:19:50,678
Christopher,
437
01:19:51,053 --> 01:19:53,097
r�veille-toi !
438
01:19:53,722 --> 01:19:55,432
Oui ! Oui !
439
01:19:56,225 --> 01:19:57,184
Oui !
440
01:20:09,530 --> 01:20:10,364
Allez !
441
01:20:24,003 --> 01:20:26,547
Ok. Tu restes ici, d'accord ?
442
01:21:01,749 --> 01:21:03,250
Maman...
443
01:21:05,628 --> 01:21:07,212
Maman...
444
01:21:08,505 --> 01:21:09,840
Maman...
30631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.