All language subtitles for the.hole.in.the.ground.2019.limited.1080p.blur

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:18,187 --> 00:04:19,605 Pas de v�lo... 2 00:04:20,022 --> 00:04:21,523 - pour l'instant. - Mais maman ! 3 00:04:21,774 --> 00:04:22,650 "Mais" rien. 4 00:04:23,067 --> 00:04:24,026 S'il te pla�t ! 5 00:04:24,276 --> 00:04:26,236 J'ai dit pas pour l'instant. 6 00:04:30,074 --> 00:04:31,450 Peut-�tre l'ann�e prochaine. 7 00:04:35,579 --> 00:04:38,165 Ch�ri, j'ai dit peut-�tre l'ann�e prochaine. 8 00:04:38,499 --> 00:04:42,044 Stewart Macken dit que notre Jeep est une voiture de "f�dophile". 9 00:04:42,586 --> 00:04:44,213 Qui est Stewart Macken ? 10 00:04:44,463 --> 00:04:46,507 - Il est dans ma classe. - C'est ton ami ? 11 00:04:46,882 --> 00:04:47,758 C'est un trou du cul. 12 00:04:48,133 --> 00:04:48,884 H� ! 13 00:04:50,719 --> 00:04:52,012 Je peux dire "face d'anus" ? 14 00:04:52,346 --> 00:04:53,138 Non ! 15 00:04:53,430 --> 00:04:54,223 C'est scientifique ! 16 00:04:55,516 --> 00:04:56,684 Attention ! 17 00:05:05,317 --> 00:05:07,903 - Chris, �a va ? - Ouais. 18 00:05:11,115 --> 00:05:11,907 Bouge pas. 19 00:05:20,416 --> 00:05:22,376 Est-ce que �a va ? 20 00:05:42,313 --> 00:05:44,732 Je vous ai pas vue. Vous �tes sortie de nulle part. 21 00:06:35,866 --> 00:06:39,036 Je suis Chuck, le soldat le plus fort du pays. 22 00:06:39,411 --> 00:06:41,956 Tu n'es qu'un petit faible. 23 00:06:42,331 --> 00:06:43,958 S'il vous pla�t, non ! 24 00:06:44,583 --> 00:06:47,002 Silence, mauviette ! 25 00:06:47,169 --> 00:06:50,172 Tu as fini ? Chris ! 26 00:06:50,798 --> 00:06:52,591 C'est devenu froid. 27 00:06:54,009 --> 00:06:55,844 Mets un peu plus de fromage dessus. 28 00:06:56,220 --> 00:06:57,721 J'aime pas, en poudre. 29 00:06:58,055 --> 00:07:00,015 Alors n'en mets pas mais finis ton assiette. 30 00:07:16,448 --> 00:07:17,950 3... 31 00:07:21,495 --> 00:07:22,496 2... 32 00:07:24,331 --> 00:07:26,000 1 ! 33 00:07:34,842 --> 00:07:35,759 Maman gagne ! 34 00:07:36,135 --> 00:07:37,761 Tu connais les r�gles. 35 00:08:22,097 --> 00:08:25,643 - Maman ! - Quoi, ch�ri ? 36 00:08:29,021 --> 00:08:30,439 Vite ! 37 00:08:37,529 --> 00:08:39,239 Chris ? 38 00:08:40,699 --> 00:08:42,451 Il y en a une autre. 39 00:08:45,079 --> 00:08:49,291 - T'es trop grand pour en avoir peur. - Et si elle revient � l'int�rieur ? 40 00:08:49,625 --> 00:08:51,794 - Mais non ! - Comment tu sais... 41 00:08:52,169 --> 00:08:54,672 - que c'est une fille ? - 8 pattes, 0 zizi. 42 00:08:58,384 --> 00:08:59,301 Pourquoi pas la tuer ? 43 00:08:59,593 --> 00:09:01,387 Elle t'a fait quoi ? 44 00:09:01,679 --> 00:09:02,763 "Empest�" sur mon espace personnel. 45 00:09:04,139 --> 00:09:06,850 C'est "empi�t�", et elle l'a fait expr�s. 46 00:09:09,353 --> 00:09:11,272 Papa la tuerait pour moi. 47 00:09:15,067 --> 00:09:17,236 Je ne suis pas papa. 48 00:09:17,820 --> 00:09:20,656 Pourquoi on est venus ici sans lui ? 49 00:09:21,240 --> 00:09:23,742 C'est pas si simple, ch�ri. 50 00:09:23,993 --> 00:09:25,202 Pourquoi ? 51 00:09:25,452 --> 00:09:27,663 - C'est comme �a. - Pourquoi ? 52 00:09:28,205 --> 00:09:30,541 T'as dit qu'il nous rejoindrait. Menteuse ! 53 00:09:41,802 --> 00:09:43,596 - Menteuse ! - Chris ! 54 00:09:43,971 --> 00:09:45,973 - Menteuse ! - Ch�ri. 55 00:09:58,360 --> 00:10:00,904 Chris, attends ! 56 00:10:05,701 --> 00:10:07,328 Christopher ! 57 00:10:15,002 --> 00:10:16,503 Chris ! 58 00:10:17,630 --> 00:10:19,548 Christopher ! 59 00:10:46,617 --> 00:10:47,826 Chris ! 60 00:11:25,239 --> 00:11:26,031 Maman ! 61 00:11:32,288 --> 00:11:34,248 Ne me fuis plus jamais comme �a. 62 00:11:36,500 --> 00:11:37,459 Je suis d�sol�. 63 00:11:39,920 --> 00:11:40,713 Moi aussi. 64 00:11:43,132 --> 00:11:45,134 Je sais que papa te rend triste. 65 00:11:50,973 --> 00:11:51,807 Je t'aime. 66 00:11:52,725 --> 00:11:53,934 Je t'aime aussi. 67 00:11:57,146 --> 00:11:58,188 Maman ? 68 00:12:01,358 --> 00:12:03,152 C'est quoi ? 69 00:12:05,195 --> 00:12:06,739 Rien. 70 00:12:08,324 --> 00:12:11,118 Allez, viens. On rentre � la maison. 71 00:14:31,717 --> 00:14:33,093 Tu me montres ? 72 00:14:42,811 --> 00:14:43,896 Tu devrais t'inscrire... 73 00:14:45,522 --> 00:14:47,733 C'est un bon moyen de te faire de nouveaux amis. 74 00:14:48,108 --> 00:14:49,276 J'en veux pas. 75 00:14:51,820 --> 00:14:53,864 Tu sais, � ton �ge, 76 00:14:54,281 --> 00:14:55,741 j'ai d�m�nag� une fois aussi. 77 00:14:56,116 --> 00:14:58,243 J'avais peur de cet endroit inconnu. 78 00:14:58,619 --> 00:15:01,747 Mais � mon arriv�e, ma m�re m'a inscrite aux Jeannettes. 79 00:15:02,122 --> 00:15:04,291 J'ai eu un tas de nouveaux amis. 80 00:15:05,417 --> 00:15:09,213 Peut-�tre que �a t'arriverait si tu t'inscrivais � �a. 81 00:15:09,463 --> 00:15:11,131 Peut-�tre. 82 00:15:13,634 --> 00:15:15,010 Tu t'y feras, ch�ri. 83 00:15:16,053 --> 00:15:19,723 On va �tre heureux ici. Je te le promets. 84 00:15:20,474 --> 00:15:22,559 Une vraie t�te � claques. 85 00:15:22,935 --> 00:15:26,981 On avait envie de le baffer, comme �a. 86 00:15:27,439 --> 00:15:30,776 T'as jamais frapp� personne de toute ta vie. 87 00:15:31,026 --> 00:15:32,820 J'ai frapp� Tom Drumm. 88 00:15:33,070 --> 00:15:35,948 Le gamin � la moustache de morve s�ch�e sous le nez ? 89 00:15:36,198 --> 00:15:37,366 Oui, c'est bien lui. 90 00:15:38,284 --> 00:15:40,828 Je l'ai frapp� en pleine t�te Tu te souviens ? 91 00:15:41,120 --> 00:15:42,663 Pourquoi ? 92 00:15:43,289 --> 00:15:45,291 C'�tait il y a des ann�es. �a n'a pas d'importance. 93 00:15:45,541 --> 00:15:47,251 Il sort de sa voiture, 94 00:15:47,626 --> 00:15:52,548 hurle que j'ai coup� sa route, et il est furieux... 95 00:15:52,798 --> 00:15:55,968 - On l'ouvre, cette bouteille ? - On te frappait aussi ? 96 00:15:56,302 --> 00:16:00,014 - Tu penses avoir ton dipl�me quand ? - Jay est un �ternel �tudiant. 97 00:16:00,472 --> 00:16:01,682 Je suis ma�tre de conf�rences. 98 00:16:02,141 --> 00:16:03,642 Assistant... 99 00:16:04,059 --> 00:16:06,228 Je fa�onne des esprits impressionnables. 100 00:16:06,562 --> 00:16:08,397 Sarah aussi est dans l'enseignement. 101 00:16:08,647 --> 00:16:12,318 Je n'ai fait qu'un an. J'ai... d� abandonner. 102 00:16:12,568 --> 00:16:15,279 Je suis tomb�e enceinte et ai pris un chemin diff�rent. 103 00:16:15,571 --> 00:16:17,573 Contente que �a vous ait men�s ici. 104 00:16:17,906 --> 00:16:20,868 - J'ai jamais eu meilleure employ�e. - Comment va la brocante ? 105 00:16:21,160 --> 00:16:23,120 Dis � ton fr�re que c'est un connard. 106 00:16:23,495 --> 00:16:26,332 - T'es un connard. - Et le type � la voiture ? 107 00:16:26,582 --> 00:16:30,669 Il s'approche de la voiture et pose sa main sur le capot. 108 00:16:31,045 --> 00:16:34,673 Il jure qu'il ne bougera pas, me regarde dans les yeux... 109 00:16:34,924 --> 00:16:37,718 - On dirait Talkie-Walkie. - Qui �a ? 110 00:16:38,093 --> 00:16:42,181 Une vieille folle qui vit dans les collines. 111 00:16:42,389 --> 00:16:43,724 Pr�s du pont, par chez vous. 112 00:16:44,141 --> 00:16:47,269 Vous devez d�j� l'avoir vue. Elle a tu� son enfant ! 113 00:16:47,645 --> 00:16:49,063 Elle ne l'a pas tu�. 114 00:16:49,313 --> 00:16:51,273 - Ah bon ? - Non. 115 00:16:51,941 --> 00:16:53,567 Raconte l'histoire. 116 00:16:53,817 --> 00:16:55,694 - Il n'y a pas d'histoire. - Non. 117 00:16:55,903 --> 00:16:57,988 Allez-y. 118 00:16:59,365 --> 00:17:03,702 Son fils James �tait dans ma classe. Il s'asseyait en face de moi. 119 00:17:04,078 --> 00:17:07,373 Il �tait gentil, amical. Int�ress� par la nature. 120 00:17:07,665 --> 00:17:11,210 Il avait des fourmis dans une trousse, sous son bureau. 121 00:17:11,460 --> 00:17:14,588 Bref, quand on avait 8 ans, 122 00:17:15,005 --> 00:17:18,217 Noreen Brady fit irruption dans la classe. 123 00:17:18,467 --> 00:17:19,718 Hors de contr�le, 124 00:17:19,927 --> 00:17:21,595 elle hurlait n'importe quoi. 125 00:17:21,845 --> 00:17:25,015 Il fallut 3 profs pour l'enfermer chez le directeur 126 00:17:25,266 --> 00:17:27,101 en attendant la police. 127 00:17:27,351 --> 00:17:28,852 Personne n'a su pourquoi. 128 00:17:29,228 --> 00:17:31,522 Il a �t� retir� de l'�cole un certain temps 129 00:17:31,689 --> 00:17:33,857 et elle est partie se faire soigner. 130 00:17:34,108 --> 00:17:36,443 - Quelques mois plus tard... - Elle est sortie 131 00:17:36,694 --> 00:17:38,279 et a fauch� le gamin en voiture. 132 00:17:38,737 --> 00:17:41,615 C'est pas ce qui s'est pass�. C'�tait un accident, 133 00:17:41,782 --> 00:17:45,119 - une terrible trag�die. - Pauvre femme. 134 00:18:55,564 --> 00:18:56,982 Chris ? 135 00:19:16,919 --> 00:19:18,629 Ch�ri ? 136 00:19:19,463 --> 00:19:21,924 Qu'est-ce que tu fais ? 137 00:21:31,178 --> 00:21:32,388 Christopher ? 138 00:21:58,581 --> 00:21:59,832 Ici les urgences. 139 00:22:00,082 --> 00:22:02,501 - C'est la police ? - Je peux vous la passer. 140 00:22:02,876 --> 00:22:06,130 - Nature de l'urgence ? - C'est mon fils. Il a disparu. 141 00:22:06,380 --> 00:22:08,215 Quelle est votre adresse ? 142 00:22:08,465 --> 00:22:12,386 Il n'y a pas de num�ro sur la maison. 143 00:22:12,636 --> 00:22:14,096 Dans quelle ville ? 144 00:22:14,388 --> 00:22:16,640 Quelqu'un a pu l'emmener. 145 00:22:16,890 --> 00:22:21,395 Restez calme et dites-moi o� vous habitez... 146 00:22:26,275 --> 00:22:27,276 All� ? 147 00:22:29,320 --> 00:22:31,780 - All� ? - Maman ? 148 00:22:34,992 --> 00:22:35,993 Tu �tais o� ? 149 00:22:37,119 --> 00:22:37,953 Chris, 150 00:22:38,370 --> 00:22:39,580 o� tu �tais ? 151 00:22:40,331 --> 00:22:41,206 Ici. 152 00:22:41,582 --> 00:22:43,918 Non, tu n'�tais pas l� ! 153 00:22:45,544 --> 00:22:46,921 Tu vas bien, maman ? 154 00:22:54,011 --> 00:22:57,306 - Dans le coin depuis longtemps ? - Quelques semaines. 155 00:22:57,556 --> 00:23:00,684 Vous vous sentez comme �a depuis le d�m�nagement ? 156 00:23:00,935 --> 00:23:04,313 - Ant�c�dents familiaux d'anxi�t� ? - Non. 157 00:23:04,563 --> 00:23:07,066 - Traitement m�dicamenteux ? - Non. 158 00:23:07,316 --> 00:23:08,108 Et cette cicatrice ? 159 00:23:10,694 --> 00:23:13,072 Je peux la voir, s'il vous pla�t ? 160 00:23:21,830 --> 00:23:25,292 - Sacr�e bosse. - Oui, j'ai eu un accident. 161 00:23:25,542 --> 00:23:30,464 - Il n'y a pas longtemps... - 1 an. Parfois, �a s'infecte. 162 00:23:30,839 --> 00:23:32,800 C'est pour trois semaines. 163 00:23:33,050 --> 00:23:35,511 Ce n'est pas trop lourd, mais � prendre avant de dormir. 164 00:23:35,970 --> 00:23:40,140 Revenez me voir � ce moment-l�, nous verrons comment �a va. 165 00:23:51,277 --> 00:23:53,570 Ch�ri, le d�ner est pr�t. 166 00:24:11,714 --> 00:24:13,799 - Chris ? - Maman ? 167 00:24:15,217 --> 00:24:16,385 Je te croyais en haut. 168 00:24:16,885 --> 00:24:17,928 Tu m'as appel�. 169 00:24:19,638 --> 00:24:21,390 Tu dois avoir faim. 170 00:24:21,724 --> 00:24:23,267 Je suis affam�. 171 00:25:04,767 --> 00:25:05,684 Bonjour, maman. 172 00:25:07,478 --> 00:25:08,646 O� tu les as eues ? 173 00:25:09,104 --> 00:25:10,439 Dans le jardin. 174 00:25:11,732 --> 00:25:14,026 Tu dois pas aller dehors tout seul. 175 00:25:17,571 --> 00:25:19,114 Je voulais te faire une surprise. 176 00:25:22,952 --> 00:25:24,620 Fais voir. 177 00:25:31,001 --> 00:25:34,129 Elles sont magnifiques. Merci. 178 00:25:41,136 --> 00:25:43,555 J'entends ton c�ur battre. 179 00:25:43,847 --> 00:25:45,516 Et �a donne quoi ? 180 00:25:47,184 --> 00:25:49,144 C'est paisible. 181 00:26:28,809 --> 00:26:30,603 Comment s'appellent tes nouveaux amis ? 182 00:26:31,478 --> 00:26:34,690 Michael et Peter et Sam et Stewart. 183 00:26:35,566 --> 00:26:37,318 Stewart ? Stewart Macken ? 184 00:26:39,236 --> 00:26:40,487 Tu l'aimes maintenant ? 185 00:26:44,408 --> 00:26:46,368 J'ai pas � �tre son ami ? 186 00:26:46,702 --> 00:26:48,913 Non. C'est bien de se faire de nouveaux amis, 187 00:26:49,288 --> 00:26:50,539 tu te souviens ? 188 00:27:35,042 --> 00:27:36,085 �a va, ch�ri. 189 00:28:07,950 --> 00:28:09,201 Reste ici, d'accord ? 190 00:28:15,791 --> 00:28:17,543 Excusez-moi. 191 00:28:22,548 --> 00:28:26,343 Vous pouvez quitter la route, s'il vous pla�t ? 192 00:28:33,684 --> 00:28:34,852 Madame Brady ? 193 00:28:37,938 --> 00:28:39,481 Madame Brady ? 194 00:28:43,902 --> 00:28:45,446 C'est pas votre fils. 195 00:28:48,532 --> 00:28:49,825 Noreen ! 196 00:28:52,912 --> 00:28:56,999 Je suis d�sol�, elle... Elle aime errer. 197 00:28:58,042 --> 00:29:01,086 Je lui ai dit de rester sur le c�t�, mais... 198 00:29:01,337 --> 00:29:03,172 Elle n'est pas tr�s � l'�coute. 199 00:29:05,466 --> 00:29:09,219 - Des. - Sarah. 200 00:29:13,182 --> 00:29:14,934 Comment s'appelle le petit ? 201 00:29:18,479 --> 00:29:19,647 Je devrais y aller. 202 00:29:20,856 --> 00:29:22,983 Si vous avez besoin... 203 00:29:23,150 --> 00:29:25,194 Merci. 204 00:29:37,164 --> 00:29:38,666 - Ce n'est pas votre fils ! - Noreen ! 205 00:29:39,291 --> 00:29:41,669 Ce n'est pas votre fils ! 206 00:29:41,961 --> 00:29:43,128 Ce n'est pas votre fils ! 207 00:29:45,089 --> 00:29:46,632 - Noreen ! - Ce n'est pas votre fils ! 208 00:31:08,339 --> 00:31:09,465 Je m'arr�te une minute. 209 00:31:22,353 --> 00:31:24,855 Ne bouge pas d'un poil, d'accord ? 210 00:31:41,789 --> 00:31:43,415 Noreen ? 211 00:32:11,860 --> 00:32:16,156 "J'ai alors approch� la femme. Elle �tait accroupie par terre 212 00:32:16,532 --> 00:32:17,700 "devant sa maison. 213 00:32:18,242 --> 00:32:20,286 "Je pensais qu'elle cherchait une chose 214 00:32:20,703 --> 00:32:24,832 "qu'elle avait perdue. Mais quand je me suis approch�e, 215 00:32:25,082 --> 00:32:27,293 "j'ai vu sa t�te enterr�e dans le sol. 216 00:32:28,502 --> 00:32:31,839 "Et j'ai essay� de la sortir avec mes mains. 217 00:32:32,381 --> 00:32:34,091 "J'�tais terrifi�e." 218 00:32:51,525 --> 00:32:52,443 Mademoiselle O'Neill ? 219 00:32:54,069 --> 00:32:55,571 C'est ce que vous d�clarez ? 220 00:32:58,782 --> 00:33:01,118 Mademoiselle O'Neill ? 221 00:33:01,535 --> 00:33:05,331 Vous voulez changer quelque chose ? 222 00:33:50,960 --> 00:33:51,794 Bonjour. 223 00:33:53,170 --> 00:33:56,507 Je croyais vous avoir dit de prendre quelques jours. 224 00:33:56,882 --> 00:33:59,426 C'est pas mon truc de rester assise � la maison. 225 00:33:59,802 --> 00:34:01,178 Je comprends. 226 00:34:01,428 --> 00:34:04,556 Pourquoi vous croyez que j'ai ouvert cet endroit ? 227 00:34:07,059 --> 00:34:09,770 - Bon week-end ? - Oui. 228 00:34:12,690 --> 00:34:14,108 �a a d� �tre un choc... 229 00:34:14,858 --> 00:34:17,194 De la trouver comme �a. 230 00:34:21,782 --> 00:34:23,951 Elle �tait vraiment comme on le dit ? 231 00:34:26,662 --> 00:34:28,664 D�sol�e, je veux pas vous emb�ter. 232 00:34:29,498 --> 00:34:31,041 - C'est tellement bizarre. - Je sais. 233 00:34:33,294 --> 00:34:34,336 Comment va Chris ? 234 00:34:37,881 --> 00:34:39,383 Il va bien, merci. 235 00:34:43,971 --> 00:34:46,682 Vous regardez vos enfants sans les reconna�tre, parfois ? 236 00:34:47,725 --> 00:34:48,767 Oui. 237 00:34:49,018 --> 00:34:52,021 Les jumeaux se cachent sous des trucs ou de la nourriture. 238 00:34:52,438 --> 00:34:56,483 Quant � Saoirse... Tout tourne autour des sourcils... 239 00:34:56,734 --> 00:34:59,778 Je parle pas du look mais d'eux-m�mes... 240 00:35:00,112 --> 00:35:01,530 Leurs personnalit�s. 241 00:35:01,905 --> 00:35:02,906 Bien s�r. 242 00:35:03,157 --> 00:35:05,784 Anges puis d�mons et inversement, en un clin d'�il. 243 00:35:09,955 --> 00:35:11,790 Vous allez bien ? 244 00:35:12,666 --> 00:35:13,959 Oui. 245 00:35:14,501 --> 00:35:17,046 J'ai pass� de dr�les de jours. 246 00:36:45,467 --> 00:36:46,302 Sarah ? 247 00:36:50,681 --> 00:36:52,558 Toutes mes condol�ances. 248 00:36:54,059 --> 00:36:56,145 Elle repose en paix maintenant. 249 00:36:56,979 --> 00:36:59,773 Ils voulaient que je la recouvre, mais... 250 00:37:00,149 --> 00:37:01,609 elle sera dans le noir longtemps. 251 00:37:04,695 --> 00:37:08,824 - Vous voulez vous joindre � moi ? - D'accord. 252 00:37:11,619 --> 00:37:13,162 Merci. 253 00:37:20,044 --> 00:37:25,966 James. Il a perdu une dent en jouant au hurling. 254 00:37:26,425 --> 00:37:29,053 Il voyait �a comme une m�daille. 255 00:37:32,097 --> 00:37:33,098 Il est beau. 256 00:37:35,059 --> 00:37:36,810 Il l'�tait. 257 00:37:40,314 --> 00:37:42,858 Je me souviens du jour de sa naissance. 258 00:37:43,108 --> 00:37:44,985 Noreen a dit... 259 00:37:45,569 --> 00:37:49,490 qu'elle avait enfin compris le sens de la vie. 260 00:37:50,199 --> 00:37:52,368 On l'a compris tous les deux. 261 00:37:55,246 --> 00:37:57,748 Vous avez ressenti la m�me chose 262 00:37:57,915 --> 00:38:00,542 quand votre petit bonhomme est n� ? 263 00:38:01,919 --> 00:38:05,089 Je n'ai pas saisi son nom, la derni�re fois. 264 00:38:05,256 --> 00:38:07,716 Christopher. Chris... 265 00:38:13,555 --> 00:38:16,183 Elle ne lui voulait aucun mal, vous savez ? 266 00:38:21,063 --> 00:38:23,023 Pourquoi dire qu'il �tait pas mon fils ? 267 00:38:24,608 --> 00:38:25,776 C'�tait une id�e fixe. 268 00:38:28,070 --> 00:38:31,824 Juste apr�s son 8e anniversaire, Noreen a commenc� � dire 269 00:38:32,199 --> 00:38:35,828 que James �tait diff�rent. 270 00:38:36,620 --> 00:38:40,040 Elle a vu de minuscules choses, vraiment insignifiantes, 271 00:38:40,416 --> 00:38:43,502 que seule une m�re remarquerait. 272 00:38:43,919 --> 00:38:46,547 Des petits cailloux qui d�valent une colline... 273 00:38:46,714 --> 00:38:49,967 Vous clignez des yeux, et c'est un glissement de terrain. 274 00:38:51,343 --> 00:38:56,307 Le m�decin avait un terme sp�cifique pour chacune de ses pulsions. 275 00:38:56,515 --> 00:38:58,642 Mettre une �tiquette dessus ne l'a pas aid�e. 276 00:39:00,519 --> 00:39:01,812 Elle �tait convaincue... 277 00:39:03,814 --> 00:39:04,648 De quoi ? 278 00:39:06,734 --> 00:39:08,444 Qu'il �tait un imposteur. 279 00:39:10,362 --> 00:39:13,866 Qu'il n'�tait pas notre fils. Je suppose 280 00:39:14,241 --> 00:39:19,038 que quand elle a vu Chris, �a lui a rappel� James. 281 00:39:19,580 --> 00:39:23,918 - Il lui est arriv� quoi ? - Il a �t� renvers� par une voiture. 282 00:39:24,960 --> 00:39:26,837 La mienne. 283 00:39:28,213 --> 00:39:31,175 Je ne l'ai pas vu traverser. 284 00:39:36,513 --> 00:39:38,098 Eh bien ! 285 00:39:38,849 --> 00:39:41,310 Me voil� bien, tiens. 286 00:39:41,560 --> 00:39:45,022 Aussi path�tique que ces pleureuses professionnelles, 287 00:39:45,439 --> 00:39:47,691 derri�re la porte. 288 00:39:55,282 --> 00:39:59,828 Je pense que c'est toujours mieux de se souvenir des moments heureux. 289 00:40:04,250 --> 00:40:06,752 Merci bien d'�tre venue. 290 00:42:40,197 --> 00:42:44,952 Tu te souviens de ces belles fleurs cueillies pour moi dans le jardin ? 291 00:42:45,202 --> 00:42:46,287 Oui. 292 00:42:46,537 --> 00:42:48,414 T'es all� te balader plus loin ? 293 00:42:49,832 --> 00:42:51,250 Non. 294 00:42:51,625 --> 00:42:53,836 M�me pas dans la for�t ? 295 00:42:57,006 --> 00:42:58,549 Non, maman. 296 00:43:01,844 --> 00:43:03,971 Alors, comment va Chuck ? 297 00:43:04,221 --> 00:43:07,057 Je ne t'ai pas vu jouer avec lui, r�cemment. 298 00:43:07,308 --> 00:43:09,476 C'est toujours ton pr�f�r�, non ? 299 00:43:15,024 --> 00:43:18,485 T'es s�r que t'es pas all� dans la for�t tout seul ? 300 00:43:18,652 --> 00:43:20,195 Non, maman. 301 00:43:21,614 --> 00:43:22,948 Qu'y faisait-il alors ? 302 00:43:25,534 --> 00:43:26,702 Plus de mensonges ! 303 00:43:27,077 --> 00:43:27,912 Je ne mens pas ! 304 00:43:28,287 --> 00:43:31,415 - Dis-moi la v�rit�. Dis-la-moi ! - C'est la v�rit�. 305 00:43:31,790 --> 00:43:32,541 C'est la v�rit� ! 306 00:43:32,875 --> 00:43:34,376 - La v�rit� ! - �a l'est ! 307 00:43:34,627 --> 00:43:37,588 - Arr�te de me mentir ! - Je te mens pas ! 308 00:43:43,177 --> 00:43:44,553 Je suis d�sol�, maman ! 309 00:46:45,109 --> 00:46:47,736 Maman ? C'est toi ? 310 00:46:55,619 --> 00:46:57,329 Maman... 311 00:46:58,497 --> 00:47:00,958 Chris... 312 00:47:01,542 --> 00:47:03,669 O� es-tu ? 313 00:47:04,628 --> 00:47:06,964 Au lit, pourquoi ? 314 00:47:14,471 --> 00:47:16,432 Bonne nuit, maman. 315 00:47:18,517 --> 00:47:20,436 Bonne nuit, mon ch�ri. 316 00:47:31,238 --> 00:47:33,157 On inspire. 317 00:47:33,449 --> 00:47:35,117 Et on expire. 318 00:47:36,535 --> 00:47:38,162 On inspire. 319 00:47:38,996 --> 00:47:40,748 Et on expire. 320 00:47:42,750 --> 00:47:45,461 Prends une grande inspiration. 321 00:47:46,295 --> 00:47:48,130 Et on expire. 322 00:47:49,340 --> 00:47:52,343 J'ai vu bien pire qu'un enfant mangeant une araign�e. 323 00:47:52,801 --> 00:47:55,971 D'habitude, il en a une peur bleue. 324 00:47:58,057 --> 00:48:01,101 Il y a quelque chose qui cloche chez lui. 325 00:48:01,352 --> 00:48:04,563 J'arrive pas � mettre le doigt dessus... 326 00:48:04,939 --> 00:48:07,524 Je le sais, c'est tout. Il est pas lui-m�me. 327 00:48:07,775 --> 00:48:12,404 Comment vous sentez-vous ? Le m�dicament vous fait du bien ? 328 00:48:17,868 --> 00:48:20,746 Je peux vous poser une question personnelle ? 329 00:48:20,996 --> 00:48:22,248 Oui. 330 00:48:22,414 --> 00:48:25,709 Le p�re de Chris... Il est dans le coin ? 331 00:48:29,171 --> 00:48:32,091 Et cette cicatrice sur votre t�te, 332 00:48:32,800 --> 00:48:35,844 c'�tait vraiment un accident, Sarah ? 333 00:50:37,508 --> 00:50:39,009 Qu'est-ce que tu fais ? 334 00:50:41,345 --> 00:50:42,179 La lessive. 335 00:51:33,314 --> 00:51:35,107 Bonjour. 336 00:51:35,899 --> 00:51:37,401 J'ai fini. 337 00:51:39,737 --> 00:51:40,571 T'as faim ? 338 00:51:41,697 --> 00:51:43,365 Allez, viens. 339 00:52:05,930 --> 00:52:08,682 Je t'aime fort, tu sais, mon ch�ri. 340 00:52:11,018 --> 00:52:15,439 D�sol�e si j'ai eu un comportement �trange derni�rement, c'est juste... 341 00:52:15,689 --> 00:52:18,484 que parfois, quand on est adulte, 342 00:52:18,734 --> 00:52:21,362 on a la t�te remplie de soucis. 343 00:52:23,072 --> 00:52:25,366 Mais quand je te regarde, je... 344 00:52:25,532 --> 00:52:28,077 Je me rends compte du vrai sens de la vie. 345 00:52:38,837 --> 00:52:39,672 Chris ? 346 00:53:35,311 --> 00:53:37,479 Voici ma classe ! 347 00:53:37,813 --> 00:53:40,983 Applaudissez les Rattlin Boggers ! 348 00:54:43,837 --> 00:54:46,966 ...la branche sur l'arbre 349 00:54:49,218 --> 00:54:51,512 Et l'arbre... 350 00:54:52,638 --> 00:54:55,015 dans le trou 351 00:54:56,392 --> 00:54:59,937 Et le trou dans le marais 352 00:55:02,147 --> 00:55:04,400 Et le marais... 353 00:55:05,651 --> 00:55:07,778 en bas dans... 354 00:55:10,406 --> 00:55:12,908 la vall�e... 355 00:55:58,287 --> 00:55:59,204 Sarah ? 356 00:56:00,331 --> 00:56:01,415 Est-ce que �a va ? 357 00:56:03,542 --> 00:56:05,127 Sarah ? 358 00:56:08,839 --> 00:56:10,090 Ce n'est pas mon fils. 359 00:56:12,259 --> 00:56:16,180 Chris ? C'est le fils de qui ? 360 00:56:16,555 --> 00:56:18,140 Je sais pas, mais c'est pas Chris. 361 00:56:18,766 --> 00:56:20,142 Je ne comprends pas... 362 00:56:20,476 --> 00:56:22,603 C'est dingue, je sais. Si c'�tait le v�tre, 363 00:56:22,811 --> 00:56:25,648 - vous le sauriez. - Allons faire un tour. 364 00:56:27,316 --> 00:56:30,027 Sarah ? Allons prendre l'air. 365 00:56:33,405 --> 00:56:34,198 Tu m'as vu ? 366 00:56:36,784 --> 00:56:37,534 Maman ? 367 00:56:38,702 --> 00:56:40,996 - Quoi ? - Il a �t� superbe. 368 00:56:43,499 --> 00:56:44,500 Sarah ? 369 00:56:44,875 --> 00:56:46,293 �a va, madame O'Neill ? 370 00:56:47,211 --> 00:56:48,879 Maman ? 371 00:56:54,426 --> 00:56:56,178 Maman ! 372 00:57:53,319 --> 00:57:54,695 Je me suis vu vieillir 373 00:57:55,070 --> 00:57:56,697 sous tous les angles. 374 00:57:59,199 --> 00:58:02,328 M�me apr�s 30 ans, elle m'observait tous les jours. 375 00:58:03,078 --> 00:58:04,413 Pourquoi �a ? 376 00:58:05,164 --> 00:58:06,582 Pour voir si j'�tais le m�me. 377 00:58:09,084 --> 00:58:13,005 "Le miroir dit toujours la v�rit�." 378 00:58:13,380 --> 00:58:15,299 C'est ce qu'elle disait. 379 00:58:20,804 --> 00:58:22,348 J'ai quelque chose � vous montrer. 380 00:58:23,599 --> 00:58:26,644 Ce qui n'allait pas avec James, �a arrive � Chris aussi. 381 00:58:27,019 --> 00:58:29,647 Rien "n'allait pas" avec James. 382 00:58:30,022 --> 00:58:32,024 S'il vous pla�t, regardez �a. 383 00:58:32,566 --> 00:58:34,485 Qu'est-ce que tu fais ? 384 00:58:34,735 --> 00:58:35,986 S'il vous pla�t. 385 00:58:36,237 --> 00:58:37,863 La lessive. 386 00:58:38,364 --> 00:58:42,034 Pourquoi tu ne restes pas ici � jouer avec tes jouets ? 387 00:58:47,331 --> 00:58:48,707 Vous le voyez ? 388 00:58:50,209 --> 00:58:52,127 Impossible que ce soit mon fils. 389 00:58:54,546 --> 00:58:57,883 Dites-moi que vous le voyez. Dites-le-moi ! 390 00:59:00,135 --> 00:59:02,554 Je suis d�sol�. Je ne vois rien du tout. 391 00:59:02,930 --> 00:59:04,390 Noreen avait raison ! 392 00:59:04,765 --> 00:59:06,558 - Ce n'�tait pas votre fils ! - �a suffit ! 393 00:59:06,976 --> 00:59:08,602 Chris n'est pas Chris ! Pareil pour James ! 394 00:59:09,019 --> 00:59:10,479 �a suffit ! 395 00:59:22,032 --> 00:59:24,660 Dites-moi que je me trompe ! 396 00:59:24,827 --> 00:59:28,038 Dites-moi que je suis folle ! Dites-le-moi ! 397 00:59:30,708 --> 00:59:31,709 Je peux pas. 398 01:00:13,125 --> 01:00:14,752 Maman ? 399 01:00:18,797 --> 01:00:21,008 Pourquoi t'as fui quand tu m'as vu � l'�cole ? 400 01:00:23,802 --> 01:00:25,721 Je ne me sentais pas bien. 401 01:00:27,598 --> 01:00:29,016 Tu te sens mieux, maintenant ? 402 01:00:30,517 --> 01:00:32,937 Oui. Bien mieux. 403 01:00:36,065 --> 01:00:38,817 Tu vas plus jamais me fuir, hein, maman ? 404 01:00:40,486 --> 01:00:41,612 Non. 405 01:00:43,489 --> 01:00:46,784 Je n'aime pas qu'on me laisse seul. 406 01:00:53,207 --> 01:00:54,208 Tu as faim ? 407 01:00:57,711 --> 01:01:00,089 Je vais faire ton plat pr�f�r�. 408 01:01:23,028 --> 01:01:24,947 Je t'aime, maman. 409 01:01:26,323 --> 01:01:28,409 Moi aussi, je t'aime ! 410 01:01:39,795 --> 01:01:41,630 Le d�ner est pr�t ! 411 01:01:52,766 --> 01:01:54,476 Viens avant que �a refroidisse. 412 01:02:07,698 --> 01:02:08,824 Tu n'en veux pas ? 413 01:02:10,492 --> 01:02:14,038 Je n'aime pas le fromage r�p�. Tu t'en souviens pas ? 414 01:02:46,028 --> 01:02:49,448 - Chuck ? - C'est bien moi, soldat ! 415 01:02:59,667 --> 01:03:01,335 �a fait longtemps qu'on n'a pas jou�... 416 01:03:03,337 --> 01:03:04,838 � notre jeu. 417 01:03:06,298 --> 01:03:07,508 Notre jeu pr�f�r�... 418 01:03:16,684 --> 01:03:17,893 3... 419 01:03:25,693 --> 01:03:27,027 2... 420 01:03:34,410 --> 01:03:35,244 1... 421 01:03:44,378 --> 01:03:45,921 Tu n'es pas mon fils. 422 01:03:52,803 --> 01:03:54,972 Tu n'es pas Chris. 423 01:03:57,766 --> 01:03:59,310 Tu n'es pas mon fils. 424 01:04:02,646 --> 01:04:04,690 Tu n'es pas mon fils. 425 01:04:09,403 --> 01:04:11,488 Tu n'es pas mon fils. 426 01:04:14,074 --> 01:04:15,618 Qu'est-ce qui te prend ? 427 01:04:16,452 --> 01:04:18,621 Tu n'es pas mon fils ! 428 01:04:33,636 --> 01:04:35,721 Ne me touche pas ! 429 01:04:39,099 --> 01:04:41,060 Fais pas �a ! S'il te pla�t ! 430 01:09:13,624 --> 01:09:15,167 Tu as fait quoi de lui ? 431 01:09:20,589 --> 01:09:22,049 Tu as fait quoi de lui ? 432 01:17:24,240 --> 01:17:27,243 C'est moi. C'est maman. Je suis l�. 433 01:19:35,996 --> 01:19:38,040 Chris, r�veille-toi ! Chris ! 434 01:19:39,959 --> 01:19:41,961 R�veille-toi. R�veille-toi ! 435 01:19:46,465 --> 01:19:48,133 Allez ! 436 01:19:49,635 --> 01:19:50,678 Christopher, 437 01:19:51,053 --> 01:19:53,097 r�veille-toi ! 438 01:19:53,722 --> 01:19:55,432 Oui ! Oui ! 439 01:19:56,225 --> 01:19:57,184 Oui ! 440 01:20:09,530 --> 01:20:10,364 Allez ! 441 01:20:24,003 --> 01:20:26,547 Ok. Tu restes ici, d'accord ? 442 01:21:01,749 --> 01:21:03,250 Maman... 443 01:21:05,628 --> 01:21:07,212 Maman... 444 01:21:08,505 --> 01:21:09,840 Maman... 30631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.