All language subtitles for imaginary.2024.480p.bluray.x264.rmteam.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,355 --> 00:00:40,357 [electricity crackling] 2 00:00:58,625 --> 00:01:00,711 [sirens wailing in distance] 3 00:01:13,473 --> 00:01:15,475 [panting] 4 00:01:16,184 --> 00:01:18,186 [door hinges creaking] 5 00:01:23,275 --> 00:01:25,277 [objects clattering in distance] 6 00:01:26,153 --> 00:01:28,947 - [cat meowing] - [objects clattering] 7 00:01:29,031 --> 00:01:30,741 [distorted screaming in distance] 8 00:01:33,827 --> 00:01:35,996 I'm sorry we couldn't finish our game! 9 00:01:42,294 --> 00:01:44,379 [distorted Voice whimpering] It's okay! 10 00:01:44,463 --> 00:01:47,549 - It's okay. It's okay! - [objects clattering] 11 00:01:48,634 --> 00:01:50,969 [breathing heavily] 12 00:02:05,317 --> 00:02:07,486 [breath trembling] 13 00:02:10,614 --> 00:02:12,032 - [gasps] - [shushes] 14 00:02:12,908 --> 00:02:15,494 Your friend is never coming back. 15 00:02:16,036 --> 00:02:17,996 - [gurgling, choking] - [gasps] 16 00:02:18,080 --> 00:02:19,998 [whimpering] 17 00:02:20,624 --> 00:02:21,667 [snarls] 18 00:02:21,750 --> 00:02:25,003 [breathing heavily, whimpering] 19 00:02:27,214 --> 00:02:29,383 - [snarling] - [gasps] 20 00:02:31,343 --> 00:02:32,511 [thunder rumbling] 21 00:02:36,765 --> 00:02:38,392 [doorknob rattling] 22 00:02:41,728 --> 00:02:42,938 [door hinges creak] 23 00:02:45,065 --> 00:02:46,608 [sobbing] 24 00:02:49,403 --> 00:02:50,529 Please wake up. 25 00:02:51,738 --> 00:02:53,824 - [door hinges creaking] - [growling] 26 00:02:58,120 --> 00:02:59,204 [whimpering] 27 00:02:59,287 --> 00:03:00,747 - [snarling] - [screaming] 28 00:03:00,831 --> 00:03:01,832 [gasps] 29 00:03:03,041 --> 00:03:04,251 [breathing heavily] 30 00:03:06,420 --> 00:03:08,505 Jess? You okay? 31 00:03:10,882 --> 00:03:12,259 [grunts] Spider? 32 00:03:14,219 --> 00:03:15,303 [sighs] 33 00:03:16,304 --> 00:03:17,806 Should we call an exterminator? 34 00:03:19,057 --> 00:03:20,767 [laughing] 35 00:03:20,851 --> 00:03:23,353 - [both laughing] - [sighs] 36 00:03:23,437 --> 00:03:25,397 What I need is a new therapist. 37 00:03:25,480 --> 00:03:27,399 Yeah. Another one. 38 00:03:30,277 --> 00:03:33,572 I just thought they were stopping. You know? 39 00:03:33,655 --> 00:03:36,533 Was starting to feel lighter. Finish the book. 40 00:03:36,616 --> 00:03:40,871 [husband grunts] Look, it's this apartment. The move. 41 00:03:40,954 --> 00:03:44,666 All the stuff with my ex. It's just too much stress. 42 00:03:44,750 --> 00:03:46,001 - Hmm. [sighs] - Hey. 43 00:03:46,084 --> 00:03:48,545 We don't have that much to tie up here. 44 00:03:49,171 --> 00:03:51,506 Let's just go. What's a couple days early? 45 00:03:51,590 --> 00:03:54,551 The house isn't ready, babe. [chuckles] 46 00:03:54,634 --> 00:03:56,845 - They're not even finished painting. - Who cares? 47 00:03:57,387 --> 00:03:59,181 I can keep the girls out of the way. 48 00:03:59,264 --> 00:04:01,057 My dad's stuff is everywhere. 49 00:04:01,725 --> 00:04:03,477 There's no storage at the assisted living place. 50 00:04:03,560 --> 00:04:04,728 We still need to deal with that. 51 00:04:04,811 --> 00:04:07,814 Come on. It's your happy place. 52 00:04:09,900 --> 00:04:11,485 It's not the worst idea. 53 00:04:15,947 --> 00:04:16,948 [chucking] 54 00:04:17,032 --> 00:04:19,409 ["Your Kind of Love" playing] 55 00:04:24,664 --> 00:04:27,167 ♪ Your kind of love, darling ♪ 56 00:04:29,503 --> 00:04:30,504 ♪ ls the love for me ♪ 57 00:04:30,587 --> 00:04:32,506 [babbling] 58 00:04:33,715 --> 00:04:35,425 ♪ In your arms, darling ♪ 59 00:04:35,509 --> 00:04:38,804 [cheering] Look at Mommy! 60 00:04:39,346 --> 00:04:40,597 [father] Pick it up, baby. 61 00:04:41,807 --> 00:04:43,975 ♪ Your kind of love ♪ 62 00:04:44,059 --> 00:04:46,394 Give me a kiss. Give me a kiss. 63 00:04:46,478 --> 00:04:47,979 ♪ Oh, baby ♪ 64 00:04:48,063 --> 00:04:49,147 [babbling] 65 00:04:49,231 --> 00:04:50,774 [father] Pop the bubbles, baby. 66 00:04:50,857 --> 00:04:54,152 ♪ Is the love for me Oh, yeah... ♪ 67 00:04:54,236 --> 00:04:56,029 ♪ Is the love for me ♪ 68 00:04:56,112 --> 00:04:57,906 [father] Come on. Come on. Oh. Oh. Oh. 69 00:04:58,490 --> 00:04:59,491 You good? 70 00:04:59,574 --> 00:05:00,951 ♪ All of my life ♪ 71 00:05:01,493 --> 00:05:03,370 [both laughing] 72 00:05:03,453 --> 00:05:04,913 ♪ To you, I belong ♪ 73 00:05:07,207 --> 00:05:08,667 ♪ And no one... ♪ 74 00:05:10,919 --> 00:05:12,921 [father] Hey, I see you. What you-- 75 00:05:13,004 --> 00:05:14,631 [all laughing] 76 00:05:14,714 --> 00:05:15,882 Hi! 77 00:05:15,966 --> 00:05:17,717 ♪ Your kind of love ♪ 78 00:05:17,801 --> 00:05:19,845 ♪ Your kind of love ♪ 79 00:05:19,928 --> 00:05:21,972 ♪ Give your love to me ♪ 80 00:05:22,055 --> 00:05:23,682 ♪ Your love for me ♪ 81 00:05:24,307 --> 00:05:26,309 ♪ In your arms, darling... ♪ 82 00:05:32,065 --> 00:05:33,733 - [daughter 1 ] Wow! - [chattering] 83 00:05:33,817 --> 00:05:36,319 It's so big. 84 00:05:36,403 --> 00:05:39,030 Maybe Dad will let me get my Maltipoo now. 85 00:05:39,114 --> 00:05:40,282 How great for you. 86 00:05:48,790 --> 00:05:49,833 [chuckles] 87 00:05:49,916 --> 00:05:52,043 - [objects clattering] - [chattering] 88 00:06:29,623 --> 00:06:31,541 Did you draw all of these? 89 00:06:34,252 --> 00:06:35,253 I must have. 90 00:06:36,254 --> 00:06:38,548 You didn't get in trouble for doing art on the wall? 91 00:06:39,257 --> 00:06:41,051 I guess not, if I kept doing it. 92 00:06:41,968 --> 00:06:45,221 My grandma, who I moved in with after my mommy died, 93 00:06:46,556 --> 00:06:47,724 she used to always say 94 00:06:47,807 --> 00:06:51,353 that I turned every wall in her house into a canvas. 95 00:06:51,436 --> 00:06:53,146 That must have started here. 96 00:06:53,229 --> 00:06:55,231 Your grandma sounded nice. 97 00:06:55,815 --> 00:06:57,400 My mom is too... 98 00:06:58,193 --> 00:06:59,903 when she's not sick. 99 00:07:07,035 --> 00:07:09,162 I'm sorry they're not done painting yet. 100 00:07:10,622 --> 00:07:14,042 I wanted this house to be a blank canvas 101 00:07:14,125 --> 00:07:16,628 for you and your sister when we moved in. 102 00:07:19,339 --> 00:07:20,757 I like the drawings. 103 00:07:21,424 --> 00:07:23,176 Then you should add to them. 104 00:07:23,259 --> 00:07:24,803 Want this to be your room, Ali-Cat? 105 00:07:24,886 --> 00:07:28,139 Sorry, but I already promised Alice I would help her pick a bedroom. 106 00:07:28,723 --> 00:07:31,059 I'm thinking the big one at the end of the hall. 107 00:07:32,102 --> 00:07:33,561 Without the creepy coloring-book walls. 108 00:07:36,523 --> 00:07:38,149 Oh, and cool stepmom move. 109 00:07:38,650 --> 00:07:41,444 But "Ali-Cat," that's kinda our thing. 110 00:07:48,785 --> 00:07:51,871 Oh, no, no, it's fine. You know? 111 00:07:52,664 --> 00:07:54,374 - That's our thing. - [sighs] 112 00:07:54,457 --> 00:07:56,209 Taylor gives me a hard time, 113 00:07:56,292 --> 00:07:58,211 I pretend it doesn't crush my soul. 114 00:07:58,294 --> 00:08:00,547 [both chuckling] 115 00:08:01,589 --> 00:08:02,841 [Jess chuckling] 116 00:08:02,924 --> 00:08:04,551 [baby Jess babbling] 117 00:08:04,634 --> 00:08:05,760 [Jess's mom] Oh, thank you. 118 00:08:08,096 --> 00:08:10,390 [chuckles] Where'd you find that? 119 00:08:11,641 --> 00:08:13,393 In one of my dad's boxes. 120 00:08:15,270 --> 00:08:16,688 How does it feel being back? 121 00:08:17,939 --> 00:08:19,899 Uh... [exhales] 122 00:08:19,983 --> 00:08:20,984 Good. 123 00:08:22,235 --> 00:08:23,862 I mean, I know I was happy here. 124 00:08:23,945 --> 00:08:26,448 - Have a video to prove it. - [chuckles] 125 00:08:26,531 --> 00:08:28,825 But the actual memories are so fuzzy. 126 00:08:29,784 --> 00:08:32,537 Well, you were only five when you left. 127 00:08:32,620 --> 00:08:34,205 I don't remember anything from that age. 128 00:08:36,332 --> 00:08:40,170 Really, I just want this to be great for the girls, you know? 129 00:08:41,129 --> 00:08:42,464 I don't wanna screw it up. 130 00:08:43,465 --> 00:08:45,216 I want them to know I love them. 131 00:08:45,300 --> 00:08:49,929 Well, the thing with kids is-- is that you just give out love, 132 00:08:50,013 --> 00:08:52,515 and you trust that they feel it. 133 00:08:52,599 --> 00:08:53,558 Hmm. 134 00:08:53,641 --> 00:08:55,727 Even if they usually give you jack shit in return. 135 00:08:55,810 --> 00:08:57,854 - [chuckles] - That sounds awful. 136 00:08:57,937 --> 00:08:59,856 [both laughing] 137 00:08:59,939 --> 00:09:01,483 Yeah, well, it is what it is. 138 00:09:03,568 --> 00:09:04,861 You'll get the love back. 139 00:09:05,820 --> 00:09:07,405 Just not how you'd expect. 140 00:09:21,044 --> 00:09:22,420 [sighs] 141 00:09:25,840 --> 00:09:28,468 I can't believe you get to draw and do fun stuff 142 00:09:28,551 --> 00:09:29,928 even though you're a grown-up. 143 00:09:31,930 --> 00:09:33,056 Me neither. 144 00:09:37,310 --> 00:09:39,521 Simon kind of scares me. 145 00:09:39,604 --> 00:09:41,481 - [Jess] Yeah? - [Alice] He's icky. 146 00:09:41,564 --> 00:09:44,484 - You should kill him. - [laughs] 147 00:09:44,567 --> 00:09:47,070 Characters who do bad things aren't all bad. 148 00:09:47,779 --> 00:09:50,782 Simon the Spider helps Molly be a better millipede. 149 00:09:51,616 --> 00:09:54,994 - [Alice] They gave you so many prizes. - [Jess sighs] Yeah. 150 00:09:56,329 --> 00:10:00,250 Unfortunately, those don't help with deadlines 151 00:10:00,333 --> 00:10:02,544 or when you can't think of what to draw. 152 00:10:05,672 --> 00:10:08,007 Maybe you need a break. 153 00:10:08,091 --> 00:10:09,926 We could play a game instead. 154 00:10:13,096 --> 00:10:14,305 Of course we can. 155 00:10:14,848 --> 00:10:18,977 Sixteen, 17, 18, 19, 20! 156 00:10:19,561 --> 00:10:21,479 Ready or not, here I come! 157 00:10:24,440 --> 00:10:26,776 [cell phone buzzing] 158 00:10:26,860 --> 00:10:28,987 - [sighs] - [cell phone beeps] 159 00:10:29,070 --> 00:10:30,989 - Hi, Colin. - [Colin] Jess! How's it going? 160 00:10:31,072 --> 00:10:32,323 Good, good, just getting settled. 161 00:10:32,407 --> 00:10:34,200 - Am I getting something soon? - Yes. 162 00:10:34,284 --> 00:10:36,870 Yes, you'll still have the covers by Friday. 163 00:10:49,424 --> 00:10:52,051 [voices whispering, echoing] 164 00:11:11,237 --> 00:11:13,114 [voices whispering] 165 00:11:13,656 --> 00:11:16,701 Why are you using that funny voice? 166 00:11:19,120 --> 00:11:21,372 [door hinges creaking] 167 00:11:45,188 --> 00:11:47,190 [snarling in distance] 168 00:11:59,786 --> 00:12:00,787 Hello? 169 00:12:01,412 --> 00:12:03,456 [voices whispering] 170 00:12:27,522 --> 00:12:28,856 [straining] 171 00:12:32,819 --> 00:12:35,363 [grunting] 172 00:12:37,615 --> 00:12:38,658 [grunts] 173 00:12:38,741 --> 00:12:40,535 [coughing] 174 00:12:41,244 --> 00:12:42,495 [snarling] 175 00:12:47,166 --> 00:12:49,210 [door hinges creaking] 176 00:12:53,172 --> 00:12:55,508 Who left you all alone down here? 177 00:13:00,638 --> 00:13:03,433 Jessica can be forgetful sometimes. 178 00:13:04,976 --> 00:13:06,311 Do you have a name? 179 00:13:09,647 --> 00:13:11,983 Chauncey? I like that. 180 00:13:15,862 --> 00:13:16,863 [grunts] 181 00:13:21,451 --> 00:13:23,828 [jaunty tune playing] 182 00:13:29,375 --> 00:13:30,376 [jaunty tune stops] 183 00:13:34,088 --> 00:13:35,715 There we go, Chauncey. 184 00:13:36,341 --> 00:13:37,425 Safe now. 185 00:13:39,802 --> 00:13:41,346 I'm hungry too. 186 00:13:53,149 --> 00:13:54,776 [creaking] 187 00:14:08,122 --> 00:14:09,123 Shit. 188 00:14:11,209 --> 00:14:12,210 Alice? 189 00:14:14,754 --> 00:14:17,507 Alice? Is it my turn to seek? 190 00:14:18,841 --> 00:14:19,926 Alice? 191 00:14:20,927 --> 00:14:22,595 [gasps] Uh... 192 00:14:22,678 --> 00:14:26,766 Hey, sweetie. I'm so sorry, I got a work call. We can still play if you-- 193 00:14:26,849 --> 00:14:28,434 I found someone else to play with. 194 00:14:29,769 --> 00:14:30,978 Oh. 195 00:14:31,062 --> 00:14:32,563 Okay, well, maybe later? 196 00:14:33,481 --> 00:14:35,316 [door hinges creaking] 197 00:14:38,403 --> 00:14:39,862 ["Burn It down" playing over speakers] 198 00:14:39,946 --> 00:14:41,322 ♪ I tried, yeah I tried ♪ 199 00:14:41,406 --> 00:14:44,367 ♪ To forget that old life ♪ 200 00:14:45,326 --> 00:14:49,580 ♪ 'Cause you're all that I carry, I know ♪ 201 00:14:49,664 --> 00:14:50,665 [sighs] 202 00:14:51,416 --> 00:14:55,169 ♪ I'll be the one that'll hold you For the rest of your life ♪ 203 00:14:55,253 --> 00:14:58,506 ♪ Be my voice and a fire In the heat of the night ♪ 204 00:14:58,589 --> 00:14:59,590 [shutter clicks] 205 00:14:59,674 --> 00:15:00,675 ♪ Out of the ashes ♪ 206 00:15:00,758 --> 00:15:04,095 ♪ Out of the ashes we'll be found ♪ 207 00:15:04,178 --> 00:15:06,722 ♪ Burn it down ♪ 208 00:15:30,163 --> 00:15:31,164 You good? 209 00:15:33,541 --> 00:15:35,168 Yeah. [chuckles] 210 00:15:35,251 --> 00:15:38,212 Yeah, just-- Strange lady staring at my window. 211 00:15:38,296 --> 00:15:39,839 Oh, Old Bag Patterson? 212 00:15:40,339 --> 00:15:42,133 Ah, she's lived here forever. 213 00:15:42,633 --> 00:15:44,927 I think she tried to buy your house. 214 00:15:45,678 --> 00:15:47,638 She's probably just pissed she didn't get it. 215 00:15:48,222 --> 00:15:50,183 Yeah, well, she can have it. [chuckles] 216 00:15:50,266 --> 00:15:52,059 You know, it's not all bad. 217 00:15:52,643 --> 00:15:55,354 Hey, you ever want a tour around town, my rates are cheap. 218 00:15:56,230 --> 00:15:57,565 Well, what are you gonna show me? 219 00:15:57,648 --> 00:16:00,318 Well, there is a bar that doesn't check IDs. 220 00:16:00,401 --> 00:16:01,736 - Oh. - [Jess] Good to know, 221 00:16:01,819 --> 00:16:03,362 I always forget mine. 222 00:16:04,113 --> 00:16:07,867 Uh, hi, ma'am, I'm-- I'm Liam. [chuckles] 223 00:16:07,950 --> 00:16:08,951 Nice to meet you. 224 00:16:09,035 --> 00:16:10,244 You know, Taylor's only 15, 225 00:16:10,328 --> 00:16:13,039 so maybe you could take a tour of the mall instead. 226 00:16:13,122 --> 00:16:15,166 - [sighs] - No? How about minigolf? 227 00:16:15,249 --> 00:16:16,209 Laser tag? 228 00:16:16,292 --> 00:16:17,543 Please stop talking. 229 00:16:18,169 --> 00:16:19,670 Chuck E. Cheese? 230 00:16:19,754 --> 00:16:21,255 - Taylor, I'm so-- [sighs] - [Liam groans] 231 00:16:21,339 --> 00:16:22,673 Look, I was just joking, 232 00:16:22,757 --> 00:16:24,342 I wasn't trying to make you feel bad. 233 00:16:25,593 --> 00:16:26,636 Taylor? 234 00:16:28,346 --> 00:16:29,972 [cell phone buzzing] 235 00:16:36,229 --> 00:16:37,772 Nice, Jess. [sighs] 236 00:16:43,027 --> 00:16:45,905 [Alice] I know you can eat breakfast for dinner, Chauncey, 237 00:16:45,988 --> 00:16:48,366 but you can't do dinner for breakfast. 238 00:16:52,870 --> 00:16:55,248 [chuckling] Hey. What are you doing? 239 00:16:55,331 --> 00:16:57,708 Come here. She's talking to her imaginary friend. 240 00:16:59,585 --> 00:17:01,295 [Alice] I love you too, Chauncey. 241 00:17:01,379 --> 00:17:04,006 - [scoffs] That's cute. - [chuckles] 242 00:17:04,090 --> 00:17:06,133 You know, I had one when I was her age. 243 00:17:06,217 --> 00:17:07,718 His name was Mr. Tough. 244 00:17:07,802 --> 00:17:11,138 He knew karate, and he could make bombs out of anything. 245 00:17:12,014 --> 00:17:13,224 [Jess] Hmm. 246 00:17:13,307 --> 00:17:17,812 So, your imaginary friend was a terrorist? 247 00:17:17,895 --> 00:17:19,480 [chuckles] Come on. 248 00:17:19,564 --> 00:17:21,399 Every kid has an imaginary friend. 249 00:17:21,482 --> 00:17:22,692 You didn't have one? 250 00:17:22,775 --> 00:17:24,652 Um, I don't think so. 251 00:17:25,236 --> 00:17:27,363 [Alice laughing] 252 00:17:27,446 --> 00:17:30,157 [sighs] Well, after everything with her mum 253 00:17:30,241 --> 00:17:32,076 and all the sessions with Dr. Soto, 254 00:17:33,035 --> 00:17:34,829 it's just nice to hear her laugh again. 255 00:17:35,746 --> 00:17:36,706 Yeah. 256 00:17:42,420 --> 00:17:44,630 What's up, buttercup? You should be in bed. 257 00:17:44,714 --> 00:17:46,257 You want me to read you a bedtime story? 258 00:17:46,340 --> 00:17:47,717 Oh, no. 259 00:17:47,800 --> 00:17:49,635 I'm playing hide-and-seek with Chauncey. 260 00:17:49,719 --> 00:17:51,512 - He'll be looking for me soon. - Hmm. 261 00:17:51,596 --> 00:17:53,806 - Okay. I know a spot, come on. - [Dad laughing] 262 00:17:53,889 --> 00:17:56,183 Well, he'll see the lump I'll make. 263 00:17:56,267 --> 00:17:58,185 Not if you're smooshed between us. 264 00:17:58,269 --> 00:18:00,021 - Okay. - [Jess laughing] 265 00:18:00,104 --> 00:18:02,064 - Careful, careful, careful. - [Alice giggling] 266 00:18:02,148 --> 00:18:04,317 - Now sit down. - All right. 267 00:18:06,527 --> 00:18:07,945 [Jess gasps] 268 00:18:08,029 --> 00:18:09,113 You hear that? 269 00:18:09,196 --> 00:18:11,657 [singsongy] Someone's coming. 270 00:18:11,741 --> 00:18:13,909 It's Chauncey, he's gonna find us. 271 00:18:13,993 --> 00:18:15,411 Okay. 272 00:18:15,494 --> 00:18:17,788 [all laughing] 273 00:18:17,872 --> 00:18:19,582 Just listen for his rumble tummy. 274 00:18:19,665 --> 00:18:20,833 He's always hungry. 275 00:18:23,461 --> 00:18:25,504 [Alice giggling] 276 00:18:25,588 --> 00:18:27,840 - [door hinges creaking] - [footsteps in distance] 277 00:18:29,216 --> 00:18:30,509 Wait, what was that? 278 00:18:30,593 --> 00:18:31,886 I didn't hear anything. 279 00:18:31,969 --> 00:18:33,554 Shh! 280 00:18:33,638 --> 00:18:34,930 [whispering] Maybe it's Mr. Tough. 281 00:18:35,014 --> 00:18:37,475 - Who? - Mr. Tough. 282 00:18:37,558 --> 00:18:38,934 [footsteps in distance continues] 283 00:18:39,018 --> 00:18:41,187 [whispering] You know who Mr. Tough-- I told you-- 284 00:18:41,270 --> 00:18:43,397 [Alice whispering] No, you didn't. I don't remember. 285 00:18:43,481 --> 00:18:44,857 [Dad whispering] Yeah. I told you... 286 00:18:44,940 --> 00:18:47,360 [Alice whispering] No, you didn't. You did not. So tell me. 287 00:18:47,443 --> 00:18:49,195 [Dad whispering] When I was about your age... 288 00:18:50,029 --> 00:18:52,031 [Dad and Alice whispering, indistinctly] 289 00:18:56,077 --> 00:18:57,453 [Dad shushing] 290 00:19:12,802 --> 00:19:14,553 [bed creaking] 291 00:19:35,533 --> 00:19:36,867 - [screams] - [shrieks] 292 00:19:36,951 --> 00:19:38,536 - [all laughing] - Why would you do that? 293 00:19:38,619 --> 00:19:39,912 Why would you do that? 294 00:19:39,995 --> 00:19:41,789 - Okay. - [Dad laughing] 295 00:19:41,872 --> 00:19:43,082 Hate you both. 296 00:19:43,165 --> 00:19:45,209 [all laughing] 297 00:19:52,174 --> 00:19:53,342 [Alice] We do make a great team. 298 00:19:53,426 --> 00:19:54,885 [Jess] Oh, my goodness. 299 00:19:54,969 --> 00:19:57,763 [Alice] Jessica, I didn't know you would be such a scaredy-cat. 300 00:19:57,847 --> 00:20:00,099 - [Jess] I wasn't. I wasn't scared. - [Dad] Yeah, yeah. 301 00:20:00,182 --> 00:20:02,059 I don't know if she's gotta toughen up a little bit. 302 00:20:02,143 --> 00:20:03,602 [all laughing] 303 00:20:06,605 --> 00:20:08,607 [birds chirping] 304 00:20:15,322 --> 00:20:17,491 [yawning] Hey. 305 00:20:17,575 --> 00:20:18,576 [grunts] 306 00:20:19,368 --> 00:20:21,078 Another night without bad dreams? 307 00:20:21,162 --> 00:20:22,204 Mm-hmm. 308 00:20:22,955 --> 00:20:24,248 Nice. 309 00:20:24,331 --> 00:20:26,542 Operation: Relocation worked. 310 00:20:27,835 --> 00:20:29,462 [chuckling] 311 00:20:30,087 --> 00:20:31,422 [Dad sighs] 312 00:20:37,803 --> 00:20:39,638 [Alice] "She never ever knows 313 00:20:39,722 --> 00:20:41,474 what she'll find behind each door. 314 00:20:42,141 --> 00:20:44,810 - Behind this door, she found more doors." - [pages rustling] 315 00:20:44,894 --> 00:20:47,146 "So many doors in Molly Millipede's Mansion. 316 00:20:47,229 --> 00:20:48,773 Molly needed to pick one." 317 00:20:51,358 --> 00:20:53,068 I don't wanna read anymore, Chauncey. 318 00:20:53,152 --> 00:20:56,363 I'm scared Simon is going to try and catch Molly again. 319 00:20:58,449 --> 00:21:00,409 You think Simon is just scared too? 320 00:21:01,202 --> 00:21:02,495 Of losing Molly? 321 00:21:02,995 --> 00:21:06,457 Is that why he chases her through all those doors? 322 00:21:06,540 --> 00:21:08,042 He misses his friend? 323 00:21:08,125 --> 00:21:09,126 Huh. 324 00:21:41,575 --> 00:21:42,868 [chuckles] 325 00:21:54,713 --> 00:21:57,466 Hi. I'm playing a new game with Chauncey, 326 00:21:57,550 --> 00:22:00,010 and I need something happy. 327 00:22:01,095 --> 00:22:02,179 Oh. 328 00:22:03,013 --> 00:22:05,599 A scavenger hunt list. That's fun. 329 00:22:05,683 --> 00:22:07,601 It's kind of top secret. 330 00:22:08,185 --> 00:22:10,896 Chauncey says you're not allowed to play with us. 331 00:22:10,980 --> 00:22:11,981 Well, I didn't see anything. 332 00:22:14,149 --> 00:22:16,819 Something happy. 333 00:22:24,451 --> 00:22:26,745 - Something happy. - [both chuckling] 334 00:22:41,468 --> 00:22:43,804 [ball bouncing in distance] 335 00:22:43,888 --> 00:22:45,014 [sighs] 336 00:22:49,518 --> 00:22:50,728 [sighs] 337 00:22:55,608 --> 00:22:57,484 [ball bouncing] 338 00:22:57,568 --> 00:22:58,569 Alice? 339 00:23:02,489 --> 00:23:04,283 Sweetie, it's time for bed. 340 00:23:11,957 --> 00:23:13,959 [ball bouncing] 341 00:23:29,433 --> 00:23:30,559 Cute. [sighs] 342 00:23:31,477 --> 00:23:32,561 Alice? 343 00:23:37,691 --> 00:23:39,693 [ball bouncing] 344 00:23:48,994 --> 00:23:50,704 [low growling] 345 00:24:29,785 --> 00:24:30,869 [chuckles] 346 00:24:40,796 --> 00:24:41,839 Alice? 347 00:24:44,883 --> 00:24:46,385 [Alice] Would you like some tea? 348 00:24:47,803 --> 00:24:49,346 One sugar or two? 349 00:24:51,140 --> 00:24:52,599 That's too sweet for me. 350 00:24:53,976 --> 00:24:55,686 I'm so glad you came. 351 00:24:57,396 --> 00:24:59,231 The biscuits are my favorite. 352 00:25:02,568 --> 00:25:03,861 Would you like a scone? 353 00:25:04,903 --> 00:25:06,655 Oh, my God, Max. 354 00:25:06,739 --> 00:25:10,200 So cute, she's having tea with her imaginary friend. 355 00:25:12,536 --> 00:25:13,954 It's a doughnut from England. 356 00:25:14,455 --> 00:25:16,832 [in British accent] Across the pond they pronounce it "scon." 357 00:25:16,915 --> 00:25:18,876 [chuckles] She's a total daddy's girl. 358 00:25:19,543 --> 00:25:21,211 [in normal voice] Your dress is so pretty. 359 00:25:22,546 --> 00:25:23,672 [guest] Thank you. 360 00:25:28,469 --> 00:25:29,595 [floorboard creaking] 361 00:25:37,227 --> 00:25:39,104 She says he's right behind you. 362 00:25:46,653 --> 00:25:48,322 [screaming] Stay away from her! 363 00:25:48,405 --> 00:25:49,823 [both grunting] 364 00:25:49,907 --> 00:25:51,825 [breathing heavily] 365 00:25:53,577 --> 00:25:55,204 Mom! Mom! 366 00:25:55,287 --> 00:25:56,997 - Mom, Mom! - [Mom breathing heavily] 367 00:25:57,081 --> 00:25:58,123 Hey, are you okay? 368 00:25:58,207 --> 00:26:00,167 [breathing heavily] There's something here. 369 00:26:00,834 --> 00:26:03,962 [sobbing] I need to protect my girls. 370 00:26:06,131 --> 00:26:08,258 [panting] 371 00:26:09,426 --> 00:26:12,221 [sighs] Her name's Samantha Dooley. Um... 372 00:26:12,304 --> 00:26:14,556 [clicks tongue] She's my ex-wife and the girls' mother. 373 00:26:14,640 --> 00:26:16,683 How did she find out where we live? 374 00:26:16,767 --> 00:26:18,894 Your oldest daughter admitted they've been texting. 375 00:26:18,977 --> 00:26:20,979 [police radio chatter] 376 00:26:23,440 --> 00:26:24,525 Dad, I am so sorry. 377 00:26:24,608 --> 00:26:26,276 I shouldn't have texted Mom and I know that, 378 00:26:26,360 --> 00:26:27,861 but I thought she was doing better so I did, 379 00:26:27,945 --> 00:26:29,029 - but I... [sobbing] - It's okay. 380 00:26:29,113 --> 00:26:31,740 - I just thought she was better. - It's okay, it's okay. [shushes] 381 00:26:31,824 --> 00:26:33,867 - I thought she was better. - [shushes] 382 00:26:33,951 --> 00:26:35,953 [Taylor sobbing] 383 00:26:39,581 --> 00:26:40,874 [Jess] Hey. 384 00:26:41,625 --> 00:26:42,876 Are you okay? 385 00:26:43,377 --> 00:26:44,378 I'm fine. 386 00:26:45,546 --> 00:26:46,547 Really? 387 00:26:47,881 --> 00:26:49,258 You weren't scared? 388 00:26:52,553 --> 00:26:54,388 When Mommy was in my room, 389 00:26:54,471 --> 00:26:58,016 Chauncey made her look really pretty for me. 390 00:26:59,059 --> 00:27:01,311 He said he might do that for me sometime. 391 00:27:02,229 --> 00:27:04,356 Make these disappear. 392 00:27:06,692 --> 00:27:07,985 I have scars too. 393 00:27:09,236 --> 00:27:11,029 And I'm gonna have them my whole life. 394 00:27:12,239 --> 00:27:13,907 But that's okay. You know why? 395 00:27:13,991 --> 00:27:15,242 Why? 396 00:27:15,325 --> 00:27:17,119 Because they become a part of who you are. 397 00:27:18,036 --> 00:27:19,371 A part of your story. 398 00:27:20,539 --> 00:27:23,167 And it's okay to feel scared. 399 00:27:24,126 --> 00:27:26,712 Thanks, but I really wasn't scared. 400 00:27:27,504 --> 00:27:30,174 I have Chauncey. He keeps me safe. 401 00:27:31,216 --> 00:27:32,926 He told me you'd understand. 402 00:27:33,510 --> 00:27:35,387 He said you had a friend just like him. 403 00:27:37,306 --> 00:27:38,473 Night. 404 00:27:54,615 --> 00:27:57,159 [Alice] I'm so glad you're here, Chauncey. 405 00:28:02,247 --> 00:28:06,210 [Chauncey] Chauncey protect Alice. 406 00:28:08,587 --> 00:28:12,382 Chauncey love Alice. 407 00:28:12,466 --> 00:28:13,884 Is that... 408 00:28:13,967 --> 00:28:15,427 Alice. 409 00:28:15,510 --> 00:28:17,095 Doing Chauncey's voice. 410 00:28:18,013 --> 00:28:19,014 Cute. 411 00:28:19,765 --> 00:28:20,974 [chuckles] 412 00:28:22,309 --> 00:28:23,769 I think she's soothing herself. 413 00:28:24,645 --> 00:28:26,605 - [sighs] - I don't know. 414 00:28:27,147 --> 00:28:28,232 Maybe... 415 00:28:29,066 --> 00:28:32,402 Maybe that's what she needs right now? After tonight? 416 00:28:32,486 --> 00:28:33,612 Yeah. 417 00:28:34,529 --> 00:28:35,530 Hey. 418 00:28:36,281 --> 00:28:37,491 She's a strong kid. 419 00:28:38,242 --> 00:28:39,576 She's gonna be okay. 420 00:28:43,914 --> 00:28:45,123 Let's go to bed. 421 00:28:49,503 --> 00:28:50,921 Sleep well, Chauncey. 422 00:28:51,421 --> 00:28:53,548 I don't want you to ever leave me. 423 00:28:55,759 --> 00:29:00,806 [Chauncey] Never leave Alice. 424 00:29:03,016 --> 00:29:08,063 [echoing] Never ever. 425 00:29:11,525 --> 00:29:13,193 [birds chirping] 426 00:29:14,778 --> 00:29:16,238 [door opens] 427 00:29:16,989 --> 00:29:18,407 [door closes] 428 00:29:19,741 --> 00:29:20,742 Hey! 429 00:29:21,618 --> 00:29:24,037 Guess who's working on a Simon the Spider book? 430 00:29:24,121 --> 00:29:26,957 The publisher liked the idea of telling the story 431 00:29:27,040 --> 00:29:28,500 from Simon's point of view. 432 00:29:28,583 --> 00:29:29,960 What do you think? 433 00:29:30,585 --> 00:29:32,963 Simon doesn't seem so scary anymore. 434 00:29:33,755 --> 00:29:35,882 More, hmm... 435 00:29:35,966 --> 00:29:37,009 Sad. 436 00:29:37,509 --> 00:29:39,553 I like it. [chuckles] 437 00:29:39,636 --> 00:29:42,222 Can I have another paint brush, please? 438 00:29:42,764 --> 00:29:44,641 - It's for my game. - Here. 439 00:29:44,725 --> 00:29:46,852 - Here you go, Chauncey. - Thank you. 440 00:29:48,520 --> 00:29:49,646 [Jess] There. 441 00:29:49,730 --> 00:29:51,189 - Thanks. - [Jess] Mm-hmm. 442 00:29:51,273 --> 00:29:53,025 [Alice] But don't you wanna sign your artwork first? 443 00:29:53,108 --> 00:29:55,861 I use a little bitty brush to do that. 444 00:29:56,445 --> 00:29:57,779 Like this. 445 00:29:57,863 --> 00:30:00,073 - Thank you again, Jessica. - Have fun! 446 00:30:04,036 --> 00:30:05,996 [Max] Are you absolutely sure? 447 00:30:06,079 --> 00:30:07,664 I can still bail on this tour. 448 00:30:07,748 --> 00:30:10,000 Go. Things are good, you know. 449 00:30:10,083 --> 00:30:13,003 Taylor and I are finding our stride, Alice is in a better place. 450 00:30:13,086 --> 00:30:14,171 Thanks to you. 451 00:30:14,254 --> 00:30:15,881 You're helping them find their happiness again. 452 00:30:15,964 --> 00:30:17,549 - You are too much. - [chuckles] 453 00:30:17,632 --> 00:30:18,800 [Max] Hey. 454 00:30:18,884 --> 00:30:20,260 Bye! 455 00:30:20,344 --> 00:30:21,678 Bye. 456 00:30:21,762 --> 00:30:22,763 Bye. Bye. 457 00:30:22,846 --> 00:30:24,222 [whispering] Take me with you. 458 00:30:24,848 --> 00:30:26,058 Look after your sister, okay? 459 00:30:26,641 --> 00:30:28,101 Okay. 460 00:30:29,644 --> 00:30:30,896 Okay. [chuckles] 461 00:30:30,979 --> 00:30:31,938 It's gonna be great. 462 00:30:32,022 --> 00:30:33,440 And I need this time with them. 463 00:30:33,523 --> 00:30:35,108 - Yeah. - Okay. 464 00:30:35,901 --> 00:30:36,943 [engine starts] 465 00:30:37,027 --> 00:30:38,445 [Alice] Bye, Dad! 466 00:30:39,446 --> 00:30:40,489 Love you guys. 467 00:30:41,156 --> 00:30:42,491 [Alice] Bye! 468 00:30:42,574 --> 00:30:44,326 - [Taylor] Love you, Dad! - [Alice] We'll miss you! 469 00:30:44,409 --> 00:30:45,786 [neighbor] I just love your art. 470 00:30:46,870 --> 00:30:47,871 Thank you. 471 00:30:50,165 --> 00:30:52,667 - Um, I don't believe we've met. I'm-- - Jessica. 472 00:30:52,751 --> 00:30:53,960 I'm Gloria. 473 00:30:55,128 --> 00:30:56,505 I was your babysitter. 474 00:30:56,588 --> 00:30:58,590 [chuckles] Years ago. 475 00:30:58,673 --> 00:31:01,218 - I'm sorry, I don't remember. - No, no, of course. 476 00:31:01,301 --> 00:31:04,971 You were so little and you moved away so quickly, 477 00:31:05,055 --> 00:31:09,017 I never got a chance to say a proper goodbye. 478 00:31:11,478 --> 00:31:13,397 - I'm a writer too, you know. - Oh. 479 00:31:13,480 --> 00:31:14,731 Lovely. What do you write? 480 00:31:14,815 --> 00:31:16,608 Oh, nothing as creative as you. 481 00:31:16,691 --> 00:31:20,946 Just, um, scholarly volumes, self-published. 482 00:31:21,029 --> 00:31:23,156 - Not big sellers. - Oh, please. [chuckles] 483 00:31:23,240 --> 00:31:25,242 You were such a creative little girl. 484 00:31:25,325 --> 00:31:27,869 I'm sure your stepdaughters... 485 00:31:27,953 --> 00:31:29,871 - Yes. Yeah. -...are the same. 486 00:31:29,955 --> 00:31:31,540 The, um, the younger one, Alice, 487 00:31:31,623 --> 00:31:33,083 - she's very creative. - Hmm. 488 00:31:33,166 --> 00:31:37,754 She even has this brand-new, uh, imaginary friend. 489 00:31:37,838 --> 00:31:39,798 If you can even call it that. It's a stuffed animal. 490 00:31:39,881 --> 00:31:42,467 - [chuckling] I'm not sure if that counts. - No, of course it counts. 491 00:31:43,301 --> 00:31:45,011 So, Alice is just like you, then. 492 00:31:45,095 --> 00:31:49,683 You-You were always drawing and inventing new games, 493 00:31:49,766 --> 00:31:52,227 and playing with your imaginary friend. 494 00:31:52,978 --> 00:31:55,439 You almost, sometimes, 495 00:31:55,522 --> 00:31:57,941 had me convinced that he was real. 496 00:32:01,445 --> 00:32:04,114 Well, uh, thank you for the kind words about my books. 497 00:32:04,197 --> 00:32:06,616 I'm sorry I was being a bit of a Chatty Cathy there. 498 00:32:06,700 --> 00:32:07,868 - It's fine. - [chuckles] 499 00:32:07,951 --> 00:32:10,454 What are your grandkids's names so I can get them some signed copies? 500 00:32:10,537 --> 00:32:12,789 Oh, no grandkids. No kids. 501 00:32:13,373 --> 00:32:14,749 I'm just your fan. 502 00:32:15,250 --> 00:32:16,501 Hmm. 503 00:32:16,585 --> 00:32:18,128 Your dad was too, you know. 504 00:32:19,880 --> 00:32:22,382 I understand he was unwell after your mother died. 505 00:32:22,966 --> 00:32:25,719 But you should know he would devour your books. 506 00:32:25,802 --> 00:32:28,722 Read, right up there on that porch. 507 00:32:28,805 --> 00:32:31,516 Just lost-- lost in your stories. 508 00:32:32,976 --> 00:32:35,061 I'm-- I'm sorry. 509 00:32:35,145 --> 00:32:38,523 [stammering] I didn't mean to bring up such a complicated subject. 510 00:32:38,607 --> 00:32:39,774 [Jess chuckles] 511 00:32:40,692 --> 00:32:43,612 No child should ever have to go through what you did. 512 00:32:44,321 --> 00:32:45,655 [Alice] Hey, Jessica. 513 00:32:45,739 --> 00:32:47,699 I'm hungry. 514 00:32:47,782 --> 00:32:49,451 Can you please make me some lunch now? 515 00:32:49,534 --> 00:32:50,535 [Gloria] Patience, sweetie. 516 00:32:50,619 --> 00:32:53,121 Miss Jessica and I were almost done talking. 517 00:32:53,205 --> 00:32:54,164 Chauncey's hungry too. 518 00:32:54,247 --> 00:32:56,166 Maybe he'll eat you for lunch. 519 00:32:56,249 --> 00:32:58,502 Oh, you think so, do you? [laughs] 520 00:32:58,585 --> 00:33:01,922 Oh, I just love children's imaginations. 521 00:33:02,005 --> 00:33:04,257 What I don't love is when they get so violent. 522 00:33:04,341 --> 00:33:05,717 Jess! 523 00:33:05,800 --> 00:33:07,969 You gonna make Alice's lunch or am I gonna have to? 524 00:33:08,053 --> 00:33:09,221 Oh, my God. 525 00:33:10,055 --> 00:33:11,056 Duty calls. 526 00:33:11,848 --> 00:33:13,767 Um, well, it was nice to meet you. 527 00:33:14,601 --> 00:33:16,853 Again. I'm sure I'll be seeing you. 528 00:33:24,319 --> 00:33:26,154 [Jess] Somebody smelled the brownies. 529 00:33:27,280 --> 00:33:28,823 - You want one? Two? - [gasps] 530 00:33:33,495 --> 00:33:35,372 - [clears throat] - Can I have some for Chauncey? 531 00:33:35,455 --> 00:33:37,707 [both] He's always hungry. 532 00:33:37,791 --> 00:33:39,834 - I know. - Thank you. 533 00:33:55,517 --> 00:33:57,644 Hey, uh, I think I'm gonna head out for a bit. 534 00:33:57,727 --> 00:33:58,812 Could you watch Alice? 535 00:33:59,604 --> 00:34:00,647 You got it. 536 00:34:01,565 --> 00:34:02,983 [sighs] 537 00:34:03,984 --> 00:34:06,027 [chattering] 538 00:34:18,415 --> 00:34:20,834 The nurse told me you started a new medication. 539 00:34:20,917 --> 00:34:22,335 They seem optimistic. 540 00:34:24,170 --> 00:34:25,171 Oh. 541 00:34:26,047 --> 00:34:27,674 I brought your old camcorder. 542 00:34:29,217 --> 00:34:30,760 - Your movies are so cool. - [camcorder beeps] 543 00:34:30,844 --> 00:34:34,472 [children] ♪ Happy birthday to you ♪ 544 00:34:34,556 --> 00:34:37,642 - [laughing] - ♪ Happy birthday, dear Jessica ♪ 545 00:34:37,726 --> 00:34:38,810 Wow. [chuckles] 546 00:34:40,353 --> 00:34:43,940 ♪ Happy birthday to you ♪ 547 00:34:44,024 --> 00:34:45,525 [father] Blow out the candles! 548 00:34:45,609 --> 00:34:48,320 I just-- I don't understand. 549 00:34:50,030 --> 00:34:51,740 I know we were happy once. 550 00:34:52,866 --> 00:34:54,159 How could you just... 551 00:34:55,410 --> 00:34:56,411 change? 552 00:34:57,704 --> 00:34:59,247 You know? I'm your baby girl. 553 00:35:00,665 --> 00:35:02,250 How could you let them take me? 554 00:35:07,005 --> 00:35:08,465 Oh, good, you're here. 555 00:35:09,883 --> 00:35:10,967 Did you bring my dinner? 556 00:35:13,595 --> 00:35:14,721 You're not my nurse. 557 00:35:16,014 --> 00:35:17,932 He's supposed to be here with my food. 558 00:35:18,016 --> 00:35:20,060 [trembling] 559 00:35:23,563 --> 00:35:25,690 Yo, Ali-Cat, whatcha doing? 560 00:35:26,941 --> 00:35:28,652 [flies buzzing] 561 00:35:28,735 --> 00:35:30,153 It's for my scavenger hunt. 562 00:35:30,737 --> 00:35:32,906 Ugh. I thought bugs freaked you out. 563 00:35:32,989 --> 00:35:35,033 That's why Chauncey put them on my list. 564 00:35:35,116 --> 00:35:37,577 He said I needed to show him how brave I could be. 565 00:35:38,286 --> 00:35:40,997 Don't tell Dad or Jess, but if I can finish my list, 566 00:35:41,081 --> 00:35:42,582 Chauncey will take me on a trip. 567 00:35:43,083 --> 00:35:44,084 To the place he's from. 568 00:35:44,167 --> 00:35:47,045 Tell you what, Ali-Cat, you have fun with your friend, 569 00:35:47,128 --> 00:35:50,006 and I'll have fun with mine. 570 00:35:50,090 --> 00:35:51,758 [typing] 571 00:35:57,681 --> 00:35:59,599 [buzzing] 572 00:36:00,100 --> 00:36:01,309 [doorbell rings] 573 00:36:02,519 --> 00:36:03,895 Your babysitter's here. 574 00:36:03,978 --> 00:36:05,146 - Come on in. - [claps] 575 00:36:06,106 --> 00:36:07,107 All right. 576 00:36:08,024 --> 00:36:08,983 [gasps] 577 00:36:09,651 --> 00:36:11,611 We're not supposed to have strangers over. 578 00:36:12,195 --> 00:36:13,655 - [door closes] - Wait, cool. 579 00:36:13,738 --> 00:36:16,658 Is that a jar of bugs? [chuckles] 580 00:36:17,367 --> 00:36:20,286 Hey! Those are for Chauncey! 581 00:36:20,370 --> 00:36:21,955 [Taylor] Chauncey's her imaginary friend. 582 00:36:23,790 --> 00:36:24,791 Her "Bing Bong." 583 00:36:25,834 --> 00:36:27,961 - From Inside Out? - Oh! Pixar. 584 00:36:28,545 --> 00:36:30,004 Give them back now. 585 00:36:30,088 --> 00:36:31,881 I'm doing my scavenger hunt, 586 00:36:31,965 --> 00:36:34,884 so Chauncey will take me where he takes all his friends. 587 00:36:35,510 --> 00:36:39,889 So, your imaginary friend has his own imaginary friends. 588 00:36:39,973 --> 00:36:41,516 Can I hang out with him too? 589 00:36:42,100 --> 00:36:44,936 He's not imaginary. And he's not your friend. 590 00:36:45,812 --> 00:36:47,480 Don't touch my stuff again. 591 00:36:47,564 --> 00:36:48,648 Ever. 592 00:36:53,695 --> 00:36:54,821 [whispers] Psycho. 593 00:36:56,531 --> 00:36:59,492 So, while Alice plays her game, 594 00:36:59,576 --> 00:37:01,619 we could watch a movie or something? 595 00:37:01,703 --> 00:37:04,539 How about "or something"? 596 00:37:06,207 --> 00:37:07,125 [chuckles] 597 00:37:07,208 --> 00:37:10,044 "Simon had the worst of intentions. Waiting for the lights to go out. 598 00:37:11,504 --> 00:37:12,505 Lights out." 599 00:37:15,592 --> 00:37:16,593 Okay. 600 00:37:17,927 --> 00:37:19,512 I should head back to the house. 601 00:37:20,930 --> 00:37:21,931 What house? 602 00:37:23,141 --> 00:37:24,309 Our old house. 603 00:37:25,268 --> 00:37:28,021 I moved in with my husband, Max, and his two girls, remember? 604 00:37:28,563 --> 00:37:29,898 Jess, that you? 605 00:37:30,899 --> 00:37:33,318 Yes! Yes, Daddy, it's me. 606 00:37:33,902 --> 00:37:35,278 Nobody'll believe me. 607 00:37:36,070 --> 00:37:37,197 I looked into their eyes. 608 00:37:38,448 --> 00:37:39,699 To tell 'em where you went. 609 00:37:40,283 --> 00:37:41,367 You disappeared. 610 00:37:41,451 --> 00:37:42,786 - Daddy, I didn't disappear. - [sobbing] 611 00:37:42,869 --> 00:37:45,038 I went to live with Grandma. You know that. 612 00:37:45,121 --> 00:37:47,248 Stop that. Stop with talking at CB! 613 00:37:47,332 --> 00:37:48,792 You were always talking at CB! 614 00:37:48,875 --> 00:37:50,502 Daddy, what's CB? A radio? What... 615 00:37:50,585 --> 00:37:52,462 - Your CB! Your CB! - [gasps] 616 00:37:52,545 --> 00:37:54,422 Daddy, stop! You're hurting me! 617 00:37:54,506 --> 00:37:55,924 Okay, okay. 618 00:37:56,007 --> 00:37:57,217 [breathing heavily] 619 00:37:57,300 --> 00:37:59,803 He's all right now. He's fine. 620 00:38:00,929 --> 00:38:02,388 You okay? 621 00:38:02,472 --> 00:38:04,599 Sorry, I-I should go. 622 00:38:05,433 --> 00:38:07,560 ...guess you can't be all that bad, Mr. Zombie. 623 00:38:11,481 --> 00:38:13,650 - [Liam sighs] - [Mr. Zombie] My name... 624 00:38:14,776 --> 00:38:16,027 [friend] You have a name? 625 00:38:16,653 --> 00:38:17,695 [sighs] 626 00:38:17,779 --> 00:38:18,780 [friend] What is your name? 627 00:38:20,907 --> 00:38:21,908 [sighs] 628 00:38:21,991 --> 00:38:23,243 [sucks teeth] 629 00:38:25,370 --> 00:38:27,038 Are you sure you don't want one of these? 630 00:38:27,121 --> 00:38:28,289 Last time I took this stuff, 631 00:38:28,373 --> 00:38:31,167 my left eye saw 12 seconds into the future. 632 00:38:31,251 --> 00:38:34,295 Nah, I'm good. Just watching the movie. 633 00:38:35,547 --> 00:38:36,631 Okay. 634 00:38:41,135 --> 00:38:43,137 Hey, who wants a drink? 635 00:38:44,013 --> 00:38:45,765 Dude, no, my dad's gonna see that. 636 00:38:47,267 --> 00:38:48,852 Oh, yes. 637 00:38:48,935 --> 00:38:49,978 [bottles clinking] 638 00:38:50,979 --> 00:38:52,021 All right. 639 00:38:52,105 --> 00:38:53,731 Just fill it up with apple juice. 640 00:38:53,815 --> 00:38:55,108 He'll never notice the difference. 641 00:38:57,193 --> 00:38:58,194 [gasps] 642 00:38:58,278 --> 00:39:00,113 Okay, just go upstairs to the bathroom and just-- 643 00:39:00,196 --> 00:39:02,115 I'll get a mop and you grab the towels, okay? 644 00:39:02,198 --> 00:39:04,117 - [stutters] Okay. - Go now! 645 00:39:09,873 --> 00:39:11,791 I know. I don't like him either. 646 00:39:11,875 --> 00:39:13,543 Maybe you should eat him. 647 00:39:19,591 --> 00:39:21,259 [exhales] 648 00:39:22,302 --> 00:39:23,636 [scoffs] 649 00:39:29,434 --> 00:39:31,269 [jaunty tune playing] 650 00:39:44,574 --> 00:39:46,701 [jaunty tune continues playing] 651 00:39:52,540 --> 00:39:53,541 [scoffs] 652 00:39:55,209 --> 00:39:56,586 [chuckling] 653 00:40:00,506 --> 00:40:01,716 Whoa. 654 00:40:07,931 --> 00:40:08,973 [music stops] 655 00:40:09,057 --> 00:40:12,727 [Alice, distorted] Hands off my stuff. 656 00:40:23,863 --> 00:40:24,906 [scoffs] 657 00:40:36,709 --> 00:40:37,877 [zipper opens] 658 00:40:38,461 --> 00:40:40,463 - [blows raspberry] - [urinating] 659 00:40:41,589 --> 00:40:42,924 [groans] 660 00:40:44,008 --> 00:40:46,511 [jaunty tune plays] 661 00:41:02,735 --> 00:41:04,195 [gasps] 662 00:41:04,278 --> 00:41:06,239 Goddamn it! 663 00:41:06,322 --> 00:41:08,783 Oh! [groans] 664 00:41:25,800 --> 00:41:26,801 [sighs] 665 00:41:28,553 --> 00:41:29,971 Be cool. 666 00:41:30,054 --> 00:41:31,472 You're just tripping. 667 00:41:33,391 --> 00:41:34,767 [sighs] 668 00:41:38,021 --> 00:41:39,605 [electricity crackling] 669 00:41:39,689 --> 00:41:41,274 [power shuts off] 670 00:41:43,151 --> 00:41:48,406 [Alice, distorted] Never touch Alice things. 671 00:41:48,489 --> 00:41:50,116 [breathing heavily] Hey! 672 00:41:51,451 --> 00:41:53,202 - I know that's you, kid. - [soft snarling] 673 00:42:01,919 --> 00:42:03,713 - [jaunty tune plays] - [grunts] 674 00:42:07,091 --> 00:42:08,384 [jaunty tune stops] 675 00:42:10,303 --> 00:42:11,304 Huh? 676 00:42:15,224 --> 00:42:16,684 Oh. Ah. 677 00:42:16,768 --> 00:42:18,061 [jaunty music resumes] 678 00:42:18,895 --> 00:42:19,854 [grunts] 679 00:42:19,937 --> 00:42:20,980 Gotcha. 680 00:42:29,655 --> 00:42:31,657 [jaunty tune plays] 681 00:42:40,208 --> 00:42:41,626 [jaunty tune stops] 682 00:42:44,837 --> 00:42:47,340 [jaunty tune plays off-key] 683 00:42:47,423 --> 00:42:49,509 - [roaring] - [screaming] 684 00:42:49,592 --> 00:42:51,094 [breathing heavily] 685 00:42:56,265 --> 00:42:57,975 - [Taylor] Dude? - [screams] 686 00:42:58,059 --> 00:42:59,393 What are you doing? 687 00:42:59,894 --> 00:43:01,771 Is that Alice's blankie? 688 00:43:01,854 --> 00:43:03,481 - [Jess] No, Taylor. - [gasps] 689 00:43:03,564 --> 00:43:04,774 [gasps] 690 00:43:05,817 --> 00:43:06,943 What are you doing? 691 00:43:07,026 --> 00:43:08,194 [sighs] 692 00:43:09,070 --> 00:43:11,114 I've had a really long day. 693 00:43:11,197 --> 00:43:14,992 I come home and find your son giving Molly to my 15-year-old. 694 00:43:16,077 --> 00:43:17,537 I'm sorry, this isn't Molly. 695 00:43:18,121 --> 00:43:20,248 This is my allergy medicine. 696 00:43:20,748 --> 00:43:23,084 Get back to the house, you idiot. 697 00:43:23,876 --> 00:43:25,294 [whispers] Psycho. 698 00:43:29,715 --> 00:43:30,925 - Now! - [gasps] 699 00:43:31,008 --> 00:43:32,468 [parent] What are you gonna do? 700 00:43:32,552 --> 00:43:34,470 I'm so sorry. 701 00:43:34,554 --> 00:43:36,222 Taylor, I am really trying to trust you. 702 00:43:36,305 --> 00:43:39,684 Just no more guests without my permission, ever. 703 00:43:39,767 --> 00:43:41,227 I already said I'm sorry. 704 00:43:41,310 --> 00:43:43,271 How many more times do you wanna hear me say it? 705 00:43:48,568 --> 00:43:50,570 I swear that that was not me. 706 00:43:50,653 --> 00:43:51,988 - [sighs] - But I don't know why Liam 707 00:43:52,071 --> 00:43:54,365 - would've destroyed your-- - I don't think it was Liam. 708 00:43:54,448 --> 00:43:55,825 Or you. 709 00:43:59,453 --> 00:44:00,621 Hey, kiddo. [sighs] 710 00:44:01,914 --> 00:44:03,374 I know you're not really sleeping. 711 00:44:04,584 --> 00:44:06,002 I'm sorry I wasn't here earlier. 712 00:44:17,430 --> 00:44:18,514 [shutter clicks] 713 00:44:25,354 --> 00:44:26,522 Alice? 714 00:44:29,859 --> 00:44:31,027 Come on, sweetie. 715 00:44:32,028 --> 00:44:33,112 I get it. 716 00:44:33,905 --> 00:44:37,742 What happened, that should never have happened. 717 00:44:38,993 --> 00:44:40,578 And I know you're angry with me. 718 00:44:41,746 --> 00:44:46,042 I get angry too sometimes and rip up my own paintings 719 00:44:46,125 --> 00:44:47,710 when I wanna feel something big. 720 00:44:48,461 --> 00:44:50,129 When I need to feel something new. 721 00:44:50,880 --> 00:44:54,217 But it's never okay to rip up someone else's stuff. 722 00:45:03,351 --> 00:45:04,518 When I was little, 723 00:45:05,770 --> 00:45:07,104 after my mom died, 724 00:45:08,689 --> 00:45:10,107 my dad, uh... 725 00:45:11,275 --> 00:45:12,985 they said his brain got sick, 726 00:45:13,778 --> 00:45:17,907 and he-- he stopped acting like himself. 727 00:45:19,659 --> 00:45:23,955 And one terrible night, he got really angry. 728 00:45:28,292 --> 00:45:30,044 And they made me leave this house. 729 00:45:31,254 --> 00:45:33,381 Leave the happiest place I ever knew. 730 00:45:34,966 --> 00:45:38,594 And you should never have to say goodbye to the things you love. 731 00:45:41,973 --> 00:45:43,975 So, I just need you to know 732 00:45:44,058 --> 00:45:46,143 that none of this is your fault, okay? 733 00:45:46,936 --> 00:45:48,145 None of it. 734 00:45:49,146 --> 00:45:52,066 You deserve to feel safe and loved. 735 00:45:53,859 --> 00:45:56,821 And I thought because of what was taken from me, that-- 736 00:45:56,904 --> 00:45:58,781 That I could never be a good mom. 737 00:45:59,865 --> 00:46:01,242 But then I met you, 738 00:46:02,201 --> 00:46:03,452 and your sister. 739 00:46:04,078 --> 00:46:07,248 And, ooh, honey, the way I love you both 740 00:46:07,915 --> 00:46:09,667 made me think that maybe I could-- 741 00:46:09,750 --> 00:46:11,043 [clattering in distance] 742 00:46:12,962 --> 00:46:15,673 [Alice humming jaunty tune in distance] 743 00:46:22,805 --> 00:46:24,348 [wind blowing] 744 00:46:29,061 --> 00:46:30,521 [Alice grunting] 745 00:46:32,815 --> 00:46:33,858 [grunts] 746 00:46:49,957 --> 00:46:51,083 [gasps] 747 00:47:01,093 --> 00:47:02,970 Hmm. I'm nervous. 748 00:47:03,596 --> 00:47:05,056 You promise it won't hurt? 749 00:47:23,532 --> 00:47:24,658 [soft snarling] 750 00:47:32,625 --> 00:47:33,876 Okay. 751 00:47:41,467 --> 00:47:43,803 - [Jess shrieks] - [breathing heavily] 752 00:47:44,303 --> 00:47:45,596 You okay? 753 00:47:45,679 --> 00:47:46,972 Let me see. Let me see. 754 00:47:47,056 --> 00:47:48,099 You're okay. 755 00:47:48,182 --> 00:47:49,183 - You're okay. - I'm sorry. 756 00:47:49,266 --> 00:47:51,310 - It's okay. It's okay. - I'm so sorry. I'm so sorry. 757 00:47:51,394 --> 00:47:53,354 Why would you do that? Why would you do that? 758 00:47:53,437 --> 00:47:55,356 - I'm sorry. - Why would you do that? 759 00:47:55,439 --> 00:47:57,400 I'm sorry. I'm so sorry. 760 00:47:57,483 --> 00:47:58,484 [Alice sobbing] 761 00:47:58,567 --> 00:48:02,321 [Jess] No, Max. I'm telling you it wasn't an accident. 762 00:48:02,405 --> 00:48:05,574 Baby, I'm scared. I have never seen Alice like this before. 763 00:48:06,075 --> 00:48:08,786 And Taylor-- God, I don't even know where to start. 764 00:48:10,746 --> 00:48:13,707 I'm sorry. I thought I could do this. 765 00:48:14,250 --> 00:48:15,334 I really did. 766 00:48:16,460 --> 00:48:18,879 I just wanted to give 'em a safe place, you know? 767 00:48:18,963 --> 00:48:20,297 To be a good mom. 768 00:48:20,381 --> 00:48:22,466 Passable mom, at least. I don't know. 769 00:48:23,008 --> 00:48:24,760 Maybe I'm not able to... 770 00:48:24,844 --> 00:48:26,387 - [Max] Hey, hey, hey, Jess... - I don't know. 771 00:48:26,470 --> 00:48:28,472 [Max] Don't say that. Don't say that. You've been amazing. 772 00:48:28,556 --> 00:48:30,141 You've been the best thing in their... 773 00:48:44,029 --> 00:48:45,906 [Jess] Doctor Soto, please come in. 774 00:48:45,990 --> 00:48:47,241 [Dr. Soto] I'm happy to be here. 775 00:48:47,324 --> 00:48:49,660 I'm looking forward to reconnecting with Alice. 776 00:48:49,743 --> 00:48:51,036 Well, that's good to hear. 777 00:48:51,120 --> 00:48:52,705 This has been a-- 778 00:48:52,788 --> 00:48:54,623 - It's been a lot. - I understand. 779 00:48:55,791 --> 00:48:58,878 There are so many things outside of Alice's control right now. 780 00:48:58,961 --> 00:49:02,465 Creating an imaginary friend, or what we call a paracosm 781 00:49:03,048 --> 00:49:04,967 is her way of finding stability. 782 00:49:05,050 --> 00:49:06,802 I should've put my foot down earlier. 783 00:49:07,470 --> 00:49:09,680 Not encouraged her relationship with Chauncey. 784 00:49:10,264 --> 00:49:11,932 You made the right decision. 785 00:49:12,016 --> 00:49:14,101 It's important to honor Alice's truth 786 00:49:14,185 --> 00:49:17,354 because if we don't, we might not get to the bottom of this. 787 00:49:18,689 --> 00:49:20,524 - Where shall I set up? - Oh. 788 00:49:20,608 --> 00:49:21,650 Please, right here. 789 00:49:21,734 --> 00:49:23,152 I'll be ready for Alice soon. 790 00:49:39,084 --> 00:49:40,085 [camcorder beeps] 791 00:49:43,255 --> 00:49:45,257 [Dr. Soto] So good to see you again, Alice. 792 00:49:45,341 --> 00:49:48,552 Jessica told me you've been spending time with a new friend. 793 00:49:49,303 --> 00:49:51,180 Can Chauncey be here with us? 794 00:49:51,263 --> 00:49:52,556 Of course. 795 00:50:05,277 --> 00:50:07,321 Where would you like Chauncey to sit? 796 00:50:17,831 --> 00:50:19,708 So, why don't you tell me about Chauncey? 797 00:50:22,545 --> 00:50:24,129 He loves me a lot. 798 00:50:25,381 --> 00:50:27,383 - He's always hungry. - [chuckles] 799 00:50:30,219 --> 00:50:35,599 My favorite thing is his eyes. I can see anything I can imagine in them. 800 00:50:35,683 --> 00:50:36,684 Mmm. 801 00:50:37,977 --> 00:50:40,145 But then he asked you to do something. 802 00:50:41,397 --> 00:50:43,566 Something that hurt you, right? 803 00:50:43,649 --> 00:50:45,025 [sighs] 804 00:50:46,026 --> 00:50:47,987 Chauncey said it was part of the game. 805 00:50:48,737 --> 00:50:51,740 That's right. The scavenger hunt. 806 00:50:52,324 --> 00:50:57,288 But does that seem like a game a good friend would want to play? 807 00:50:59,456 --> 00:51:01,000 [sighs] 808 00:51:01,875 --> 00:51:04,962 Chauncey doesn't want me to talk about that. 809 00:51:05,045 --> 00:51:08,632 Nobody else was supposed to see the list but us. 810 00:51:08,716 --> 00:51:09,717 I understand. 811 00:51:10,926 --> 00:51:14,847 Maybe you should tell Chauncey how he made you feel. 812 00:51:17,808 --> 00:51:19,059 Go ahead, Alice. 813 00:51:20,144 --> 00:51:21,604 [inhales] 814 00:51:29,361 --> 00:51:32,072 [breathes heavily] 815 00:51:32,781 --> 00:51:34,199 Chauncey. [sighs] 816 00:51:35,784 --> 00:51:39,413 That really scared me. I didn't wanna hurt my hand. 817 00:51:41,915 --> 00:51:44,209 [Alice, as Chauncey] Just for fun. 818 00:51:45,502 --> 00:51:48,005 [Alice] But I told you it made me scared. 819 00:51:48,088 --> 00:51:51,592 [Alice, as Chauncey] Chauncey need Alice be brave. 820 00:51:51,675 --> 00:51:54,428 Chauncey keep Alice safe. 821 00:51:54,511 --> 00:51:57,556 I just wanna go back to having fun. 822 00:51:57,640 --> 00:51:59,183 Like we did before. 823 00:51:59,266 --> 00:52:03,062 [Alice, as Chauncey] No, no go back. New things to see. 824 00:52:03,145 --> 00:52:05,731 Never-Ever. Never-Ever. 825 00:52:05,814 --> 00:52:07,691 Let's pause there, Alice. 826 00:52:07,775 --> 00:52:10,152 You said that you loved me. 827 00:52:10,235 --> 00:52:14,365 - [Alice, as Chauncey] Nobody love Alice. - [Alice sobbing] That's mean. 828 00:52:14,448 --> 00:52:17,743 [Alice, as Chauncey] Chauncey not mean. Fake mommy mean. 829 00:52:17,826 --> 00:52:19,912 Fake mommy will leave. 830 00:52:19,995 --> 00:52:21,121 [sobs] You're lying! 831 00:52:21,205 --> 00:52:23,540 [Alice, as Chauncey] Fake mommy always leave. 832 00:52:23,624 --> 00:52:26,293 Only Chauncey love Alice. Always. 833 00:52:26,377 --> 00:52:28,462 Okay, let's explore these thoughts, Alice. 834 00:52:28,545 --> 00:52:30,506 Why do you think Jessica wants to leave? 835 00:52:30,589 --> 00:52:32,925 [Alice, as Chauncey] Fake mommy bad, fake mommy cruel, 836 00:52:33,008 --> 00:52:36,804 - fake mommy hurt true friends. - That's not true. Don't say that! 837 00:52:36,887 --> 00:52:39,515 Let's talk about this anger you're feeling towards Jessica. 838 00:52:39,598 --> 00:52:42,518 Maybe we shouldn't play together anymore, Chauncey. 839 00:52:42,601 --> 00:52:44,978 - [Alice, as Chauncey] No. - Maybe we shouldn't be friends! 840 00:52:45,062 --> 00:52:47,022 [Alice, as Chauncey, shouting] No, no, no, no, no! 841 00:52:47,106 --> 00:52:50,693 - Let's take a time-out, Alice. - [sobbing] 842 00:52:50,776 --> 00:52:52,986 [Chauncey] Stupid doctor say anything 843 00:52:53,070 --> 00:52:58,617 to Alice mom, I hurt you. And your three ugly granddaughters. 844 00:52:58,701 --> 00:53:01,245 [Alice sobbing] 845 00:53:03,956 --> 00:53:05,666 [crying] 846 00:53:06,291 --> 00:53:09,169 No! [sobbing] 847 00:53:10,212 --> 00:53:11,255 - Uh-- - What's-- 848 00:53:11,338 --> 00:53:12,923 - [door shuts] - [stutters] I need to ask. 849 00:53:13,006 --> 00:53:15,676 Has Alice taken up any new hobbies lately? 850 00:53:15,759 --> 00:53:18,512 - Ventriloquism? - "Ventriloquism"? 851 00:53:18,595 --> 00:53:21,223 I'm sorry, no. I-I don't think so. 852 00:53:21,306 --> 00:53:25,769 Um-- [sighs] Can we talk privately about next steps? 853 00:53:25,853 --> 00:53:26,937 Of course. Uh-- 854 00:53:27,020 --> 00:53:29,064 Would you, uh, check on her? I'll be up in a minute. 855 00:53:32,568 --> 00:53:34,570 [sobbing] 856 00:53:36,196 --> 00:53:37,197 Hey. 857 00:53:38,490 --> 00:53:39,491 Hey. 858 00:53:41,994 --> 00:53:46,749 Chauncey's mad at me. [sobs] Will you stay with me, please? 859 00:53:47,249 --> 00:53:49,418 - It's okay, Ali-Cat, all right? - [sobbing] 860 00:53:49,501 --> 00:53:51,962 You're just gonna get comfy. You're gonna take a little nap, okay? 861 00:53:52,045 --> 00:53:53,881 Okay. [sobs] 862 00:53:58,343 --> 00:54:01,889 On our session today, Alice brought up something new. 863 00:54:01,972 --> 00:54:04,641 Something that she called the "Never-Ever." 864 00:54:05,225 --> 00:54:09,480 This reminded me of another paracosm case. 865 00:54:09,563 --> 00:54:12,107 A patient I encounter over ten years ago. 866 00:54:16,445 --> 00:54:17,488 [Dr. Soto] Luis. 867 00:54:18,864 --> 00:54:21,033 Tell me more about Randy Rabbit. 868 00:54:21,617 --> 00:54:25,204 [breathes deeply] Randy is my best friend. 869 00:54:26,580 --> 00:54:27,664 He loves me. 870 00:54:28,916 --> 00:54:31,460 [Dr. Soto] Did he also tell you to do that? 871 00:54:35,756 --> 00:54:36,757 Luis? 872 00:54:37,883 --> 00:54:39,510 It's okay to tell me. 873 00:54:40,177 --> 00:54:43,639 He said not to say. That you'd never understand. 874 00:54:45,808 --> 00:54:47,559 Never ever. 875 00:54:49,895 --> 00:54:52,147 [Dr. Soto] Luis went missing a week after that. 876 00:54:52,231 --> 00:54:55,150 The police never found him. He Vanished. 877 00:54:56,068 --> 00:55:02,199 I read many cases, missing children, children with extreme paracosm attachments 878 00:55:02,282 --> 00:55:04,368 who caused them to detach from their families 879 00:55:04,451 --> 00:55:06,119 and leave home, just like Luis. 880 00:55:06,703 --> 00:55:08,539 He said not to say. 881 00:55:09,832 --> 00:55:11,458 That you'd never understand. 882 00:55:12,417 --> 00:55:14,211 Never ever. 883 00:55:14,294 --> 00:55:15,295 [video pauses] 884 00:55:19,383 --> 00:55:20,384 Jessica? 885 00:55:48,829 --> 00:55:49,830 [Jess sighs] 886 00:55:49,913 --> 00:55:51,874 Did Alice draw that? 887 00:55:54,126 --> 00:55:56,879 Those other kids you were talking about before, 888 00:55:56,962 --> 00:56:02,885 the ones who disappeared, vanished. They all had friends they played with too? 889 00:56:02,968 --> 00:56:03,969 Yes. 890 00:56:06,054 --> 00:56:07,055 That's it. 891 00:56:08,181 --> 00:56:09,600 I gotta destroy that bear. 892 00:56:11,268 --> 00:56:12,436 What bear? 893 00:56:12,936 --> 00:56:15,522 Chauncey. Alice's stuffed bear. 894 00:56:17,524 --> 00:56:19,860 The stuffed bear Alice brought into the study? 895 00:56:19,943 --> 00:56:22,738 [exhales] I-I-I don't understand. 896 00:56:22,821 --> 00:56:26,241 [chuckles] What? What is this? 897 00:56:32,039 --> 00:56:33,540 [camcorder beeping] 898 00:56:33,624 --> 00:56:35,208 Take a look for yourself. 899 00:56:38,128 --> 00:56:39,338 [Dr. Soto] Go ahead, Alice. 900 00:56:40,839 --> 00:56:43,508 [Alice] Chauncey, that really scared me. 901 00:56:43,592 --> 00:56:45,928 Yeah, and she put it down on the sofa there, right? 902 00:56:46,011 --> 00:56:48,055 [camcorder rewinding] 903 00:56:49,389 --> 00:56:52,225 [Chauncey] And your three ugly granddaughters. 904 00:56:52,309 --> 00:56:53,310 [camcorder beeps] 905 00:56:56,229 --> 00:56:57,230 [Jess breathes shakily] 906 00:57:01,693 --> 00:57:02,694 What? 907 00:57:03,612 --> 00:57:05,155 There was never any bear. 908 00:57:07,199 --> 00:57:09,034 No, I-- [grunts] 909 00:57:13,747 --> 00:57:14,998 Uh... 910 00:57:16,625 --> 00:57:18,210 It's a doughnut from England. 911 00:57:18,293 --> 00:57:20,879 [in British accent] Across the pond, they pronounce it "scon." 912 00:57:20,963 --> 00:57:21,964 [breathing heavily] 913 00:57:30,013 --> 00:57:31,390 [shudders] 914 00:57:31,473 --> 00:57:32,432 Jessica, are you okay? 915 00:57:33,058 --> 00:57:34,601 [Dr. Soto] Where would you like Chauncey to sit? 916 00:57:35,435 --> 00:57:37,479 [Jess breathes heavily] 917 00:57:41,191 --> 00:57:44,361 Hey, um, you've seen the stuffed bear, right? 918 00:57:44,861 --> 00:57:45,862 Chauncey? 919 00:57:46,613 --> 00:57:48,991 What? No. He's imaginary. 920 00:57:51,159 --> 00:57:53,286 That's what imaginary friends are. 921 00:57:53,370 --> 00:57:56,123 Hey! Those are for Chauncey! 922 00:57:56,206 --> 00:57:57,416 I'm scared Simon is going to try... 923 00:57:57,499 --> 00:57:59,793 -... Chauncey be here with us? - [Dr. Soto] Of course. 924 00:58:08,427 --> 00:58:10,429 [door hinges creaking] 925 00:58:16,143 --> 00:58:18,145 [indistinct whispering] 926 00:58:24,484 --> 00:58:25,777 Is that you? 927 00:58:27,696 --> 00:58:29,823 [whispering continues] 928 00:58:29,906 --> 00:58:31,450 Where are you? 929 00:58:38,749 --> 00:58:41,585 Can I ask how long have you been seeing this bear? 930 00:58:42,252 --> 00:58:44,588 Um, since we moved back. 931 00:58:44,671 --> 00:58:46,673 [Dr. Soto sighs] 932 00:58:47,924 --> 00:58:50,135 There's been a lot of change going on recently. 933 00:58:50,218 --> 00:58:53,346 Maybe an incident from your childhood that you're dealing with. 934 00:58:53,889 --> 00:58:56,600 But that doesn't explain why Alice is seeing it too. 935 00:58:56,683 --> 00:58:58,602 Kids are very intuitive. 936 00:58:58,685 --> 00:59:00,520 Far more than we think. 937 00:59:00,604 --> 00:59:05,108 There are documented cases of children having the same dream as a parent. 938 00:59:05,984 --> 00:59:11,239 My suspicion is that whatever is going on with you, Alice is tuning into. 939 00:59:12,574 --> 00:59:14,785 I have a colleague I think you should talk to. 940 00:59:17,329 --> 00:59:18,330 Please. 941 00:59:18,914 --> 00:59:19,915 Call him. 942 00:59:22,292 --> 00:59:23,293 Take care. 943 00:59:54,533 --> 00:59:55,534 [scratching on floor] 944 01:00:03,542 --> 01:00:04,543 There you are. 945 01:00:06,002 --> 01:00:08,296 I'm not supposed to talk to you. 946 01:00:09,214 --> 01:00:11,466 Dr. Soto said you weren't real. 947 01:00:15,220 --> 01:00:17,806 [Chauncey] Chauncey real. 948 01:00:23,520 --> 01:00:27,607 I'm sorry. Sorry I said I didn't wanna be your friend. 949 01:00:44,457 --> 01:00:45,458 What? 950 01:00:52,215 --> 01:00:53,216 [trembling] 951 01:01:14,988 --> 01:01:15,989 [Jess sighs] 952 01:01:16,948 --> 01:01:18,074 [Taylor] No, she was just here. 953 01:01:18,158 --> 01:01:19,201 She was asleep. I-- 954 01:01:31,087 --> 01:01:33,381 [breathing heavily] 955 01:01:36,384 --> 01:01:37,510 [sighs] 956 01:02:05,914 --> 01:02:10,252 [Chauncey] Make it burn. Fire. 957 01:02:10,752 --> 01:02:12,087 Magic. 958 01:02:23,139 --> 01:02:26,017 I can't do this part. I'm sorry. 959 01:02:27,477 --> 01:02:29,062 [snarls] 960 01:02:29,145 --> 01:02:30,313 Alice? 961 01:02:31,398 --> 01:02:32,691 Alice? 962 01:02:32,774 --> 01:02:34,317 - Alice! - Alice? 963 01:02:34,401 --> 01:02:35,402 [Taylor] Alice! 964 01:02:35,485 --> 01:02:37,237 - Alice? - Alice! 965 01:02:38,613 --> 01:02:41,324 Okay, well-- The basement. 966 01:02:50,250 --> 01:02:52,127 Jess... [breathes heavily]...what's wrong? 967 01:03:02,470 --> 01:03:04,055 What the hell is this? 968 01:03:20,363 --> 01:03:21,531 We need to keep looking. 969 01:03:22,949 --> 01:03:24,117 [footsteps departing] 970 01:03:27,454 --> 01:03:29,456 [police radio chatter] 971 01:03:30,415 --> 01:03:33,626 [breathing heavily] No one's seen her at all tonight. 972 01:03:33,710 --> 01:03:34,961 The police are looking. 973 01:03:36,046 --> 01:03:37,255 We'll find her. 974 01:03:38,506 --> 01:03:42,469 You keep trying to make everything better, but you are only making it worse. 975 01:03:43,219 --> 01:03:44,971 I mean, none of this even makes sense. 976 01:03:45,055 --> 01:03:48,141 She was sleeping in her room. People do not just disappear. 977 01:03:50,602 --> 01:03:51,978 "You disappeared." 978 01:03:52,062 --> 01:03:53,438 What are you talking about? What-- 979 01:03:53,521 --> 01:03:55,148 It was something that my dad said. 980 01:03:55,231 --> 01:03:57,609 I-- [scoffs] I didn't understand what he meant. 981 01:03:57,692 --> 01:03:59,652 I thought he meant when I moved away, but-- Okay. 982 01:03:59,736 --> 01:04:02,614 This is gonna sound out there... [inhales] 983 01:04:03,114 --> 01:04:05,909 ...but I think that my childhood imaginary friend 984 01:04:05,992 --> 01:04:07,952 and Alice's are the same. 985 01:04:08,036 --> 01:04:10,121 And I think the way that Alice just disappeared, 986 01:04:10,205 --> 01:04:11,414 - maybe I, maybe-- - Just stop! 987 01:04:11,498 --> 01:04:12,874 - Just stop, Jess! - Listen. 988 01:04:12,957 --> 01:04:15,168 - I know it sounds cra-- - My sister is missing. 989 01:04:15,251 --> 01:04:16,711 And she didn't disappear. 990 01:04:17,462 --> 01:04:20,215 She ran away, because you forced your way into our life 991 01:04:20,298 --> 01:04:23,093 and screwed everything up trying to be this perfect mommy. 992 01:04:23,176 --> 01:04:24,844 Well, guess what, Jess? 993 01:04:24,928 --> 01:04:26,054 You're not needed. 994 01:04:29,557 --> 01:04:31,810 - Taylor, I've been-- - I'm going to walk the block again. 995 01:04:32,811 --> 01:04:34,187 Maybe I'll see something. 996 01:04:48,827 --> 01:04:50,912 [sobs, sniffles] 997 01:04:57,836 --> 01:04:59,838 [breathing heavily] 998 01:05:03,174 --> 01:05:04,175 [Taylor] Alice! 999 01:05:05,385 --> 01:05:06,386 Alice! 1000 01:05:09,931 --> 01:05:10,932 Alice! 1001 01:05:11,599 --> 01:05:13,435 [breathes heavily] 1002 01:05:15,937 --> 01:05:17,647 [gasping] 1003 01:05:19,774 --> 01:05:21,234 [chuckles] 1004 01:05:28,867 --> 01:05:31,786 - [gasps] - Oh, wait. I-I didn't mean to scare you. 1005 01:05:31,870 --> 01:05:34,038 I know that Alice is missing, 1006 01:05:34,122 --> 01:05:38,751 but this is about Jessica and what happened when she was a child. 1007 01:05:40,044 --> 01:05:42,505 [breathing heavily] 1008 01:06:06,654 --> 01:06:09,991 I wanted to say something when Jessica first moved back here, 1009 01:06:10,867 --> 01:06:13,203 but it was clear she didn't remember. 1010 01:06:13,912 --> 01:06:15,330 Maybe she didn't want to. 1011 01:06:17,373 --> 01:06:18,958 But after Alice... 1012 01:06:20,460 --> 01:06:21,794 after tonight-- 1013 01:06:39,312 --> 01:06:41,981 [Gloria] I'm-I'm sorry it's such a mess. 1014 01:06:42,065 --> 01:06:44,734 I don't entertain many guests. 1015 01:06:45,318 --> 01:06:46,903 But look, look. Look at this. 1016 01:06:49,197 --> 01:06:50,949 [Gloria sighs, gasps] 1017 01:06:52,951 --> 01:06:54,118 Look at this. 1018 01:06:54,202 --> 01:06:55,870 Jessica drew that for me once. 1019 01:06:56,371 --> 01:06:57,914 What does this have to do with Alice? 1020 01:06:57,997 --> 01:07:01,501 Well, when Jessica was little, she would talk about 1021 01:07:01,584 --> 01:07:06,089 a trip she was going to take to a secret place. 1022 01:07:07,465 --> 01:07:11,636 A place just for her and her imaginary friend. 1023 01:07:14,722 --> 01:07:18,351 [Gloria] Yeah, I thought it was just kid stuff until-- 1024 01:07:18,434 --> 01:07:23,815 Well, until the last night I sat for her, and I saw something I couldn't explain. 1025 01:07:25,984 --> 01:07:28,111 Jessica opened a door. 1026 01:07:30,488 --> 01:07:35,034 A door that leads to the same place that I believe Alice went. 1027 01:07:39,205 --> 01:07:41,040 After Jessica moved away, 1028 01:07:41,124 --> 01:07:44,460 I became consumed with understanding what I'd seen. 1029 01:07:45,169 --> 01:07:46,921 It became my life's work. 1030 01:07:47,630 --> 01:07:48,715 My obsession. 1031 01:07:50,508 --> 01:07:53,303 You think Alice was abducted by a spirit? 1032 01:07:53,386 --> 01:07:57,432 Every culture has a name for it. Entities that tether to the young. 1033 01:07:57,515 --> 01:08:02,228 The Spanish call it "El Coco." The Trinidadians, the "jumbie." 1034 01:08:02,312 --> 01:08:05,106 We call them imaginary friends. 1035 01:08:05,189 --> 01:08:07,734 You're saying Bing Bong is real? 1036 01:08:07,817 --> 01:08:09,360 I know that sounds odd. 1037 01:08:09,444 --> 01:08:12,071 People don't believe in otherworldly things. 1038 01:08:13,364 --> 01:08:15,116 Until they must. 1039 01:08:15,199 --> 01:08:19,120 Kids, on the other hand, all have imaginary friends. 1040 01:08:19,203 --> 01:08:21,497 Most of them are benevolent. 1041 01:08:21,581 --> 01:08:23,041 Uh, helpful even. 1042 01:08:23,124 --> 01:08:27,712 Benign projections from an entity in the spirit world. 1043 01:08:27,795 --> 01:08:30,298 And the connection with the child almost always 1044 01:08:30,381 --> 01:08:32,425 fades naturally over time. 1045 01:08:32,925 --> 01:08:36,888 But sometimes when the child is separated from her imaginary friend, 1046 01:08:36,971 --> 01:08:39,057 in an unnatural or sudden way, 1047 01:08:39,807 --> 01:08:44,437 the trauma can cause the entity to hunger for the child's imagination. 1048 01:08:45,355 --> 01:08:47,315 Friendship isn't ever one way. 1049 01:08:48,149 --> 01:08:49,817 Imaginary friends thrive 1050 01:08:49,901 --> 01:08:52,862 off of a child's creativity and imagination. 1051 01:08:52,945 --> 01:08:54,530 It feeds that hunger. 1052 01:08:54,614 --> 01:08:58,660 Jessica's creativity was especially vibrant and powerful. 1053 01:08:59,369 --> 01:09:03,956 When their connection was severed, her friend's hunger turned violent. 1054 01:09:06,876 --> 01:09:11,172 So, Bing Bong is bad, and he has Alice? 1055 01:09:11,255 --> 01:09:16,386 The friend that Jessica was separated from didn't just disappear. 1056 01:09:16,969 --> 01:09:18,930 He waited in that house. 1057 01:09:19,555 --> 01:09:21,391 And his name is not Bing Bong. 1058 01:09:22,183 --> 01:09:23,351 It's Chauncey. 1059 01:09:24,936 --> 01:09:26,145 Isn't it? 1060 01:09:35,321 --> 01:09:36,322 [sighs] 1061 01:09:39,575 --> 01:09:40,576 [clattering] 1062 01:09:49,460 --> 01:09:50,461 [both gasp] 1063 01:09:52,463 --> 01:09:55,758 Taylor, please, you have to believe me. 1064 01:09:55,842 --> 01:09:57,510 What happened to Alice happened to me too. 1065 01:09:57,593 --> 01:09:59,971 Actually, I know it did. 1066 01:10:01,681 --> 01:10:02,724 [Gloria sighs] 1067 01:10:04,851 --> 01:10:06,352 [Jess] My dad kept repeating it. 1068 01:10:06,436 --> 01:10:08,312 "CB. Talking with that CB." 1069 01:10:08,396 --> 01:10:09,772 I thought he was delusional. 1070 01:10:09,856 --> 01:10:11,774 You know, ranting about some radio I had as a kid, 1071 01:10:11,858 --> 01:10:14,694 but he was saying the name of my friend. 1072 01:10:14,777 --> 01:10:16,487 "Seebee." 1073 01:10:17,071 --> 01:10:20,533 It was my childish way of saying Chauncey's full name. 1074 01:10:21,075 --> 01:10:22,577 You know, the name I gave him. 1075 01:10:23,536 --> 01:10:24,704 Chauncey Bear. 1076 01:10:24,787 --> 01:10:27,373 You-- You told me all about CB. 1077 01:10:28,040 --> 01:10:30,626 And you showed me the list that you made together. 1078 01:10:31,586 --> 01:10:34,714 I thought it was make-believe until you went away. 1079 01:10:34,797 --> 01:10:36,340 To the Never-Ever. 1080 01:10:36,424 --> 01:10:40,762 I think that the entity who was projecting the teddy bear image, 1081 01:10:40,845 --> 01:10:43,139 when he realized that he was gonna lose you, 1082 01:10:43,681 --> 01:10:47,685 he-- he tried to bring you back to his realm, 1083 01:10:47,769 --> 01:10:50,146 where he could keep you forever. 1084 01:10:51,189 --> 01:10:53,274 How could you forget all that? 1085 01:10:53,357 --> 01:10:54,859 Because I was five? 1086 01:10:55,485 --> 01:10:59,197 Because I'd just lost my mother to cancer. 1087 01:10:59,947 --> 01:11:03,993 Now this... thing took Alice because I abandoned him. 1088 01:11:04,076 --> 01:11:06,579 So how did you get back here from that place? 1089 01:11:06,662 --> 01:11:08,372 How do we get Alice back? 1090 01:11:09,999 --> 01:11:12,585 I think my list is the key. 1091 01:11:13,085 --> 01:11:14,587 [Taylor] I can only read half of that. 1092 01:11:15,797 --> 01:11:16,839 Those are so faded. 1093 01:11:19,717 --> 01:11:20,843 They're the same. 1094 01:11:33,648 --> 01:11:35,733 We're seriously doing a kid's scavenger hunt 1095 01:11:35,817 --> 01:11:38,736 to open a doorway to a magical spirit world? 1096 01:11:38,820 --> 01:11:40,154 - My sister is missing. - Taylor. 1097 01:11:40,238 --> 01:11:41,948 It's not about the actual items. 1098 01:11:42,031 --> 01:11:43,366 It's a benediction. 1099 01:11:43,449 --> 01:11:46,994 It's about how far you're willing to go to prove your devotion. 1100 01:11:47,078 --> 01:11:49,288 A paintbrush, something that burns. 1101 01:11:49,372 --> 01:11:50,373 Okay. 1102 01:11:50,873 --> 01:11:52,875 There was more to Alice's list. 1103 01:11:52,959 --> 01:11:53,960 Back side. 1104 01:11:54,043 --> 01:11:57,255 It was something that makes you mad, 1105 01:11:58,589 --> 01:11:59,757 that makes you cry. 1106 01:12:03,177 --> 01:12:05,388 I got the mad part and the crying part all in one. 1107 01:12:05,471 --> 01:12:07,515 The last few items were something that scares you, 1108 01:12:07,598 --> 01:12:09,475 something that you'll get in trouble for, 1109 01:12:09,559 --> 01:12:11,227 and something that makes you hurt. 1110 01:12:12,436 --> 01:12:14,105 Want me to send a bitchy text? 1111 01:12:14,939 --> 01:12:17,525 It needs to hurt. Really hurt. 1112 01:12:18,234 --> 01:12:19,443 You cut your arm. 1113 01:12:20,027 --> 01:12:23,364 And Dr. Soto's former patient cut off his thumb. 1114 01:12:24,282 --> 01:12:26,909 Alice tried to impale herself with that rusty nail. 1115 01:12:30,830 --> 01:12:33,499 [Gloria] That night when you went in, 1116 01:12:33,583 --> 01:12:35,626 you begged me to come with you and... 1117 01:12:35,710 --> 01:12:39,171 [sighs]... I wanted to, I wish I had, 1118 01:12:39,255 --> 01:12:40,506 but I was scared. 1119 01:12:42,258 --> 01:12:46,178 I'm-- I'm so sorry that I let you go in alone. 1120 01:12:46,262 --> 01:12:47,847 I should have been braver. 1121 01:12:48,514 --> 01:12:49,515 Jessica, 1122 01:12:50,391 --> 01:12:52,643 he opened the door for you once before. 1123 01:12:54,061 --> 01:12:56,188 I'm sure he'll do it again. 1124 01:12:59,442 --> 01:13:01,110 Something that hurts. 1125 01:13:03,237 --> 01:13:04,405 [exhales] 1126 01:13:06,198 --> 01:13:09,410 There's a first aid kit up in the hallway. 1127 01:13:10,995 --> 01:13:12,622 I need you to go and get it. 1128 01:13:13,289 --> 01:13:14,290 [inhales deeply] 1129 01:13:14,957 --> 01:13:15,958 Jess, no! 1130 01:13:16,042 --> 01:13:18,169 - [exhales sharply] - [gasps] 1131 01:13:26,260 --> 01:13:27,929 If we, uh... [stammers] 1132 01:13:28,012 --> 01:13:30,222 When we make it home, 1133 01:13:30,306 --> 01:13:32,475 we need to come through this door. 1134 01:13:35,561 --> 01:13:36,646 Stay back. 1135 01:13:37,146 --> 01:13:40,524 If anything happens, you'll have to get us out. 1136 01:13:57,583 --> 01:14:00,503 Remember what you felt like when you were that kid, 1137 01:14:00,586 --> 01:14:02,505 that creative kid. 1138 01:14:02,588 --> 01:14:05,174 You were lonely and scared 1139 01:14:05,257 --> 01:14:07,885 and missing your mom so terribly, 1140 01:14:07,969 --> 01:14:11,889 and wanting a new friend to love and to protect you, 1141 01:14:11,973 --> 01:14:13,975 take you away from that deep pain 1142 01:14:14,058 --> 01:14:15,977 that your father couldn't help you with. 1143 01:14:16,686 --> 01:14:19,105 Take you away to somewhere better. 1144 01:14:19,188 --> 01:14:21,232 [wind whistling] 1145 01:14:22,024 --> 01:14:24,110 - [electricity crackling] - [Gloria gasps] 1146 01:14:25,569 --> 01:14:26,862 [wind stops] 1147 01:14:31,117 --> 01:14:33,160 I... I... 1148 01:14:35,538 --> 01:14:37,039 I don't understand. 1149 01:14:37,748 --> 01:14:39,500 We followed all the steps. 1150 01:14:40,459 --> 01:14:42,128 No, it has to work. 1151 01:14:42,211 --> 01:14:44,046 We collected all that dumb shit. 1152 01:14:44,547 --> 01:14:46,048 Maybe you missed something. 1153 01:14:46,799 --> 01:14:47,800 No, try again. 1154 01:14:48,509 --> 01:14:50,469 Try again, Jess. You have to fix this. 1155 01:14:51,595 --> 01:14:53,347 [voices whispering] 1156 01:14:55,558 --> 01:14:57,977 I have to fix it. I do. 1157 01:14:59,562 --> 01:15:02,565 Why do I always have to fix your mistakes? 1158 01:15:02,648 --> 01:15:05,276 - Jess, I was-- - You're the reason Alice is missing. 1159 01:15:05,860 --> 01:15:07,445 You were supposed to be watching her. 1160 01:15:07,528 --> 01:15:09,071 - Stop, I-- - She's your sister. 1161 01:15:09,780 --> 01:15:13,743 She needed you, but you're so self-absorbed, 1162 01:15:13,826 --> 01:15:15,953 you couldn't be bothered to notice. 1163 01:15:16,037 --> 01:15:17,580 You're selfish, Taylor. 1164 01:15:18,456 --> 01:15:21,083 Just like your mother. 1165 01:15:22,209 --> 01:15:23,544 [sniffles] 1166 01:15:28,257 --> 01:15:29,759 Something that hurts. 1167 01:15:31,510 --> 01:15:33,095 The ritual needed pain. 1168 01:15:33,179 --> 01:15:34,388 Real pain. 1169 01:15:35,473 --> 01:15:37,391 Hurting your hand wasn't enough. 1170 01:15:37,475 --> 01:15:38,934 [electricity crackling] 1171 01:15:39,018 --> 01:15:41,103 - [wood creaking] - [wind whistling] 1172 01:15:43,439 --> 01:15:44,982 Hurt you more to say it. 1173 01:15:47,818 --> 01:15:49,487 Fuck, that was brutal, Jess. 1174 01:15:49,570 --> 01:15:50,988 [chuckles] 1175 01:15:54,283 --> 01:15:55,993 [wind whooshes] 1176 01:16:03,584 --> 01:16:05,503 - Taylor, get out! - [door slams shut] 1177 01:16:14,595 --> 01:16:15,721 [Jess] Taylor? 1178 01:16:15,805 --> 01:16:18,432 - [electricity crackling] - [high-pitched ringing] 1179 01:16:21,519 --> 01:16:22,645 [distorted] Gloria? 1180 01:16:24,605 --> 01:16:25,689 Hello? 1181 01:16:28,609 --> 01:16:30,319 - [gasps] - [echoing] Are you okay? 1182 01:16:30,402 --> 01:16:33,364 [breathing heavily] Are you okay? 1183 01:16:33,447 --> 01:16:35,533 - Yeah. - [muttering, shouting] 1184 01:16:37,118 --> 01:16:38,953 [thunder rumbling] 1185 01:16:40,913 --> 01:16:43,124 Holy shit! 1186 01:16:43,207 --> 01:16:45,376 [voices whispering indistinctly] 1187 01:16:45,459 --> 01:16:46,836 [child singing indistinctly] 1188 01:16:51,841 --> 01:16:53,843 [both breathing heavily] 1189 01:16:56,512 --> 01:16:57,805 [thuds] 1190 01:16:57,888 --> 01:16:59,265 Is that how we got here? 1191 01:17:00,975 --> 01:17:02,977 [Gloria gasps, pants] 1192 01:17:03,477 --> 01:17:04,728 Someone help me. 1193 01:17:04,812 --> 01:17:06,564 It's our only way out. The scissors. 1194 01:17:08,440 --> 01:17:09,441 [Taylor] Okay. 1195 01:17:09,525 --> 01:17:11,443 [Jess, Taylor panting] 1196 01:17:11,527 --> 01:17:12,653 Taylor. 1197 01:17:13,404 --> 01:17:15,114 You need to get out now, please. 1198 01:17:15,197 --> 01:17:17,032 No. She's my sister. 1199 01:17:17,116 --> 01:17:20,411 It's my fault she's gone. You were right about that. 1200 01:17:20,494 --> 01:17:22,580 So, we can look together or I'll find her on my own, 1201 01:17:22,663 --> 01:17:24,498 but I'm not going back without her. 1202 01:17:26,208 --> 01:17:28,085 - Okay. - [thunder rumbling] 1203 01:17:28,169 --> 01:17:31,297 Fine, just stay close, all right? 1204 01:17:31,380 --> 01:17:32,381 Okay. 1205 01:17:32,464 --> 01:17:33,465 [Gloria] All these years, 1206 01:17:33,549 --> 01:17:39,096 everyone said that my books were the nonsensical ramblings 1207 01:17:39,180 --> 01:17:41,432 of a crazy old lady, 1208 01:17:41,515 --> 01:17:43,976 but now, now I know for sure. 1209 01:17:46,020 --> 01:17:48,856 It's incredible! [laughs] 1210 01:17:48,939 --> 01:17:54,028 A kingdom of our imagination that can be whatever we want it to be! 1211 01:17:55,321 --> 01:17:57,114 So happy for you. Really. 1212 01:17:58,199 --> 01:17:59,575 [dad in distance] Jess? 1213 01:17:59,658 --> 01:18:01,827 [voices whispering indistinctly] 1214 01:18:04,830 --> 01:18:05,831 Jess? 1215 01:18:20,846 --> 01:18:22,598 [dad grunts] 1216 01:18:43,702 --> 01:18:45,371 [door slams open] 1217 01:18:47,081 --> 01:18:48,666 [breathing heavily] 1218 01:18:49,375 --> 01:18:50,542 Who is that? 1219 01:18:51,710 --> 01:18:52,795 It's... 1220 01:18:54,088 --> 01:18:55,422 me. 1221 01:18:55,506 --> 01:18:57,174 [breathing heavily] 1222 01:18:59,343 --> 01:19:00,386 [dad] Jess! 1223 01:19:01,303 --> 01:19:02,680 [grunting] 1224 01:19:03,555 --> 01:19:04,556 Daddy? 1225 01:19:07,309 --> 01:19:09,436 [entity snarling] 1226 01:19:11,605 --> 01:19:13,399 You can't have her! 1227 01:19:13,482 --> 01:19:14,900 [grunting] 1228 01:19:14,984 --> 01:19:16,986 [entity growling] 1229 01:19:19,029 --> 01:19:20,030 No. 1230 01:19:28,247 --> 01:19:30,249 [grunting] 1231 01:19:33,419 --> 01:19:35,170 [panting] 1232 01:19:38,757 --> 01:19:40,384 [grunting] 1233 01:19:54,815 --> 01:19:56,108 [grunts] 1234 01:19:58,277 --> 01:20:00,362 [sobbing] 1235 01:20:01,947 --> 01:20:04,408 [young Jess] I'm sorry we didn't finish our game. 1236 01:20:04,491 --> 01:20:06,618 It's okay. [sobbing] 1237 01:20:06,702 --> 01:20:07,911 It's okay! 1238 01:20:08,662 --> 01:20:09,997 It's okay! 1239 01:20:18,547 --> 01:20:20,966 He gave up everything to save me. 1240 01:20:21,467 --> 01:20:23,844 He looked into its eyes, its soul, 1241 01:20:23,927 --> 01:20:28,265 and he saw the combined imaginations of millions of children. 1242 01:20:28,974 --> 01:20:30,601 He wasn't strong enough. 1243 01:20:30,684 --> 01:20:31,769 It destroyed him. 1244 01:20:32,353 --> 01:20:34,897 It caused a cognitive break with reality. 1245 01:20:35,939 --> 01:20:37,608 He went in to rescue me. 1246 01:20:38,776 --> 01:20:41,195 Faced that thing and sacrificed his sanity. 1247 01:20:44,198 --> 01:20:46,283 Uh, where did Gloria go? 1248 01:20:49,620 --> 01:20:50,704 [Taylor] What are you doing? 1249 01:20:50,788 --> 01:20:52,081 [Jess, Taylor panting] 1250 01:20:52,164 --> 01:20:53,749 No. Oh, my God. 1251 01:20:54,291 --> 01:20:55,292 No. 1252 01:20:57,920 --> 01:20:59,004 You trapped us. 1253 01:20:59,088 --> 01:21:01,298 Your father should never have let you leave. 1254 01:21:01,882 --> 01:21:03,384 Oh, it's okay, it's okay. 1255 01:21:03,467 --> 01:21:06,720 The entity, it's been telling me to do this. 1256 01:21:06,804 --> 01:21:08,931 It wants us here. All of us. 1257 01:21:09,765 --> 01:21:11,517 I watched you go in all those years ago 1258 01:21:11,600 --> 01:21:14,520 while I was left behind, alone, 1259 01:21:15,396 --> 01:21:17,231 abandoned by you, 1260 01:21:17,314 --> 01:21:18,732 abandoned by him. 1261 01:21:18,816 --> 01:21:22,277 And now, none of us will be left alone. 1262 01:21:22,861 --> 01:21:25,489 This is what the entity promised me. 1263 01:21:25,572 --> 01:21:27,950 A place where you leave pain behind, 1264 01:21:28,033 --> 01:21:29,493 and where you leave-- 1265 01:21:29,576 --> 01:21:31,662 Where you leave suffering behind, 1266 01:21:31,745 --> 01:21:33,288 and it's a place of joy, 1267 01:21:33,372 --> 01:21:35,124 of endless possibilities. 1268 01:21:35,874 --> 01:21:40,129 Jessica, you didn't come back to your old house by accident. 1269 01:21:40,212 --> 01:21:44,133 Deep down, you missed him, didn't you? 1270 01:21:44,216 --> 01:21:45,217 [dog barks] 1271 01:21:49,638 --> 01:21:51,640 - Was that... - A Maltipoo. 1272 01:21:51,723 --> 01:21:53,642 - Like Alice wanted. - See? [chuckles] 1273 01:21:53,725 --> 01:21:57,521 See, Alice's imagination is everywhere. 1274 01:21:58,147 --> 01:21:59,273 Think about it. 1275 01:21:59,356 --> 01:22:02,192 All the ways that kids play and dream 1276 01:22:02,276 --> 01:22:04,486 - come to life. [chuckles] - [thunder rumbling] 1277 01:22:04,570 --> 01:22:06,530 We can be young here. 1278 01:22:06,613 --> 01:22:09,283 We can create anything. 1279 01:22:09,366 --> 01:22:10,492 Be anything. 1280 01:22:11,076 --> 01:22:12,995 We'll be happy here. 1281 01:22:13,078 --> 01:22:15,289 All of us. Forever. 1282 01:22:15,372 --> 01:22:17,124 - [gasps, screams] - [Chauncey snarling] 1283 01:22:17,207 --> 01:22:18,208 - [gasps] - Gloria! 1284 01:22:19,084 --> 01:22:21,128 - [Jess, Taylor gasp] - [Chauncey snarling] 1285 01:22:21,211 --> 01:22:22,296 [screaming] 1286 01:22:22,880 --> 01:22:25,048 - [snarling continues] - [screaming] 1287 01:22:25,132 --> 01:22:26,091 - Gloria! - [gasps] 1288 01:22:27,092 --> 01:22:28,177 [door slams shut] 1289 01:22:28,260 --> 01:22:30,304 - [Gloria screaming] - [doorknob rattling] 1290 01:22:31,180 --> 01:22:32,848 - [Chauncey roaring] - [screaming continues] 1291 01:22:32,931 --> 01:22:35,058 - [flesh squelches] - [screaming stops] 1292 01:22:36,393 --> 01:22:37,936 We have to go. 1293 01:22:38,020 --> 01:22:39,271 We need to find Alice. 1294 01:22:44,443 --> 01:22:46,445 - [door slams shut] - [both gasp] 1295 01:22:47,321 --> 01:22:49,490 I don't think that scissors are going to stop that thing. 1296 01:22:49,573 --> 01:22:51,992 - Not just a thing. Chauncey. - [door creaking] 1297 01:22:52,075 --> 01:22:53,911 And he'll kill us all to keep Alice here. 1298 01:22:53,994 --> 01:22:55,746 [Alice's laughter echoing] 1299 01:22:55,829 --> 01:22:57,831 - Alice? - Taylor! 1300 01:22:59,208 --> 01:23:00,209 Alice? 1301 01:23:01,668 --> 01:23:02,836 Wait! 1302 01:23:04,463 --> 01:23:05,547 Get out! 1303 01:23:07,466 --> 01:23:09,468 [door hinges creaking] 1304 01:23:10,594 --> 01:23:12,596 [birds chirping] 1305 01:23:15,474 --> 01:23:17,351 [panting] 1306 01:23:31,114 --> 01:23:32,449 Okay. 1307 01:23:36,870 --> 01:23:38,121 Alice! 1308 01:23:40,582 --> 01:23:41,583 Alice. 1309 01:23:45,712 --> 01:23:47,464 We have to go, now. 1310 01:23:50,425 --> 01:23:51,552 [gasps] You're not her. 1311 01:23:51,635 --> 01:23:53,303 [distorted] I've been here too long. 1312 01:23:57,683 --> 01:24:01,103 [distorted, singsongy] Chauncey's coming for you. 1313 01:24:02,271 --> 01:24:04,439 [jaunty tune plays] 1314 01:24:09,069 --> 01:24:10,946 [thunder rumbling] 1315 01:24:11,029 --> 01:24:12,030 Come on. Come on. 1316 01:24:13,448 --> 01:24:14,866 [doorknob rattling] 1317 01:24:21,373 --> 01:24:23,375 [jaunty tune plays in distance] 1318 01:24:31,091 --> 01:24:33,093 [jaunty tune continues] 1319 01:24:45,147 --> 01:24:47,107 [jaunty tune's tempo increasing] 1320 01:25:02,956 --> 01:25:04,958 [Chauncey snarling] 1321 01:25:08,920 --> 01:25:11,089 [breathing heavily] 1322 01:25:21,391 --> 01:25:23,226 [grunts] 1323 01:25:27,731 --> 01:25:28,940 [grunts] 1324 01:25:30,067 --> 01:25:32,194 [gasps] 1325 01:25:32,277 --> 01:25:34,279 [distorted] Never ever. Never ever. Never ever. 1326 01:25:36,281 --> 01:25:37,658 Never ever! Never ever! 1327 01:25:37,741 --> 01:25:39,576 [both panting] 1328 01:25:43,664 --> 01:25:46,291 - You all right? - I think so. 1329 01:25:46,375 --> 01:25:49,169 We stay together unless I tell you to go. 1330 01:25:50,379 --> 01:25:52,589 - Promise me. - I promise. 1331 01:26:00,722 --> 01:26:02,557 [scratching in distance] 1332 01:26:03,475 --> 01:26:04,476 This way. 1333 01:26:05,352 --> 01:26:07,479 [scratching continues] 1334 01:26:10,691 --> 01:26:13,110 That's the number of our old apartment in the city. 1335 01:26:14,945 --> 01:26:16,488 - [door creaking] - [dog barks] 1336 01:26:16,571 --> 01:26:18,573 - [Jess gasps] - [barking] 1337 01:26:19,533 --> 01:26:20,992 [growls, barks] 1338 01:26:26,957 --> 01:26:29,000 [Taylor] This is what it looked like years ago. 1339 01:26:29,626 --> 01:26:30,752 Before I moved in. 1340 01:26:33,547 --> 01:26:35,132 I'm going to check her room. 1341 01:27:01,366 --> 01:27:02,492 [grunts] 1342 01:27:05,495 --> 01:27:07,581 Alice! Hey. 1343 01:27:07,664 --> 01:27:09,666 [Jess] Baby, it's time to go. Okay? 1344 01:27:09,750 --> 01:27:12,627 But I have everything I want here. 1345 01:27:12,711 --> 01:27:15,213 I have my new room in my old apartment, 1346 01:27:16,047 --> 01:27:18,467 lots of presents, 1347 01:27:18,550 --> 01:27:20,343 and a puppy! 1348 01:27:20,427 --> 01:27:22,554 And now you're all here. 1349 01:27:22,637 --> 01:27:25,140 My sister and both my moms. 1350 01:27:26,641 --> 01:27:28,059 [Jess gasps] 1351 01:27:31,605 --> 01:27:32,606 Keep away from her. 1352 01:27:32,689 --> 01:27:34,900 You don't have to feel threatened. 1353 01:27:34,983 --> 01:27:35,984 You can all stay. 1354 01:27:36,067 --> 01:27:37,110 Alice? 1355 01:27:37,694 --> 01:27:40,280 Sweetie, she's not real, okay? She's imaginary. 1356 01:27:40,906 --> 01:27:44,493 Oh, but you should honor Alice's feelings, Jessica. 1357 01:27:44,576 --> 01:27:49,915 I can help you become the perfect mom to these two perfect girls. 1358 01:27:50,499 --> 01:27:52,834 Alice, Taylor, it's time to go. 1359 01:27:52,918 --> 01:27:55,545 How? The blue door is closed. 1360 01:27:55,629 --> 01:27:56,838 [Samantha] Don't fight it. 1361 01:27:56,922 --> 01:27:58,131 Stay. 1362 01:28:09,351 --> 01:28:10,644 [Alice] Hey! 1363 01:28:10,727 --> 01:28:12,270 You're breaking them! 1364 01:28:14,105 --> 01:28:16,358 I told you she'd try and spoil it. 1365 01:28:17,567 --> 01:28:18,777 Jess, what are you doing? 1366 01:28:20,487 --> 01:28:23,281 Imagination has power here. 1367 01:28:23,365 --> 01:28:26,034 But we can use it to make something new. 1368 01:28:28,453 --> 01:28:32,040 Sometimes we create by tearing things apart. [grunts] 1369 01:28:33,959 --> 01:28:35,293 Don't mind them, sweetie. 1370 01:28:35,377 --> 01:28:37,504 - She's being bad. - Mm-hmm. 1371 01:28:37,587 --> 01:28:39,047 We love those books. 1372 01:28:39,130 --> 01:28:42,843 You should never have to say goodbye to the things you love. 1373 01:28:42,926 --> 01:28:44,052 [Jess] Come on, Alice. 1374 01:28:44,845 --> 01:28:46,429 It's fun. 1375 01:28:46,513 --> 01:28:47,514 See? 1376 01:28:53,311 --> 01:28:54,521 [Alice chuckling] 1377 01:28:55,313 --> 01:28:57,148 Alice? Sweetie? 1378 01:29:00,777 --> 01:29:01,820 It's working. 1379 01:29:08,869 --> 01:29:10,078 [grunting] 1380 01:29:19,546 --> 01:29:21,381 - [spraying] - [Taylor chuckles] 1381 01:29:26,720 --> 01:29:29,431 Why would you wanna leave your mom? 1382 01:29:29,514 --> 01:29:30,849 I'm ready to go home. 1383 01:29:33,435 --> 01:29:34,603 Alice, it's time. 1384 01:29:37,981 --> 01:29:40,358 Okay, let's get out of here. 1385 01:29:40,442 --> 01:29:41,484 [distorted] You can't have her. 1386 01:29:41,568 --> 01:29:42,777 - She's mine. - [gasps] 1387 01:29:42,861 --> 01:29:43,862 [Taylor shouts] 1388 01:29:44,696 --> 01:29:46,489 - [panting] - [electricity crackling] 1389 01:29:49,534 --> 01:29:51,286 [powers down] 1390 01:29:52,495 --> 01:29:54,497 [growling] 1391 01:29:57,959 --> 01:29:59,127 [snarling] 1392 01:30:03,715 --> 01:30:05,300 [roaring] 1393 01:30:05,383 --> 01:30:07,594 Go! I'll be right behind you. 1394 01:30:07,677 --> 01:30:09,304 This is crazy. We can't leave you. 1395 01:30:09,387 --> 01:30:11,973 He'll never stop coming for Alice. Go! 1396 01:30:13,099 --> 01:30:14,351 [Taylor, Alice panting] 1397 01:30:14,434 --> 01:30:15,435 Go on. 1398 01:30:17,812 --> 01:30:19,272 Okay. Run. 1399 01:30:19,356 --> 01:30:20,357 No! 1400 01:30:20,440 --> 01:30:22,609 - Alice is gone. - [growls] 1401 01:30:22,692 --> 01:30:24,486 - It's over. - [roars] 1402 01:30:24,569 --> 01:30:26,363 [Jess gasping, breathing heavily] 1403 01:30:30,450 --> 01:30:32,452 [whimpering] 1404 01:30:41,920 --> 01:30:43,922 [grunting] 1405 01:30:44,005 --> 01:30:46,967 You can't have her. 1406 01:30:48,343 --> 01:30:49,803 [grunts, screams] 1407 01:30:49,886 --> 01:30:51,346 [roars] 1408 01:30:59,396 --> 01:31:00,605 [bone cracking] 1409 01:31:01,147 --> 01:31:03,149 [groaning, panting] 1410 01:31:08,530 --> 01:31:10,699 [breathing heavily] 1411 01:31:14,411 --> 01:31:16,413 [doors creaking open] 1412 01:31:20,125 --> 01:31:22,127 [whimpering] 1413 01:31:26,339 --> 01:31:28,341 - [doors creaking open] - [gasps] 1414 01:31:29,676 --> 01:31:31,219 [sobbing] 1415 01:31:33,221 --> 01:31:35,223 [snarling in distance] 1416 01:31:44,649 --> 01:31:45,775 [growling] 1417 01:31:49,696 --> 01:31:50,905 [whimpering] 1418 01:31:52,032 --> 01:31:53,992 Please, please, please. 1419 01:31:54,075 --> 01:31:55,744 Please, please. No. 1420 01:31:56,786 --> 01:31:58,121 [sobbing] No. 1421 01:31:58,997 --> 01:31:59,998 Jess, come on! 1422 01:32:00,081 --> 01:32:01,207 - [gasps] - [growls] 1423 01:32:03,334 --> 01:32:04,335 Come on! 1424 01:32:05,754 --> 01:32:07,422 [growling] 1425 01:32:12,052 --> 01:32:13,678 [Jess sobbing] 1426 01:32:18,308 --> 01:32:20,310 [grunting, wincing] 1427 01:32:24,939 --> 01:32:26,024 [Alice] Come on, Jessica. 1428 01:32:26,107 --> 01:32:27,192 Coming. 1429 01:32:27,275 --> 01:32:29,778 Come on. Come on. Come on. 1430 01:32:42,791 --> 01:32:45,210 [Jess] "That was the end of the old story 1431 01:32:45,293 --> 01:32:47,170 and the beginning of a new one. 1432 01:32:47,879 --> 01:32:52,550 So what happens when a spider finally catches a millipede? 1433 01:32:52,634 --> 01:32:54,385 Maybe not what you think. 1434 01:32:54,469 --> 01:32:59,390 Simon had been chasing Molly for so long that he'd grown old. 1435 01:33:00,642 --> 01:33:03,520 He had no breath left in his lungs to speak. 1436 01:33:05,146 --> 01:33:09,025 So instead, he wrapped her up in his eight arms and hugged her, 1437 01:33:09,859 --> 01:33:11,736 which is a spider's way of saying, 1438 01:33:13,113 --> 01:33:15,240 'I've loved you all along."' 1439 01:33:23,665 --> 01:33:25,416 I know what you did for me, Dad. 1440 01:33:26,876 --> 01:33:29,045 How hard it must've been all these years. 1441 01:33:31,464 --> 01:33:33,550 [crying] I'm sorry you went through that alone. 1442 01:33:34,968 --> 01:33:37,345 I never really said thank you, Jess. 1443 01:33:38,179 --> 01:33:40,598 - I know I could be hard to deal with. - [laughs] 1444 01:33:41,558 --> 01:33:42,851 But you never gave up on me. 1445 01:33:43,643 --> 01:33:46,896 And you showed me I didn't need Chauncey. 1446 01:33:46,980 --> 01:33:48,231 I'm strong on my own. 1447 01:33:49,107 --> 01:33:50,108 Thanks... 1448 01:33:51,568 --> 01:33:52,569 Mom. 1449 01:34:09,502 --> 01:34:10,545 I'm still here. 1450 01:34:19,095 --> 01:34:21,681 [distorted] You said you'd never leave him. 1451 01:34:32,233 --> 01:34:33,484 [door creaking] 1452 01:34:37,280 --> 01:34:38,531 [Max, distorted] You lied. 1453 01:34:39,824 --> 01:34:41,784 Did you really think he'd let you go... 1454 01:34:46,456 --> 01:34:47,790 again? 1455 01:34:50,293 --> 01:34:51,461 [sobbing] 1456 01:34:52,754 --> 01:34:54,547 Alice was just the bait. 1457 01:34:55,131 --> 01:34:57,217 [dad, distorted] That's why he waited for you. 1458 01:34:58,718 --> 01:35:02,222 Your imagination was too strong. 1459 01:35:02,805 --> 01:35:04,140 [Jess gasps] 1460 01:35:04,224 --> 01:35:05,600 It fed him. 1461 01:35:07,644 --> 01:35:10,939 And now you will never leave. 1462 01:35:12,232 --> 01:35:13,775 [distorted] If you do, 1463 01:35:13,858 --> 01:35:15,526 he'll come back for Taylor, 1464 01:35:15,610 --> 01:35:17,070 for Alice. 1465 01:35:17,904 --> 01:35:19,614 [distorted] If you love them, 1466 01:35:19,697 --> 01:35:21,449 this is how you save them. 1467 01:35:22,533 --> 01:35:23,993 You can be happy here. 1468 01:35:27,872 --> 01:35:29,040 [sniffles] 1469 01:35:29,874 --> 01:35:30,875 Okay. 1470 01:35:31,542 --> 01:35:32,543 Okay. 1471 01:35:33,878 --> 01:35:34,879 I'll stay. 1472 01:35:35,630 --> 01:35:37,966 Just leave them alone. [sniffles] 1473 01:35:38,967 --> 01:35:40,301 Let them live. 1474 01:35:42,011 --> 01:35:43,680 [Chauncey, distorted] You're mine, finally. 1475 01:35:44,472 --> 01:35:46,266 Forever ever. 1476 01:35:47,392 --> 01:35:49,018 [Taylor grunts] 1477 01:35:49,102 --> 01:35:50,186 Forever's over, asshole. 1478 01:35:51,562 --> 01:35:52,563 Let's go! 1479 01:35:52,647 --> 01:35:54,649 - [Jess gasps] - [snarling] 1480 01:36:03,616 --> 01:36:04,617 [snarling] 1481 01:36:05,243 --> 01:36:06,869 [Taylor] Come on. Okay, come on. 1482 01:36:11,165 --> 01:36:13,126 [both grunting] 1483 01:36:15,128 --> 01:36:17,463 - Go! Go, go, go. - [grunts] 1484 01:36:17,547 --> 01:36:19,882 [Ben] Jess! Please don't go. 1485 01:36:20,508 --> 01:36:22,051 [thunder rumbling] 1486 01:36:22,135 --> 01:36:24,012 [chittering] 1487 01:36:24,804 --> 01:36:25,930 [snarling] 1488 01:36:27,390 --> 01:36:29,434 - [snarling] - [screaming] 1489 01:36:29,517 --> 01:36:30,518 [Taylor] Hurry! 1490 01:36:31,352 --> 01:36:32,812 - I'm okay. - [whimpers] 1491 01:36:35,857 --> 01:36:37,400 - We gotta go. - No, no! 1492 01:36:37,483 --> 01:36:38,860 That is not enough. 1493 01:36:42,488 --> 01:36:43,781 Help me. 1494 01:36:46,951 --> 01:36:48,578 - [Taylor] Paint faster. - [Jess] Okay. 1495 01:36:50,204 --> 01:36:51,205 Cover up the edges. 1496 01:36:57,253 --> 01:36:58,629 [screaming] 1497 01:36:58,713 --> 01:36:59,922 - Jess! - [Alice shrieks] 1498 01:37:00,006 --> 01:37:01,257 [Jess] No! No! 1499 01:37:01,341 --> 01:37:02,884 - [Taylor] Jess, come on! - [Alice] Come on! 1500 01:37:02,967 --> 01:37:05,636 - [snarling] - [Jess whimpering] 1501 01:37:05,720 --> 01:37:07,263 [Taylor grunting] 1502 01:37:07,889 --> 01:37:08,890 [Jess] No. 1503 01:37:10,099 --> 01:37:12,310 - [all grunting] - [Taylor shrieks] 1504 01:37:12,393 --> 01:37:13,394 - Come on. - [Alice] Come on. 1505 01:37:14,354 --> 01:37:15,980 - Alice, get back! - Come on, Jess! Come on. 1506 01:37:18,358 --> 01:37:20,360 [breathing heavily] 1507 01:37:25,907 --> 01:37:27,325 Don't look into its eyes! 1508 01:37:30,328 --> 01:37:31,788 Jess, please don't look! 1509 01:37:39,128 --> 01:37:40,338 Fire magic. 1510 01:37:43,674 --> 01:37:45,259 [Alice, Chauncey, distorted] Alice still... 1511 01:37:46,177 --> 01:37:47,387 my friend? 1512 01:37:47,929 --> 01:37:50,223 You were never my friend. 1513 01:37:51,766 --> 01:37:54,352 Never ever. 1514 01:37:58,147 --> 01:37:59,690 - [spider snarling] - [Jess, Taylor gasp] 1515 01:37:59,774 --> 01:38:00,942 Oh, my God! 1516 01:38:07,990 --> 01:38:08,991 Come on! 1517 01:38:17,917 --> 01:38:19,794 - [all panting] - Come on! 1518 01:38:23,756 --> 01:38:25,133 - [Taylor] Are you okay? - [Jess] Uh-huh. 1519 01:38:25,216 --> 01:38:26,634 - The house! We have to stop... - No! 1520 01:38:29,262 --> 01:38:30,430 Let it burn. 1521 01:38:30,513 --> 01:38:31,806 [sirens approaching] 1522 01:38:58,833 --> 01:39:00,835 [people chattering] 1523 01:39:28,446 --> 01:39:29,906 I see it too. 1524 01:39:31,616 --> 01:39:32,783 There you are. 1525 01:39:33,284 --> 01:39:34,535 Hey. 1526 01:39:34,619 --> 01:39:36,370 Rufus ran off on his own! 1527 01:39:36,454 --> 01:39:38,247 Sure he did, sweetheart. Come on, let's go sit. 1528 01:39:39,749 --> 01:39:41,542 Should we try the next hotel? 1529 01:39:41,626 --> 01:39:42,919 [both] Great idea. 1530 01:39:43,002 --> 01:39:44,253 Okay. Let's go. 1531 01:39:46,464 --> 01:39:50,009 Can we eat soon? Rufus is getting hungry. 1532 01:39:50,092 --> 01:39:53,012 Imaginary friends don't get hungry, sweetie. 1533 01:39:53,095 --> 01:39:55,681 But he's not imaginary. 1534 01:39:55,765 --> 01:39:57,225 [parent] Okay. All right. 1535 01:43:15,047 --> 01:43:19,927 [chorus] ♪ Chauncey, Chauncey Pal that you are ♪ 1536 01:43:20,010 --> 01:43:21,929 ♪ He's the kind of bear ♪ 1537 01:43:22,012 --> 01:43:25,766 ♪ Who really cares And helps you feel okay ♪ 1538 01:43:26,392 --> 01:43:31,105 ♪ Chauncey, Chauncey Pal that you are ♪ 1539 01:43:31,188 --> 01:43:34,692 ♪ He's by your side And grinning wide ♪ 1540 01:43:34,775 --> 01:43:39,488 ♪ Now it's time ♪ 1541 01:43:39,572 --> 01:43:42,783 ♪ To play ♪ 1542 01:43:48,289 --> 01:43:50,249 [child giggling, echoing] 1543 01:43:51,584 --> 01:43:56,714 [chorus] ♪ Chauncey, Chauncey ♪ 100037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.