Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,671 --> 00:00:40,673
Ik wil graag proosten...
2
00:00:42,717 --> 00:00:45,720
op mijn mooie vrouw met haar
vrijgevige instelling...
3
00:00:46,220 --> 00:00:50,141
het goede werk met de kinderen,
waaraan ze toegewijd is...
4
00:00:50,641 --> 00:00:54,729
en vooral omdat ze het al die
tijd met mij heeft uitgehouden.
5
00:00:56,689 --> 00:00:57,732
Op Megan!
6
00:00:59,191 --> 00:01:02,236
Dank je, schat.
En iedereen voor de steun.
7
00:01:02,403 --> 00:01:06,407
Thad als mede-voorzitter maakt
een groot verschil.
8
00:01:06,515 --> 00:01:09,059
Ik hoor net als de bouw van
het jeugdhuis op tijd is...
9
00:01:09,162 --> 00:01:10,862
de stad een bijdrage doet.
10
00:01:12,788 --> 00:01:14,957
Mevr. Thomas, u klinkt net als Thad.
11
00:01:15,124 --> 00:01:16,959
Ik zie dat als een compliment.
12
00:01:17,209 --> 00:01:19,628
Dat is geen zegen, meer
een vloek.
13
00:01:21,798 --> 00:01:25,051
Wat voor zaak het ook is,
Thad zal er geen cent minder om worden.
14
00:01:25,885 --> 00:01:27,762
Kijk maar naar het winkelcentrum.
15
00:01:27,928 --> 00:01:30,839
Waar heb je het over.
Dat heeft me een fortuin gekost.
16
00:01:31,223 --> 00:01:33,717
18 maanden en 6 miljoen dollar
om het te bouwen.
17
00:01:34,018 --> 00:01:35,186
3 maanden later...
18
00:01:35,603 --> 00:01:37,730
steken ze de brand erin.
Hoe noem je zoiets?
19
00:01:37,980 --> 00:01:39,565
Goede verwarming?
20
00:01:40,733 --> 00:01:45,363
Maar de armen dan? Het is duidelijk
een groot verlies voor ze.
21
00:01:45,713 --> 00:01:49,192
Wat duidelijk is, dat er erfelijk
iets niet goed zit...
22
00:01:50,007 --> 00:01:53,407
als mensen keer op keer
hun buurt platbranden.
23
00:01:54,338 --> 00:01:56,716
Wil je dat ze de volgende keer van
buurt wisselen?
24
00:02:02,213 --> 00:02:04,882
Erfelijk verkeerd?
Wat betekend dat?
25
00:02:05,049 --> 00:02:08,010
Hebben we het nou over genen?
26
00:02:08,886 --> 00:02:11,263
Ik heb het nergens over.
27
00:02:11,430 --> 00:02:13,683
Blanken zijn geneties minderwaardig...
28
00:02:13,849 --> 00:02:16,936
cultureel gehandicapt,
sociaal achtergesteld?
29
00:02:17,103 --> 00:02:19,355
Al die argumenten betekenen
absoluut niets.
30
00:02:19,522 --> 00:02:22,358
Er is maar 1 simpele vraag...
31
00:02:22,525 --> 00:02:25,986
zijn deze mensen nog
te helpen?
32
00:04:24,021 --> 00:04:25,272
Johannson...
33
00:04:25,523 --> 00:04:27,400
Pinnock, kom even hier...
34
00:04:31,737 --> 00:04:35,157
1 van jullie 2 moet dit pakje
van Lionel direct bezorgen.
35
00:04:35,533 --> 00:04:36,550
Nu?
36
00:04:36,659 --> 00:04:39,036
Het is voor de baas.
Het adres staat erop.
37
00:04:39,286 --> 00:04:42,540
Belachelijk, dat is een uur rijden.
Ik ben vrij.
38
00:04:42,707 --> 00:04:43,999
Ik doe het wel.
39
00:04:44,166 --> 00:04:47,344
-Weet je waar het is ?
- Mijn moeder heeft daar in de buurt gewerkt.
40
00:04:47,628 --> 00:04:49,704
Je bent een goeie kerel,
dat waardeer ik.
41
00:04:50,214 --> 00:04:51,298
Dat is okee.
42
00:05:41,599 --> 00:05:44,935
Ik heb een pakje voor meneer Thomas,
van meneer Boston.
43
00:05:45,102 --> 00:05:48,022
Kom maar naar de zijkant
van het huis.
44
00:06:13,756 --> 00:06:15,049
Verdomme.
45
00:06:15,883 --> 00:06:17,968
Marcus, ik weet niet wat die
advocaten allemaal doen.
46
00:06:18,469 --> 00:06:20,096
Ik wil dat jij
het afhandelt.
47
00:06:20,488 --> 00:06:21,488
Juist.
48
00:06:22,788 --> 00:06:25,976
We kijken het 1 voor 1 na
totdat iedereen meedoet.
49
00:06:34,026 --> 00:06:36,670
Maak je geen zorgen.
Ik zorg daar wel voor.
50
00:06:37,405 --> 00:06:39,365
Ik haal ze allemaal wel over.
51
00:06:49,750 --> 00:06:53,879
Martin is nerveus over zijn script.
Hij wilt dat je het leest...
52
00:06:54,130 --> 00:06:57,091
voordat hij het inlevert.
Kan jij dat doen?
53
00:06:57,341 --> 00:06:59,093
Ik doe het vanavond wel.
54
00:07:05,067 --> 00:07:07,435
Hallo, wat doet u hier?
55
00:07:07,885 --> 00:07:09,629
U zei, aan de zijkant
van het huis.
56
00:07:09,979 --> 00:07:11,231
Ik bedoelde de
andere kant.
57
00:07:13,649 --> 00:07:15,067
Sorry, verkeerde kant.
58
00:07:15,234 --> 00:07:17,862
Volg het pad,
het hek opent automatisch...
59
00:07:18,112 --> 00:07:19,363
als je onderaan de heuvel bent.
60
00:07:19,530 --> 00:07:21,574
Waar kijk je naar, Thad ?
61
00:08:36,482 --> 00:08:39,050
Kan die muziek
wat zachter!
62
00:08:47,701 --> 00:08:51,622
De verdachte is een blanke man
tussen 25 en 30 jaar oud.
63
00:09:14,311 --> 00:09:15,688
Ik kom je halen, jochie !
64
00:09:16,605 --> 00:09:17,690
- Wie ben jij?
- De man.
65
00:09:17,940 --> 00:09:19,066
En wie ben ik?
66
00:09:19,400 --> 00:09:20,401
Mijn man.
67
00:09:20,651 --> 00:09:23,437
Als je dat maar weet!
Ik ben jouw man, jij bent mijn man.
68
00:09:23,863 --> 00:09:25,322
Wie is Chromaman?
69
00:09:25,656 --> 00:09:27,450
Ik ben Chromaman.
70
00:09:29,410 --> 00:09:31,203
Mijn naam is Chromaman.
71
00:09:32,163 --> 00:09:33,497
En wie is mijn man?
72
00:09:42,923 --> 00:09:45,760
-Hoe is het met mijn meisje?
- Goed.
73
00:09:46,093 --> 00:09:49,346
Ik heb je zo gemist.
74
00:09:50,181 --> 00:09:53,017
Sorry dat ik laat ben,
maar ik moest nog wat doen...
75
00:09:53,184 --> 00:09:54,769
voor Boston en meneer Williams.
76
00:09:55,311 --> 00:09:57,521
Wanneer krijg ik mijn Chromaman?
77
00:09:57,688 --> 00:10:00,358
Op je verjaardag.
78
00:10:00,524 --> 00:10:02,042
Dat duurt te lang.
79
00:10:02,151 --> 00:10:04,653
Het lange wachten maakt
het leuker als je het krijgt.
80
00:10:04,820 --> 00:10:05,863
Als?
81
00:10:06,030 --> 00:10:07,364
Als of wanneer?
82
00:10:07,531 --> 00:10:10,092
Ik zeg als omdat je anders
weet dat je het krijgt...
83
00:10:10,159 --> 00:10:11,577
maar als ik als zeg...
84
00:10:12,119 --> 00:10:15,506
blijf je het jezelf afvragen en
dat is wel goed voor je.
85
00:10:15,623 --> 00:10:17,249
Niet waar, kleine?
86
00:10:18,793 --> 00:10:21,212
Pas op je zusje want ik
moet je moeder spreken.
87
00:10:30,846 --> 00:10:33,407
Krijg je nog betaald voor
dat overwerk.
88
00:10:33,641 --> 00:10:37,061
Voor het salaris van Williams,
zou ik 2x harder werken.
89
00:10:37,228 --> 00:10:40,539
Hij hoefde er helemaal niet voor
te werken, allemaal vriendjespolitiek.
90
00:10:40,606 --> 00:10:44,635
Het is wel okee, ze behandelen
me wel goed.
91
00:10:46,278 --> 00:10:49,340
Als je het voor
niets weggeeft...
92
00:10:49,407 --> 00:10:51,925
waarom zouden ze er dan
voor betalen?
93
00:10:52,451 --> 00:10:54,778
Waar heb je dat geleerd?
94
00:10:54,829 --> 00:10:56,038
Raad maar.
95
00:10:57,498 --> 00:10:59,792
Donnie, komop! Eten.
96
00:11:02,628 --> 00:11:04,630
Ik wens je een goedenacht.
97
00:11:05,589 --> 00:11:07,007
Het was goed je te zien.
98
00:11:07,550 --> 00:11:09,301
Dank je.
99
00:11:13,681 --> 00:11:15,224
Thaddeus, de groeten.
100
00:11:19,270 --> 00:11:22,189
Ik bel je morgen om de
inspecties te plannen.
101
00:11:30,614 --> 00:11:32,158
Mam, tot later.
102
00:11:33,159 --> 00:11:35,035
-Waar ga je heen?
-Uit.
103
00:11:35,327 --> 00:11:37,037
- Waar uit?
-Gewoon uit.
104
00:11:37,204 --> 00:11:40,207
De sfeer, het eten...
Het was fantastisch.
105
00:11:42,460 --> 00:11:43,586
Luister...
106
00:11:44,045 --> 00:11:49,108
kun je in het vervolg iemand
anders sturen om wat te bezorgen?
107
00:11:49,175 --> 00:11:51,010
Tuurlijk, was er een probleem?
108
00:11:51,177 --> 00:11:53,695
Niks ernstigs. We praten er
nog over.
109
00:12:00,029 --> 00:12:02,529
- Goedenacht, pap.
- Goedenacht, jongen.
110
00:12:10,988 --> 00:12:12,364
Wat is dit allemaal?
111
00:12:12,656 --> 00:12:15,242
Dit is de rekening van de kinderarts...
112
00:12:15,409 --> 00:12:17,703
deze is de huur...
113
00:12:17,870 --> 00:12:19,288
ziekenfonds...
114
00:12:19,538 --> 00:12:21,248
en deze is van het gas en licht.
115
00:12:26,796 --> 00:12:27,880
Hoe gaat het met je?
116
00:12:28,380 --> 00:12:29,799
Wel goed.
117
00:12:32,551 --> 00:12:35,513
Onze verzekering dekt alle
kosten niet meer.
118
00:12:38,057 --> 00:12:39,475
Ik heb een baan nodig.
119
00:12:42,311 --> 00:12:44,480
Ik heb hier geen zin
meer in
120
00:12:58,327 --> 00:13:01,404
Ik ga d'r nog eens naar
toe met mijn pistool.
121
00:13:02,581 --> 00:13:03,791
Dat doe je niet.
122
00:13:04,291 --> 00:13:05,334
Jawel.
123
00:13:05,501 --> 00:13:09,930
Er is een aardige zwarte familie
die een werkster zoekt...
124
00:13:17,221 --> 00:13:18,264
Is dat een nee?
125
00:13:19,557 --> 00:13:20,766
Luister...
126
00:13:20,933 --> 00:13:25,988
als ik die baan als voorman krijg,
dan krijg ik meer loon.
127
00:13:26,605 --> 00:13:30,768
Dan kunnen we naar een
betere buurt verhuizen.
128
00:13:31,777 --> 00:13:34,238
Ik beloof je dat we
het beter krijgen.
129
00:13:44,331 --> 00:13:46,834
-Waar is Lionel?
-In het kantoor.
130
00:13:47,334 --> 00:13:49,503
-Is hij daar nog?
-Ik dacht het wel.
131
00:13:53,048 --> 00:13:56,343
Ik zal ervoor zorgen, bedankt
voor het herinneren.
132
00:13:57,094 --> 00:13:59,180
Thad, dat was een
geweldige avond.
133
00:14:01,348 --> 00:14:02,558
Nogmaals bedankt.
134
00:14:03,684 --> 00:14:05,853
Doe Megan de groeten.
135
00:14:08,105 --> 00:14:09,231
Dus?
136
00:14:10,024 --> 00:14:11,067
Wat wil je, Pinnock?
137
00:14:11,484 --> 00:14:16,489
Ik wil me kandidaat stellen
voor de voorman vacature.
138
00:14:19,700 --> 00:14:23,520
Je levert goed werk, pinnock.
Je bent een goede arbeider.
139
00:14:23,662 --> 00:14:25,122
Ik zal erover nadenken.
140
00:14:25,748 --> 00:14:28,000
Wat valt er na te denken?
141
00:14:28,250 --> 00:14:30,953
Ik ben hier langer
dan Williams...
142
00:14:31,379 --> 00:14:33,422
en ik ben een harde werker.
143
00:14:34,632 --> 00:14:37,301
Gisteren, reed ik nog
naar het huis van mnr.Thomas...
144
00:14:37,676 --> 00:14:40,429
en heb ik 1,5 uur overgewerkt zonder loon.
145
00:14:40,596 --> 00:14:43,057
Heb jij dat pakje naar
Thomas gebracht?
146
00:14:43,808 --> 00:14:45,309
Ja, dat was ik.
147
00:14:45,476 --> 00:14:47,728
Ik doe dat zonder te klagen.
148
00:14:48,521 --> 00:14:50,106
Ga zitten, Pinnock.
149
00:14:53,943 --> 00:14:55,820
Luister, Pinnock...
150
00:15:04,286 --> 00:15:07,255
Ik zie hier geen toekomst voor jou.
151
00:15:08,624 --> 00:15:10,918
Hoezo, geen toekomst?
152
00:15:11,043 --> 00:15:13,895
Ik kan je niet langer
in dienst houden.
153
00:15:14,839 --> 00:15:16,882
H๏ฟฝ, wacht eens even.
154
00:15:17,383 --> 00:15:19,001
Krijg ik de zak?
155
00:15:19,135 --> 00:15:21,429
Dat kun je niet maken, Lionel.
156
00:15:21,595 --> 00:15:26,058
Geen voorman, okee, maar ik
heb mijn baan nodig.
157
00:15:26,225 --> 00:15:30,220
Op de lange termijn is
dit het beste voor iedereen.
158
00:15:31,605 --> 00:15:34,859
Net zei je nog dat ik goed
werk lever.
159
00:15:35,109 --> 00:15:36,810
Het heeft niets te maken
met je werk.
160
00:15:36,861 --> 00:15:39,663
Waar heeft het dan
mee te maken?
161
00:15:39,780 --> 00:15:42,207
Denise, wil je die
fax versturen?
162
00:15:44,785 --> 00:15:47,346
Lionel, wat is dit?...
163
00:15:47,413 --> 00:15:51,875
Is het mijn houding? Is het te brutaal
om promotie te vragen?
164
00:15:53,461 --> 00:15:55,095
Luister...
165
00:15:57,465 --> 00:15:59,516
ik wil geen...
166
00:15:59,675 --> 00:16:02,469
voyeur in dienst hebben.
167
00:16:02,553 --> 00:16:03,954
Een wat?
168
00:16:04,054 --> 00:16:08,858
Hij zag je, bij zijn huis,dat
je naar zijn vrouw zat te loeren.
169
00:16:09,810 --> 00:16:11,036
Wie zag mij?
170
00:16:11,103 --> 00:16:15,264
Thaddeus Thomas. Hij zag dat
je naar zijn vrouw zat te loeren!
171
00:16:16,776 --> 00:16:19,003
Ik ging naar het huis om
een pakje af te leveren...
172
00:16:19,070 --> 00:16:22,072
het raam stond open en
ik keek naar binnen.
173
00:16:22,990 --> 00:16:26,426
Ik wil graag mnr. Thomas spreken.
Ik ben Louis Pinnock.
174
00:16:26,494 --> 00:16:27,912
Waar gaat het over?
175
00:16:28,746 --> 00:16:33,709
Vertel hem dat ik ben ontslagen en
dat ik hem wil spreken.
176
00:16:34,085 --> 00:16:36,212
Een momentje, alstublieft.
177
00:16:36,712 --> 00:16:37,922
Absoluut, nee.
178
00:16:38,089 --> 00:16:40,466
Iedereen moeten dezelfde
voorwaarden krijgen.
179
00:16:40,633 --> 00:16:43,469
Als deze bedrijven informatie
gaan uitwisselen...
180
00:16:43,636 --> 00:16:46,680
kan de hele zaak in duigen
vallen, als we niet eerlijk zijn.
181
00:16:46,847 --> 00:16:48,724
pardon, mnr. Thomas...
182
00:16:54,396 --> 00:16:56,707
Ik bemoei me niet met
dit soort zaken.
183
00:16:56,774 --> 00:17:00,277
Zeg maar dat ik hem
niet kan helpen.
184
00:17:01,779 --> 00:17:03,722
Bent u er nog?
185
00:17:03,906 --> 00:17:05,382
Ja, wat zei hij?
186
00:17:05,449 --> 00:17:08,177
Hij zei dat het hem spijt
maar hij kan je niet helpen.
187
00:17:08,244 --> 00:17:12,181
Vraag het nog een keer,het
is erg belangrijk.
188
00:17:12,248 --> 00:17:16,101
Dat gaat niet, hij heeft
een vergadering.
189
00:17:16,168 --> 00:17:18,621
Zeg hem dat ik maar twee
minuten nodig heb.
190
00:17:18,713 --> 00:17:20,898
Hij hoeft maar twee minuten
met mij te praten.
191
00:17:20,965 --> 00:17:22,425
Het spijt mij.
192
00:17:22,591 --> 00:17:26,954
Kunt u dat niet voor mij doen?
Kunt u het nog een keer vragen?
193
00:17:27,096 --> 00:17:32,443
Ik wil hem spreken om een
misverstand op te helderen.
194
00:17:32,643 --> 00:17:34,562
Kunt u dat voor mij doen?
195
00:17:44,530 --> 00:17:46,723
Praat nog een
keer met mij.
196
00:18:03,424 --> 00:18:05,901
Waarom hangen er geen
nieuwe vacatures aan het bord?
197
00:18:05,968 --> 00:18:08,937
Elke week hangen dezelfde
vacatures aan het bord.
198
00:18:09,013 --> 00:18:12,074
Er hangen wel nieuwe aan, u
moet gewoon goed zoeken.
199
00:18:12,141 --> 00:18:13,100
Zoeken, waar?
200
00:18:13,642 --> 00:18:18,022
Ga dan zelf zoeken, er hangt geen
fatsoenlijke baan tussen.
201
00:18:20,691 --> 00:18:24,319
Het is tijd voor uw afspraak.
Laten we naar achter gaan.
202
00:18:24,395 --> 00:18:28,382
De eerste paar waar u mij naar toe stuurde
waren goed,ik had dat kunnen doen...
203
00:18:28,491 --> 00:18:30,117
maar ze namen mij niet aan.
204
00:18:30,284 --> 00:18:32,595
Maar nu moet ik voor een
minimum loon werken?
205
00:18:32,661 --> 00:18:34,705
Ik ben geen kind, een tiener.
206
00:18:34,872 --> 00:18:38,100
Wat is dit? Zelfs als ik word
aangenomen, kan ik nog niet rondkomen
207
00:18:38,250 --> 00:18:40,561
Ik kan u alleen laten zien
wat we hebben.
208
00:18:40,711 --> 00:18:46,008
Houdt u niks achter voor bijzondere
mensen of vrienden, of zo?
209
00:18:46,342 --> 00:18:48,844
Ik hou niks achter, echt niet.
210
00:18:56,018 --> 00:18:57,970
Sorry, maar het is gewoon...
211
00:18:58,104 --> 00:19:01,774
je denkt dat deze ellende
anderen overkomt.
212
00:19:03,275 --> 00:19:05,319
Je hebt je trots, en zo...
213
00:19:08,864 --> 00:19:11,325
Ik ben gewend om me eigen
boontjes te doppen.
214
00:20:17,767 --> 00:20:19,101
Wat gebeurd er?
215
00:20:19,268 --> 00:20:20,478
Handen omhoog.
216
00:20:20,728 --> 00:20:22,688
-Je handen omhoog!
-Wat heb ik gedaan?
217
00:20:23,022 --> 00:20:24,315
Doe je handen omhoog, nou!
218
00:20:24,565 --> 00:20:25,874
Wat heb ik dan gedaan?
219
00:20:25,941 --> 00:20:27,985
Draai je om en
loop naar de auto.
220
00:20:28,152 --> 00:20:29,528
Draai je om.
221
00:20:30,071 --> 00:20:31,614
Dit is gelul, man!...
222
00:20:35,034 --> 00:20:37,094
-Wat heb ik dan gedaan?
-Bek dicht !
223
00:20:37,536 --> 00:20:39,471
Als ik jou was, zou ik
maar meewerken.
224
00:20:39,538 --> 00:20:40,539
Papieren!
225
00:20:40,706 --> 00:20:42,666
Die zitten in mijn zak.
226
00:20:48,881 --> 00:20:50,716
Niet bewegen.
227
00:20:52,843 --> 00:20:54,887
18 Alpha 3. Code 6 en 211.
228
00:20:56,347 --> 00:21:00,601
Er valt niets te zien hier, dus
ga terug naar het cafe.
229
00:21:00,810 --> 00:21:03,237
Blanke man.
Bruin haar, blauwe ogen...
230
00:21:05,731 --> 00:21:08,067
Hebben jullie kutwouten niets
beter te doen?
231
00:21:09,068 --> 00:21:10,236
Vuile kutwouten!
232
00:21:12,279 --> 00:21:13,606
Hij is in orde.
233
00:21:16,367 --> 00:21:18,301
Meneer, kunt u even
hier komen?
234
00:21:22,540 --> 00:21:23,916
Sorry voor de overlast...
235
00:21:24,083 --> 00:21:29,130
uw signalement kwam overeen
met een bankovervaller.
236
00:21:29,922 --> 00:21:32,258
U noemt het overlast?
237
00:21:32,424 --> 00:21:34,401
Heeft u een probleem? Dan kunt u een
klacht indienen.
238
00:21:34,468 --> 00:21:36,887
Ik heb niks gedaan,
dat is mijn probleem!
239
00:21:37,054 --> 00:21:39,390
-Wilt u de cel in?
-Dit is gelul!
240
00:21:39,640 --> 00:21:41,892
-Dit is gelul!
-Laat hem met rust!
241
00:21:42,643 --> 00:21:46,355
Wilt u de cel in,
wilt u dat echt?
242
00:21:46,522 --> 00:21:50,234
Het is gebeurd, dus stap in
uw auto en ga naar huis.
243
00:21:50,526 --> 00:21:52,319
Laat hem met rust!
244
00:21:52,570 --> 00:21:55,281
Ga terug naar het cafe. Alles is okee.
245
00:21:55,614 --> 00:21:56,907
Ik word hier
strontziek van!
246
00:21:58,784 --> 00:22:00,235
De pleuris voor de politie!
247
00:22:00,286 --> 00:22:01,587
Dit gelul is niet rechtvaardig!
248
00:22:01,662 --> 00:22:03,372
Pleur op!
249
00:22:14,300 --> 00:22:15,426
Hou op!
250
00:22:22,484 --> 00:22:24,484
Zo is het genoeg!
251
00:22:28,022 --> 00:22:29,190
Pas d'r op!
252
00:22:30,774 --> 00:22:32,284
Blijf in je eigen buurt!
253
00:22:43,954 --> 00:22:45,164
Pinnock ?
254
00:22:50,294 --> 00:22:51,629
Alles in orde, man?
255
00:22:54,340 --> 00:22:55,508
Hoe gaat 't ermee?
256
00:22:56,467 --> 00:22:57,927
Klootzakken.
257
00:23:04,225 --> 00:23:06,852
Ik voldeed aan het signalement,
zeiden ze.
258
00:23:07,561 --> 00:23:09,522
Je voldeed aan het signalement...
259
00:23:09,939 --> 00:23:12,900
ja, natuurlijk.
Volgens hun...
260
00:23:13,818 --> 00:23:18,030
volgens hun lijken we
allemaal op elkaar.
261
00:23:18,197 --> 00:23:21,191
-Dat zal het wel zijn.
- In de nacht...
262
00:23:21,325 --> 00:23:23,210
weet je dan wat er gebeurd?
263
00:23:23,828 --> 00:23:27,072
Dan schijten ze bagger voor
ons, in de nacht...
264
00:23:27,164 --> 00:23:30,476
in hun ogen zien we er
in de nacht uit als geesten.
265
00:23:30,543 --> 00:23:34,380
Ze denken dat we geesten
zijn in de nacht.
266
00:23:47,017 --> 00:23:51,397
Je had bij de repetitie
moeten zijn, 50 blanke kinderen...
267
00:23:51,564 --> 00:23:55,192
die rond rende, het
was zo schattig.
268
00:23:56,527 --> 00:23:58,988
Sommige waren wel een
beetje ongemanierd.
269
00:23:59,447 --> 00:24:00,798
Dat kun je verwachten...
270
00:24:00,948 --> 00:24:02,941
ze hebben geen vaders.
271
00:24:04,160 --> 00:24:06,370
Wat ben je weer gevoelig.
272
00:24:12,126 --> 00:24:15,796
Beloof het me.
Geen excuses, geen zakenreizen...
273
00:24:15,963 --> 00:24:18,757
geen zakendiners, je moet erbij zijn.
274
00:24:19,425 --> 00:24:20,760
Oh, mijn god.
275
00:24:21,218 --> 00:24:23,054
Net in de week dat ik
die zaak moet afronden.
276
00:24:23,220 --> 00:24:27,858
Dat is pas op zondag, dit
is op vrijdag. Je zult er zijn.
277
00:24:28,976 --> 00:24:30,478
Ja, mijn schat.
278
00:24:31,103 --> 00:24:33,230
Niks, geen schatje...
279
00:24:33,397 --> 00:24:38,402
geen loze beloftes anders kun
je ergens anders slapen, begrepen?
280
00:24:39,111 --> 00:24:40,946
Hoeveel gaat het me kosten?
281
00:24:41,113 --> 00:24:43,616
Genoeg om nog een
hartaanval te krijgen.
282
00:24:44,116 --> 00:24:48,788
Laten we het licht uitdoen en
een dokter bellen.
283
00:25:02,051 --> 00:25:04,011
- Wat is er gebeurd?
- Ze hadden me te pakken.
284
00:25:04,595 --> 00:25:05,638
Wie?
285
00:25:06,055 --> 00:25:07,139
De wouten.
286
00:25:07,224 --> 00:25:08,733
De wouten? Waarom?
287
00:25:11,769 --> 00:25:14,371
D'r was geen reden.
Ze sloegen me in elkaar.
288
00:25:15,106 --> 00:25:18,717
Na alles wat er gebeurd is
en dan doen ze je dit aan.
289
00:25:18,818 --> 00:25:20,403
Ongelovelijk.
290
00:25:28,911 --> 00:25:30,662
Laat mij dat vasthouden.
291
00:25:35,751 --> 00:25:37,086
Gaat het?
292
00:25:38,254 --> 00:25:39,672
Het gaat wel.
293
00:25:43,843 --> 00:25:46,745
- De huisbaas kwam langs.
- Laat hem de kolere krijgen.
294
00:25:46,804 --> 00:25:50,157
Je moet hem betalen, het was
de laatste aanmaning.
295
00:25:50,224 --> 00:25:53,326
- Dat heeft hij eerder gezegd.
- Ja, maar nu is het anders.
296
00:25:53,394 --> 00:25:55,162
Hij stapt naar de rechter.
297
00:25:55,229 --> 00:25:58,306
Mijn hoofd staat er nu
niet naar.
298
00:25:59,150 --> 00:26:01,109
We hebben geen keus.
299
00:26:01,236 --> 00:26:05,439
Ik weet dat je werk probeert te vinden.
We moeten een uitweg zien te vinden.
300
00:26:05,573 --> 00:26:10,094
Hij laat het er niet bij zitten.
We moeten hem betalen.
301
00:26:10,161 --> 00:26:11,345
Geld, geld, geld ! Pleuris geld.
302
00:26:11,495 --> 00:26:14,123
Wat denk je wat ik
probeer te doen!
303
00:26:14,540 --> 00:26:16,225
Zeg het me maar.
304
00:26:16,292 --> 00:26:17,626
Zit nou niet te zeiken.
305
00:26:19,003 --> 00:26:21,413
Doe dit niet, doe dat niet,
ga niet werken...
306
00:26:21,464 --> 00:26:22,698
Ga terug naar je kamer!
307
00:26:24,216 --> 00:26:26,935
Het is okee, schatje.
Ga maar naar je bed.
308
00:26:34,643 --> 00:26:36,729
Wat was dat nou?
309
00:26:37,772 --> 00:26:40,858
Het kan me geen reet schelen
als je tegen mij wilt schreeuwen...
310
00:26:41,025 --> 00:26:42,985
je kan schreeuwen wat je wilt...
311
00:26:43,402 --> 00:26:45,905
maar schreeuw niet tegen hem!
312
00:27:04,799 --> 00:27:06,675
- Wie is daar?
- De politie.
313
00:27:08,052 --> 00:27:10,721
We hebben een dwangbevel
tot uitzetting.
314
00:27:10,971 --> 00:27:13,182
We hebben een mandaat.
315
00:27:13,349 --> 00:27:16,101
We moeten het huis ontruimen.
316
00:27:16,435 --> 00:27:18,687
Open de deur, meneer.
317
00:27:23,317 --> 00:27:25,486
Stap achteruit, alstublieft.
318
00:27:26,070 --> 00:27:28,046
We hebben de huisbaas meegenomen.
319
00:27:28,322 --> 00:27:30,883
Je krijgt je geld wel, dat
heb ik toch gezegd?
320
00:27:31,033 --> 00:27:32,701
Je kunt hier niet gratis wonen.
321
00:27:32,868 --> 00:27:34,578
We wonen hier niet gratis!
322
00:27:34,745 --> 00:27:36,789
Je valt mijn vrouw al de hele
week lastig.
323
00:27:37,164 --> 00:27:38,124
Meneer!
324
00:27:38,749 --> 00:27:41,268
Alle inwoners moeten
het huis verlaten.
325
00:27:41,335 --> 00:27:42,628
Dat is gelul!
326
00:27:42,878 --> 00:27:44,004
Meneer...
327
00:27:44,171 --> 00:27:46,090
Iedereen die hier woont...
328
00:27:46,340 --> 00:27:49,193
moeten direct het huis verlaten.
329
00:27:49,552 --> 00:27:50,519
Wie is daar?
330
00:27:50,636 --> 00:27:52,430
-Het is gelul!
-Wat gebeurd er?
331
00:27:52,596 --> 00:27:54,807
Hallo, mevrouw...
332
00:27:55,391 --> 00:27:57,685
kunt u even hier
komen, alstublieft?
333
00:27:58,018 --> 00:27:59,186
Ik moet mijn baby halen.
334
00:27:59,520 --> 00:28:01,856
-Mijn collega doet dat wel.
-Nee, ik doe dat.
335
00:28:02,022 --> 00:28:03,983
Dat is mijn baby, mijn kind!
336
00:28:04,233 --> 00:28:06,293
U blijft hier, en mijn collega...
337
00:28:06,652 --> 00:28:09,029
zorgt ervoor.
338
00:28:11,699 --> 00:28:14,243
We gaan hier niet weg,
dat zal ik je wel vertellen!
339
00:28:14,994 --> 00:28:16,579
Ik kom er wel uit met die man.
340
00:28:16,746 --> 00:28:18,539
Kunt u hem niet laten slapen?
341
00:28:18,748 --> 00:28:20,833
Iedereen moet er samen uit.
342
00:28:24,378 --> 00:28:27,340
U gaat direct dit huis
verlaten.
343
00:28:27,715 --> 00:28:31,877
U heeft vijf minuten om de spullen
te pakken die u wilt meenemen.
344
00:28:31,969 --> 00:28:34,513
U gaat 1 voor 1.
Mijn collega gaat met u mee.
345
00:28:34,630 --> 00:28:39,326
U heeft 15 dagen om contact op te nemen
met de huisbaas, hij zal u erin laten...
346
00:28:39,393 --> 00:28:42,763
zodat u uw spullen op kan halen
die u nu niet mee kan nemen.
347
00:28:42,897 --> 00:28:45,649
Wie van u wilt als
eerste gaan?
348
00:28:45,983 --> 00:28:47,818
Ik wil me omkleden.
349
00:28:48,110 --> 00:28:49,103
Ga met haar mee.
350
00:28:49,195 --> 00:28:50,588
Hij gaat nergens heen
met haar.
351
00:28:50,738 --> 00:28:52,055
Let maar eens op!
352
00:28:52,865 --> 00:28:56,035
Kan ik me niet fatsoenlijk omkleden?
353
00:28:56,102 --> 00:28:59,346
Hij inspecteert de kamer.
Hij kiest uit wat u zal dragen.
354
00:28:59,413 --> 00:29:03,500
Hij zal voor de deur wachten
terwijl u zich omkleed.
355
00:29:05,586 --> 00:29:06,420
Doe het maar.
356
00:29:07,138 --> 00:29:08,689
Ga mijn huis uit.
357
00:29:08,839 --> 00:29:10,174
Dat is geen optie.
358
00:29:10,324 --> 00:29:11,859
Doe het nou maar.
359
00:29:11,967 --> 00:29:15,879
Je gaat mijn huis uit, zodat
ik mij eigen rustig om kan kleden.
360
00:29:15,930 --> 00:29:20,259
Kijk, wat ze mij geflikt hebben gisteravond!
En dan heb jij zulke praatjes?
361
00:29:20,351 --> 00:29:23,420
Laat mij het regelen, okee?
Hou je mond!
362
00:29:26,607 --> 00:29:29,502
Je laat me rustig omkleden...
363
00:29:29,568 --> 00:29:32,838
en in 15 minuten kom ik
met mijn gezin naar buiten.
364
00:29:32,905 --> 00:29:34,532
Onacceptabel.
365
00:29:34,824 --> 00:29:37,826
Wij wachten voor de
badkamerdeur.
366
00:29:39,078 --> 00:29:44,349
Als u dat doet zult u mij naar buiten
moeten slepen onder de ogen van mijn kinderen.
367
00:29:54,927 --> 00:29:57,404
Wij wachten bij de voordeur...
368
00:29:57,471 --> 00:30:02,551
maar wij verwachten dat u binnen
15 minuten het huis verlaat.
369
00:30:03,686 --> 00:30:04,986
Dank u wel.
370
00:30:09,408 --> 00:30:12,461
Schatje, neem de baby
mee naar je kamer...
371
00:30:12,570 --> 00:30:16,156
kleed haar aan en kleed
jezelf ook aan, okee?
372
00:30:16,324 --> 00:30:17,992
En, schiet op.
373
00:30:54,788 --> 00:30:59,883
Ik stop de rest van de spullen in de pick-up,
en probeer een plek te vinden voor later.
374
00:30:59,950 --> 00:31:03,345
Laat maar. Het past toch niet
in mijn huis.
375
00:31:03,412 --> 00:31:06,707
Ik stop het in mijn pick-up,
voor later!
376
00:31:07,041 --> 00:31:11,370
Ik moet er niks van weten, ook niet van jou.
Ze mogen blij zijn dat ik ze er in laat.
377
00:31:11,504 --> 00:31:13,906
Een man die niet voor
zijn eigen troep kan zorgen...
378
00:31:14,048 --> 00:31:15,299
hoe noem je zo'n man?
379
00:31:16,425 --> 00:31:17,760
Mamma, hou op.
380
00:31:18,177 --> 00:31:21,413
Laat me met rust.
En jij, ik wil je niet meer zien!
381
00:31:24,350 --> 00:31:27,061
- Ik word gek hier.
- Ik los het wel op.
382
00:31:27,228 --> 00:31:29,772
Ik beloof je deze zooi
op te lossen.
383
00:31:31,315 --> 00:31:34,360
Ik hoef geen beloftes te horen.
384
00:31:35,236 --> 00:31:38,147
Doe iets.
Hoor je me?
385
00:31:42,243 --> 00:31:44,336
Laat die hond met rust.
386
00:31:47,706 --> 00:31:49,542
Kom hier en zeg gedag
tegen je vader.
387
00:31:55,673 --> 00:31:57,591
Wie is mijn man?
388
00:32:00,010 --> 00:32:02,513
Don, ik weet dat dit
moeilijk voor je is...
389
00:32:03,055 --> 00:32:05,850
maar er is geen ruimte voor
me in oma's huis.
390
00:32:06,976 --> 00:32:09,437
Kijk me aan.
391
00:32:09,895 --> 00:32:13,899
Je moet op je moeder en
zusje passen, okee?
392
00:32:14,441 --> 00:32:16,276
Zeg dat het okee is.
393
00:32:18,195 --> 00:32:19,697
Goeie kerel.
394
00:32:19,989 --> 00:32:21,532
Stap in.
395
00:33:37,274 --> 00:33:39,284
Ik ben op weg naar huis.
396
00:33:40,694 --> 00:33:43,656
Als ik te laat kom, dan
zal ik het weten.
397
00:33:45,950 --> 00:33:49,161
Cardizem is een goed medicijn,
geen bijwerkingen.
398
00:33:51,497 --> 00:33:53,666
Ik zie je vanavond bij het diner,
tot later.
399
00:34:11,726 --> 00:34:13,477
Wat kan ik voor je doen?
400
00:34:19,233 --> 00:34:20,276
Wat doe je met mijn post?
401
00:34:22,194 --> 00:34:23,963
Weet je wie ik ben?
402
00:34:24,029 --> 00:34:24,864
Wat?
403
00:34:25,030 --> 00:34:27,299
Ik vroeg, weet je
wie ik ben?
404
00:34:27,366 --> 00:34:29,009
Nee, dat weet ik niet.
405
00:34:29,076 --> 00:34:31,287
Geef me de klote sleutels.
Kom op...
406
00:34:31,454 --> 00:34:32,663
geef ze aan mij.
407
00:34:35,374 --> 00:34:38,452
Ik ga achterin zitten, en dan
gaan we praten.
408
00:34:43,883 --> 00:34:46,293
Dit is wat ik van je wil.
409
00:34:47,178 --> 00:34:49,179
Ik wil dit contant.
410
00:34:51,765 --> 00:34:54,935
- Ik heb niet zoveel geld bij me.
- Ook niet bij je thuis?
411
00:34:55,478 --> 00:34:58,664
- Nee, ook niet thuis.
- Godverdomme, waar dan wel?
412
00:34:58,731 --> 00:35:00,599
Ik doe alles wat je zegt.
413
00:35:01,025 --> 00:35:03,377
Ik moet het geld bij
de bank halen.
414
00:35:03,486 --> 00:35:06,113
Ik?... met jou een klotebank
binnenlopen?
415
00:35:14,914 --> 00:35:17,458
Blijf rustig en geen geintjes.
416
00:35:17,917 --> 00:35:19,460
Doe het.
417
00:35:27,134 --> 00:35:28,535
GESLOTEN
418
00:35:29,637 --> 00:35:31,764
Ik heb uw hulp nodig.
419
00:35:31,972 --> 00:35:33,682
Wat zeg je daar?
420
00:35:34,100 --> 00:35:35,976
Wil je je geld, of niet?
421
00:35:39,605 --> 00:35:41,098
Sorry meneer, we zijn gesloten.
422
00:35:41,190 --> 00:35:43,859
Het is een noodgeval, ik
heb nu geld nodig.
423
00:35:44,568 --> 00:35:47,713
Mijn kas is net geleegd,
u moet terugkomen...
424
00:35:47,780 --> 00:35:49,757
als we om negen uur
opengaan op...
425
00:35:49,824 --> 00:35:50,741
maandag.
426
00:35:50,908 --> 00:35:52,426
-Maandag?
-Niet te geloven!
427
00:35:52,493 --> 00:35:55,404
Ik kan niet wachten tot maandag,
ik heb nu geld nodig.
428
00:35:55,538 --> 00:35:58,281
U kunt naar de pin-automaat
om de hoek.
429
00:35:58,582 --> 00:36:02,678
U begrijpt het niet, ik heb
meer geld nodig dan ik kan pinnen.
430
00:36:02,878 --> 00:36:04,997
Sorry, ik kan u niet helpen.
431
00:36:07,425 --> 00:36:08,901
Ik wil je chef spreken.
432
00:36:09,051 --> 00:36:11,195
Ik heb de leiding
over dit loket, meneer.
433
00:36:11,262 --> 00:36:12,704
Zal me een zorg zijn.
434
00:36:12,763 --> 00:36:14,990
Ik wil de directeur van deze
bank spreken.
435
00:36:15,057 --> 00:36:17,051
Wat betreft dit loket, meneer...
436
00:36:17,143 --> 00:36:19,444
ben ik de directeur
van de bank.
437
00:36:19,603 --> 00:36:24,124
Ga naar binnen en haal de directeur
van deze verdomde bank!
438
00:36:24,191 --> 00:36:25,434
Weg hier.
439
00:36:25,818 --> 00:36:27,636
Goedenavond, meneer.
440
00:36:27,862 --> 00:36:28,796
Ik wil je naam weten.
441
00:36:28,863 --> 00:36:30,806
Godverdomme, weg hier!
442
00:36:31,449 --> 00:36:32,616
Lulhannes!
443
00:36:33,367 --> 00:36:34,827
Opschieten!
444
00:36:44,962 --> 00:36:46,422
Doorrijden.
445
00:36:46,589 --> 00:36:48,924
-Dit is mijn huis.
-Dat weet ik, doorrijden.
446
00:36:50,509 --> 00:36:51,927
Waar gaan we heen?
447
00:36:52,970 --> 00:36:54,597
Klotezooi!
448
00:37:01,270 --> 00:37:03,647
Parkeer de auto, geef me de sleutels...
449
00:37:03,814 --> 00:37:05,232
en stap uit.
450
00:37:12,031 --> 00:37:15,326
Waarom neem je de auto niet?
Die is veel geld waard.
451
00:37:15,493 --> 00:37:16,786
Ik, in die auto?
452
00:37:16,952 --> 00:37:21,315
Na tien minuten word ik door de wouten
aangehouden, stap in de pick-up !
453
00:37:21,373 --> 00:37:23,667
Stap in de verdomde pick-up !
454
00:37:24,210 --> 00:37:25,461
Nu, direct!
455
00:37:26,504 --> 00:37:28,622
Leg die troep aan de
kant en stap in.
456
00:37:49,652 --> 00:37:51,420
Wat doe je daar?
457
00:37:51,529 --> 00:37:53,805
Neem je me in de zeik?
458
00:37:54,365 --> 00:37:56,066
Neem je me in de zeik?
459
00:37:56,200 --> 00:37:59,286
Probeer het portier maar
te openen klootzak...
460
00:37:59,495 --> 00:38:00,913
het portier is kapot.
461
00:38:01,872 --> 00:38:05,234
Je kan er op 2 manieren uit,
door de voorruit of via mij!
462
00:38:05,293 --> 00:38:06,877
Leg je handen op
het dashboard.
463
00:38:08,003 --> 00:38:09,296
Blijf daar.
464
00:38:21,142 --> 00:38:23,444
Ik haat deze verrotte pick-up !
465
00:38:25,855 --> 00:38:27,189
Mijn nek doet pijn.
466
00:38:27,815 --> 00:38:29,275
Kan ik mijn hoofd optillen?
467
00:38:29,775 --> 00:38:33,554
Ja, maar hou je handen op
het dashboard en geen geintjes.
468
00:39:54,026 --> 00:39:56,170
Dit was vroeger
een nette buurt.
469
00:39:56,237 --> 00:39:57,880
Niet zoals jouw buurt...
470
00:39:57,988 --> 00:40:00,999
maar jaren geleden was
dit een nette buurt.
471
00:40:01,492 --> 00:40:04,428
Dit papier dat je me gaf,
met het aantal uren...
472
00:40:04,495 --> 00:40:07,014
de aantal dagen, het bedrag per uur...
473
00:40:07,081 --> 00:40:08,899
het verschuldigde bedrag.
474
00:40:08,999 --> 00:40:11,235
Ben je iemand geld
schuldig?
475
00:40:11,293 --> 00:40:13,111
Is dat de reden?
476
00:40:13,170 --> 00:40:15,773
Als je schulden hebt, dan
kan ik je het geld wel geven.
477
00:40:15,881 --> 00:40:17,950
Oh, jij geeft me het geld?
478
00:40:20,970 --> 00:40:22,929
Ik weet wie jij bent.
479
00:40:24,056 --> 00:40:26,341
Ik herinner dat je
bij me langs kwam.
480
00:40:26,475 --> 00:40:28,860
Jij bent de bezorgjongen van Lionel !
481
00:40:29,937 --> 00:40:33,207
Nou herinner je mij.
Ik ben de bezorgjongen...
482
00:40:33,274 --> 00:40:35,709
al die jaren dat ik in
de fabriek werkte...
483
00:40:35,776 --> 00:40:38,220
en ik ben de verdomde bezorgjongen!
484
00:40:39,488 --> 00:40:41,715
Sorry, ik bedoelde het
niet denigrerend.
485
00:40:41,782 --> 00:40:44,059
Hoe bedoelde je
het dan wel?
486
00:40:44,743 --> 00:40:47,054
Ik ging niet naar je
huis om dat te doen.
487
00:40:47,163 --> 00:40:49,406
Ik deed alleen maar wat
me verteld was te doen.
488
00:40:49,457 --> 00:40:53,085
Ik gluurde niet naar je vrouw.
Ik ben geen voyeur!
489
00:40:53,210 --> 00:40:55,187
Maar wat jij deed, dat was verkeerd!
490
00:40:55,337 --> 00:40:57,982
Dat is niet juist.
Dan kun je mensen niet aandoen.
491
00:40:58,048 --> 00:40:59,516
Wat ik heb gedaan?
492
00:40:59,592 --> 00:41:01,785
Wat heb ik dan gedaan?
493
00:41:02,178 --> 00:41:04,421
Ik probeer het te begrijpen.
494
00:41:05,181 --> 00:41:08,117
Ik herinner dat je bij mijn huis
kwam en door het raam keek...
495
00:41:08,184 --> 00:41:09,401
Is er nog wat anders?
496
00:41:09,518 --> 00:41:11,495
Ben ik je geld schuldig
voor de bezorging?
497
00:41:11,604 --> 00:41:14,856
Hou je me voor de gek?
Zit je me de gek aan te steken?
498
00:41:14,940 --> 00:41:17,376
Doe je me dit aan?...
499
00:41:17,443 --> 00:41:20,004
je ontneemt iemand zijn
levensonderhoud...
500
00:41:20,071 --> 00:41:21,630
en je vergeet het gewoon?
501
00:41:21,697 --> 00:41:23,932
Je bent ongelovelijk, man!
502
00:41:24,158 --> 00:41:25,859
Wacht eens even...
503
00:41:25,910 --> 00:41:27,728
dat moet je uileggen aan mij.
504
00:41:27,828 --> 00:41:30,280
Je hebt Lionel gezegd dat
hij mij moest ontslaan.
505
00:41:30,414 --> 00:41:32,282
Voor ik het wist stond
ik op straat.
506
00:41:32,416 --> 00:41:34,468
Jullie twee maakte er
geen enkele gedachte aan vuil.
507
00:41:34,543 --> 00:41:36,862
Ik heb Lionel niet gezegd
dat hij je moest ontslaan.
508
00:41:37,004 --> 00:41:38,130
Dat is gelul, man!
509
00:41:38,380 --> 00:41:39,832
Het is de waarheid!
510
00:41:39,965 --> 00:41:41,909
Ja, ik heb met hem gepraat.
511
00:41:42,051 --> 00:41:45,979
Toen je naar mijn vrouw zat te kijken,
werd ik erg boos.
512
00:41:46,305 --> 00:41:50,359
Maar ik heb alleen gevraagd of hij
de volgende keer een andere bezorg...
513
00:41:50,518 --> 00:41:52,136
...persoon kon sturen.
514
00:41:52,253 --> 00:41:55,264
Dat is de waarheid, ik heb
nooit gevraagd om je te ontslaan.
515
00:41:55,773 --> 00:41:56,649
Gelul!
516
00:41:57,817 --> 00:42:00,895
Als dat alles is, kunnen we
het direct oplossen.
517
00:42:01,070 --> 00:42:04,064
Ik bel Lionel om je je baan
terug te geven.
518
00:42:04,156 --> 00:42:06,917
We bellen hem nu direct.
Laten we een telefoon zoeken.
519
00:42:06,992 --> 00:42:09,219
Oh, nu wil je me wel helpen?
520
00:42:09,328 --> 00:42:11,597
Ik kwam naar je huis, ik
belde aan...
521
00:42:11,747 --> 00:42:13,390
ik smeekte je werkster om
met je te mogen praten...
522
00:42:13,499 --> 00:42:14,975
maar je had geen tijd om
me te helpen.
523
00:42:15,042 --> 00:42:17,603
Nu ik een pistool heb, heb
je alle tijd van de wereld.
524
00:42:17,670 --> 00:42:19,721
Je bent een verdomde leugenaar!
525
00:42:20,214 --> 00:42:21,549
Schuif op!
526
00:42:27,471 --> 00:42:29,056
Eindelijk!
527
00:42:29,265 --> 00:42:30,474
Thaddeus ?
528
00:42:30,808 --> 00:42:33,452
Je weet hoeveel tijd het heeft
gekost om alles te organiseren...
529
00:42:33,519 --> 00:42:36,439
heb daar dan tenminste
respect voor...
530
00:42:37,523 --> 00:42:38,315
Hallo, ma.
531
00:42:41,652 --> 00:42:42,570
Dit is Cheryl.
532
00:42:43,696 --> 00:42:45,523
Mevr. Thomas, fijn u
te ontmoeten.
533
00:42:45,614 --> 00:42:47,158
Geheel wederzijds, Cheryl.
534
00:42:47,491 --> 00:42:48,701
Waar is pa ?
535
00:42:48,868 --> 00:42:50,953
Hij is laat, we gaan weg
zonder hem.
536
00:42:54,707 --> 00:42:56,375
Ik wil Marsha spreken.
537
00:42:56,584 --> 00:42:57,877
Met wie spreek ik?
538
00:42:58,085 --> 00:42:59,545
Wie denk je?
539
00:43:00,546 --> 00:43:02,189
Wat heb je tegen haar
gezegd?
540
00:43:02,298 --> 00:43:03,674
Ik heb niets gezegd.
541
00:43:04,300 --> 00:43:05,551
Hoe gaat het met je?
542
00:43:06,093 --> 00:43:07,553
Ik mis je.
543
00:43:07,720 --> 00:43:09,805
Ja, ik ben ook geil.
544
00:43:11,307 --> 00:43:12,616
Hoe is het met
de kinderen?
545
00:43:12,725 --> 00:43:15,394
Don heeft ruzie gemaakt met
wat buurtkinderen.
546
00:43:16,145 --> 00:43:18,456
Het is in orde, maar hij
heeft wel wat pijn.
547
00:43:18,564 --> 00:43:22,276
Godver, ik heb gezegd dat hij uit
de buurt van die jong moest blijven.
548
00:43:22,401 --> 00:43:24,153
Ik wil hem spreken!.
549
00:43:25,863 --> 00:43:28,023
Ze is hem aan het zoeken.
550
00:43:28,657 --> 00:43:30,901
Mijn vrouw haalt
mijn zoon op.
551
00:43:32,286 --> 00:43:33,120
Pappa?
552
00:43:33,287 --> 00:43:34,922
Don, wat is dat met
die kinderen?
553
00:43:34,989 --> 00:43:36,924
Ik kreeg met 3 van hun ruzie.
554
00:43:37,541 --> 00:43:39,060
Ik wil niet dat je vecht.
555
00:43:39,168 --> 00:43:42,020
Het was niet mijn fout.
Ik liep gewoon voor het huis...
556
00:43:42,087 --> 00:43:44,648
en ze wouden weten wie ik was
en waar ik vandaan kwam.
557
00:43:44,715 --> 00:43:46,609
We praten er nog over
als ik je zie.
558
00:43:46,675 --> 00:43:48,135
Bedoel je morgen?
559
00:43:48,803 --> 00:43:49,679
Morgen?
560
00:43:49,845 --> 00:43:52,456
Ja, morgen pa. Je hebt het beloofd.
561
00:43:54,016 --> 00:43:57,178
- Je bent het toch niet vergeten ?
- Nee, ik ben het niet vergeten.
562
00:43:57,270 --> 00:44:00,063
- Dus, ik zie je morgen?
- Ja, ik zie je morgen.
563
00:44:02,900 --> 00:44:04,868
D'r uit, kom eruit.
564
00:44:05,903 --> 00:44:08,322
We moeten ergens onderduiken.
565
00:44:18,582 --> 00:44:20,451
Schiet eens op.
566
00:44:30,261 --> 00:44:31,595
Ga door.
567
00:44:39,228 --> 00:44:40,554
Ga naar binnen.
568
00:45:01,751 --> 00:45:03,002
Stanley ?
569
00:45:04,211 --> 00:45:05,671
Stanley, ben je er?
570
00:45:06,755 --> 00:45:08,465
-Wat?
-Ik ben het, Louis.
571
00:45:08,591 --> 00:45:10,259
-Ik heb iemand bij me.
-Wie is dat?
572
00:45:10,426 --> 00:45:13,596
- Hij blijft een tijdje hier.
- Nee, dat kan niet.
573
00:45:13,762 --> 00:45:15,656
Het is hier geen hotel.
574
00:45:15,723 --> 00:45:18,408
Wacht eens even...
Heb je hem gedwongen hier te komen?
575
00:45:18,476 --> 00:45:22,313
Je moet wel de stomste klootzak
zijn die er rondloopt!
576
00:45:22,480 --> 00:45:24,398
Ben je gek om hem
hierheen mee te nemen?
577
00:45:24,565 --> 00:45:27,293
Ik heb het niet zo gepland,
het liep uit de hand.
578
00:45:27,401 --> 00:45:29,320
Heeft hij je gedwongen?
579
00:45:29,653 --> 00:45:33,340
Ga weg. Ga naar huis.
Hij doet je toch niets aan.
580
00:45:33,407 --> 00:45:34,216
Hij heeft een pistool.
581
00:45:34,283 --> 00:45:36,385
Bemoei je met je eigen
rot zaken!
582
00:45:36,535 --> 00:45:40,247
Wat wilt hij doen dan?
Hij weet vast niet hoe hij moet schieten.
583
00:45:44,126 --> 00:45:45,961
Hij blijft hier.
584
00:45:46,170 --> 00:45:48,522
Als je nu je bek niet houdt,
schiet ik je voor je flikker.
585
00:45:48,672 --> 00:45:50,132
Okee, dat is goed.
586
00:45:50,383 --> 00:45:51,759
Heel erg bedankt.
587
00:45:51,926 --> 00:45:54,754
Je hoorde toch dat hij mij
dreigde neer te schieten?
588
00:45:54,887 --> 00:45:57,806
Dus laat het duidelijk zijn:
ik heb er niks mee te maken!...
589
00:45:57,973 --> 00:46:00,309
ik adviseerde hem om je
te laten gaan maar...
590
00:46:00,476 --> 00:46:03,646
hij dreigde me neer te schieten, dus
het gaat tussen jullie twee...
591
00:46:03,979 --> 00:46:06,315
ik heb er niets mee te maken,
jij bent mijn getuige.
592
00:46:06,565 --> 00:46:08,109
- Heb je iets te eten?
- Niks!!!
593
00:46:30,589 --> 00:46:32,800
Mooie show, Megan !
594
00:46:33,175 --> 00:46:34,560
Je kunt trots zijn.
595
00:47:08,294 --> 00:47:10,704
Mam, til er niet zo zwaar aan.
596
00:47:11,672 --> 00:47:14,433
Hij wist hoe belangrijk
dit voor me was.
597
00:47:18,721 --> 00:47:19,888
Mvr. Thomas...
598
00:47:21,098 --> 00:47:24,368
De politie belde net want
ze willen met u praten.
599
00:47:24,435 --> 00:47:25,936
De politie?
600
00:47:27,063 --> 00:47:27,938
Waarom?
601
00:47:28,147 --> 00:47:29,690
Het gaat over uw man.
602
00:47:47,416 --> 00:47:49,243
Neem dit mee
naar de tafel...
603
00:47:49,360 --> 00:47:50,460
vooruit.
604
00:48:00,095 --> 00:48:01,138
Ga zitten.
605
00:48:18,948 --> 00:48:21,141
Ik zal je het geld
betalen...
606
00:48:21,325 --> 00:48:23,352
maar ik niet tot
maandag wachten.
607
00:48:23,661 --> 00:48:27,664
Ik heb een belangrijke zaak lopen
wat ik voor zondag moet regelen.
608
00:48:27,790 --> 00:48:29,124
Wat vindt je ervan?
609
00:48:29,959 --> 00:48:31,718
Dat is niet
mijn probleem.
610
00:48:31,835 --> 00:48:33,678
Dat is jouw probleem.
611
00:48:35,714 --> 00:48:37,399
Ik zal je iets vertellen...
612
00:48:37,466 --> 00:48:40,361
over een uur zullen veel
mensen mij gaan zoeken.
613
00:48:40,428 --> 00:48:44,381
Als je me naar een telefoon brengt,
kan ik je meer dan $3000,- bezorgen.
614
00:48:44,473 --> 00:48:46,283
Ik wil niet meer dan
je me schuldig bent.
615
00:48:46,392 --> 00:48:48,969
Je gaat niemand bellen,
punt uit.
616
00:48:55,234 --> 00:48:56,935
Hoe voelt het?
617
00:48:58,821 --> 00:49:01,206
Nu ik het voor het zeggen heb.
618
00:49:01,282 --> 00:49:02,950
Ongelovelijk.
619
00:49:03,742 --> 00:49:05,652
Zoek je de wouten?
620
00:49:05,703 --> 00:49:08,413
D'r zijn geen wouten hier.
621
00:49:08,664 --> 00:49:10,850
Alleen als ze hier
moeten zijn.
622
00:49:11,000 --> 00:49:13,252
Dit is hun gebied.
623
00:49:13,961 --> 00:49:17,306
Je kunt hier geen bier
drinken, weg ermee.
624
00:49:17,423 --> 00:49:19,699
Krijg de kolere.Hou toch
je smoel.
625
00:49:19,758 --> 00:49:21,485
Ik word schijtziek van jullie.
626
00:49:21,552 --> 00:49:22,945
Schiet op met dat vreten!
627
00:49:23,012 --> 00:49:25,631
Fatsoenlijke mensen kunnen
hier niet eens meer eten.
628
00:49:25,764 --> 00:49:27,916
Lik mijn reet, klootzak!
629
00:49:32,480 --> 00:49:34,122
Hoe laat is het?
630
00:49:34,565 --> 00:49:36,133
Geef antwoord.
631
00:49:36,233 --> 00:49:37,843
Hij geeft geen antwoord.
632
00:49:37,985 --> 00:49:40,087
Wat moet je hier?
633
00:49:40,237 --> 00:49:42,881
Kun je geen knappere vent vinden?
634
00:49:45,826 --> 00:49:46,677
We gaan.
635
00:49:46,744 --> 00:49:48,637
Wie van jullie is het vrouwtje...
636
00:49:48,746 --> 00:49:51,089
en wie is het mannetje?
637
00:49:51,290 --> 00:49:53,600
Jullie zijn toch
een stelletje?
638
00:49:53,709 --> 00:49:56,520
Ben ik soms onzichtbaar of
ben je doof?
639
00:49:56,587 --> 00:49:58,063
Hij is achterlijk.
640
00:49:58,172 --> 00:49:59,023
Laat hem met rust.
641
00:49:59,090 --> 00:50:02,318
Wat is jouw probleem?
Ik vroeg alleen hoe laat het was.
642
00:50:02,468 --> 00:50:03,978
Rot op!
643
00:50:04,595 --> 00:50:05,729
Hou hem vast!
644
00:50:13,729 --> 00:50:16,031
Pak zijn pistool!
645
00:50:17,233 --> 00:50:18,892
Laat ze met rust!
646
00:50:28,202 --> 00:50:30,037
Godver de godver!
647
00:50:37,545 --> 00:50:39,013
Wegwezen.
648
00:50:40,089 --> 00:50:42,007
We moeten weg hier.
649
00:51:09,618 --> 00:51:12,221
Ga je hem hier tot maandag
vasthouden?
650
00:51:12,288 --> 00:51:14,281
Op het moment denk ik
niet aan hem.
651
00:51:14,415 --> 00:51:17,209
Denk je aan die gozer die
is afgeknald?
652
00:51:17,418 --> 00:51:20,129
Was het niet vandaag, of over een week...
653
00:51:20,337 --> 00:51:23,799
dan wel over een maand.
Wees blij dat die oude vent er was...
654
00:51:23,966 --> 00:51:27,053
anders waren jullie twee
nu dood.
655
00:51:27,219 --> 00:51:29,013
Aan hem denk ik ook niet.
656
00:51:30,597 --> 00:51:32,099
Ik denk wel aan:
657
00:51:34,643 --> 00:51:36,771
mijn zoon zijn verjaardag...
658
00:51:37,605 --> 00:51:39,440
en daar wil ik bij zijn.
659
00:51:40,316 --> 00:51:43,527
Dus, Stanley, kun jij hem
in de gaten houden?
660
00:51:43,778 --> 00:51:46,489
Nee, nee en nog eens nee!
661
00:51:46,739 --> 00:51:50,192
Als je hem bij mij laat dan
laat ik hem gaan.
662
00:51:50,743 --> 00:51:52,870
Waarom kun je me niet matsen?
663
00:51:53,621 --> 00:51:55,456
Wou je een verjaardagsfeestje
organiseren?
664
00:51:56,457 --> 00:51:59,377
Nee, ik wil met hem
naar de winkels...
665
00:51:59,585 --> 00:52:01,637
kan hij uitzoeken wat hij wilt
hebben.
666
00:52:02,129 --> 00:52:03,881
''Dat klinkt logisch''
667
00:52:04,173 --> 00:52:06,274
Ga jij maar lekker
winkelen...
668
00:52:06,634 --> 00:52:07,776
doe maar wat je wilt...
669
00:52:07,885 --> 00:52:10,204
maar denk maar niet
dat ik je ga helpen.
670
00:52:11,388 --> 00:52:13,474
Ik was trots op het feit...
671
00:52:13,766 --> 00:52:16,060
dat vanaf het moment dat
mijn zoon was geboren...
672
00:52:17,395 --> 00:52:20,347
ik elke avond thuis was.
673
00:52:22,900 --> 00:52:25,236
Voordat deze zooi gebeurde.
674
00:52:27,863 --> 00:52:29,815
Ik neem hem wel.
675
00:52:34,578 --> 00:52:36,914
Nee, we weten niks nieuws.
676
00:52:38,749 --> 00:52:40,818
Zeker. Zo snel mogelijk.
677
00:52:43,295 --> 00:52:44,438
Dat was John.
678
00:52:44,588 --> 00:52:46,590
Hij wilde weten
hoe het gaat.
679
00:53:02,857 --> 00:53:04,825
Ik zal je iets zeggen...
680
00:53:04,942 --> 00:53:06,936
wat betreft mijn gezin...
681
00:53:07,028 --> 00:53:08,587
als je ze van streek maakt...
682
00:53:08,654 --> 00:53:11,482
me voor lul zet bij ze, dat
zal ik niet pikken.
683
00:53:11,615 --> 00:53:14,893
Begrepen?
Ik pik geen gezeik van je.
684
00:53:15,703 --> 00:53:17,388
Pinnock, ga maar na ze toe.
685
00:53:17,455 --> 00:53:18,789
Doe wat je wilt.
686
00:53:18,956 --> 00:53:21,809
Ik wil je alleen het geld geven
en mijn eigen gezin zien.
687
00:53:21,876 --> 00:53:24,943
Ze mogen niet zien dat
je vastgebonden bent.
688
00:53:33,971 --> 00:53:36,023
Fijne verjaardag, kereltje.
689
00:53:40,811 --> 00:53:43,771
-Wat is dit?
-Ik heb een baan.
690
00:53:44,773 --> 00:53:45,733
Waar?
691
00:53:45,899 --> 00:53:47,501
Bij een kip-restaurant.
692
00:53:47,568 --> 00:53:48,736
Waarom heb je niks
gezegd?
693
00:53:48,986 --> 00:53:51,880
Ik kan er nu niet over praten
anders kom ik te laat.
694
00:53:51,947 --> 00:53:52,865
Wie zit daar in de pick-up?
695
00:53:55,242 --> 00:53:57,011
Iemand met wie
ik zaken doe...
696
00:53:57,161 --> 00:53:58,287
dat is alles.
697
00:53:59,705 --> 00:54:00,789
Veel plezier.
698
00:54:06,462 --> 00:54:08,672
Wacht even, Don.
699
00:54:10,424 --> 00:54:12,768
Geen geintjes, begrepen?
700
00:54:13,219 --> 00:54:14,995
Er zal niks gebeuren.
701
00:54:15,095 --> 00:54:16,638
Ik beloof het.
702
00:54:16,722 --> 00:54:18,807
Daar vertrouw ik dan op.
703
00:54:20,434 --> 00:54:21,894
Kom maar, Don.
704
00:54:23,396 --> 00:54:25,289
Die meneer heet Thad.
705
00:54:25,356 --> 00:54:27,357
Vandaag rijdt hij met ons mee.
706
00:54:28,317 --> 00:54:29,235
Ik ben jarig vandaag.
707
00:54:29,527 --> 00:54:31,228
Gefeliciteerd.
708
00:54:34,657 --> 00:54:37,985
Pappa, ik wist niet dat
jij met zwarten omging.
709
00:54:59,306 --> 00:55:01,792
Ik laat je in je eentje
de winkel ingaan.
710
00:55:01,851 --> 00:55:03,119
Ga je niet mee naar binnen?
711
00:55:03,185 --> 00:55:07,214
Dat is voor kinderen,
nu je ouder bent...
712
00:55:08,232 --> 00:55:11,810
kun je wel alleen iets uitzoeken.
Dat was toch de afspraak?
713
00:55:12,111 --> 00:55:16,081
Laat het niet te lang duren
want we wachten op je.
714
00:55:18,450 --> 00:55:21,053
Hallo, heb je wat kleingeld
voor mij?
715
00:55:21,203 --> 00:55:23,905
-Ik heb zo'n honger.
-Laat hem met rust!
716
00:55:25,833 --> 00:55:28,552
Ik wil alleen wat geld om
benzine te kopen.
717
00:55:28,627 --> 00:55:30,896
Schiet op, wegwezen!
718
00:55:47,521 --> 00:55:49,456
En die dan, Don?
719
00:55:51,317 --> 00:55:53,443
Nee, die is goed.
720
00:55:58,199 --> 00:56:00,326
Dit is klote.
721
00:56:00,701 --> 00:56:02,094
Hij wilt die hebben.
722
00:56:02,161 --> 00:56:03,787
Bemoei je er niet mee.
723
00:56:06,040 --> 00:56:07,083
Okee.
724
00:56:14,840 --> 00:56:16,558
Hoe oud is hij?
725
00:56:18,761 --> 00:56:20,462
Hij is vandaag
6 jaar geworden.
726
00:56:24,183 --> 00:56:26,702
- Wat is er aan de hand?
- Ik heb meer geld nodig.
727
00:56:26,852 --> 00:56:28,287
Ik heb geen geld meer.
728
00:56:28,354 --> 00:56:29,847
Je hebt het beloofd.
729
00:56:35,653 --> 00:56:38,422
Dit is alles wat ik
nog heb.
730
00:56:38,489 --> 00:56:41,783
Ga terug en koop iets wat
je hiermee kan betalen.
731
00:56:41,909 --> 00:56:43,177
Dit is niet genoeg.
732
00:56:43,244 --> 00:56:46,430
Neem de blanke.
Die vind je toch leuk?
733
00:56:46,497 --> 00:56:48,323
Die wil ik niet.
734
00:56:48,457 --> 00:56:50,059
Pap, je hebt het beloofd.
735
00:56:50,126 --> 00:56:53,053
Ik mocht hebben wat ik maar
wilde hebben.
736
00:56:53,587 --> 00:56:55,389
Ik heb nog wat geld.
737
00:56:56,632 --> 00:56:57,967
Zwijg.
738
00:57:03,931 --> 00:57:05,282
Waar is het?
739
00:57:05,349 --> 00:57:07,351
In mijn blouse-zak.
740
00:57:18,487 --> 00:57:20,114
Okee, hier...
741
00:57:20,281 --> 00:57:22,825
ga naar binnen en
doe wat je wilt.
742
00:57:31,125 --> 00:57:32,335
Bedankt.
743
00:57:32,710 --> 00:57:36,797
Haal dat maar van het geld
dat je me schuldig bent.
744
00:57:38,090 --> 00:57:40,801
Chromaman ! Ik ben Chromaman !
745
00:57:41,010 --> 00:57:41,677
Bedankt, pappa.
746
00:57:42,178 --> 00:57:43,846
Het is je verjaardag.
747
00:57:44,138 --> 00:57:45,281
Ik hou van je.
748
00:57:45,347 --> 00:57:47,424
Ik ook van jou, Don.
749
00:57:48,768 --> 00:57:51,020
Hoe lang zijn jullie al
vrienden?
750
00:57:52,438 --> 00:57:54,489
Vraag dat maar aan
je vader.
751
00:57:55,482 --> 00:57:57,818
Hoe lang zijn jullie vrienden?
752
00:57:57,985 --> 00:57:59,953
Nog niet zo lang.
753
00:58:01,238 --> 00:58:03,123
Ik wil dat jij
de zwarte havik bent.
754
00:58:04,200 --> 00:58:05,284
Wie, ik?
755
00:58:06,535 --> 00:58:08,003
Wat is een zwarte havik?
756
00:58:08,120 --> 00:58:09,864
Dat is de beste vriend van Chromaman.
757
00:58:16,295 --> 00:58:19,465
De beste vriend van Chromaman ?
Is hij een held?
758
00:58:20,007 --> 00:58:21,300
Ja, natuurlijk.
759
00:58:23,177 --> 00:58:25,095
Okee, dan ben ik
de zwarte havik.
760
00:58:25,387 --> 00:58:26,972
U hoort bij hem.
761
00:58:30,309 --> 00:58:32,228
Waarom bent u vastgebonden?
762
00:58:33,270 --> 00:58:35,622
Dat moet je ook aan
je vader vragen.
763
00:58:36,941 --> 00:58:38,943
Waarom is Thad vastgebonden?
764
00:58:39,985 --> 00:58:42,905
Herinner je de hond
van de Jordan's.
765
00:58:43,072 --> 00:58:45,116
-Prinses?
-De doberman.
766
00:58:45,616 --> 00:58:48,260
Weet je nog dat plastic ding dat
ze droeg tegen het krabben...
767
00:58:48,327 --> 00:58:50,679
- Om d'r nek?
- Het zelfde geld voor Thad.
768
00:58:50,788 --> 00:58:52,706
Hij heeft een huid probleem...
769
00:58:52,873 --> 00:58:56,927
dus zijn handen zijn vastgebonden
zodat hij zich niet kan krabben.
770
00:58:57,002 --> 00:58:58,129
Je liegt.
771
00:58:58,671 --> 00:59:01,730
Ik lieg niet.
772
00:59:03,217 --> 00:59:04,969
Ga met je pop spelen.
773
00:59:05,886 --> 00:59:07,930
Ik moet naar de wc.
774
00:59:08,764 --> 00:59:10,391
Je gaat nergens heen.
775
00:59:11,308 --> 00:59:13,436
Ik moet heel nodig!
776
00:59:14,353 --> 00:59:15,955
Ik zit hier niet te liegen.
777
00:59:16,105 --> 00:59:17,314
Okee, rustig aan.
778
00:59:17,773 --> 00:59:19,316
Waarom laat je hem niet
naar de wc gaan?
779
00:59:20,150 --> 00:59:23,003
Ga met je pop spelen
en wees stil.
780
00:59:23,070 --> 00:59:25,180
Het is geen pop,
het is Chromaman !
781
00:59:25,364 --> 00:59:28,558
Zwarte havik moet de
aardappels afgieten!
782
00:59:38,002 --> 00:59:39,753
Ik maak je los, Thad.
783
00:59:42,506 --> 00:59:44,792
Blijf in de buurt, Don.
784
01:00:00,441 --> 01:00:01,633
Bedankt, Pinnock.
785
01:00:03,903 --> 01:00:05,679
Kan ik mijn handen wassen?
786
01:00:06,739 --> 01:00:08,574
Ja, maar doe het snel.
787
01:00:30,804 --> 01:00:34,225
Chromaman, ik ben Chromaman !
788
01:00:36,519 --> 01:00:38,312
Zeker weten, ventje.
789
01:00:42,107 --> 01:00:44,501
Don lijkt me een aardig ventje.
790
01:00:46,070 --> 01:00:48,339
Het is een aardig ventje.
791
01:00:52,618 --> 01:00:55,145
Je bent een goede vader voor hem.
792
01:01:00,376 --> 01:01:02,361
Ik begrijp het niet...
793
01:01:02,795 --> 01:01:05,080
je lijkt me geen crimineel.
794
01:01:05,714 --> 01:01:07,842
Wat betekend dat, verdomme?
795
01:01:10,761 --> 01:01:13,297
Je hebt een vrouw, kinderen,
een leuk gezin...
796
01:01:15,432 --> 01:01:17,442
je hebt een hoop te verliezen.
797
01:01:20,563 --> 01:01:25,517
Waarom stel je dat in de waagschaal
voor een paar duizend dollar?
798
01:01:25,568 --> 01:01:27,153
Denk je dat ik dit graag doe?
799
01:01:28,738 --> 01:01:31,373
Niemand dwingt je er toe.
800
01:01:32,241 --> 01:01:36,194
Als je me twee minuten van je tijd
had gegeven, was dit niet gebeurd.
801
01:01:36,245 --> 01:01:37,580
Twee minuten!
802
01:01:55,180 --> 01:01:56,557
Wacht.
803
01:02:04,398 --> 01:02:05,524
We gaan.
804
01:02:18,412 --> 01:02:19,580
Tot ziens, Thad.
805
01:02:20,289 --> 01:02:21,749
Pas goed op jezelf.
806
01:02:23,250 --> 01:02:24,910
Blijf zitten.
807
01:02:26,211 --> 01:02:27,830
Ben je blij met je cadeau?
808
01:02:27,922 --> 01:02:29,064
Ik ben er gek op.
809
01:02:29,131 --> 01:02:32,385
Zeg dat maar tegen je
moeder en je oma.
810
01:02:54,073 --> 01:02:55,616
We gaan daar zitten.
811
01:03:17,721 --> 01:03:20,215
Waarom doe je het
zout op je ketchup?
812
01:03:27,022 --> 01:03:29,375
Als je het op je patat doet,
blijft het er niet opzitten...
813
01:03:29,441 --> 01:03:31,485
maar doe je het op je ketchup...
814
01:03:31,735 --> 01:03:35,872
krijg je precies de gewenste
hoeveelheid zout op je patat.
815
01:03:39,118 --> 01:03:41,027
Probeer maar eens.
816
01:03:59,388 --> 01:04:00,489
Niet slecht.
817
01:04:01,140 --> 01:04:02,558
Een goed idee.
818
01:04:04,185 --> 01:04:05,686
Hier, je portefeuille.
819
01:04:16,780 --> 01:04:18,707
Hoeveel kinderen heb je?
820
01:04:18,783 --> 01:04:20,117
Drie.
821
01:04:23,579 --> 01:04:25,614
Dit is mijn zoon, Matthew...
822
01:04:26,916 --> 01:04:28,542
mijn dochter, Nina...
823
01:04:29,001 --> 01:04:30,753
van mijn eerste vrouw.
824
01:04:31,378 --> 01:04:33,130
Dit zijn oude fotos.
825
01:04:33,631 --> 01:04:35,649
We konden elkaar niet uitstaan.
826
01:04:35,716 --> 01:04:38,760
Ik heb ze dan ook niet veel gezien
toen ze nog jong waren.
827
01:04:40,471 --> 01:04:42,056
Mijn andere zoon, Martin.
828
01:04:42,765 --> 01:04:44,617
Dit is ook een oude foto.
829
01:04:44,683 --> 01:04:46,018
Weet je...
830
01:04:46,686 --> 01:04:49,238
hij was volwassen voor ik
er erg in had.
831
01:04:50,606 --> 01:04:51,815
Mijn vrouw, Megan.
832
01:04:56,070 --> 01:04:57,321
Pinnock,
833
01:04:57,822 --> 01:05:00,491
we komen er wel uit.
834
01:05:00,741 --> 01:05:02,243
Laat me mijn...
835
01:05:02,493 --> 01:05:06,213
vrouw bellen, om haar te laten
weten dat ik in orde ben...
836
01:05:06,288 --> 01:05:09,783
en om die zaak te regelen waarvan
ik je vertelde.
837
01:05:10,000 --> 01:05:13,053
Dat is zeer belangrijk voor mij.
Wat zeg je er van?
838
01:05:20,469 --> 01:05:21,512
Weet je...
839
01:05:25,140 --> 01:05:28,102
Ik heb het allemaal niet
zo bedoeld.
840
01:05:28,435 --> 01:05:29,562
Hoe bedoel je?
841
01:05:31,188 --> 01:05:33,023
Dat ik bij je huis kwam...
842
01:05:34,108 --> 01:05:35,734
je auto aanhield...
843
01:05:35,901 --> 01:05:40,030
ik wilde gewoon hebben waar ik
recht op had, wat juist was.
844
01:05:41,782 --> 01:05:44,442
Maar je wist niet wie ik was.
845
01:05:45,202 --> 01:05:48,754
Wat betekend dat?
Wat wil je daarmee zeggen?
846
01:05:52,168 --> 01:05:55,879
Ik ben de lul.
Hoe dan ook, ik ben de lul.
847
01:05:56,505 --> 01:05:57,815
Waarom?
848
01:05:57,881 --> 01:06:00,158
Je weet wie ik ben.
849
01:06:01,093 --> 01:06:02,303
Nou, en ?
850
01:06:05,180 --> 01:06:07,866
Ik denk niet dat
ik je kan laten gaan.
851
01:06:08,184 --> 01:06:11,295
Ik weet niet of ik je
kan laten gaan.
852
01:06:13,439 --> 01:06:15,065
Wil je nog wat anders?
853
01:06:22,239 --> 01:06:24,491
Kunt u dit met water vullen ?
854
01:06:31,221 --> 01:06:33,221
Godver de godver!
855
01:09:34,598 --> 01:09:35,975
Megan !
856
01:09:36,308 --> 01:09:37,685
Thad ? Oh, mijn god!
857
01:09:37,935 --> 01:09:40,730
Bel de politie! Snel!
858
01:09:42,231 --> 01:09:43,440
En vertel ze...
859
01:09:47,194 --> 01:09:48,195
Ben je in orde?
860
01:09:48,696 --> 01:09:50,239
Ik weet niet waar ik ben.
861
01:09:50,406 --> 01:09:52,116
Wacht even...
862
01:10:03,669 --> 01:10:05,004
Charles !
863
01:10:06,422 --> 01:10:07,798
Er is een inbreker in huis!
864
01:10:08,215 --> 01:10:09,550
Er is iemand hier!
865
01:10:10,760 --> 01:10:12,220
Ik heb geen kwaad in zin.
866
01:10:12,470 --> 01:10:13,137
Alsjeblieft.
867
01:10:13,304 --> 01:10:16,298
Mamma heeft gezegd dat ik elke
indringer moet neerschieten.
868
01:10:16,390 --> 01:10:18,008
Ik wil alleen maar weten
waar ik ben.
869
01:10:18,100 --> 01:10:19,101
Charles !
870
01:10:20,477 --> 01:10:21,228
D'r uit!
871
01:10:21,645 --> 01:10:22,688
D'r uit hier!
872
01:10:23,189 --> 01:10:25,274
Nee, wacht! Luister naar me.
873
01:10:25,649 --> 01:10:26,984
D'r uit hier!
874
01:10:47,380 --> 01:10:49,715
Bel de politie.
875
01:10:50,758 --> 01:10:54,136
Wat is er aan de hand?
-Die zwarte heeft bij mij ingebroken.
876
01:11:10,611 --> 01:11:12,238
Help me!
877
01:11:12,822 --> 01:11:14,656
Laat iemand hem helpen!
878
01:11:16,742 --> 01:11:17,451
Rot op!
879
01:11:18,285 --> 01:11:19,995
Sodemieter op!
880
01:11:22,748 --> 01:11:24,249
Wil je iemand dood hebben?
881
01:11:24,541 --> 01:11:26,502
Sta op, klootzak!
882
01:11:28,045 --> 01:11:29,213
Schiet op!
883
01:11:30,047 --> 01:11:31,215
Rot op!
884
01:11:54,613 --> 01:11:56,866
Ik wist dat ik je
niet kon vertrouwen...
885
01:11:57,200 --> 01:12:00,744
je wachtte op een kans
om 'em te smeren.
886
01:12:01,411 --> 01:12:03,873
Ik weet het.
887
01:12:07,627 --> 01:12:10,046
Ik krijg medelijden met je.
888
01:12:10,213 --> 01:12:12,590
Ik probeer je te begrijpen...
889
01:12:12,757 --> 01:12:16,260
omdat je arm bent, dom bent...
890
01:12:16,552 --> 01:12:17,803
Krijg de kolere!
891
01:12:18,054 --> 01:12:19,805
en welbespraakt.
892
01:12:21,223 --> 01:12:23,601
Hoe wil je dit rechtvaardigen?...
893
01:12:24,018 --> 01:12:26,354
Dit is niet rechtvaardig, Pinnock.
894
01:12:27,313 --> 01:12:29,482
Ik wilde je het geld betalen...
895
01:12:29,982 --> 01:12:32,485
ik wilde er voor zorgen om je
baan terug te krijgen...
896
01:12:32,943 --> 01:12:34,320
maar nee...
897
01:12:34,487 --> 01:12:36,113
dat was niet genoeg.
898
01:12:37,114 --> 01:12:39,158
Omdat je denkt...
899
01:12:39,325 --> 01:12:41,860
dat de hele wereld je meer
schuldig is dan dat.
900
01:12:42,077 --> 01:12:46,323
De wereld is mij geen ene reet
schuldig, maar jij wel, klootzak.
901
01:12:46,415 --> 01:12:48,959
Ik ben je geen klote schuldig,
hoor je me?
902
01:12:49,418 --> 01:12:52,646
Dus je bent je baan verloren?
Dat overkomt zoveel mensen.
903
01:12:52,713 --> 01:12:55,666
Pech gehad! Neem een ander, godverdomme!
904
01:13:02,931 --> 01:13:05,058
Kom hier met die handen!
905
01:13:10,481 --> 01:13:11,732
Je baan...
906
01:13:12,066 --> 01:13:14,777
je familie, dat is jouw probleem,
niet de mijne.
907
01:13:15,194 --> 01:13:16,320
Maar jij...
908
01:13:16,529 --> 01:13:20,533
maar jij geeft een ander
de schuld, klootzak.
909
01:13:20,699 --> 01:13:23,327
Dus het was niet jouw schuld?
Het is mijn eigen schuld?
910
01:13:23,494 --> 01:13:25,996
Je begrijpt niet waarom
ik dit doe.
911
01:13:26,247 --> 01:13:28,582
Jij zult nooit zoals ik zijn,
of niet dan?
912
01:13:28,749 --> 01:13:29,750
Nooit!
913
01:13:30,334 --> 01:13:32,219
Ik heb teveel respect voor
mijzelf...
914
01:13:32,336 --> 01:13:35,806
en voor anderen om een
verdomde crimineel te zijn.
915
01:13:36,799 --> 01:13:39,760
Arrogante klootzak.
Wat deed je daar in dat huis?
916
01:13:39,927 --> 01:13:41,929
Je hebt daar ingebroken.
917
01:13:42,179 --> 01:13:43,514
Is dat niet illegaal?
918
01:13:43,680 --> 01:13:47,851
Je sloeg hem op zijn kop.
Is dat niet illegaal?
919
01:13:48,018 --> 01:13:50,070
Dat is heel wat anders.
920
01:13:50,229 --> 01:13:53,406
Oh, dus het is anders als jij
erbij bent betrokken?
921
01:13:54,525 --> 01:13:56,318
Je praat teveel.
922
01:13:56,777 --> 01:13:58,487
Open je mond.
923
01:14:07,663 --> 01:14:09,582
Achterlijke klootzak!
924
01:14:17,089 --> 01:14:19,467
-Bent u familie?
- Weet u al wat?
925
01:14:19,633 --> 01:14:21,052
Nog niet.
926
01:14:36,233 --> 01:14:37,485
Pinnock ?
927
01:14:38,569 --> 01:14:40,363
Je moet hier weg!
928
01:14:40,529 --> 01:14:43,657
De wouten zoeken je,
ze zijn overal.
929
01:14:43,908 --> 01:14:45,409
Ze hebben zelfs honden.
930
01:14:45,576 --> 01:14:47,136
Hoe weet je dat ze mij zoeken?
931
01:14:47,286 --> 01:14:49,563
Ze mogen je hier
niet vinden.
932
01:14:49,663 --> 01:14:52,207
Ik wil er niet bij
betrokken zijn.
933
01:14:52,416 --> 01:14:55,878
Laat hem gaan.
Neem je verlies.
934
01:14:56,045 --> 01:14:58,397
Hou je kop dicht!
Ik moet nadenken.
935
01:14:58,464 --> 01:14:59,982
Hij is niet gewond, jij
bent niet gewond.
936
01:15:00,132 --> 01:15:01,759
Het is okee dan.
937
01:15:01,926 --> 01:15:03,761
We bedenken wel wat.
938
01:15:04,011 --> 01:15:08,015
Wat ga je doen? Je kunt hem
hier niet verbergen.
939
01:15:08,474 --> 01:15:12,520
Als ze je pakken, weet je
wat ze dan gaan doen?...
940
01:15:12,853 --> 01:15:16,357
ze brengen je niet naar de
bajes, maar ze lynchen je.
941
01:15:17,817 --> 01:15:19,526
Wat doe je, Thad ?
942
01:15:20,694 --> 01:15:21,654
Wat doe je, Thad?
943
01:15:23,447 --> 01:15:26,283
Neem je me in de zeik?
944
01:15:37,086 --> 01:15:39,905
Hij ademt niet, Stanley!
Hij ademt niet.
945
01:15:40,005 --> 01:15:41,816
Nou heb je het voor elkaar.
946
01:15:41,966 --> 01:15:43,292
Nou heb je het echt voor elkaar.
947
01:15:43,384 --> 01:15:44,677
Help me! Komop!
948
01:15:44,927 --> 01:15:45,887
Ik smeer 'em.
949
01:15:46,220 --> 01:15:48,013
Je kunt niet weggaan, Stanley.
950
01:15:49,222 --> 01:15:50,516
Ik smeer 'em hier.
951
01:15:50,766 --> 01:15:52,226
Laat me niet alleen!
952
01:15:52,392 --> 01:15:53,577
Kijk wat je gedaan hebt...
953
01:15:53,727 --> 01:15:55,312
Help me!
954
01:15:55,479 --> 01:15:57,106
Hij is dood, Pinnock.
955
01:15:57,356 --> 01:15:59,859
Laten ze je niet vinden
met hem.
956
01:16:00,026 --> 01:16:02,612
Verstop hem ergens.
Pak zijn i.d. kaart.
957
01:16:02,862 --> 01:16:04,922
Pak zijn horloge en al het
andere wat hij heeft.
958
01:16:05,031 --> 01:16:06,574
Adem, Thad, adem!
959
01:16:06,824 --> 01:16:09,234
-Hij heeft dat allemaal niet meer nodig.
-Adem !
960
01:16:09,284 --> 01:16:10,244
Adem, godverdomme!
961
01:16:13,998 --> 01:16:16,000
Je doet het verkeerd.
962
01:16:16,250 --> 01:16:17,643
Je doet het helemaal verkeerd.
963
01:16:17,710 --> 01:16:19,803
Doe het me dan voor, godverdomme!
964
01:16:20,004 --> 01:16:22,523
Adem in zijn mond en knijp
zijn neus dicht.
965
01:16:22,673 --> 01:16:25,025
Adem in en knijp
in zijn neus.
966
01:16:25,176 --> 01:16:28,012
Knijp!
Blijf inademen!
967
01:16:28,220 --> 01:16:30,597
Nou, druk op zijn borst
968
01:16:30,973 --> 01:16:34,268
Zorg voor een hartslag.
Adem in.
969
01:16:34,935 --> 01:16:36,145
Blaas in...
970
01:16:36,604 --> 01:16:38,397
druk op zijn borst...
971
01:16:38,939 --> 01:16:40,941
druk de lucht eruit.
972
01:16:56,290 --> 01:16:57,407
Hij ademt.
973
01:16:58,876 --> 01:17:00,352
Hij ademt.
974
01:17:00,586 --> 01:17:01,862
Is hij okee?
975
01:17:04,924 --> 01:17:07,951
Hij moet naar het ziekenhuis.
Kom op, we gaan.
976
01:17:08,469 --> 01:17:10,888
Het wemelt hier van de wouten...
977
01:17:11,055 --> 01:17:13,057
als ze je aanhouden...
978
01:17:13,223 --> 01:17:14,892
Ik wil het niet horen.
979
01:17:15,059 --> 01:17:16,869
Hou verdomme je muil, Stanley!
980
01:17:16,935 --> 01:17:20,997
Ik breng hem naar het ziekenhuis
zodat ze hem kunnen verzorgen.
981
01:17:23,234 --> 01:17:25,653
-Wat is dat?
-Niet te geloven.
982
01:17:26,028 --> 01:17:27,947
-Wat was dat?
-Klote auto!
983
01:17:28,114 --> 01:17:29,448
Wat is er gebeurd?
984
01:17:36,497 --> 01:17:39,125
Kun je hem niet starten?
Waar ga je heen?
985
01:17:40,376 --> 01:17:42,128
Wat ga je doen?
986
01:17:51,720 --> 01:17:54,072
Wilt u mij helpen om iemand naar
het ziekenhuis te brengen?
987
01:17:54,139 --> 01:17:56,433
Iemand moet naar het ziekenhuis,
wilt u mij helpen?
988
01:18:03,899 --> 01:18:05,935
Thad, ik heb een auto
voor je geregeld.
989
01:18:06,026 --> 01:18:08,053
Ik breng je naar
het ziekenhuis.
990
01:18:11,657 --> 01:18:13,200
Waar ga je heen?
991
01:18:14,994 --> 01:18:16,996
Help hem neerleggen.
992
01:18:17,580 --> 01:18:18,789
En wat nu?
993
01:18:20,291 --> 01:18:22,293
Hij kan elk moment sterven...
994
01:18:22,543 --> 01:18:24,295
laat hem liggen en smeer 'em.
995
01:18:24,837 --> 01:18:26,589
Hij heeft hulp nodig.
996
01:18:26,755 --> 01:18:28,866
Je kan hem niet naar
het ziekenhuis dragen...
997
01:18:29,008 --> 01:18:31,344
bel voor een ambulance.
998
01:18:31,636 --> 01:18:34,179
Een ambulance komt niet
in deze buurt.
999
01:18:40,227 --> 01:18:42,229
Wat ga je met dat
pistool doen?
1000
01:18:42,605 --> 01:18:45,040
Wat ben je verdomme
aan het doen?
1001
01:18:45,858 --> 01:18:47,818
Weg met dat ding.
1002
01:18:54,783 --> 01:18:56,660
Je bent gek, man!
1003
01:19:06,962 --> 01:19:08,714
Pinnock, wat gebeurd er?
1004
01:19:09,089 --> 01:19:10,466
Ben je gek geworden?
1005
01:19:10,674 --> 01:19:12,551
Wat mankeert jou?
1006
01:19:18,057 --> 01:19:19,809
Wat ga je nou doen dan?
1007
01:19:30,528 --> 01:19:32,280
Okee, ik snap het.
1008
01:19:32,697 --> 01:19:36,608
Ik snap het nou. Ze zijn onderweg hier naar
toe, dus laten we wegwezen hier.
1009
01:19:36,658 --> 01:19:40,045
We kunnen niks meer voor
hem doen, laten we gaan.
1010
01:19:42,206 --> 01:19:43,999
We moeten weg hier!
1011
01:19:45,459 --> 01:19:46,794
Schiet op, wegwezen!
1012
01:19:48,921 --> 01:19:51,007
Snel! Ze kunnen elke seconde
hier zijn.
1013
01:19:51,173 --> 01:19:54,401
Hij kan niet praten, iemand moet
zeggen dat hij naar het ziekenhuis moet.
1014
01:19:54,510 --> 01:19:56,012
Wegwezen!
1015
01:19:59,473 --> 01:20:03,008
Ik ben weg hier!
1016
01:20:34,800 --> 01:20:36,885
Handen omhoog en niet bewegen!
1017
01:20:37,553 --> 01:20:39,721
Hou je handen omhoog!
1018
01:20:40,347 --> 01:20:41,640
Hij heeft een pistool!
1019
01:22:22,283 --> 01:22:24,159
Ik zoek mevrouw Pinnock.
1020
01:22:25,119 --> 01:22:26,287
Een ogenblikje.
1021
01:22:33,919 --> 01:22:35,129
Mevrouw Pinnock?
1022
01:22:35,504 --> 01:22:39,383
Mijn naam is Thaddeus Thomas.
Ik kende uw man.
1023
01:22:39,633 --> 01:22:41,344
Ik weet wie u bent.
1024
01:22:41,886 --> 01:22:44,604
Stanley vertelde me wat
er gebeurd is.
1025
01:22:46,598 --> 01:22:48,893
Ik kom u iets brengen.
1026
01:22:53,898 --> 01:22:57,017
Uw man dacht dat ik hem
geld schuldig was...
1027
01:22:57,526 --> 01:23:01,597
ik heb er iets bijgedaan, denkend
dat u het wel kan gebruiken.
1028
01:23:14,710 --> 01:23:16,712
Waarom houdt u het niet?
1029
01:23:18,422 --> 01:23:20,549
Ik kan u wat meer geven...
1030
01:23:20,799 --> 01:23:22,927
als u denkt dat het
niet genoeg is.
1031
01:23:24,095 --> 01:23:26,889
Hoeveel is genoeg, denkt u?
73470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.