All language subtitles for White Mans Burden

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,671 --> 00:00:40,673 Ik wil graag proosten... 2 00:00:42,717 --> 00:00:45,720 op mijn mooie vrouw met haar vrijgevige instelling... 3 00:00:46,220 --> 00:00:50,141 het goede werk met de kinderen, waaraan ze toegewijd is... 4 00:00:50,641 --> 00:00:54,729 en vooral omdat ze het al die tijd met mij heeft uitgehouden. 5 00:00:56,689 --> 00:00:57,732 Op Megan! 6 00:00:59,191 --> 00:01:02,236 Dank je, schat. En iedereen voor de steun. 7 00:01:02,403 --> 00:01:06,407 Thad als mede-voorzitter maakt een groot verschil. 8 00:01:06,515 --> 00:01:09,059 Ik hoor net als de bouw van het jeugdhuis op tijd is... 9 00:01:09,162 --> 00:01:10,862 de stad een bijdrage doet. 10 00:01:12,788 --> 00:01:14,957 Mevr. Thomas, u klinkt net als Thad. 11 00:01:15,124 --> 00:01:16,959 Ik zie dat als een compliment. 12 00:01:17,209 --> 00:01:19,628 Dat is geen zegen, meer een vloek. 13 00:01:21,798 --> 00:01:25,051 Wat voor zaak het ook is, Thad zal er geen cent minder om worden. 14 00:01:25,885 --> 00:01:27,762 Kijk maar naar het winkelcentrum. 15 00:01:27,928 --> 00:01:30,839 Waar heb je het over. Dat heeft me een fortuin gekost. 16 00:01:31,223 --> 00:01:33,717 18 maanden en 6 miljoen dollar om het te bouwen. 17 00:01:34,018 --> 00:01:35,186 3 maanden later... 18 00:01:35,603 --> 00:01:37,730 steken ze de brand erin. Hoe noem je zoiets? 19 00:01:37,980 --> 00:01:39,565 Goede verwarming? 20 00:01:40,733 --> 00:01:45,363 Maar de armen dan? Het is duidelijk een groot verlies voor ze. 21 00:01:45,713 --> 00:01:49,192 Wat duidelijk is, dat er erfelijk iets niet goed zit... 22 00:01:50,007 --> 00:01:53,407 als mensen keer op keer hun buurt platbranden. 23 00:01:54,338 --> 00:01:56,716 Wil je dat ze de volgende keer van buurt wisselen? 24 00:02:02,213 --> 00:02:04,882 Erfelijk verkeerd? Wat betekend dat? 25 00:02:05,049 --> 00:02:08,010 Hebben we het nou over genen? 26 00:02:08,886 --> 00:02:11,263 Ik heb het nergens over. 27 00:02:11,430 --> 00:02:13,683 Blanken zijn geneties minderwaardig... 28 00:02:13,849 --> 00:02:16,936 cultureel gehandicapt, sociaal achtergesteld? 29 00:02:17,103 --> 00:02:19,355 Al die argumenten betekenen absoluut niets. 30 00:02:19,522 --> 00:02:22,358 Er is maar 1 simpele vraag... 31 00:02:22,525 --> 00:02:25,986 zijn deze mensen nog te helpen? 32 00:04:24,021 --> 00:04:25,272 Johannson... 33 00:04:25,523 --> 00:04:27,400 Pinnock, kom even hier... 34 00:04:31,737 --> 00:04:35,157 1 van jullie 2 moet dit pakje van Lionel direct bezorgen. 35 00:04:35,533 --> 00:04:36,550 Nu? 36 00:04:36,659 --> 00:04:39,036 Het is voor de baas. Het adres staat erop. 37 00:04:39,286 --> 00:04:42,540 Belachelijk, dat is een uur rijden. Ik ben vrij. 38 00:04:42,707 --> 00:04:43,999 Ik doe het wel. 39 00:04:44,166 --> 00:04:47,344 -Weet je waar het is ? - Mijn moeder heeft daar in de buurt gewerkt. 40 00:04:47,628 --> 00:04:49,704 Je bent een goeie kerel, dat waardeer ik. 41 00:04:50,214 --> 00:04:51,298 Dat is okee. 42 00:05:41,599 --> 00:05:44,935 Ik heb een pakje voor meneer Thomas, van meneer Boston. 43 00:05:45,102 --> 00:05:48,022 Kom maar naar de zijkant van het huis. 44 00:06:13,756 --> 00:06:15,049 Verdomme. 45 00:06:15,883 --> 00:06:17,968 Marcus, ik weet niet wat die advocaten allemaal doen. 46 00:06:18,469 --> 00:06:20,096 Ik wil dat jij het afhandelt. 47 00:06:20,488 --> 00:06:21,488 Juist. 48 00:06:22,788 --> 00:06:25,976 We kijken het 1 voor 1 na totdat iedereen meedoet. 49 00:06:34,026 --> 00:06:36,670 Maak je geen zorgen. Ik zorg daar wel voor. 50 00:06:37,405 --> 00:06:39,365 Ik haal ze allemaal wel over. 51 00:06:49,750 --> 00:06:53,879 Martin is nerveus over zijn script. Hij wilt dat je het leest... 52 00:06:54,130 --> 00:06:57,091 voordat hij het inlevert. Kan jij dat doen? 53 00:06:57,341 --> 00:06:59,093 Ik doe het vanavond wel. 54 00:07:05,067 --> 00:07:07,435 Hallo, wat doet u hier? 55 00:07:07,885 --> 00:07:09,629 U zei, aan de zijkant van het huis. 56 00:07:09,979 --> 00:07:11,231 Ik bedoelde de andere kant. 57 00:07:13,649 --> 00:07:15,067 Sorry, verkeerde kant. 58 00:07:15,234 --> 00:07:17,862 Volg het pad, het hek opent automatisch... 59 00:07:18,112 --> 00:07:19,363 als je onderaan de heuvel bent. 60 00:07:19,530 --> 00:07:21,574 Waar kijk je naar, Thad ? 61 00:08:36,482 --> 00:08:39,050 Kan die muziek wat zachter! 62 00:08:47,701 --> 00:08:51,622 De verdachte is een blanke man tussen 25 en 30 jaar oud. 63 00:09:14,311 --> 00:09:15,688 Ik kom je halen, jochie ! 64 00:09:16,605 --> 00:09:17,690 - Wie ben jij? - De man. 65 00:09:17,940 --> 00:09:19,066 En wie ben ik? 66 00:09:19,400 --> 00:09:20,401 Mijn man. 67 00:09:20,651 --> 00:09:23,437 Als je dat maar weet! Ik ben jouw man, jij bent mijn man. 68 00:09:23,863 --> 00:09:25,322 Wie is Chromaman? 69 00:09:25,656 --> 00:09:27,450 Ik ben Chromaman. 70 00:09:29,410 --> 00:09:31,203 Mijn naam is Chromaman. 71 00:09:32,163 --> 00:09:33,497 En wie is mijn man? 72 00:09:42,923 --> 00:09:45,760 -Hoe is het met mijn meisje? - Goed. 73 00:09:46,093 --> 00:09:49,346 Ik heb je zo gemist. 74 00:09:50,181 --> 00:09:53,017 Sorry dat ik laat ben, maar ik moest nog wat doen... 75 00:09:53,184 --> 00:09:54,769 voor Boston en meneer Williams. 76 00:09:55,311 --> 00:09:57,521 Wanneer krijg ik mijn Chromaman? 77 00:09:57,688 --> 00:10:00,358 Op je verjaardag. 78 00:10:00,524 --> 00:10:02,042 Dat duurt te lang. 79 00:10:02,151 --> 00:10:04,653 Het lange wachten maakt het leuker als je het krijgt. 80 00:10:04,820 --> 00:10:05,863 Als? 81 00:10:06,030 --> 00:10:07,364 Als of wanneer? 82 00:10:07,531 --> 00:10:10,092 Ik zeg als omdat je anders weet dat je het krijgt... 83 00:10:10,159 --> 00:10:11,577 maar als ik als zeg... 84 00:10:12,119 --> 00:10:15,506 blijf je het jezelf afvragen en dat is wel goed voor je. 85 00:10:15,623 --> 00:10:17,249 Niet waar, kleine? 86 00:10:18,793 --> 00:10:21,212 Pas op je zusje want ik moet je moeder spreken. 87 00:10:30,846 --> 00:10:33,407 Krijg je nog betaald voor dat overwerk. 88 00:10:33,641 --> 00:10:37,061 Voor het salaris van Williams, zou ik 2x harder werken. 89 00:10:37,228 --> 00:10:40,539 Hij hoefde er helemaal niet voor te werken, allemaal vriendjespolitiek. 90 00:10:40,606 --> 00:10:44,635 Het is wel okee, ze behandelen me wel goed. 91 00:10:46,278 --> 00:10:49,340 Als je het voor niets weggeeft... 92 00:10:49,407 --> 00:10:51,925 waarom zouden ze er dan voor betalen? 93 00:10:52,451 --> 00:10:54,778 Waar heb je dat geleerd? 94 00:10:54,829 --> 00:10:56,038 Raad maar. 95 00:10:57,498 --> 00:10:59,792 Donnie, komop! Eten. 96 00:11:02,628 --> 00:11:04,630 Ik wens je een goedenacht. 97 00:11:05,589 --> 00:11:07,007 Het was goed je te zien. 98 00:11:07,550 --> 00:11:09,301 Dank je. 99 00:11:13,681 --> 00:11:15,224 Thaddeus, de groeten. 100 00:11:19,270 --> 00:11:22,189 Ik bel je morgen om de inspecties te plannen. 101 00:11:30,614 --> 00:11:32,158 Mam, tot later. 102 00:11:33,159 --> 00:11:35,035 -Waar ga je heen? -Uit. 103 00:11:35,327 --> 00:11:37,037 - Waar uit? -Gewoon uit. 104 00:11:37,204 --> 00:11:40,207 De sfeer, het eten... Het was fantastisch. 105 00:11:42,460 --> 00:11:43,586 Luister... 106 00:11:44,045 --> 00:11:49,108 kun je in het vervolg iemand anders sturen om wat te bezorgen? 107 00:11:49,175 --> 00:11:51,010 Tuurlijk, was er een probleem? 108 00:11:51,177 --> 00:11:53,695 Niks ernstigs. We praten er nog over. 109 00:12:00,029 --> 00:12:02,529 - Goedenacht, pap. - Goedenacht, jongen. 110 00:12:10,988 --> 00:12:12,364 Wat is dit allemaal? 111 00:12:12,656 --> 00:12:15,242 Dit is de rekening van de kinderarts... 112 00:12:15,409 --> 00:12:17,703 deze is de huur... 113 00:12:17,870 --> 00:12:19,288 ziekenfonds... 114 00:12:19,538 --> 00:12:21,248 en deze is van het gas en licht. 115 00:12:26,796 --> 00:12:27,880 Hoe gaat het met je? 116 00:12:28,380 --> 00:12:29,799 Wel goed. 117 00:12:32,551 --> 00:12:35,513 Onze verzekering dekt alle kosten niet meer. 118 00:12:38,057 --> 00:12:39,475 Ik heb een baan nodig. 119 00:12:42,311 --> 00:12:44,480 Ik heb hier geen zin meer in 120 00:12:58,327 --> 00:13:01,404 Ik ga d'r nog eens naar toe met mijn pistool. 121 00:13:02,581 --> 00:13:03,791 Dat doe je niet. 122 00:13:04,291 --> 00:13:05,334 Jawel. 123 00:13:05,501 --> 00:13:09,930 Er is een aardige zwarte familie die een werkster zoekt... 124 00:13:17,221 --> 00:13:18,264 Is dat een nee? 125 00:13:19,557 --> 00:13:20,766 Luister... 126 00:13:20,933 --> 00:13:25,988 als ik die baan als voorman krijg, dan krijg ik meer loon. 127 00:13:26,605 --> 00:13:30,768 Dan kunnen we naar een betere buurt verhuizen. 128 00:13:31,777 --> 00:13:34,238 Ik beloof je dat we het beter krijgen. 129 00:13:44,331 --> 00:13:46,834 -Waar is Lionel? -In het kantoor. 130 00:13:47,334 --> 00:13:49,503 -Is hij daar nog? -Ik dacht het wel. 131 00:13:53,048 --> 00:13:56,343 Ik zal ervoor zorgen, bedankt voor het herinneren. 132 00:13:57,094 --> 00:13:59,180 Thad, dat was een geweldige avond. 133 00:14:01,348 --> 00:14:02,558 Nogmaals bedankt. 134 00:14:03,684 --> 00:14:05,853 Doe Megan de groeten. 135 00:14:08,105 --> 00:14:09,231 Dus? 136 00:14:10,024 --> 00:14:11,067 Wat wil je, Pinnock? 137 00:14:11,484 --> 00:14:16,489 Ik wil me kandidaat stellen voor de voorman vacature. 138 00:14:19,700 --> 00:14:23,520 Je levert goed werk, pinnock. Je bent een goede arbeider. 139 00:14:23,662 --> 00:14:25,122 Ik zal erover nadenken. 140 00:14:25,748 --> 00:14:28,000 Wat valt er na te denken? 141 00:14:28,250 --> 00:14:30,953 Ik ben hier langer dan Williams... 142 00:14:31,379 --> 00:14:33,422 en ik ben een harde werker. 143 00:14:34,632 --> 00:14:37,301 Gisteren, reed ik nog naar het huis van mnr.Thomas... 144 00:14:37,676 --> 00:14:40,429 en heb ik 1,5 uur overgewerkt zonder loon. 145 00:14:40,596 --> 00:14:43,057 Heb jij dat pakje naar Thomas gebracht? 146 00:14:43,808 --> 00:14:45,309 Ja, dat was ik. 147 00:14:45,476 --> 00:14:47,728 Ik doe dat zonder te klagen. 148 00:14:48,521 --> 00:14:50,106 Ga zitten, Pinnock. 149 00:14:53,943 --> 00:14:55,820 Luister, Pinnock... 150 00:15:04,286 --> 00:15:07,255 Ik zie hier geen toekomst voor jou. 151 00:15:08,624 --> 00:15:10,918 Hoezo, geen toekomst? 152 00:15:11,043 --> 00:15:13,895 Ik kan je niet langer in dienst houden. 153 00:15:14,839 --> 00:15:16,882 H๏ฟฝ, wacht eens even. 154 00:15:17,383 --> 00:15:19,001 Krijg ik de zak? 155 00:15:19,135 --> 00:15:21,429 Dat kun je niet maken, Lionel. 156 00:15:21,595 --> 00:15:26,058 Geen voorman, okee, maar ik heb mijn baan nodig. 157 00:15:26,225 --> 00:15:30,220 Op de lange termijn is dit het beste voor iedereen. 158 00:15:31,605 --> 00:15:34,859 Net zei je nog dat ik goed werk lever. 159 00:15:35,109 --> 00:15:36,810 Het heeft niets te maken met je werk. 160 00:15:36,861 --> 00:15:39,663 Waar heeft het dan mee te maken? 161 00:15:39,780 --> 00:15:42,207 Denise, wil je die fax versturen? 162 00:15:44,785 --> 00:15:47,346 Lionel, wat is dit?... 163 00:15:47,413 --> 00:15:51,875 Is het mijn houding? Is het te brutaal om promotie te vragen? 164 00:15:53,461 --> 00:15:55,095 Luister... 165 00:15:57,465 --> 00:15:59,516 ik wil geen... 166 00:15:59,675 --> 00:16:02,469 voyeur in dienst hebben. 167 00:16:02,553 --> 00:16:03,954 Een wat? 168 00:16:04,054 --> 00:16:08,858 Hij zag je, bij zijn huis,dat je naar zijn vrouw zat te loeren. 169 00:16:09,810 --> 00:16:11,036 Wie zag mij? 170 00:16:11,103 --> 00:16:15,264 Thaddeus Thomas. Hij zag dat je naar zijn vrouw zat te loeren! 171 00:16:16,776 --> 00:16:19,003 Ik ging naar het huis om een pakje af te leveren... 172 00:16:19,070 --> 00:16:22,072 het raam stond open en ik keek naar binnen. 173 00:16:22,990 --> 00:16:26,426 Ik wil graag mnr. Thomas spreken. Ik ben Louis Pinnock. 174 00:16:26,494 --> 00:16:27,912 Waar gaat het over? 175 00:16:28,746 --> 00:16:33,709 Vertel hem dat ik ben ontslagen en dat ik hem wil spreken. 176 00:16:34,085 --> 00:16:36,212 Een momentje, alstublieft. 177 00:16:36,712 --> 00:16:37,922 Absoluut, nee. 178 00:16:38,089 --> 00:16:40,466 Iedereen moeten dezelfde voorwaarden krijgen. 179 00:16:40,633 --> 00:16:43,469 Als deze bedrijven informatie gaan uitwisselen... 180 00:16:43,636 --> 00:16:46,680 kan de hele zaak in duigen vallen, als we niet eerlijk zijn. 181 00:16:46,847 --> 00:16:48,724 pardon, mnr. Thomas... 182 00:16:54,396 --> 00:16:56,707 Ik bemoei me niet met dit soort zaken. 183 00:16:56,774 --> 00:17:00,277 Zeg maar dat ik hem niet kan helpen. 184 00:17:01,779 --> 00:17:03,722 Bent u er nog? 185 00:17:03,906 --> 00:17:05,382 Ja, wat zei hij? 186 00:17:05,449 --> 00:17:08,177 Hij zei dat het hem spijt maar hij kan je niet helpen. 187 00:17:08,244 --> 00:17:12,181 Vraag het nog een keer,het is erg belangrijk. 188 00:17:12,248 --> 00:17:16,101 Dat gaat niet, hij heeft een vergadering. 189 00:17:16,168 --> 00:17:18,621 Zeg hem dat ik maar twee minuten nodig heb. 190 00:17:18,713 --> 00:17:20,898 Hij hoeft maar twee minuten met mij te praten. 191 00:17:20,965 --> 00:17:22,425 Het spijt mij. 192 00:17:22,591 --> 00:17:26,954 Kunt u dat niet voor mij doen? Kunt u het nog een keer vragen? 193 00:17:27,096 --> 00:17:32,443 Ik wil hem spreken om een misverstand op te helderen. 194 00:17:32,643 --> 00:17:34,562 Kunt u dat voor mij doen? 195 00:17:44,530 --> 00:17:46,723 Praat nog een keer met mij. 196 00:18:03,424 --> 00:18:05,901 Waarom hangen er geen nieuwe vacatures aan het bord? 197 00:18:05,968 --> 00:18:08,937 Elke week hangen dezelfde vacatures aan het bord. 198 00:18:09,013 --> 00:18:12,074 Er hangen wel nieuwe aan, u moet gewoon goed zoeken. 199 00:18:12,141 --> 00:18:13,100 Zoeken, waar? 200 00:18:13,642 --> 00:18:18,022 Ga dan zelf zoeken, er hangt geen fatsoenlijke baan tussen. 201 00:18:20,691 --> 00:18:24,319 Het is tijd voor uw afspraak. Laten we naar achter gaan. 202 00:18:24,395 --> 00:18:28,382 De eerste paar waar u mij naar toe stuurde waren goed,ik had dat kunnen doen... 203 00:18:28,491 --> 00:18:30,117 maar ze namen mij niet aan. 204 00:18:30,284 --> 00:18:32,595 Maar nu moet ik voor een minimum loon werken? 205 00:18:32,661 --> 00:18:34,705 Ik ben geen kind, een tiener. 206 00:18:34,872 --> 00:18:38,100 Wat is dit? Zelfs als ik word aangenomen, kan ik nog niet rondkomen 207 00:18:38,250 --> 00:18:40,561 Ik kan u alleen laten zien wat we hebben. 208 00:18:40,711 --> 00:18:46,008 Houdt u niks achter voor bijzondere mensen of vrienden, of zo? 209 00:18:46,342 --> 00:18:48,844 Ik hou niks achter, echt niet. 210 00:18:56,018 --> 00:18:57,970 Sorry, maar het is gewoon... 211 00:18:58,104 --> 00:19:01,774 je denkt dat deze ellende anderen overkomt. 212 00:19:03,275 --> 00:19:05,319 Je hebt je trots, en zo... 213 00:19:08,864 --> 00:19:11,325 Ik ben gewend om me eigen boontjes te doppen. 214 00:20:17,767 --> 00:20:19,101 Wat gebeurd er? 215 00:20:19,268 --> 00:20:20,478 Handen omhoog. 216 00:20:20,728 --> 00:20:22,688 -Je handen omhoog! -Wat heb ik gedaan? 217 00:20:23,022 --> 00:20:24,315 Doe je handen omhoog, nou! 218 00:20:24,565 --> 00:20:25,874 Wat heb ik dan gedaan? 219 00:20:25,941 --> 00:20:27,985 Draai je om en loop naar de auto. 220 00:20:28,152 --> 00:20:29,528 Draai je om. 221 00:20:30,071 --> 00:20:31,614 Dit is gelul, man!... 222 00:20:35,034 --> 00:20:37,094 -Wat heb ik dan gedaan? -Bek dicht ! 223 00:20:37,536 --> 00:20:39,471 Als ik jou was, zou ik maar meewerken. 224 00:20:39,538 --> 00:20:40,539 Papieren! 225 00:20:40,706 --> 00:20:42,666 Die zitten in mijn zak. 226 00:20:48,881 --> 00:20:50,716 Niet bewegen. 227 00:20:52,843 --> 00:20:54,887 18 Alpha 3. Code 6 en 211. 228 00:20:56,347 --> 00:21:00,601 Er valt niets te zien hier, dus ga terug naar het cafe. 229 00:21:00,810 --> 00:21:03,237 Blanke man. Bruin haar, blauwe ogen... 230 00:21:05,731 --> 00:21:08,067 Hebben jullie kutwouten niets beter te doen? 231 00:21:09,068 --> 00:21:10,236 Vuile kutwouten! 232 00:21:12,279 --> 00:21:13,606 Hij is in orde. 233 00:21:16,367 --> 00:21:18,301 Meneer, kunt u even hier komen? 234 00:21:22,540 --> 00:21:23,916 Sorry voor de overlast... 235 00:21:24,083 --> 00:21:29,130 uw signalement kwam overeen met een bankovervaller. 236 00:21:29,922 --> 00:21:32,258 U noemt het overlast? 237 00:21:32,424 --> 00:21:34,401 Heeft u een probleem? Dan kunt u een klacht indienen. 238 00:21:34,468 --> 00:21:36,887 Ik heb niks gedaan, dat is mijn probleem! 239 00:21:37,054 --> 00:21:39,390 -Wilt u de cel in? -Dit is gelul! 240 00:21:39,640 --> 00:21:41,892 -Dit is gelul! -Laat hem met rust! 241 00:21:42,643 --> 00:21:46,355 Wilt u de cel in, wilt u dat echt? 242 00:21:46,522 --> 00:21:50,234 Het is gebeurd, dus stap in uw auto en ga naar huis. 243 00:21:50,526 --> 00:21:52,319 Laat hem met rust! 244 00:21:52,570 --> 00:21:55,281 Ga terug naar het cafe. Alles is okee. 245 00:21:55,614 --> 00:21:56,907 Ik word hier strontziek van! 246 00:21:58,784 --> 00:22:00,235 De pleuris voor de politie! 247 00:22:00,286 --> 00:22:01,587 Dit gelul is niet rechtvaardig! 248 00:22:01,662 --> 00:22:03,372 Pleur op! 249 00:22:14,300 --> 00:22:15,426 Hou op! 250 00:22:22,484 --> 00:22:24,484 Zo is het genoeg! 251 00:22:28,022 --> 00:22:29,190 Pas d'r op! 252 00:22:30,774 --> 00:22:32,284 Blijf in je eigen buurt! 253 00:22:43,954 --> 00:22:45,164 Pinnock ? 254 00:22:50,294 --> 00:22:51,629 Alles in orde, man? 255 00:22:54,340 --> 00:22:55,508 Hoe gaat 't ermee? 256 00:22:56,467 --> 00:22:57,927 Klootzakken. 257 00:23:04,225 --> 00:23:06,852 Ik voldeed aan het signalement, zeiden ze. 258 00:23:07,561 --> 00:23:09,522 Je voldeed aan het signalement... 259 00:23:09,939 --> 00:23:12,900 ja, natuurlijk. Volgens hun... 260 00:23:13,818 --> 00:23:18,030 volgens hun lijken we allemaal op elkaar. 261 00:23:18,197 --> 00:23:21,191 -Dat zal het wel zijn. - In de nacht... 262 00:23:21,325 --> 00:23:23,210 weet je dan wat er gebeurd? 263 00:23:23,828 --> 00:23:27,072 Dan schijten ze bagger voor ons, in de nacht... 264 00:23:27,164 --> 00:23:30,476 in hun ogen zien we er in de nacht uit als geesten. 265 00:23:30,543 --> 00:23:34,380 Ze denken dat we geesten zijn in de nacht. 266 00:23:47,017 --> 00:23:51,397 Je had bij de repetitie moeten zijn, 50 blanke kinderen... 267 00:23:51,564 --> 00:23:55,192 die rond rende, het was zo schattig. 268 00:23:56,527 --> 00:23:58,988 Sommige waren wel een beetje ongemanierd. 269 00:23:59,447 --> 00:24:00,798 Dat kun je verwachten... 270 00:24:00,948 --> 00:24:02,941 ze hebben geen vaders. 271 00:24:04,160 --> 00:24:06,370 Wat ben je weer gevoelig. 272 00:24:12,126 --> 00:24:15,796 Beloof het me. Geen excuses, geen zakenreizen... 273 00:24:15,963 --> 00:24:18,757 geen zakendiners, je moet erbij zijn. 274 00:24:19,425 --> 00:24:20,760 Oh, mijn god. 275 00:24:21,218 --> 00:24:23,054 Net in de week dat ik die zaak moet afronden. 276 00:24:23,220 --> 00:24:27,858 Dat is pas op zondag, dit is op vrijdag. Je zult er zijn. 277 00:24:28,976 --> 00:24:30,478 Ja, mijn schat. 278 00:24:31,103 --> 00:24:33,230 Niks, geen schatje... 279 00:24:33,397 --> 00:24:38,402 geen loze beloftes anders kun je ergens anders slapen, begrepen? 280 00:24:39,111 --> 00:24:40,946 Hoeveel gaat het me kosten? 281 00:24:41,113 --> 00:24:43,616 Genoeg om nog een hartaanval te krijgen. 282 00:24:44,116 --> 00:24:48,788 Laten we het licht uitdoen en een dokter bellen. 283 00:25:02,051 --> 00:25:04,011 - Wat is er gebeurd? - Ze hadden me te pakken. 284 00:25:04,595 --> 00:25:05,638 Wie? 285 00:25:06,055 --> 00:25:07,139 De wouten. 286 00:25:07,224 --> 00:25:08,733 De wouten? Waarom? 287 00:25:11,769 --> 00:25:14,371 D'r was geen reden. Ze sloegen me in elkaar. 288 00:25:15,106 --> 00:25:18,717 Na alles wat er gebeurd is en dan doen ze je dit aan. 289 00:25:18,818 --> 00:25:20,403 Ongelovelijk. 290 00:25:28,911 --> 00:25:30,662 Laat mij dat vasthouden. 291 00:25:35,751 --> 00:25:37,086 Gaat het? 292 00:25:38,254 --> 00:25:39,672 Het gaat wel. 293 00:25:43,843 --> 00:25:46,745 - De huisbaas kwam langs. - Laat hem de kolere krijgen. 294 00:25:46,804 --> 00:25:50,157 Je moet hem betalen, het was de laatste aanmaning. 295 00:25:50,224 --> 00:25:53,326 - Dat heeft hij eerder gezegd. - Ja, maar nu is het anders. 296 00:25:53,394 --> 00:25:55,162 Hij stapt naar de rechter. 297 00:25:55,229 --> 00:25:58,306 Mijn hoofd staat er nu niet naar. 298 00:25:59,150 --> 00:26:01,109 We hebben geen keus. 299 00:26:01,236 --> 00:26:05,439 Ik weet dat je werk probeert te vinden. We moeten een uitweg zien te vinden. 300 00:26:05,573 --> 00:26:10,094 Hij laat het er niet bij zitten. We moeten hem betalen. 301 00:26:10,161 --> 00:26:11,345 Geld, geld, geld ! Pleuris geld. 302 00:26:11,495 --> 00:26:14,123 Wat denk je wat ik probeer te doen! 303 00:26:14,540 --> 00:26:16,225 Zeg het me maar. 304 00:26:16,292 --> 00:26:17,626 Zit nou niet te zeiken. 305 00:26:19,003 --> 00:26:21,413 Doe dit niet, doe dat niet, ga niet werken... 306 00:26:21,464 --> 00:26:22,698 Ga terug naar je kamer! 307 00:26:24,216 --> 00:26:26,935 Het is okee, schatje. Ga maar naar je bed. 308 00:26:34,643 --> 00:26:36,729 Wat was dat nou? 309 00:26:37,772 --> 00:26:40,858 Het kan me geen reet schelen als je tegen mij wilt schreeuwen... 310 00:26:41,025 --> 00:26:42,985 je kan schreeuwen wat je wilt... 311 00:26:43,402 --> 00:26:45,905 maar schreeuw niet tegen hem! 312 00:27:04,799 --> 00:27:06,675 - Wie is daar? - De politie. 313 00:27:08,052 --> 00:27:10,721 We hebben een dwangbevel tot uitzetting. 314 00:27:10,971 --> 00:27:13,182 We hebben een mandaat. 315 00:27:13,349 --> 00:27:16,101 We moeten het huis ontruimen. 316 00:27:16,435 --> 00:27:18,687 Open de deur, meneer. 317 00:27:23,317 --> 00:27:25,486 Stap achteruit, alstublieft. 318 00:27:26,070 --> 00:27:28,046 We hebben de huisbaas meegenomen. 319 00:27:28,322 --> 00:27:30,883 Je krijgt je geld wel, dat heb ik toch gezegd? 320 00:27:31,033 --> 00:27:32,701 Je kunt hier niet gratis wonen. 321 00:27:32,868 --> 00:27:34,578 We wonen hier niet gratis! 322 00:27:34,745 --> 00:27:36,789 Je valt mijn vrouw al de hele week lastig. 323 00:27:37,164 --> 00:27:38,124 Meneer! 324 00:27:38,749 --> 00:27:41,268 Alle inwoners moeten het huis verlaten. 325 00:27:41,335 --> 00:27:42,628 Dat is gelul! 326 00:27:42,878 --> 00:27:44,004 Meneer... 327 00:27:44,171 --> 00:27:46,090 Iedereen die hier woont... 328 00:27:46,340 --> 00:27:49,193 moeten direct het huis verlaten. 329 00:27:49,552 --> 00:27:50,519 Wie is daar? 330 00:27:50,636 --> 00:27:52,430 -Het is gelul! -Wat gebeurd er? 331 00:27:52,596 --> 00:27:54,807 Hallo, mevrouw... 332 00:27:55,391 --> 00:27:57,685 kunt u even hier komen, alstublieft? 333 00:27:58,018 --> 00:27:59,186 Ik moet mijn baby halen. 334 00:27:59,520 --> 00:28:01,856 -Mijn collega doet dat wel. -Nee, ik doe dat. 335 00:28:02,022 --> 00:28:03,983 Dat is mijn baby, mijn kind! 336 00:28:04,233 --> 00:28:06,293 U blijft hier, en mijn collega... 337 00:28:06,652 --> 00:28:09,029 zorgt ervoor. 338 00:28:11,699 --> 00:28:14,243 We gaan hier niet weg, dat zal ik je wel vertellen! 339 00:28:14,994 --> 00:28:16,579 Ik kom er wel uit met die man. 340 00:28:16,746 --> 00:28:18,539 Kunt u hem niet laten slapen? 341 00:28:18,748 --> 00:28:20,833 Iedereen moet er samen uit. 342 00:28:24,378 --> 00:28:27,340 U gaat direct dit huis verlaten. 343 00:28:27,715 --> 00:28:31,877 U heeft vijf minuten om de spullen te pakken die u wilt meenemen. 344 00:28:31,969 --> 00:28:34,513 U gaat 1 voor 1. Mijn collega gaat met u mee. 345 00:28:34,630 --> 00:28:39,326 U heeft 15 dagen om contact op te nemen met de huisbaas, hij zal u erin laten... 346 00:28:39,393 --> 00:28:42,763 zodat u uw spullen op kan halen die u nu niet mee kan nemen. 347 00:28:42,897 --> 00:28:45,649 Wie van u wilt als eerste gaan? 348 00:28:45,983 --> 00:28:47,818 Ik wil me omkleden. 349 00:28:48,110 --> 00:28:49,103 Ga met haar mee. 350 00:28:49,195 --> 00:28:50,588 Hij gaat nergens heen met haar. 351 00:28:50,738 --> 00:28:52,055 Let maar eens op! 352 00:28:52,865 --> 00:28:56,035 Kan ik me niet fatsoenlijk omkleden? 353 00:28:56,102 --> 00:28:59,346 Hij inspecteert de kamer. Hij kiest uit wat u zal dragen. 354 00:28:59,413 --> 00:29:03,500 Hij zal voor de deur wachten terwijl u zich omkleed. 355 00:29:05,586 --> 00:29:06,420 Doe het maar. 356 00:29:07,138 --> 00:29:08,689 Ga mijn huis uit. 357 00:29:08,839 --> 00:29:10,174 Dat is geen optie. 358 00:29:10,324 --> 00:29:11,859 Doe het nou maar. 359 00:29:11,967 --> 00:29:15,879 Je gaat mijn huis uit, zodat ik mij eigen rustig om kan kleden. 360 00:29:15,930 --> 00:29:20,259 Kijk, wat ze mij geflikt hebben gisteravond! En dan heb jij zulke praatjes? 361 00:29:20,351 --> 00:29:23,420 Laat mij het regelen, okee? Hou je mond! 362 00:29:26,607 --> 00:29:29,502 Je laat me rustig omkleden... 363 00:29:29,568 --> 00:29:32,838 en in 15 minuten kom ik met mijn gezin naar buiten. 364 00:29:32,905 --> 00:29:34,532 Onacceptabel. 365 00:29:34,824 --> 00:29:37,826 Wij wachten voor de badkamerdeur. 366 00:29:39,078 --> 00:29:44,349 Als u dat doet zult u mij naar buiten moeten slepen onder de ogen van mijn kinderen. 367 00:29:54,927 --> 00:29:57,404 Wij wachten bij de voordeur... 368 00:29:57,471 --> 00:30:02,551 maar wij verwachten dat u binnen 15 minuten het huis verlaat. 369 00:30:03,686 --> 00:30:04,986 Dank u wel. 370 00:30:09,408 --> 00:30:12,461 Schatje, neem de baby mee naar je kamer... 371 00:30:12,570 --> 00:30:16,156 kleed haar aan en kleed jezelf ook aan, okee? 372 00:30:16,324 --> 00:30:17,992 En, schiet op. 373 00:30:54,788 --> 00:30:59,883 Ik stop de rest van de spullen in de pick-up, en probeer een plek te vinden voor later. 374 00:30:59,950 --> 00:31:03,345 Laat maar. Het past toch niet in mijn huis. 375 00:31:03,412 --> 00:31:06,707 Ik stop het in mijn pick-up, voor later! 376 00:31:07,041 --> 00:31:11,370 Ik moet er niks van weten, ook niet van jou. Ze mogen blij zijn dat ik ze er in laat. 377 00:31:11,504 --> 00:31:13,906 Een man die niet voor zijn eigen troep kan zorgen... 378 00:31:14,048 --> 00:31:15,299 hoe noem je zo'n man? 379 00:31:16,425 --> 00:31:17,760 Mamma, hou op. 380 00:31:18,177 --> 00:31:21,413 Laat me met rust. En jij, ik wil je niet meer zien! 381 00:31:24,350 --> 00:31:27,061 - Ik word gek hier. - Ik los het wel op. 382 00:31:27,228 --> 00:31:29,772 Ik beloof je deze zooi op te lossen. 383 00:31:31,315 --> 00:31:34,360 Ik hoef geen beloftes te horen. 384 00:31:35,236 --> 00:31:38,147 Doe iets. Hoor je me? 385 00:31:42,243 --> 00:31:44,336 Laat die hond met rust. 386 00:31:47,706 --> 00:31:49,542 Kom hier en zeg gedag tegen je vader. 387 00:31:55,673 --> 00:31:57,591 Wie is mijn man? 388 00:32:00,010 --> 00:32:02,513 Don, ik weet dat dit moeilijk voor je is... 389 00:32:03,055 --> 00:32:05,850 maar er is geen ruimte voor me in oma's huis. 390 00:32:06,976 --> 00:32:09,437 Kijk me aan. 391 00:32:09,895 --> 00:32:13,899 Je moet op je moeder en zusje passen, okee? 392 00:32:14,441 --> 00:32:16,276 Zeg dat het okee is. 393 00:32:18,195 --> 00:32:19,697 Goeie kerel. 394 00:32:19,989 --> 00:32:21,532 Stap in. 395 00:33:37,274 --> 00:33:39,284 Ik ben op weg naar huis. 396 00:33:40,694 --> 00:33:43,656 Als ik te laat kom, dan zal ik het weten. 397 00:33:45,950 --> 00:33:49,161 Cardizem is een goed medicijn, geen bijwerkingen. 398 00:33:51,497 --> 00:33:53,666 Ik zie je vanavond bij het diner, tot later. 399 00:34:11,726 --> 00:34:13,477 Wat kan ik voor je doen? 400 00:34:19,233 --> 00:34:20,276 Wat doe je met mijn post? 401 00:34:22,194 --> 00:34:23,963 Weet je wie ik ben? 402 00:34:24,029 --> 00:34:24,864 Wat? 403 00:34:25,030 --> 00:34:27,299 Ik vroeg, weet je wie ik ben? 404 00:34:27,366 --> 00:34:29,009 Nee, dat weet ik niet. 405 00:34:29,076 --> 00:34:31,287 Geef me de klote sleutels. Kom op... 406 00:34:31,454 --> 00:34:32,663 geef ze aan mij. 407 00:34:35,374 --> 00:34:38,452 Ik ga achterin zitten, en dan gaan we praten. 408 00:34:43,883 --> 00:34:46,293 Dit is wat ik van je wil. 409 00:34:47,178 --> 00:34:49,179 Ik wil dit contant. 410 00:34:51,765 --> 00:34:54,935 - Ik heb niet zoveel geld bij me. - Ook niet bij je thuis? 411 00:34:55,478 --> 00:34:58,664 - Nee, ook niet thuis. - Godverdomme, waar dan wel? 412 00:34:58,731 --> 00:35:00,599 Ik doe alles wat je zegt. 413 00:35:01,025 --> 00:35:03,377 Ik moet het geld bij de bank halen. 414 00:35:03,486 --> 00:35:06,113 Ik?... met jou een klotebank binnenlopen? 415 00:35:14,914 --> 00:35:17,458 Blijf rustig en geen geintjes. 416 00:35:17,917 --> 00:35:19,460 Doe het. 417 00:35:27,134 --> 00:35:28,535 GESLOTEN 418 00:35:29,637 --> 00:35:31,764 Ik heb uw hulp nodig. 419 00:35:31,972 --> 00:35:33,682 Wat zeg je daar? 420 00:35:34,100 --> 00:35:35,976 Wil je je geld, of niet? 421 00:35:39,605 --> 00:35:41,098 Sorry meneer, we zijn gesloten. 422 00:35:41,190 --> 00:35:43,859 Het is een noodgeval, ik heb nu geld nodig. 423 00:35:44,568 --> 00:35:47,713 Mijn kas is net geleegd, u moet terugkomen... 424 00:35:47,780 --> 00:35:49,757 als we om negen uur opengaan op... 425 00:35:49,824 --> 00:35:50,741 maandag. 426 00:35:50,908 --> 00:35:52,426 -Maandag? -Niet te geloven! 427 00:35:52,493 --> 00:35:55,404 Ik kan niet wachten tot maandag, ik heb nu geld nodig. 428 00:35:55,538 --> 00:35:58,281 U kunt naar de pin-automaat om de hoek. 429 00:35:58,582 --> 00:36:02,678 U begrijpt het niet, ik heb meer geld nodig dan ik kan pinnen. 430 00:36:02,878 --> 00:36:04,997 Sorry, ik kan u niet helpen. 431 00:36:07,425 --> 00:36:08,901 Ik wil je chef spreken. 432 00:36:09,051 --> 00:36:11,195 Ik heb de leiding over dit loket, meneer. 433 00:36:11,262 --> 00:36:12,704 Zal me een zorg zijn. 434 00:36:12,763 --> 00:36:14,990 Ik wil de directeur van deze bank spreken. 435 00:36:15,057 --> 00:36:17,051 Wat betreft dit loket, meneer... 436 00:36:17,143 --> 00:36:19,444 ben ik de directeur van de bank. 437 00:36:19,603 --> 00:36:24,124 Ga naar binnen en haal de directeur van deze verdomde bank! 438 00:36:24,191 --> 00:36:25,434 Weg hier. 439 00:36:25,818 --> 00:36:27,636 Goedenavond, meneer. 440 00:36:27,862 --> 00:36:28,796 Ik wil je naam weten. 441 00:36:28,863 --> 00:36:30,806 Godverdomme, weg hier! 442 00:36:31,449 --> 00:36:32,616 Lulhannes! 443 00:36:33,367 --> 00:36:34,827 Opschieten! 444 00:36:44,962 --> 00:36:46,422 Doorrijden. 445 00:36:46,589 --> 00:36:48,924 -Dit is mijn huis. -Dat weet ik, doorrijden. 446 00:36:50,509 --> 00:36:51,927 Waar gaan we heen? 447 00:36:52,970 --> 00:36:54,597 Klotezooi! 448 00:37:01,270 --> 00:37:03,647 Parkeer de auto, geef me de sleutels... 449 00:37:03,814 --> 00:37:05,232 en stap uit. 450 00:37:12,031 --> 00:37:15,326 Waarom neem je de auto niet? Die is veel geld waard. 451 00:37:15,493 --> 00:37:16,786 Ik, in die auto? 452 00:37:16,952 --> 00:37:21,315 Na tien minuten word ik door de wouten aangehouden, stap in de pick-up ! 453 00:37:21,373 --> 00:37:23,667 Stap in de verdomde pick-up ! 454 00:37:24,210 --> 00:37:25,461 Nu, direct! 455 00:37:26,504 --> 00:37:28,622 Leg die troep aan de kant en stap in. 456 00:37:49,652 --> 00:37:51,420 Wat doe je daar? 457 00:37:51,529 --> 00:37:53,805 Neem je me in de zeik? 458 00:37:54,365 --> 00:37:56,066 Neem je me in de zeik? 459 00:37:56,200 --> 00:37:59,286 Probeer het portier maar te openen klootzak... 460 00:37:59,495 --> 00:38:00,913 het portier is kapot. 461 00:38:01,872 --> 00:38:05,234 Je kan er op 2 manieren uit, door de voorruit of via mij! 462 00:38:05,293 --> 00:38:06,877 Leg je handen op het dashboard. 463 00:38:08,003 --> 00:38:09,296 Blijf daar. 464 00:38:21,142 --> 00:38:23,444 Ik haat deze verrotte pick-up ! 465 00:38:25,855 --> 00:38:27,189 Mijn nek doet pijn. 466 00:38:27,815 --> 00:38:29,275 Kan ik mijn hoofd optillen? 467 00:38:29,775 --> 00:38:33,554 Ja, maar hou je handen op het dashboard en geen geintjes. 468 00:39:54,026 --> 00:39:56,170 Dit was vroeger een nette buurt. 469 00:39:56,237 --> 00:39:57,880 Niet zoals jouw buurt... 470 00:39:57,988 --> 00:40:00,999 maar jaren geleden was dit een nette buurt. 471 00:40:01,492 --> 00:40:04,428 Dit papier dat je me gaf, met het aantal uren... 472 00:40:04,495 --> 00:40:07,014 de aantal dagen, het bedrag per uur... 473 00:40:07,081 --> 00:40:08,899 het verschuldigde bedrag. 474 00:40:08,999 --> 00:40:11,235 Ben je iemand geld schuldig? 475 00:40:11,293 --> 00:40:13,111 Is dat de reden? 476 00:40:13,170 --> 00:40:15,773 Als je schulden hebt, dan kan ik je het geld wel geven. 477 00:40:15,881 --> 00:40:17,950 Oh, jij geeft me het geld? 478 00:40:20,970 --> 00:40:22,929 Ik weet wie jij bent. 479 00:40:24,056 --> 00:40:26,341 Ik herinner dat je bij me langs kwam. 480 00:40:26,475 --> 00:40:28,860 Jij bent de bezorgjongen van Lionel ! 481 00:40:29,937 --> 00:40:33,207 Nou herinner je mij. Ik ben de bezorgjongen... 482 00:40:33,274 --> 00:40:35,709 al die jaren dat ik in de fabriek werkte... 483 00:40:35,776 --> 00:40:38,220 en ik ben de verdomde bezorgjongen! 484 00:40:39,488 --> 00:40:41,715 Sorry, ik bedoelde het niet denigrerend. 485 00:40:41,782 --> 00:40:44,059 Hoe bedoelde je het dan wel? 486 00:40:44,743 --> 00:40:47,054 Ik ging niet naar je huis om dat te doen. 487 00:40:47,163 --> 00:40:49,406 Ik deed alleen maar wat me verteld was te doen. 488 00:40:49,457 --> 00:40:53,085 Ik gluurde niet naar je vrouw. Ik ben geen voyeur! 489 00:40:53,210 --> 00:40:55,187 Maar wat jij deed, dat was verkeerd! 490 00:40:55,337 --> 00:40:57,982 Dat is niet juist. Dan kun je mensen niet aandoen. 491 00:40:58,048 --> 00:40:59,516 Wat ik heb gedaan? 492 00:40:59,592 --> 00:41:01,785 Wat heb ik dan gedaan? 493 00:41:02,178 --> 00:41:04,421 Ik probeer het te begrijpen. 494 00:41:05,181 --> 00:41:08,117 Ik herinner dat je bij mijn huis kwam en door het raam keek... 495 00:41:08,184 --> 00:41:09,401 Is er nog wat anders? 496 00:41:09,518 --> 00:41:11,495 Ben ik je geld schuldig voor de bezorging? 497 00:41:11,604 --> 00:41:14,856 Hou je me voor de gek? Zit je me de gek aan te steken? 498 00:41:14,940 --> 00:41:17,376 Doe je me dit aan?... 499 00:41:17,443 --> 00:41:20,004 je ontneemt iemand zijn levensonderhoud... 500 00:41:20,071 --> 00:41:21,630 en je vergeet het gewoon? 501 00:41:21,697 --> 00:41:23,932 Je bent ongelovelijk, man! 502 00:41:24,158 --> 00:41:25,859 Wacht eens even... 503 00:41:25,910 --> 00:41:27,728 dat moet je uileggen aan mij. 504 00:41:27,828 --> 00:41:30,280 Je hebt Lionel gezegd dat hij mij moest ontslaan. 505 00:41:30,414 --> 00:41:32,282 Voor ik het wist stond ik op straat. 506 00:41:32,416 --> 00:41:34,468 Jullie twee maakte er geen enkele gedachte aan vuil. 507 00:41:34,543 --> 00:41:36,862 Ik heb Lionel niet gezegd dat hij je moest ontslaan. 508 00:41:37,004 --> 00:41:38,130 Dat is gelul, man! 509 00:41:38,380 --> 00:41:39,832 Het is de waarheid! 510 00:41:39,965 --> 00:41:41,909 Ja, ik heb met hem gepraat. 511 00:41:42,051 --> 00:41:45,979 Toen je naar mijn vrouw zat te kijken, werd ik erg boos. 512 00:41:46,305 --> 00:41:50,359 Maar ik heb alleen gevraagd of hij de volgende keer een andere bezorg... 513 00:41:50,518 --> 00:41:52,136 ...persoon kon sturen. 514 00:41:52,253 --> 00:41:55,264 Dat is de waarheid, ik heb nooit gevraagd om je te ontslaan. 515 00:41:55,773 --> 00:41:56,649 Gelul! 516 00:41:57,817 --> 00:42:00,895 Als dat alles is, kunnen we het direct oplossen. 517 00:42:01,070 --> 00:42:04,064 Ik bel Lionel om je je baan terug te geven. 518 00:42:04,156 --> 00:42:06,917 We bellen hem nu direct. Laten we een telefoon zoeken. 519 00:42:06,992 --> 00:42:09,219 Oh, nu wil je me wel helpen? 520 00:42:09,328 --> 00:42:11,597 Ik kwam naar je huis, ik belde aan... 521 00:42:11,747 --> 00:42:13,390 ik smeekte je werkster om met je te mogen praten... 522 00:42:13,499 --> 00:42:14,975 maar je had geen tijd om me te helpen. 523 00:42:15,042 --> 00:42:17,603 Nu ik een pistool heb, heb je alle tijd van de wereld. 524 00:42:17,670 --> 00:42:19,721 Je bent een verdomde leugenaar! 525 00:42:20,214 --> 00:42:21,549 Schuif op! 526 00:42:27,471 --> 00:42:29,056 Eindelijk! 527 00:42:29,265 --> 00:42:30,474 Thaddeus ? 528 00:42:30,808 --> 00:42:33,452 Je weet hoeveel tijd het heeft gekost om alles te organiseren... 529 00:42:33,519 --> 00:42:36,439 heb daar dan tenminste respect voor... 530 00:42:37,523 --> 00:42:38,315 Hallo, ma. 531 00:42:41,652 --> 00:42:42,570 Dit is Cheryl. 532 00:42:43,696 --> 00:42:45,523 Mevr. Thomas, fijn u te ontmoeten. 533 00:42:45,614 --> 00:42:47,158 Geheel wederzijds, Cheryl. 534 00:42:47,491 --> 00:42:48,701 Waar is pa ? 535 00:42:48,868 --> 00:42:50,953 Hij is laat, we gaan weg zonder hem. 536 00:42:54,707 --> 00:42:56,375 Ik wil Marsha spreken. 537 00:42:56,584 --> 00:42:57,877 Met wie spreek ik? 538 00:42:58,085 --> 00:42:59,545 Wie denk je? 539 00:43:00,546 --> 00:43:02,189 Wat heb je tegen haar gezegd? 540 00:43:02,298 --> 00:43:03,674 Ik heb niets gezegd. 541 00:43:04,300 --> 00:43:05,551 Hoe gaat het met je? 542 00:43:06,093 --> 00:43:07,553 Ik mis je. 543 00:43:07,720 --> 00:43:09,805 Ja, ik ben ook geil. 544 00:43:11,307 --> 00:43:12,616 Hoe is het met de kinderen? 545 00:43:12,725 --> 00:43:15,394 Don heeft ruzie gemaakt met wat buurtkinderen. 546 00:43:16,145 --> 00:43:18,456 Het is in orde, maar hij heeft wel wat pijn. 547 00:43:18,564 --> 00:43:22,276 Godver, ik heb gezegd dat hij uit de buurt van die jong moest blijven. 548 00:43:22,401 --> 00:43:24,153 Ik wil hem spreken!. 549 00:43:25,863 --> 00:43:28,023 Ze is hem aan het zoeken. 550 00:43:28,657 --> 00:43:30,901 Mijn vrouw haalt mijn zoon op. 551 00:43:32,286 --> 00:43:33,120 Pappa? 552 00:43:33,287 --> 00:43:34,922 Don, wat is dat met die kinderen? 553 00:43:34,989 --> 00:43:36,924 Ik kreeg met 3 van hun ruzie. 554 00:43:37,541 --> 00:43:39,060 Ik wil niet dat je vecht. 555 00:43:39,168 --> 00:43:42,020 Het was niet mijn fout. Ik liep gewoon voor het huis... 556 00:43:42,087 --> 00:43:44,648 en ze wouden weten wie ik was en waar ik vandaan kwam. 557 00:43:44,715 --> 00:43:46,609 We praten er nog over als ik je zie. 558 00:43:46,675 --> 00:43:48,135 Bedoel je morgen? 559 00:43:48,803 --> 00:43:49,679 Morgen? 560 00:43:49,845 --> 00:43:52,456 Ja, morgen pa. Je hebt het beloofd. 561 00:43:54,016 --> 00:43:57,178 - Je bent het toch niet vergeten ? - Nee, ik ben het niet vergeten. 562 00:43:57,270 --> 00:44:00,063 - Dus, ik zie je morgen? - Ja, ik zie je morgen. 563 00:44:02,900 --> 00:44:04,868 D'r uit, kom eruit. 564 00:44:05,903 --> 00:44:08,322 We moeten ergens onderduiken. 565 00:44:18,582 --> 00:44:20,451 Schiet eens op. 566 00:44:30,261 --> 00:44:31,595 Ga door. 567 00:44:39,228 --> 00:44:40,554 Ga naar binnen. 568 00:45:01,751 --> 00:45:03,002 Stanley ? 569 00:45:04,211 --> 00:45:05,671 Stanley, ben je er? 570 00:45:06,755 --> 00:45:08,465 -Wat? -Ik ben het, Louis. 571 00:45:08,591 --> 00:45:10,259 -Ik heb iemand bij me. -Wie is dat? 572 00:45:10,426 --> 00:45:13,596 - Hij blijft een tijdje hier. - Nee, dat kan niet. 573 00:45:13,762 --> 00:45:15,656 Het is hier geen hotel. 574 00:45:15,723 --> 00:45:18,408 Wacht eens even... Heb je hem gedwongen hier te komen? 575 00:45:18,476 --> 00:45:22,313 Je moet wel de stomste klootzak zijn die er rondloopt! 576 00:45:22,480 --> 00:45:24,398 Ben je gek om hem hierheen mee te nemen? 577 00:45:24,565 --> 00:45:27,293 Ik heb het niet zo gepland, het liep uit de hand. 578 00:45:27,401 --> 00:45:29,320 Heeft hij je gedwongen? 579 00:45:29,653 --> 00:45:33,340 Ga weg. Ga naar huis. Hij doet je toch niets aan. 580 00:45:33,407 --> 00:45:34,216 Hij heeft een pistool. 581 00:45:34,283 --> 00:45:36,385 Bemoei je met je eigen rot zaken! 582 00:45:36,535 --> 00:45:40,247 Wat wilt hij doen dan? Hij weet vast niet hoe hij moet schieten. 583 00:45:44,126 --> 00:45:45,961 Hij blijft hier. 584 00:45:46,170 --> 00:45:48,522 Als je nu je bek niet houdt, schiet ik je voor je flikker. 585 00:45:48,672 --> 00:45:50,132 Okee, dat is goed. 586 00:45:50,383 --> 00:45:51,759 Heel erg bedankt. 587 00:45:51,926 --> 00:45:54,754 Je hoorde toch dat hij mij dreigde neer te schieten? 588 00:45:54,887 --> 00:45:57,806 Dus laat het duidelijk zijn: ik heb er niks mee te maken!... 589 00:45:57,973 --> 00:46:00,309 ik adviseerde hem om je te laten gaan maar... 590 00:46:00,476 --> 00:46:03,646 hij dreigde me neer te schieten, dus het gaat tussen jullie twee... 591 00:46:03,979 --> 00:46:06,315 ik heb er niets mee te maken, jij bent mijn getuige. 592 00:46:06,565 --> 00:46:08,109 - Heb je iets te eten? - Niks!!! 593 00:46:30,589 --> 00:46:32,800 Mooie show, Megan ! 594 00:46:33,175 --> 00:46:34,560 Je kunt trots zijn. 595 00:47:08,294 --> 00:47:10,704 Mam, til er niet zo zwaar aan. 596 00:47:11,672 --> 00:47:14,433 Hij wist hoe belangrijk dit voor me was. 597 00:47:18,721 --> 00:47:19,888 Mvr. Thomas... 598 00:47:21,098 --> 00:47:24,368 De politie belde net want ze willen met u praten. 599 00:47:24,435 --> 00:47:25,936 De politie? 600 00:47:27,063 --> 00:47:27,938 Waarom? 601 00:47:28,147 --> 00:47:29,690 Het gaat over uw man. 602 00:47:47,416 --> 00:47:49,243 Neem dit mee naar de tafel... 603 00:47:49,360 --> 00:47:50,460 vooruit. 604 00:48:00,095 --> 00:48:01,138 Ga zitten. 605 00:48:18,948 --> 00:48:21,141 Ik zal je het geld betalen... 606 00:48:21,325 --> 00:48:23,352 maar ik niet tot maandag wachten. 607 00:48:23,661 --> 00:48:27,664 Ik heb een belangrijke zaak lopen wat ik voor zondag moet regelen. 608 00:48:27,790 --> 00:48:29,124 Wat vindt je ervan? 609 00:48:29,959 --> 00:48:31,718 Dat is niet mijn probleem. 610 00:48:31,835 --> 00:48:33,678 Dat is jouw probleem. 611 00:48:35,714 --> 00:48:37,399 Ik zal je iets vertellen... 612 00:48:37,466 --> 00:48:40,361 over een uur zullen veel mensen mij gaan zoeken. 613 00:48:40,428 --> 00:48:44,381 Als je me naar een telefoon brengt, kan ik je meer dan $3000,- bezorgen. 614 00:48:44,473 --> 00:48:46,283 Ik wil niet meer dan je me schuldig bent. 615 00:48:46,392 --> 00:48:48,969 Je gaat niemand bellen, punt uit. 616 00:48:55,234 --> 00:48:56,935 Hoe voelt het? 617 00:48:58,821 --> 00:49:01,206 Nu ik het voor het zeggen heb. 618 00:49:01,282 --> 00:49:02,950 Ongelovelijk. 619 00:49:03,742 --> 00:49:05,652 Zoek je de wouten? 620 00:49:05,703 --> 00:49:08,413 D'r zijn geen wouten hier. 621 00:49:08,664 --> 00:49:10,850 Alleen als ze hier moeten zijn. 622 00:49:11,000 --> 00:49:13,252 Dit is hun gebied. 623 00:49:13,961 --> 00:49:17,306 Je kunt hier geen bier drinken, weg ermee. 624 00:49:17,423 --> 00:49:19,699 Krijg de kolere.Hou toch je smoel. 625 00:49:19,758 --> 00:49:21,485 Ik word schijtziek van jullie. 626 00:49:21,552 --> 00:49:22,945 Schiet op met dat vreten! 627 00:49:23,012 --> 00:49:25,631 Fatsoenlijke mensen kunnen hier niet eens meer eten. 628 00:49:25,764 --> 00:49:27,916 Lik mijn reet, klootzak! 629 00:49:32,480 --> 00:49:34,122 Hoe laat is het? 630 00:49:34,565 --> 00:49:36,133 Geef antwoord. 631 00:49:36,233 --> 00:49:37,843 Hij geeft geen antwoord. 632 00:49:37,985 --> 00:49:40,087 Wat moet je hier? 633 00:49:40,237 --> 00:49:42,881 Kun je geen knappere vent vinden? 634 00:49:45,826 --> 00:49:46,677 We gaan. 635 00:49:46,744 --> 00:49:48,637 Wie van jullie is het vrouwtje... 636 00:49:48,746 --> 00:49:51,089 en wie is het mannetje? 637 00:49:51,290 --> 00:49:53,600 Jullie zijn toch een stelletje? 638 00:49:53,709 --> 00:49:56,520 Ben ik soms onzichtbaar of ben je doof? 639 00:49:56,587 --> 00:49:58,063 Hij is achterlijk. 640 00:49:58,172 --> 00:49:59,023 Laat hem met rust. 641 00:49:59,090 --> 00:50:02,318 Wat is jouw probleem? Ik vroeg alleen hoe laat het was. 642 00:50:02,468 --> 00:50:03,978 Rot op! 643 00:50:04,595 --> 00:50:05,729 Hou hem vast! 644 00:50:13,729 --> 00:50:16,031 Pak zijn pistool! 645 00:50:17,233 --> 00:50:18,892 Laat ze met rust! 646 00:50:28,202 --> 00:50:30,037 Godver de godver! 647 00:50:37,545 --> 00:50:39,013 Wegwezen. 648 00:50:40,089 --> 00:50:42,007 We moeten weg hier. 649 00:51:09,618 --> 00:51:12,221 Ga je hem hier tot maandag vasthouden? 650 00:51:12,288 --> 00:51:14,281 Op het moment denk ik niet aan hem. 651 00:51:14,415 --> 00:51:17,209 Denk je aan die gozer die is afgeknald? 652 00:51:17,418 --> 00:51:20,129 Was het niet vandaag, of over een week... 653 00:51:20,337 --> 00:51:23,799 dan wel over een maand. Wees blij dat die oude vent er was... 654 00:51:23,966 --> 00:51:27,053 anders waren jullie twee nu dood. 655 00:51:27,219 --> 00:51:29,013 Aan hem denk ik ook niet. 656 00:51:30,597 --> 00:51:32,099 Ik denk wel aan: 657 00:51:34,643 --> 00:51:36,771 mijn zoon zijn verjaardag... 658 00:51:37,605 --> 00:51:39,440 en daar wil ik bij zijn. 659 00:51:40,316 --> 00:51:43,527 Dus, Stanley, kun jij hem in de gaten houden? 660 00:51:43,778 --> 00:51:46,489 Nee, nee en nog eens nee! 661 00:51:46,739 --> 00:51:50,192 Als je hem bij mij laat dan laat ik hem gaan. 662 00:51:50,743 --> 00:51:52,870 Waarom kun je me niet matsen? 663 00:51:53,621 --> 00:51:55,456 Wou je een verjaardagsfeestje organiseren? 664 00:51:56,457 --> 00:51:59,377 Nee, ik wil met hem naar de winkels... 665 00:51:59,585 --> 00:52:01,637 kan hij uitzoeken wat hij wilt hebben. 666 00:52:02,129 --> 00:52:03,881 ''Dat klinkt logisch'' 667 00:52:04,173 --> 00:52:06,274 Ga jij maar lekker winkelen... 668 00:52:06,634 --> 00:52:07,776 doe maar wat je wilt... 669 00:52:07,885 --> 00:52:10,204 maar denk maar niet dat ik je ga helpen. 670 00:52:11,388 --> 00:52:13,474 Ik was trots op het feit... 671 00:52:13,766 --> 00:52:16,060 dat vanaf het moment dat mijn zoon was geboren... 672 00:52:17,395 --> 00:52:20,347 ik elke avond thuis was. 673 00:52:22,900 --> 00:52:25,236 Voordat deze zooi gebeurde. 674 00:52:27,863 --> 00:52:29,815 Ik neem hem wel. 675 00:52:34,578 --> 00:52:36,914 Nee, we weten niks nieuws. 676 00:52:38,749 --> 00:52:40,818 Zeker. Zo snel mogelijk. 677 00:52:43,295 --> 00:52:44,438 Dat was John. 678 00:52:44,588 --> 00:52:46,590 Hij wilde weten hoe het gaat. 679 00:53:02,857 --> 00:53:04,825 Ik zal je iets zeggen... 680 00:53:04,942 --> 00:53:06,936 wat betreft mijn gezin... 681 00:53:07,028 --> 00:53:08,587 als je ze van streek maakt... 682 00:53:08,654 --> 00:53:11,482 me voor lul zet bij ze, dat zal ik niet pikken. 683 00:53:11,615 --> 00:53:14,893 Begrepen? Ik pik geen gezeik van je. 684 00:53:15,703 --> 00:53:17,388 Pinnock, ga maar na ze toe. 685 00:53:17,455 --> 00:53:18,789 Doe wat je wilt. 686 00:53:18,956 --> 00:53:21,809 Ik wil je alleen het geld geven en mijn eigen gezin zien. 687 00:53:21,876 --> 00:53:24,943 Ze mogen niet zien dat je vastgebonden bent. 688 00:53:33,971 --> 00:53:36,023 Fijne verjaardag, kereltje. 689 00:53:40,811 --> 00:53:43,771 -Wat is dit? -Ik heb een baan. 690 00:53:44,773 --> 00:53:45,733 Waar? 691 00:53:45,899 --> 00:53:47,501 Bij een kip-restaurant. 692 00:53:47,568 --> 00:53:48,736 Waarom heb je niks gezegd? 693 00:53:48,986 --> 00:53:51,880 Ik kan er nu niet over praten anders kom ik te laat. 694 00:53:51,947 --> 00:53:52,865 Wie zit daar in de pick-up? 695 00:53:55,242 --> 00:53:57,011 Iemand met wie ik zaken doe... 696 00:53:57,161 --> 00:53:58,287 dat is alles. 697 00:53:59,705 --> 00:54:00,789 Veel plezier. 698 00:54:06,462 --> 00:54:08,672 Wacht even, Don. 699 00:54:10,424 --> 00:54:12,768 Geen geintjes, begrepen? 700 00:54:13,219 --> 00:54:14,995 Er zal niks gebeuren. 701 00:54:15,095 --> 00:54:16,638 Ik beloof het. 702 00:54:16,722 --> 00:54:18,807 Daar vertrouw ik dan op. 703 00:54:20,434 --> 00:54:21,894 Kom maar, Don. 704 00:54:23,396 --> 00:54:25,289 Die meneer heet Thad. 705 00:54:25,356 --> 00:54:27,357 Vandaag rijdt hij met ons mee. 706 00:54:28,317 --> 00:54:29,235 Ik ben jarig vandaag. 707 00:54:29,527 --> 00:54:31,228 Gefeliciteerd. 708 00:54:34,657 --> 00:54:37,985 Pappa, ik wist niet dat jij met zwarten omging. 709 00:54:59,306 --> 00:55:01,792 Ik laat je in je eentje de winkel ingaan. 710 00:55:01,851 --> 00:55:03,119 Ga je niet mee naar binnen? 711 00:55:03,185 --> 00:55:07,214 Dat is voor kinderen, nu je ouder bent... 712 00:55:08,232 --> 00:55:11,810 kun je wel alleen iets uitzoeken. Dat was toch de afspraak? 713 00:55:12,111 --> 00:55:16,081 Laat het niet te lang duren want we wachten op je. 714 00:55:18,450 --> 00:55:21,053 Hallo, heb je wat kleingeld voor mij? 715 00:55:21,203 --> 00:55:23,905 -Ik heb zo'n honger. -Laat hem met rust! 716 00:55:25,833 --> 00:55:28,552 Ik wil alleen wat geld om benzine te kopen. 717 00:55:28,627 --> 00:55:30,896 Schiet op, wegwezen! 718 00:55:47,521 --> 00:55:49,456 En die dan, Don? 719 00:55:51,317 --> 00:55:53,443 Nee, die is goed. 720 00:55:58,199 --> 00:56:00,326 Dit is klote. 721 00:56:00,701 --> 00:56:02,094 Hij wilt die hebben. 722 00:56:02,161 --> 00:56:03,787 Bemoei je er niet mee. 723 00:56:06,040 --> 00:56:07,083 Okee. 724 00:56:14,840 --> 00:56:16,558 Hoe oud is hij? 725 00:56:18,761 --> 00:56:20,462 Hij is vandaag 6 jaar geworden. 726 00:56:24,183 --> 00:56:26,702 - Wat is er aan de hand? - Ik heb meer geld nodig. 727 00:56:26,852 --> 00:56:28,287 Ik heb geen geld meer. 728 00:56:28,354 --> 00:56:29,847 Je hebt het beloofd. 729 00:56:35,653 --> 00:56:38,422 Dit is alles wat ik nog heb. 730 00:56:38,489 --> 00:56:41,783 Ga terug en koop iets wat je hiermee kan betalen. 731 00:56:41,909 --> 00:56:43,177 Dit is niet genoeg. 732 00:56:43,244 --> 00:56:46,430 Neem de blanke. Die vind je toch leuk? 733 00:56:46,497 --> 00:56:48,323 Die wil ik niet. 734 00:56:48,457 --> 00:56:50,059 Pap, je hebt het beloofd. 735 00:56:50,126 --> 00:56:53,053 Ik mocht hebben wat ik maar wilde hebben. 736 00:56:53,587 --> 00:56:55,389 Ik heb nog wat geld. 737 00:56:56,632 --> 00:56:57,967 Zwijg. 738 00:57:03,931 --> 00:57:05,282 Waar is het? 739 00:57:05,349 --> 00:57:07,351 In mijn blouse-zak. 740 00:57:18,487 --> 00:57:20,114 Okee, hier... 741 00:57:20,281 --> 00:57:22,825 ga naar binnen en doe wat je wilt. 742 00:57:31,125 --> 00:57:32,335 Bedankt. 743 00:57:32,710 --> 00:57:36,797 Haal dat maar van het geld dat je me schuldig bent. 744 00:57:38,090 --> 00:57:40,801 Chromaman ! Ik ben Chromaman ! 745 00:57:41,010 --> 00:57:41,677 Bedankt, pappa. 746 00:57:42,178 --> 00:57:43,846 Het is je verjaardag. 747 00:57:44,138 --> 00:57:45,281 Ik hou van je. 748 00:57:45,347 --> 00:57:47,424 Ik ook van jou, Don. 749 00:57:48,768 --> 00:57:51,020 Hoe lang zijn jullie al vrienden? 750 00:57:52,438 --> 00:57:54,489 Vraag dat maar aan je vader. 751 00:57:55,482 --> 00:57:57,818 Hoe lang zijn jullie vrienden? 752 00:57:57,985 --> 00:57:59,953 Nog niet zo lang. 753 00:58:01,238 --> 00:58:03,123 Ik wil dat jij de zwarte havik bent. 754 00:58:04,200 --> 00:58:05,284 Wie, ik? 755 00:58:06,535 --> 00:58:08,003 Wat is een zwarte havik? 756 00:58:08,120 --> 00:58:09,864 Dat is de beste vriend van Chromaman. 757 00:58:16,295 --> 00:58:19,465 De beste vriend van Chromaman ? Is hij een held? 758 00:58:20,007 --> 00:58:21,300 Ja, natuurlijk. 759 00:58:23,177 --> 00:58:25,095 Okee, dan ben ik de zwarte havik. 760 00:58:25,387 --> 00:58:26,972 U hoort bij hem. 761 00:58:30,309 --> 00:58:32,228 Waarom bent u vastgebonden? 762 00:58:33,270 --> 00:58:35,622 Dat moet je ook aan je vader vragen. 763 00:58:36,941 --> 00:58:38,943 Waarom is Thad vastgebonden? 764 00:58:39,985 --> 00:58:42,905 Herinner je de hond van de Jordan's. 765 00:58:43,072 --> 00:58:45,116 -Prinses? -De doberman. 766 00:58:45,616 --> 00:58:48,260 Weet je nog dat plastic ding dat ze droeg tegen het krabben... 767 00:58:48,327 --> 00:58:50,679 - Om d'r nek? - Het zelfde geld voor Thad. 768 00:58:50,788 --> 00:58:52,706 Hij heeft een huid probleem... 769 00:58:52,873 --> 00:58:56,927 dus zijn handen zijn vastgebonden zodat hij zich niet kan krabben. 770 00:58:57,002 --> 00:58:58,129 Je liegt. 771 00:58:58,671 --> 00:59:01,730 Ik lieg niet. 772 00:59:03,217 --> 00:59:04,969 Ga met je pop spelen. 773 00:59:05,886 --> 00:59:07,930 Ik moet naar de wc. 774 00:59:08,764 --> 00:59:10,391 Je gaat nergens heen. 775 00:59:11,308 --> 00:59:13,436 Ik moet heel nodig! 776 00:59:14,353 --> 00:59:15,955 Ik zit hier niet te liegen. 777 00:59:16,105 --> 00:59:17,314 Okee, rustig aan. 778 00:59:17,773 --> 00:59:19,316 Waarom laat je hem niet naar de wc gaan? 779 00:59:20,150 --> 00:59:23,003 Ga met je pop spelen en wees stil. 780 00:59:23,070 --> 00:59:25,180 Het is geen pop, het is Chromaman ! 781 00:59:25,364 --> 00:59:28,558 Zwarte havik moet de aardappels afgieten! 782 00:59:38,002 --> 00:59:39,753 Ik maak je los, Thad. 783 00:59:42,506 --> 00:59:44,792 Blijf in de buurt, Don. 784 01:00:00,441 --> 01:00:01,633 Bedankt, Pinnock. 785 01:00:03,903 --> 01:00:05,679 Kan ik mijn handen wassen? 786 01:00:06,739 --> 01:00:08,574 Ja, maar doe het snel. 787 01:00:30,804 --> 01:00:34,225 Chromaman, ik ben Chromaman ! 788 01:00:36,519 --> 01:00:38,312 Zeker weten, ventje. 789 01:00:42,107 --> 01:00:44,501 Don lijkt me een aardig ventje. 790 01:00:46,070 --> 01:00:48,339 Het is een aardig ventje. 791 01:00:52,618 --> 01:00:55,145 Je bent een goede vader voor hem. 792 01:01:00,376 --> 01:01:02,361 Ik begrijp het niet... 793 01:01:02,795 --> 01:01:05,080 je lijkt me geen crimineel. 794 01:01:05,714 --> 01:01:07,842 Wat betekend dat, verdomme? 795 01:01:10,761 --> 01:01:13,297 Je hebt een vrouw, kinderen, een leuk gezin... 796 01:01:15,432 --> 01:01:17,442 je hebt een hoop te verliezen. 797 01:01:20,563 --> 01:01:25,517 Waarom stel je dat in de waagschaal voor een paar duizend dollar? 798 01:01:25,568 --> 01:01:27,153 Denk je dat ik dit graag doe? 799 01:01:28,738 --> 01:01:31,373 Niemand dwingt je er toe. 800 01:01:32,241 --> 01:01:36,194 Als je me twee minuten van je tijd had gegeven, was dit niet gebeurd. 801 01:01:36,245 --> 01:01:37,580 Twee minuten! 802 01:01:55,180 --> 01:01:56,557 Wacht. 803 01:02:04,398 --> 01:02:05,524 We gaan. 804 01:02:18,412 --> 01:02:19,580 Tot ziens, Thad. 805 01:02:20,289 --> 01:02:21,749 Pas goed op jezelf. 806 01:02:23,250 --> 01:02:24,910 Blijf zitten. 807 01:02:26,211 --> 01:02:27,830 Ben je blij met je cadeau? 808 01:02:27,922 --> 01:02:29,064 Ik ben er gek op. 809 01:02:29,131 --> 01:02:32,385 Zeg dat maar tegen je moeder en je oma. 810 01:02:54,073 --> 01:02:55,616 We gaan daar zitten. 811 01:03:17,721 --> 01:03:20,215 Waarom doe je het zout op je ketchup? 812 01:03:27,022 --> 01:03:29,375 Als je het op je patat doet, blijft het er niet opzitten... 813 01:03:29,441 --> 01:03:31,485 maar doe je het op je ketchup... 814 01:03:31,735 --> 01:03:35,872 krijg je precies de gewenste hoeveelheid zout op je patat. 815 01:03:39,118 --> 01:03:41,027 Probeer maar eens. 816 01:03:59,388 --> 01:04:00,489 Niet slecht. 817 01:04:01,140 --> 01:04:02,558 Een goed idee. 818 01:04:04,185 --> 01:04:05,686 Hier, je portefeuille. 819 01:04:16,780 --> 01:04:18,707 Hoeveel kinderen heb je? 820 01:04:18,783 --> 01:04:20,117 Drie. 821 01:04:23,579 --> 01:04:25,614 Dit is mijn zoon, Matthew... 822 01:04:26,916 --> 01:04:28,542 mijn dochter, Nina... 823 01:04:29,001 --> 01:04:30,753 van mijn eerste vrouw. 824 01:04:31,378 --> 01:04:33,130 Dit zijn oude fotos. 825 01:04:33,631 --> 01:04:35,649 We konden elkaar niet uitstaan. 826 01:04:35,716 --> 01:04:38,760 Ik heb ze dan ook niet veel gezien toen ze nog jong waren. 827 01:04:40,471 --> 01:04:42,056 Mijn andere zoon, Martin. 828 01:04:42,765 --> 01:04:44,617 Dit is ook een oude foto. 829 01:04:44,683 --> 01:04:46,018 Weet je... 830 01:04:46,686 --> 01:04:49,238 hij was volwassen voor ik er erg in had. 831 01:04:50,606 --> 01:04:51,815 Mijn vrouw, Megan. 832 01:04:56,070 --> 01:04:57,321 Pinnock, 833 01:04:57,822 --> 01:05:00,491 we komen er wel uit. 834 01:05:00,741 --> 01:05:02,243 Laat me mijn... 835 01:05:02,493 --> 01:05:06,213 vrouw bellen, om haar te laten weten dat ik in orde ben... 836 01:05:06,288 --> 01:05:09,783 en om die zaak te regelen waarvan ik je vertelde. 837 01:05:10,000 --> 01:05:13,053 Dat is zeer belangrijk voor mij. Wat zeg je er van? 838 01:05:20,469 --> 01:05:21,512 Weet je... 839 01:05:25,140 --> 01:05:28,102 Ik heb het allemaal niet zo bedoeld. 840 01:05:28,435 --> 01:05:29,562 Hoe bedoel je? 841 01:05:31,188 --> 01:05:33,023 Dat ik bij je huis kwam... 842 01:05:34,108 --> 01:05:35,734 je auto aanhield... 843 01:05:35,901 --> 01:05:40,030 ik wilde gewoon hebben waar ik recht op had, wat juist was. 844 01:05:41,782 --> 01:05:44,442 Maar je wist niet wie ik was. 845 01:05:45,202 --> 01:05:48,754 Wat betekend dat? Wat wil je daarmee zeggen? 846 01:05:52,168 --> 01:05:55,879 Ik ben de lul. Hoe dan ook, ik ben de lul. 847 01:05:56,505 --> 01:05:57,815 Waarom? 848 01:05:57,881 --> 01:06:00,158 Je weet wie ik ben. 849 01:06:01,093 --> 01:06:02,303 Nou, en ? 850 01:06:05,180 --> 01:06:07,866 Ik denk niet dat ik je kan laten gaan. 851 01:06:08,184 --> 01:06:11,295 Ik weet niet of ik je kan laten gaan. 852 01:06:13,439 --> 01:06:15,065 Wil je nog wat anders? 853 01:06:22,239 --> 01:06:24,491 Kunt u dit met water vullen ? 854 01:06:31,221 --> 01:06:33,221 Godver de godver! 855 01:09:34,598 --> 01:09:35,975 Megan ! 856 01:09:36,308 --> 01:09:37,685 Thad ? Oh, mijn god! 857 01:09:37,935 --> 01:09:40,730 Bel de politie! Snel! 858 01:09:42,231 --> 01:09:43,440 En vertel ze... 859 01:09:47,194 --> 01:09:48,195 Ben je in orde? 860 01:09:48,696 --> 01:09:50,239 Ik weet niet waar ik ben. 861 01:09:50,406 --> 01:09:52,116 Wacht even... 862 01:10:03,669 --> 01:10:05,004 Charles ! 863 01:10:06,422 --> 01:10:07,798 Er is een inbreker in huis! 864 01:10:08,215 --> 01:10:09,550 Er is iemand hier! 865 01:10:10,760 --> 01:10:12,220 Ik heb geen kwaad in zin. 866 01:10:12,470 --> 01:10:13,137 Alsjeblieft. 867 01:10:13,304 --> 01:10:16,298 Mamma heeft gezegd dat ik elke indringer moet neerschieten. 868 01:10:16,390 --> 01:10:18,008 Ik wil alleen maar weten waar ik ben. 869 01:10:18,100 --> 01:10:19,101 Charles ! 870 01:10:20,477 --> 01:10:21,228 D'r uit! 871 01:10:21,645 --> 01:10:22,688 D'r uit hier! 872 01:10:23,189 --> 01:10:25,274 Nee, wacht! Luister naar me. 873 01:10:25,649 --> 01:10:26,984 D'r uit hier! 874 01:10:47,380 --> 01:10:49,715 Bel de politie. 875 01:10:50,758 --> 01:10:54,136 Wat is er aan de hand? -Die zwarte heeft bij mij ingebroken. 876 01:11:10,611 --> 01:11:12,238 Help me! 877 01:11:12,822 --> 01:11:14,656 Laat iemand hem helpen! 878 01:11:16,742 --> 01:11:17,451 Rot op! 879 01:11:18,285 --> 01:11:19,995 Sodemieter op! 880 01:11:22,748 --> 01:11:24,249 Wil je iemand dood hebben? 881 01:11:24,541 --> 01:11:26,502 Sta op, klootzak! 882 01:11:28,045 --> 01:11:29,213 Schiet op! 883 01:11:30,047 --> 01:11:31,215 Rot op! 884 01:11:54,613 --> 01:11:56,866 Ik wist dat ik je niet kon vertrouwen... 885 01:11:57,200 --> 01:12:00,744 je wachtte op een kans om 'em te smeren. 886 01:12:01,411 --> 01:12:03,873 Ik weet het. 887 01:12:07,627 --> 01:12:10,046 Ik krijg medelijden met je. 888 01:12:10,213 --> 01:12:12,590 Ik probeer je te begrijpen... 889 01:12:12,757 --> 01:12:16,260 omdat je arm bent, dom bent... 890 01:12:16,552 --> 01:12:17,803 Krijg de kolere! 891 01:12:18,054 --> 01:12:19,805 en welbespraakt. 892 01:12:21,223 --> 01:12:23,601 Hoe wil je dit rechtvaardigen?... 893 01:12:24,018 --> 01:12:26,354 Dit is niet rechtvaardig, Pinnock. 894 01:12:27,313 --> 01:12:29,482 Ik wilde je het geld betalen... 895 01:12:29,982 --> 01:12:32,485 ik wilde er voor zorgen om je baan terug te krijgen... 896 01:12:32,943 --> 01:12:34,320 maar nee... 897 01:12:34,487 --> 01:12:36,113 dat was niet genoeg. 898 01:12:37,114 --> 01:12:39,158 Omdat je denkt... 899 01:12:39,325 --> 01:12:41,860 dat de hele wereld je meer schuldig is dan dat. 900 01:12:42,077 --> 01:12:46,323 De wereld is mij geen ene reet schuldig, maar jij wel, klootzak. 901 01:12:46,415 --> 01:12:48,959 Ik ben je geen klote schuldig, hoor je me? 902 01:12:49,418 --> 01:12:52,646 Dus je bent je baan verloren? Dat overkomt zoveel mensen. 903 01:12:52,713 --> 01:12:55,666 Pech gehad! Neem een ander, godverdomme! 904 01:13:02,931 --> 01:13:05,058 Kom hier met die handen! 905 01:13:10,481 --> 01:13:11,732 Je baan... 906 01:13:12,066 --> 01:13:14,777 je familie, dat is jouw probleem, niet de mijne. 907 01:13:15,194 --> 01:13:16,320 Maar jij... 908 01:13:16,529 --> 01:13:20,533 maar jij geeft een ander de schuld, klootzak. 909 01:13:20,699 --> 01:13:23,327 Dus het was niet jouw schuld? Het is mijn eigen schuld? 910 01:13:23,494 --> 01:13:25,996 Je begrijpt niet waarom ik dit doe. 911 01:13:26,247 --> 01:13:28,582 Jij zult nooit zoals ik zijn, of niet dan? 912 01:13:28,749 --> 01:13:29,750 Nooit! 913 01:13:30,334 --> 01:13:32,219 Ik heb teveel respect voor mijzelf... 914 01:13:32,336 --> 01:13:35,806 en voor anderen om een verdomde crimineel te zijn. 915 01:13:36,799 --> 01:13:39,760 Arrogante klootzak. Wat deed je daar in dat huis? 916 01:13:39,927 --> 01:13:41,929 Je hebt daar ingebroken. 917 01:13:42,179 --> 01:13:43,514 Is dat niet illegaal? 918 01:13:43,680 --> 01:13:47,851 Je sloeg hem op zijn kop. Is dat niet illegaal? 919 01:13:48,018 --> 01:13:50,070 Dat is heel wat anders. 920 01:13:50,229 --> 01:13:53,406 Oh, dus het is anders als jij erbij bent betrokken? 921 01:13:54,525 --> 01:13:56,318 Je praat teveel. 922 01:13:56,777 --> 01:13:58,487 Open je mond. 923 01:14:07,663 --> 01:14:09,582 Achterlijke klootzak! 924 01:14:17,089 --> 01:14:19,467 -Bent u familie? - Weet u al wat? 925 01:14:19,633 --> 01:14:21,052 Nog niet. 926 01:14:36,233 --> 01:14:37,485 Pinnock ? 927 01:14:38,569 --> 01:14:40,363 Je moet hier weg! 928 01:14:40,529 --> 01:14:43,657 De wouten zoeken je, ze zijn overal. 929 01:14:43,908 --> 01:14:45,409 Ze hebben zelfs honden. 930 01:14:45,576 --> 01:14:47,136 Hoe weet je dat ze mij zoeken? 931 01:14:47,286 --> 01:14:49,563 Ze mogen je hier niet vinden. 932 01:14:49,663 --> 01:14:52,207 Ik wil er niet bij betrokken zijn. 933 01:14:52,416 --> 01:14:55,878 Laat hem gaan. Neem je verlies. 934 01:14:56,045 --> 01:14:58,397 Hou je kop dicht! Ik moet nadenken. 935 01:14:58,464 --> 01:14:59,982 Hij is niet gewond, jij bent niet gewond. 936 01:15:00,132 --> 01:15:01,759 Het is okee dan. 937 01:15:01,926 --> 01:15:03,761 We bedenken wel wat. 938 01:15:04,011 --> 01:15:08,015 Wat ga je doen? Je kunt hem hier niet verbergen. 939 01:15:08,474 --> 01:15:12,520 Als ze je pakken, weet je wat ze dan gaan doen?... 940 01:15:12,853 --> 01:15:16,357 ze brengen je niet naar de bajes, maar ze lynchen je. 941 01:15:17,817 --> 01:15:19,526 Wat doe je, Thad ? 942 01:15:20,694 --> 01:15:21,654 Wat doe je, Thad? 943 01:15:23,447 --> 01:15:26,283 Neem je me in de zeik? 944 01:15:37,086 --> 01:15:39,905 Hij ademt niet, Stanley! Hij ademt niet. 945 01:15:40,005 --> 01:15:41,816 Nou heb je het voor elkaar. 946 01:15:41,966 --> 01:15:43,292 Nou heb je het echt voor elkaar. 947 01:15:43,384 --> 01:15:44,677 Help me! Komop! 948 01:15:44,927 --> 01:15:45,887 Ik smeer 'em. 949 01:15:46,220 --> 01:15:48,013 Je kunt niet weggaan, Stanley. 950 01:15:49,222 --> 01:15:50,516 Ik smeer 'em hier. 951 01:15:50,766 --> 01:15:52,226 Laat me niet alleen! 952 01:15:52,392 --> 01:15:53,577 Kijk wat je gedaan hebt... 953 01:15:53,727 --> 01:15:55,312 Help me! 954 01:15:55,479 --> 01:15:57,106 Hij is dood, Pinnock. 955 01:15:57,356 --> 01:15:59,859 Laten ze je niet vinden met hem. 956 01:16:00,026 --> 01:16:02,612 Verstop hem ergens. Pak zijn i.d. kaart. 957 01:16:02,862 --> 01:16:04,922 Pak zijn horloge en al het andere wat hij heeft. 958 01:16:05,031 --> 01:16:06,574 Adem, Thad, adem! 959 01:16:06,824 --> 01:16:09,234 -Hij heeft dat allemaal niet meer nodig. -Adem ! 960 01:16:09,284 --> 01:16:10,244 Adem, godverdomme! 961 01:16:13,998 --> 01:16:16,000 Je doet het verkeerd. 962 01:16:16,250 --> 01:16:17,643 Je doet het helemaal verkeerd. 963 01:16:17,710 --> 01:16:19,803 Doe het me dan voor, godverdomme! 964 01:16:20,004 --> 01:16:22,523 Adem in zijn mond en knijp zijn neus dicht. 965 01:16:22,673 --> 01:16:25,025 Adem in en knijp in zijn neus. 966 01:16:25,176 --> 01:16:28,012 Knijp! Blijf inademen! 967 01:16:28,220 --> 01:16:30,597 Nou, druk op zijn borst 968 01:16:30,973 --> 01:16:34,268 Zorg voor een hartslag. Adem in. 969 01:16:34,935 --> 01:16:36,145 Blaas in... 970 01:16:36,604 --> 01:16:38,397 druk op zijn borst... 971 01:16:38,939 --> 01:16:40,941 druk de lucht eruit. 972 01:16:56,290 --> 01:16:57,407 Hij ademt. 973 01:16:58,876 --> 01:17:00,352 Hij ademt. 974 01:17:00,586 --> 01:17:01,862 Is hij okee? 975 01:17:04,924 --> 01:17:07,951 Hij moet naar het ziekenhuis. Kom op, we gaan. 976 01:17:08,469 --> 01:17:10,888 Het wemelt hier van de wouten... 977 01:17:11,055 --> 01:17:13,057 als ze je aanhouden... 978 01:17:13,223 --> 01:17:14,892 Ik wil het niet horen. 979 01:17:15,059 --> 01:17:16,869 Hou verdomme je muil, Stanley! 980 01:17:16,935 --> 01:17:20,997 Ik breng hem naar het ziekenhuis zodat ze hem kunnen verzorgen. 981 01:17:23,234 --> 01:17:25,653 -Wat is dat? -Niet te geloven. 982 01:17:26,028 --> 01:17:27,947 -Wat was dat? -Klote auto! 983 01:17:28,114 --> 01:17:29,448 Wat is er gebeurd? 984 01:17:36,497 --> 01:17:39,125 Kun je hem niet starten? Waar ga je heen? 985 01:17:40,376 --> 01:17:42,128 Wat ga je doen? 986 01:17:51,720 --> 01:17:54,072 Wilt u mij helpen om iemand naar het ziekenhuis te brengen? 987 01:17:54,139 --> 01:17:56,433 Iemand moet naar het ziekenhuis, wilt u mij helpen? 988 01:18:03,899 --> 01:18:05,935 Thad, ik heb een auto voor je geregeld. 989 01:18:06,026 --> 01:18:08,053 Ik breng je naar het ziekenhuis. 990 01:18:11,657 --> 01:18:13,200 Waar ga je heen? 991 01:18:14,994 --> 01:18:16,996 Help hem neerleggen. 992 01:18:17,580 --> 01:18:18,789 En wat nu? 993 01:18:20,291 --> 01:18:22,293 Hij kan elk moment sterven... 994 01:18:22,543 --> 01:18:24,295 laat hem liggen en smeer 'em. 995 01:18:24,837 --> 01:18:26,589 Hij heeft hulp nodig. 996 01:18:26,755 --> 01:18:28,866 Je kan hem niet naar het ziekenhuis dragen... 997 01:18:29,008 --> 01:18:31,344 bel voor een ambulance. 998 01:18:31,636 --> 01:18:34,179 Een ambulance komt niet in deze buurt. 999 01:18:40,227 --> 01:18:42,229 Wat ga je met dat pistool doen? 1000 01:18:42,605 --> 01:18:45,040 Wat ben je verdomme aan het doen? 1001 01:18:45,858 --> 01:18:47,818 Weg met dat ding. 1002 01:18:54,783 --> 01:18:56,660 Je bent gek, man! 1003 01:19:06,962 --> 01:19:08,714 Pinnock, wat gebeurd er? 1004 01:19:09,089 --> 01:19:10,466 Ben je gek geworden? 1005 01:19:10,674 --> 01:19:12,551 Wat mankeert jou? 1006 01:19:18,057 --> 01:19:19,809 Wat ga je nou doen dan? 1007 01:19:30,528 --> 01:19:32,280 Okee, ik snap het. 1008 01:19:32,697 --> 01:19:36,608 Ik snap het nou. Ze zijn onderweg hier naar toe, dus laten we wegwezen hier. 1009 01:19:36,658 --> 01:19:40,045 We kunnen niks meer voor hem doen, laten we gaan. 1010 01:19:42,206 --> 01:19:43,999 We moeten weg hier! 1011 01:19:45,459 --> 01:19:46,794 Schiet op, wegwezen! 1012 01:19:48,921 --> 01:19:51,007 Snel! Ze kunnen elke seconde hier zijn. 1013 01:19:51,173 --> 01:19:54,401 Hij kan niet praten, iemand moet zeggen dat hij naar het ziekenhuis moet. 1014 01:19:54,510 --> 01:19:56,012 Wegwezen! 1015 01:19:59,473 --> 01:20:03,008 Ik ben weg hier! 1016 01:20:34,800 --> 01:20:36,885 Handen omhoog en niet bewegen! 1017 01:20:37,553 --> 01:20:39,721 Hou je handen omhoog! 1018 01:20:40,347 --> 01:20:41,640 Hij heeft een pistool! 1019 01:22:22,283 --> 01:22:24,159 Ik zoek mevrouw Pinnock. 1020 01:22:25,119 --> 01:22:26,287 Een ogenblikje. 1021 01:22:33,919 --> 01:22:35,129 Mevrouw Pinnock? 1022 01:22:35,504 --> 01:22:39,383 Mijn naam is Thaddeus Thomas. Ik kende uw man. 1023 01:22:39,633 --> 01:22:41,344 Ik weet wie u bent. 1024 01:22:41,886 --> 01:22:44,604 Stanley vertelde me wat er gebeurd is. 1025 01:22:46,598 --> 01:22:48,893 Ik kom u iets brengen. 1026 01:22:53,898 --> 01:22:57,017 Uw man dacht dat ik hem geld schuldig was... 1027 01:22:57,526 --> 01:23:01,597 ik heb er iets bijgedaan, denkend dat u het wel kan gebruiken. 1028 01:23:14,710 --> 01:23:16,712 Waarom houdt u het niet? 1029 01:23:18,422 --> 01:23:20,549 Ik kan u wat meer geven... 1030 01:23:20,799 --> 01:23:22,927 als u denkt dat het niet genoeg is. 1031 01:23:24,095 --> 01:23:26,889 Hoeveel is genoeg, denkt u? 73470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.