Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,160 --> 00:00:13,080
-[wind blowing]
-[bird singing]
4
00:00:14,640 --> 00:00:17,760
[mellow piano music playing]
5
00:00:41,760 --> 00:00:44,440
[water rushing]
6
00:01:13,320 --> 00:01:14,760
[Keith] I will say once again,
7
00:01:14,840 --> 00:01:17,560
I am very sorry
to have kept you all waiting.
8
00:01:17,640 --> 00:01:20,680
I'm sorry you had to sit in a pub
for two and a half hours.
9
00:01:20,760 --> 00:01:23,400
I'm deeply sorry
that as a result of all that,
10
00:01:23,480 --> 00:01:26,120
we are starting this holiday
four hours late.
11
00:01:26,200 --> 00:01:28,760
-But it was not altogether my fault.
-[June scoffs]
12
00:01:30,120 --> 00:01:32,880
[Alistair] It wasn't altogether
Keith's fault, you know, June.
13
00:01:32,960 --> 00:01:34,840
No, he couldn't help it.
14
00:01:34,920 --> 00:01:37,160
[Keith] Hadforth's Bounty,
this is the one.
15
00:01:37,880 --> 00:01:40,520
Thank goodness. It would be the last one.
16
00:01:40,600 --> 00:01:44,120
-[Keith] Wait there, just wait there.
-[thudding]
17
00:01:46,280 --> 00:01:48,160
Oh. It looks quite small, doesn't it?
18
00:01:48,720 --> 00:01:51,200
-[Alistair] Can you manage?
-[Keith] Yes, yes, I'm all right.
19
00:01:51,280 --> 00:01:52,400
[thudding]
20
00:01:53,520 --> 00:01:56,440
-Someone pass the luggage aboard, please.
-[Alistair] Oh, yes, I'll get it.
21
00:01:57,080 --> 00:02:00,360
-[grunts]
-[Keith] June. June, my darling.
22
00:02:00,440 --> 00:02:03,240
-Would you do something, please?
-[June] What?
23
00:02:03,320 --> 00:02:05,160
[Keith] Would you pass
your luggage aboard, please?
24
00:02:05,240 --> 00:02:08,120
I would like to get
your luggage aboard, if I may.
25
00:02:11,160 --> 00:02:13,840
[luggage thudding]
26
00:02:13,920 --> 00:02:16,600
Thank you, my dear. May I help you aboard?
27
00:02:16,680 --> 00:02:18,000
[June] I can manage. Thank you.
28
00:02:18,080 --> 00:02:20,520
[Keith] Right, she can manage.
Fair enough.
29
00:02:27,320 --> 00:02:30,000
[June grunts] Oh, damn it, damn it.
30
00:02:33,760 --> 00:02:37,920
-On it comes.
-[Emma] Help, Alistair. Help her.
31
00:02:38,000 --> 00:02:39,440
[Alistair] Oh, yes.
32
00:02:39,520 --> 00:02:41,920
Uh, do you want any help, um, June?
33
00:02:42,760 --> 00:02:45,520
[Keith] She doesn't need any help.
You heard what the lady said.
34
00:02:45,600 --> 00:02:48,160
[Emma] Blimey, she's barely in.
Here let me, June.
35
00:02:48,240 --> 00:02:50,200
[June] I'm all right.
I'm all right. I'm all right.
36
00:02:51,720 --> 00:02:54,280
-Welcome aboard, darling.
-[June] I told you, Keith.
37
00:02:54,360 --> 00:02:56,440
First thing tomorrow morning,
I'm going straight home.
38
00:02:56,520 --> 00:02:57,760
Fine, fine.
39
00:02:58,960 --> 00:03:04,320
Oh, dear God. I don't believe it.
I don't believe it.
40
00:03:05,040 --> 00:03:06,520
[Emma] Sorry.
41
00:03:06,600 --> 00:03:10,160
-Thank you, Emma. What's this?
-[Emma] First aid box.
42
00:03:10,240 --> 00:03:13,040
-Expecting trouble, are you?
-[Emma] You never know.
43
00:03:13,560 --> 00:03:16,600
[June] They've just got to be joking,
got to be joking.
44
00:03:17,120 --> 00:03:19,160
-[Emma] What are these?
-Life jackets.
45
00:03:19,240 --> 00:03:22,560
-Oh, will we need them?
-[June] This is has got to be some joke.
46
00:03:22,640 --> 00:03:25,600
If they think anyone's going to sleep
in that little broom cupboard.
47
00:03:25,680 --> 00:03:27,960
-Come on, darling.
-Well, have you looked?
48
00:03:28,040 --> 00:03:29,920
Now, I know you're determined
to hate everything.
49
00:03:30,000 --> 00:03:31,440
No, seriously. Have you looked?
50
00:03:31,520 --> 00:03:33,440
Yes, you've made your point. Don't go on.
51
00:03:33,520 --> 00:03:35,680
No, please. Take a look.
I want you to look.
52
00:03:35,760 --> 00:03:38,280
I don't need to look.
I know what's down there.
53
00:03:38,360 --> 00:03:40,960
I chose this boat meself. I ordered it.
54
00:03:41,040 --> 00:03:43,520
You didn't order this boat.
You ordered a completely different one.
55
00:03:43,600 --> 00:03:45,360
All right, then I ordered
a very similar boat.
56
00:03:45,440 --> 00:03:48,480
-You ordered a bigger boat.
-[Keith] Alistair.
57
00:03:48,560 --> 00:03:50,840
You let him put you off
with some feeble excuse.
58
00:03:50,920 --> 00:03:53,520
-[Keith] Pass your luggage down, please.
-[Alistair] Oh, yeah. Thanks.
59
00:03:53,600 --> 00:03:56,080
Just go and look in the dog-kennelly
laughing little bedroom.
60
00:03:56,160 --> 00:03:57,800
-Give yourself a laugh.
-Right.
61
00:03:59,200 --> 00:04:00,240
No, I mean, seriously.
62
00:04:00,320 --> 00:04:01,800
This has got to be the sickest joke
I've ever heard.
63
00:04:01,880 --> 00:04:03,880
Four people expected to live
on this for ten days?
64
00:04:03,960 --> 00:04:05,320
We couldn't survive.
65
00:04:08,320 --> 00:04:10,000
She's always the same.
66
00:04:10,080 --> 00:04:13,080
-Happy holidays, eh?
-She's always the same.
67
00:04:16,880 --> 00:04:18,079
Satisfactory?
68
00:04:19,519 --> 00:04:22,240
As a lavatory, this leaves
a great deal to be desired.
69
00:04:22,320 --> 00:04:24,520
-Splendid. I'm so pleased.
-Is this the only one?
70
00:04:24,600 --> 00:04:25,760
Oh, good Lord no.
71
00:04:25,840 --> 00:04:28,000
There's seven more up forward.
Take your pick.
72
00:04:28,800 --> 00:04:30,560
Seriously, Keith. A joke's a joke.
73
00:04:30,640 --> 00:04:32,440
First thing in the morning.
I'm sorry, I'm off home.
74
00:04:32,520 --> 00:04:35,000
Fine. It's your holiday. It's your choice.
75
00:04:35,080 --> 00:04:37,200
I beg your pardon. This is not my holiday.
76
00:04:37,960 --> 00:04:39,560
My holiday, when I have one,
77
00:04:39,640 --> 00:04:41,760
will be in a comfortable hotel,
somewhere warm,
78
00:04:41,840 --> 00:04:44,320
with a decent bed in a room
with space to swing a hamster,
79
00:04:44,400 --> 00:04:47,320
and not in a floating rabbit hutch
on an open sewer.
80
00:04:48,960 --> 00:04:50,440
[door slams]
81
00:04:50,520 --> 00:04:52,960
Terrific. Isn't she terrific?
82
00:04:54,560 --> 00:04:57,120
Great woman to be married to, bags of fun.
83
00:04:57,760 --> 00:05:00,880
That's what I've always liked about her,
fantastic sense of adventure.
84
00:05:00,960 --> 00:05:04,720
-It's okay, Keith.
-Of all the women there are in the world.
85
00:05:04,800 --> 00:05:06,120
It's okay.
86
00:05:06,960 --> 00:05:09,640
Why do we bother mating? Why do we bother?
87
00:05:09,720 --> 00:05:12,640
It's a lovely
little front bedroom down there.
88
00:05:12,720 --> 00:05:15,040
Forward cabin,
that's called your forward cabin.
89
00:05:15,120 --> 00:05:16,960
Yes, sweet little beds.
90
00:05:17,040 --> 00:05:18,880
-Bunks.
-Bunks.
91
00:05:19,480 --> 00:05:22,520
I think it's brilliant, the way they fit
everything into the space.
92
00:05:23,800 --> 00:05:28,240
Bless you, Emma. Thank you.
That is music to my ears.
93
00:05:28,320 --> 00:05:32,160
Somebody actually enthusing,
actually showing some pleasure.
94
00:05:32,240 --> 00:05:34,400
It's so rare. Thank you.
95
00:05:34,480 --> 00:05:37,640
Well. You have to make the best of it,
haven't you? Oops.
96
00:05:37,720 --> 00:05:39,320
[laughing]
97
00:05:48,160 --> 00:05:50,760
She's a nice little craft, this, you know.
98
00:05:50,840 --> 00:05:52,240
Nice little craft.
99
00:05:54,680 --> 00:05:56,440
-Mm.
-Plenty of fenders, you see.
100
00:05:56,520 --> 00:05:58,840
I mean, that's good. That's good.
101
00:05:59,600 --> 00:06:02,440
The thing about Hanforth's boats
is they're not cheap,
102
00:06:02,520 --> 00:06:03,840
but they'll never rent you rubbish.
103
00:06:03,920 --> 00:06:07,480
-There you see, same this side.
-Ah, good.
104
00:06:07,560 --> 00:06:09,600
Ah, this is gonna be
a great holiday, Alistair.
105
00:06:10,480 --> 00:06:12,800
Just saying Emma,
it's gonna be a great holiday, this.
106
00:06:12,880 --> 00:06:15,000
-Oh, yes.
-Fresh horizons.
107
00:06:15,080 --> 00:06:16,440
As long as we don't sink.
108
00:06:16,520 --> 00:06:19,520
Sink? You'd have to have a job
to sink this.
109
00:06:19,600 --> 00:06:23,200
-Which way do we go, up or downstream?
-Upstream, of course.
110
00:06:24,480 --> 00:06:28,400
-How far are we going?
-All the way. As far as we can.
111
00:06:29,480 --> 00:06:32,640
-How far is that?
-Armageddon Bridge, that's the limit.
112
00:06:32,720 --> 00:06:34,280
You can't navigate beyond there.
113
00:06:35,400 --> 00:06:36,440
Right then.
114
00:06:37,560 --> 00:06:39,760
-Ready for the off?
-Mm. Oh, right.
115
00:06:40,680 --> 00:06:43,600
Let's give her a turn, see how she sounds.
116
00:06:44,160 --> 00:06:46,200
Come on, my beauty.
117
00:06:46,280 --> 00:06:49,440
[engine cranks, purrs]
118
00:06:49,520 --> 00:06:53,400
Listen to that. Listen to that.
119
00:06:53,480 --> 00:06:56,440
-Check astern, will you?
-How what?
120
00:06:56,520 --> 00:06:59,000
Check astern,
see if the cooling system's working.
121
00:07:00,280 --> 00:07:02,800
-Where?
-Go on, have a look.
122
00:07:03,560 --> 00:07:04,600
Okay.
123
00:07:07,640 --> 00:07:09,360
What's all this ghastly noise?
124
00:07:09,440 --> 00:07:12,320
Well, what do you think it is?
It's the engine.
125
00:07:12,400 --> 00:07:14,680
-How long does it go on?
-All the time.
126
00:07:15,480 --> 00:07:17,560
-I'm not living with that.
-Well, you're gonna have to.
127
00:07:17,640 --> 00:07:20,800
-Not for ten days.
-I thought you were going home, anyway.
128
00:07:21,600 --> 00:07:22,680
How's it look?
129
00:07:23,200 --> 00:07:26,920
Very splendid. What am I looking for?
130
00:07:27,000 --> 00:07:28,760
Well, you see
where the smoke's coming out?
131
00:07:28,840 --> 00:07:29,880
[Alistair] Yes.
132
00:07:29,960 --> 00:07:31,320
Well, you should be getting water as well.
133
00:07:31,400 --> 00:07:34,160
That means your engine
cooling system's functioning.
134
00:07:34,240 --> 00:07:35,600
Otherwise, you're overheating.
135
00:07:35,680 --> 00:07:38,000
Eventually, bang,
the engine blows up under you.
136
00:07:38,080 --> 00:07:39,560
Oh, my God.
137
00:07:39,640 --> 00:07:41,120
Right, stand by to cast off.
138
00:07:44,360 --> 00:07:47,520
[light piano music playing]
139
00:08:09,160 --> 00:08:11,600
[Keith] Now don't let your rope
trail in the water, will you?
140
00:08:11,680 --> 00:08:13,680
Otherwise you'll foul your props.
141
00:08:13,760 --> 00:08:15,440
Okay, yes, can't have that.
142
00:08:15,960 --> 00:08:18,200
-[Keith] Are you ready?
-[Alistair] Yes.
143
00:08:18,280 --> 00:08:21,560
[Keith] And away we go.
144
00:08:21,640 --> 00:08:24,600
[light piano music continues playing]
145
00:09:09,200 --> 00:09:11,760
[Keith] I tell you,
a small firm like ours,
146
00:09:11,840 --> 00:09:16,040
small factory, low overheads,
competitive labour costs.
147
00:09:16,120 --> 00:09:18,360
-You've got to win, hands down.
-Yes.
148
00:09:19,080 --> 00:09:22,520
Anyway, it's all Martin Cook's problem
for the next 12 days.
149
00:09:22,600 --> 00:09:24,840
I've instructed him
that if he gets any sort of trouble
150
00:09:24,920 --> 00:09:29,160
from Ray Duffy, or any other employee,
he's to throw the book at them.
151
00:09:31,760 --> 00:09:33,640
It's time we got tough, Alistair.
152
00:09:34,440 --> 00:09:36,400
You know what'll finally
bring this country down?
153
00:09:36,960 --> 00:09:39,320
-What?
-It's when we finally give in,
154
00:09:39,400 --> 00:09:42,200
once and for all,
to people like Ray Duffy.
155
00:09:42,880 --> 00:09:44,280
Well, I'm sorry.
156
00:09:44,360 --> 00:09:47,200
If he wants what's mine,
he's gonna have to fight me for it.
157
00:09:47,280 --> 00:09:50,200
-[horn honking]
-'Morning to you.
158
00:09:51,480 --> 00:09:55,640
Marvellous thing about the river,
great feeling of camaraderie.
159
00:09:55,720 --> 00:09:58,120
-Yes.
-Only get that on the river.
160
00:09:58,720 --> 00:10:02,000
[bright music playing]
161
00:10:09,320 --> 00:10:12,120
[Keith] You've got to admit it, June.
It's terrific.
162
00:10:13,880 --> 00:10:14,920
Admit it.
163
00:10:16,240 --> 00:10:18,920
-Hadforth Brick Works.
-What?
164
00:10:19,000 --> 00:10:21,480
Hadforth Brick Works,
just passing the starboard.
165
00:10:22,080 --> 00:10:25,440
Well, wow. I must just
dash off a postcard.
166
00:10:26,560 --> 00:10:28,520
Ah, thank you, my love.
167
00:10:28,600 --> 00:10:30,320
You don't need to wear that
all the time, you know.
168
00:10:30,400 --> 00:10:33,400
-I know. I just feel safer in it.
-It's quite safe.
169
00:10:33,480 --> 00:10:36,960
I know. I just feel safer,
that's all. Alistair?
170
00:10:37,040 --> 00:10:38,280
-Yes?
-Coffee.
171
00:10:38,360 --> 00:10:42,240
-Oh, marvellous. What have you got on?
-[Emma] My life jacket.
172
00:10:42,320 --> 00:10:44,800
-You don't need that on, do you?
-[Emma] Probably not.
173
00:10:44,880 --> 00:10:47,120
She doesn't need
her life jacket on, does she?
174
00:10:47,200 --> 00:10:49,120
-No.
-Has she got her life jacket on?
175
00:10:49,200 --> 00:10:51,400
-Yes.
-Sweet.
176
00:10:51,480 --> 00:10:52,880
I just feel safer with it, that's all.
177
00:10:52,960 --> 00:10:55,280
I just don't know why
everyone's making such a fuss.
178
00:10:55,360 --> 00:10:58,520
[bright music playing]
179
00:11:05,040 --> 00:11:08,000
Ah, it's a coot.
There, do you see it? Coot there.
180
00:11:08,880 --> 00:11:09,920
Oh, yes.
181
00:11:10,000 --> 00:11:11,840
-Darling.
-[June] What?
182
00:11:11,920 --> 00:11:14,160
A coot over there. Do you see it?
Just gone into the reeds.
183
00:11:14,240 --> 00:11:17,560
-A what?
-[Keith] A coot, a little bird.
184
00:11:17,640 --> 00:11:22,040
Keith, the river is bristling
with bloody birds.
185
00:11:22,120 --> 00:11:26,200
-You know an awful lot about rivers.
-Just a bit.
186
00:11:26,280 --> 00:11:29,320
He knows nothing.
He gets it all out of a book.
187
00:11:30,320 --> 00:11:31,960
[Keith] Man your heads, bridge coming up.
188
00:11:53,000 --> 00:11:55,040
[faucet sputtering]
189
00:11:57,080 --> 00:12:00,880
[Emma] Oh, my God, I knew it.
Alistair, what's happening?
190
00:12:00,960 --> 00:12:03,880
[Keith] It's a bridge,
at the Hadforth rail line.
191
00:12:04,560 --> 00:12:05,680
Oh, yes.
192
00:12:06,240 --> 00:12:09,160
[Keith] Not used anymore.
Closed on the breaching.
193
00:12:11,000 --> 00:12:13,320
-Staying below?
-Yeah, just for a bit.
194
00:12:13,400 --> 00:12:15,720
Make the helmsman a bacon sandwich.
There's a love.
195
00:12:17,960 --> 00:12:18,760
Yes, all right.
196
00:12:18,840 --> 00:12:20,720
[Keith] Beats slaving over a hot wheel
up here.
197
00:12:28,480 --> 00:12:31,600
[faucet sputtering]
198
00:12:36,520 --> 00:12:40,000
[violin music playing]
199
00:12:53,240 --> 00:12:55,640
[Keith] Better give these decks
a thorough going over this evening.
200
00:12:56,160 --> 00:12:58,920
-[Alistair] Yes.
-Bit of the old division of labour.
201
00:12:59,000 --> 00:13:02,440
I take the helm. You do the decks.
Emma does the food.
202
00:13:03,240 --> 00:13:05,360
Ah, thank you, my love.
203
00:13:05,440 --> 00:13:08,680
You see boats are a society in miniature.
204
00:13:08,760 --> 00:13:11,200
Everyone has a role.
Everyone has a function.
205
00:13:12,000 --> 00:13:15,080
-What's your function, June?
-Ornament.
206
00:13:18,080 --> 00:13:19,760
Sheer ornament.
207
00:13:34,760 --> 00:13:35,920
[Keith] 'Afternoon.
208
00:13:37,120 --> 00:13:39,280
[horn blares]
209
00:13:42,440 --> 00:13:44,800
I'm not gonna be able
to stick ten days of this, you know.
210
00:13:44,880 --> 00:13:46,200
No?
211
00:13:46,280 --> 00:13:48,760
You know, I actually loathe him.
Isn't that awful?
212
00:13:48,840 --> 00:13:51,080
No, you don't loathe him, June.
213
00:13:51,680 --> 00:13:54,880
Oh, well, he's just so unspeakable.
He's an awful man.
214
00:13:56,280 --> 00:13:57,880
Do you know there actually are some men,
215
00:13:57,960 --> 00:14:01,520
there really are,
who understand women, intimately.
216
00:14:02,320 --> 00:14:05,240
When they make love to you,
it's as though it were an act of worship.
217
00:14:05,320 --> 00:14:08,280
-God, June.
-No, really, honestly.
218
00:14:08,360 --> 00:14:13,040
And there are men of imagination,
men of panache, men of--
219
00:14:13,680 --> 00:14:17,080
-Savoir faire?
-Yes.
220
00:14:18,280 --> 00:14:21,240
They're not all insensitive,
little, sex-starved ferrets.
221
00:14:21,320 --> 00:14:22,360
[Emma scoffs]
222
00:14:27,200 --> 00:14:29,280
[horn blares]
223
00:14:29,360 --> 00:14:30,640
[muffled blaring]
224
00:14:30,720 --> 00:14:32,560
Ah, there she is.
225
00:14:32,640 --> 00:14:35,440
Hello there, Mrs Hatfield! Good afternoon!
226
00:14:36,000 --> 00:14:38,560
Yoo hoo! Good afternoon!
227
00:14:38,640 --> 00:14:41,560
-Who's that? Is that Mrs Hatfield?
-It is indeed.
228
00:14:41,640 --> 00:14:43,240
[June] What's Mrs Hatfield doing here?
229
00:14:43,320 --> 00:14:45,120
[Keith] I made arrangements
for her to report in.
230
00:14:45,200 --> 00:14:46,960
-[Alistair] How often?
-[Keith] Every day.
231
00:14:47,040 --> 00:14:48,600
-[Alistair] Every day?
-[Keith] If necessary.
232
00:14:48,680 --> 00:14:51,800
-Stand by on the bow line, please.
-[Alistair] Oh, yes, right-o.
233
00:14:51,880 --> 00:14:54,720
[Keith] Get the bow line, Alistair.
The one in the front.
234
00:14:54,800 --> 00:14:56,080
[Alistair] Oh, yes, right.
235
00:14:56,160 --> 00:14:59,360
[Keith] Got a few land lubbers on board
I'm afraid, Mrs Hatfield.
236
00:14:59,440 --> 00:15:02,600
Oh, well, soon find
their sea legs, no doubt.
237
00:15:02,680 --> 00:15:03,960
-[laughs]
-Excuse me.
238
00:15:04,040 --> 00:15:06,360
-What's going on?
-We're docking with Mrs Hatfield.
239
00:15:08,000 --> 00:15:10,600
That's lovely. I like that.
240
00:15:10,680 --> 00:15:12,920
-What is it?
-My life jacket.
241
00:15:13,000 --> 00:15:14,200
[Mrs Hatfield] Nice colour.
242
00:15:14,280 --> 00:15:16,440
-Do you have to wear it?
-Yes.
243
00:15:17,440 --> 00:15:19,520
Catch, Mrs Hatfield.
244
00:15:22,960 --> 00:15:24,480
-Whoops.
-Okay.
245
00:15:24,560 --> 00:15:27,160
-Well done.
-Okay, now.
246
00:15:27,240 --> 00:15:30,240
-Hang on to that, Mrs Hatfield.
-[Mrs Hatfield] I will, yes.
247
00:15:30,320 --> 00:15:31,440
Whoops.
248
00:15:32,040 --> 00:15:34,200
Right. Stand by the stern line.
249
00:15:37,240 --> 00:15:39,640
This is Hell, I'm seeing Hell.
250
00:15:41,040 --> 00:15:42,920
[Mrs Hatfield] They're swinging
out at the back. Did you know?
251
00:15:43,000 --> 00:15:46,200
Yeah, but that's because you're swinging
your rope, Mrs Hatfield.
252
00:15:46,280 --> 00:15:48,920
Don't swing your rope.
Keep your rope flat.
253
00:15:49,000 --> 00:15:51,280
[June] Oh, for God's sake.
Please speak English.
254
00:15:51,360 --> 00:15:53,800
Perhaps if you turned
your steering wheel the other way.
255
00:15:53,880 --> 00:15:55,760
Just a second, just a second.
256
00:15:55,840 --> 00:15:57,880
Uh, we're still swinging out
to the middle of the river.
257
00:15:57,960 --> 00:16:00,800
-Did you know?
-I know! I know! Just a minute!
258
00:16:02,480 --> 00:16:06,160
-[engine revving]
-[Mrs Hatfield screams]
259
00:16:06,240 --> 00:16:09,200
Lean back.
Lean back, Mrs Hatfield. Tie off.
260
00:16:09,960 --> 00:16:11,160
I'm trying.
261
00:16:11,240 --> 00:16:13,320
There's nothing to tie this to at all.
262
00:16:13,400 --> 00:16:17,160
-Ballard, use your ballard.
-I don't have a ballard.
263
00:16:17,240 --> 00:16:19,160
All right, all right.
All right Emma, take the helm.
264
00:16:19,240 --> 00:16:20,720
-Me?
-Come on, take the helm.
265
00:16:20,800 --> 00:16:23,760
-Keep it hard aport.
-[Emma] Hard aport?
266
00:16:23,840 --> 00:16:25,800
[Keith] Alistair, take this, give me that.
267
00:16:26,960 --> 00:16:29,400
Right. Now, try and push it back
towards the bank.
268
00:16:29,480 --> 00:16:30,520
I don't know what I'm doing here.
269
00:16:30,600 --> 00:16:32,840
I just don't know
what I'm supposed to be doing.
270
00:16:32,920 --> 00:16:35,520
[Mrs Hatfield] I'm sorry, Mr Taylor.
I'm gonna have to let go.
271
00:16:35,600 --> 00:16:36,720
No, don't let go.
272
00:16:36,800 --> 00:16:38,800
June, in the starboard locker
there's a round anchor.
273
00:16:38,880 --> 00:16:40,960
-Throw Mrs Hatfield a round anchor.
-[June] What?
274
00:16:41,040 --> 00:16:43,680
Oh, June come on. For the love of Mike.
275
00:16:43,760 --> 00:16:45,200
[horn honking]
276
00:16:45,280 --> 00:16:47,000
All right, just a minute. Just a minute.
277
00:16:47,080 --> 00:16:48,720
[Alistair] I can't reach
the bottom with this.
278
00:16:48,800 --> 00:16:51,480
Emma, give us a touch astern will you?
Very gently.
279
00:16:51,560 --> 00:16:53,920
I don't know what he's talking about.
280
00:16:54,000 --> 00:16:57,360
Mrs Hatfield, will you stop
pulling your rope?
281
00:16:57,440 --> 00:17:00,360
[Mrs Hatfield] I am not pulling it.
It's just pulling me.
282
00:17:00,440 --> 00:17:03,840
-[engine revving]
-[horn honking]
283
00:17:03,920 --> 00:17:05,280
[Keith] All right, sorry.
284
00:17:05,359 --> 00:17:08,079
[engine revving]
285
00:17:12,720 --> 00:17:15,599
-[Mrs Hatfield] So, so sorry.
-[horns continue honking]
286
00:17:15,680 --> 00:17:17,800
[Keith] Emma, what the hell are you doing?
287
00:17:17,880 --> 00:17:19,480
-Sorry.
-I don't know what I'm doing.
288
00:17:19,560 --> 00:17:21,760
-I said I don't know!
-[horn honking]
289
00:17:21,839 --> 00:17:24,640
We seem to have lost a bit
of the camaraderie of the river.
290
00:17:24,720 --> 00:17:26,880
[horn continues honking]
291
00:17:26,960 --> 00:17:30,280
Just listen to instructions,
and do as you're told, all right?
292
00:17:30,360 --> 00:17:31,880
Do as you are told!
293
00:17:31,960 --> 00:17:34,520
[horn continues honking]
294
00:17:34,600 --> 00:17:38,080
Will you stop that hooting,
you stupid bastard?
295
00:17:39,160 --> 00:17:41,600
[hammer pounding]
296
00:17:43,440 --> 00:17:46,200
Sorry about that. Sorry.
297
00:17:52,840 --> 00:17:55,240
I've got a few things in the car
for you to sign, Mr Taylor.
298
00:17:55,320 --> 00:17:57,840
-Mr Cook in control, is he?
-No apparent problems.
299
00:17:57,920 --> 00:18:00,800
Mr Duffy has arranged to see him
at three o'clock this afternoon.
300
00:18:00,880 --> 00:18:03,000
-Oh, has he?
-Oh, Lord.
301
00:18:03,080 --> 00:18:05,640
You tell Mr Cook he has my full authority
302
00:18:05,720 --> 00:18:08,360
-to be as firm with Ray Duffy as he likes.
-Yes, Mr Taylor.
303
00:18:08,440 --> 00:18:10,000
Keith, I think we ought to find out first
304
00:18:10,080 --> 00:18:12,440
if Ray Duffy is representing
the general feelings of the workforce.
305
00:18:12,520 --> 00:18:13,720
No, we don't.
306
00:18:13,800 --> 00:18:16,200
Ray Duffy represents nobody but Ray Duffy.
307
00:18:21,280 --> 00:18:23,800
Listen, I just want to say this.
308
00:18:23,880 --> 00:18:28,440
I don't want to get heavy,
but… there's a basic rule of the sea,
309
00:18:29,040 --> 00:18:30,720
and of the river just as much.
310
00:18:30,800 --> 00:18:33,040
Big ship, small boat like ours,
it doesn't matter.
311
00:18:33,120 --> 00:18:34,440
[June] Oh, come on. Get on with it.
312
00:18:35,200 --> 00:18:37,840
On any boat,
there can only be one Skipper, okay?
313
00:18:38,360 --> 00:18:40,560
One guy who actually gives the orders.
314
00:18:40,640 --> 00:18:42,680
And it's got to be that way,
otherwise it's bedlam.
315
00:18:43,360 --> 00:18:45,560
Now, I don't mind taking the job.
316
00:18:46,200 --> 00:18:48,160
I don't mind the responsibility.
317
00:18:48,800 --> 00:18:50,720
But I've got to have your support.
318
00:18:50,800 --> 00:18:52,160
Okay, make sense?
319
00:18:52,240 --> 00:18:55,360
-Yeah, it's fine.
-Yes? He'll have us all saluting next.
320
00:18:55,440 --> 00:18:58,920
-Ah, come on. I'm not saying that.
-He is not saying that, June.
321
00:18:59,000 --> 00:19:01,240
-No, he's not saying that.
-All I'm saying--
322
00:19:01,320 --> 00:19:03,080
All right. Aye, aye. Fine.
323
00:19:03,160 --> 00:19:05,280
Permission to go below, sir? Thank you.
324
00:19:09,640 --> 00:19:11,800
I mean, what's the point?
325
00:19:13,680 --> 00:19:17,520
All I'm saying, is there's got to be
an element of order.
326
00:19:18,240 --> 00:19:20,800
Otherwise we'll finish up in the weir.
That's all I'm saying.
327
00:19:20,880 --> 00:19:23,560
Yes, that's agreed then.
You're the Skipper.
328
00:19:23,640 --> 00:19:26,560
-Emma?
-Yes, if that's what you both want.
329
00:19:26,640 --> 00:19:28,280
Right. Fair enough.
330
00:19:37,240 --> 00:19:41,880
[June] I mean, he's behaving selfishly.
And this takes just about the bloody cake.
331
00:19:41,960 --> 00:19:43,800
Promising me a holiday for a year
332
00:19:43,880 --> 00:19:46,720
and then seriously expecting
me to put up with this.
333
00:19:46,800 --> 00:19:47,840
[Keith] What's wrong with you?
334
00:19:47,920 --> 00:19:50,760
[June] Absolutely unbelievable,
even for you.
335
00:19:52,640 --> 00:19:55,400
-[Alistair] You want this in there.
-[Emma] Oh, thank you.
336
00:19:55,960 --> 00:19:57,080
[Alistair] I'll bring it through.
337
00:19:57,720 --> 00:19:58,880
-[thumping]
-[Alistair] Ow.
338
00:19:59,480 --> 00:20:01,320
-[Emma] That your head?
-[Alistair] Yes.
339
00:20:01,400 --> 00:20:02,480
[Emma] Oh.
340
00:20:09,040 --> 00:20:11,600
[June] I mean, what sort of holiday
is this boat thing, for me?
341
00:20:11,680 --> 00:20:14,440
-[Keith] I haven't got the faintest idea.
-[June] Exactly.
342
00:20:16,880 --> 00:20:18,640
[Keith] What the hell do you want from me?
343
00:20:18,720 --> 00:20:20,680
[June] I want you
to respect me as a woman.
344
00:20:20,760 --> 00:20:22,120
-That's what I want.
-[Keith shushing]
345
00:20:22,200 --> 00:20:23,480
-No, why should I?
-[shushing continues]
346
00:20:23,560 --> 00:20:24,960
What have I got to shush about?
347
00:20:26,760 --> 00:20:27,800
Alistair?
348
00:20:32,960 --> 00:20:34,080
Did they wake you?
349
00:20:35,960 --> 00:20:36,800
Yes.
350
00:20:38,320 --> 00:20:40,520
I don't think I can stand this
every night.
351
00:20:42,720 --> 00:20:46,360
Things are apparently a bit awful.
June was telling me.
352
00:20:47,480 --> 00:20:51,080
It's all gone wrong, apparently.
Poor June.
353
00:20:52,320 --> 00:20:53,760
Poor Keith, really.
354
00:20:57,520 --> 00:20:58,960
I thought you'd given up.
355
00:21:02,240 --> 00:21:04,520
It happened again, didn't it? Today.
356
00:21:05,680 --> 00:21:08,840
-What?
-Him appointing himself Skipper.
357
00:21:09,840 --> 00:21:13,080
I mean he just assumed.
He never even asked you.
358
00:21:13,160 --> 00:21:16,480
Me? I wouldn't want to be Skipper.
359
00:21:18,280 --> 00:21:20,680
-I don't know anything about Skippering.
-Well…
360
00:21:21,720 --> 00:21:23,440
It's not his boat.
361
00:21:24,920 --> 00:21:27,520
We've all rented it together.
It's our boat.
362
00:21:28,200 --> 00:21:29,600
It's the same with the firm.
363
00:21:30,360 --> 00:21:32,800
You're supposed to be equal partners.
You'd never know.
364
00:21:33,840 --> 00:21:36,520
[coughing]
365
00:21:36,600 --> 00:21:38,800
-Are you enjoying that?
-No.
366
00:21:45,000 --> 00:21:46,080
If I was--
367
00:21:47,840 --> 00:21:51,640
If you ever thought I was
in great danger, say ever?
368
00:21:53,960 --> 00:21:57,320
If I-I ever needed you,
because I was in danger…
369
00:21:59,160 --> 00:22:03,400
and you had to sort of protect me
from something
370
00:22:03,480 --> 00:22:06,920
or-or-or defend me, what would you do?
371
00:22:07,920 --> 00:22:10,200
I mean, if it was really
dangerous for you?
372
00:22:14,040 --> 00:22:17,720
I'd probably run the other way. [laughs]
373
00:22:18,280 --> 00:22:19,920
[chuckles] Oh, Alistair.
374
00:22:20,880 --> 00:22:22,640
[Keith] Come on, then.
You tell me. You tell me.
375
00:22:22,720 --> 00:22:23,760
[shushing]
376
00:22:23,840 --> 00:22:27,000
You know so bloody much
about what's normal, and what's average.
377
00:22:33,040 --> 00:22:34,080
-[Emma] Oh.
-[Alistair chuckles]
378
00:22:34,640 --> 00:22:36,280
Ooh. [chuckles]
379
00:22:44,080 --> 00:22:46,000
It would've been nice, just the two of us.
380
00:22:47,080 --> 00:22:49,400
I should have suggested it,
shouldn't I? [chuckles]
381
00:22:53,360 --> 00:22:58,360
You know, I had this idea, this daydream.
382
00:23:00,200 --> 00:23:03,480
We'd just cruise up the river
until we got to this island somewhere,
383
00:23:04,560 --> 00:23:08,600
a very small island, deserted.
384
00:23:10,600 --> 00:23:11,680
And then--
385
00:23:15,400 --> 00:23:16,480
I don't know.
386
00:23:19,280 --> 00:23:22,360
-Well.
-What?
387
00:23:24,360 --> 00:23:26,880
We'd, and I'd--
388
00:23:30,680 --> 00:23:31,760
We'd swim,
389
00:23:33,240 --> 00:23:34,280
off the boat,
390
00:23:36,320 --> 00:23:40,320
and we'd get on this island, and--
391
00:23:43,480 --> 00:23:44,560
And what?
392
00:23:48,240 --> 00:23:49,560
We'd sit there for a bit.
393
00:23:52,600 --> 00:23:54,120
Oh.
394
00:23:54,200 --> 00:23:56,160
-Well.
-Is that all?
395
00:23:59,240 --> 00:24:00,280
Yep.
396
00:24:03,440 --> 00:24:05,240
I'm a rotten swimmer. You know that.
397
00:24:06,640 --> 00:24:07,480
Yes.
398
00:24:11,520 --> 00:24:13,680
Alistair, do you still love me?
399
00:24:15,720 --> 00:24:16,760
Yes.
400
00:24:17,760 --> 00:24:21,680
Do you still want me, physically I mean?
401
00:24:24,640 --> 00:24:25,680
Yes.
402
00:24:26,960 --> 00:24:29,280
-Yes, I'm sure.
-I'm sorry, I should… I'm sorry.
403
00:24:29,360 --> 00:24:30,400
That's all right.
404
00:24:31,360 --> 00:24:32,400
No, I mean yes.
405
00:24:33,880 --> 00:24:35,480
A bit difficult now, on the boat.
406
00:24:35,560 --> 00:24:36,800
[Emma] It's all right, you don't have to--
407
00:24:36,880 --> 00:24:38,040
I mean, if I haven't, it's only because--
408
00:24:38,120 --> 00:24:40,080
-No, no. I don't--
-It's not…
409
00:24:41,360 --> 00:24:42,400
It's not…
410
00:24:45,040 --> 00:24:46,160
It's not you.
411
00:24:46,800 --> 00:24:47,840
I promise.
412
00:24:47,920 --> 00:24:50,760
-No, I didn't mean that.
-Good, because it isn't.
413
00:24:50,840 --> 00:24:53,400
-No, I know.
-Really.
414
00:24:55,600 --> 00:24:58,400
-Don't worry.
-No.
415
00:24:59,320 --> 00:25:01,960
-Don't worry for me.
-No.
416
00:25:09,320 --> 00:25:12,600
[mellow music playing]
417
00:25:12,680 --> 00:25:15,280
-Time for bed.
-Yes.
418
00:25:15,880 --> 00:25:19,840
[mellow music continues playing]
419
00:25:38,960 --> 00:25:40,600
[Mrs Hatfield] Yoo-hoo. Good morning.
420
00:25:42,560 --> 00:25:45,880
-[Keith] Good morning, Mrs Hatfield.
-Good morning, Mr Taylor.
421
00:25:46,600 --> 00:25:48,320
So sorry to rendezvous so early.
422
00:25:49,160 --> 00:25:51,520
-Good morning, Mrs Wingate.
-Morning, Mrs Hatfield.
423
00:25:51,600 --> 00:25:53,480
-[Mrs Hatfield] Morning, Mrs Taylor.
-[June] Hello.
424
00:25:53,560 --> 00:25:56,440
-Good morning, Mrs Hatfield.
-Good morning, Mr Wingate.
425
00:25:56,520 --> 00:25:58,000
What's going on then?
426
00:25:58,080 --> 00:26:03,240
Well, the meeting yesterday with Mr Duffy
was rather acrimonious, I'm afraid.
427
00:26:03,320 --> 00:26:06,080
Basically, because Mr Cook
refuses to accept
428
00:26:06,160 --> 00:26:09,800
that Mr Duffy is speaking on behalf
of many other people besides himself.
429
00:26:09,880 --> 00:26:11,320
[Keith] Was he, indeed?
430
00:26:11,400 --> 00:26:15,240
Usual pattern, isn't it? Little insects.
431
00:26:15,320 --> 00:26:17,200
Now, wait there,
I'll come ashore and phone.
432
00:26:17,280 --> 00:26:20,320
Now don't go mad, Keith.
Don't go mad, will you?
433
00:26:20,400 --> 00:26:23,800
I think it's still possible
to find a solution, even now.
434
00:26:23,880 --> 00:26:26,000
But people are getting very entrenched.
435
00:26:26,080 --> 00:26:28,520
Perhaps someone
ought to go back. Alistair?
436
00:26:28,600 --> 00:26:31,360
-Hmm?
-[Emma] Do you think you should go back?
437
00:26:31,440 --> 00:26:33,760
Oh, no, not me. Keith.
438
00:26:33,840 --> 00:26:35,640
Keith should be the one to go.
439
00:26:35,720 --> 00:26:38,640
-Why not you?
-[Alistair] I'd be no use.
440
00:26:38,720 --> 00:26:41,360
Well, in actual fact,
Mr Wingate, you'd be,
441
00:26:41,440 --> 00:26:44,680
well, one hesitates to say,
rather better than Mr Taylor.
442
00:26:44,760 --> 00:26:45,800
You see?
443
00:26:47,640 --> 00:26:49,880
We were just wondering
if Alistair ought to go back.
444
00:26:49,960 --> 00:26:52,680
-Go back?
-See if he can calm things down.
445
00:26:53,640 --> 00:26:56,320
-Do you want to go back?
-No, not really.
446
00:26:56,400 --> 00:26:58,840
-Go back if you want to.
-[Alistair] No.
447
00:26:58,920 --> 00:27:00,480
I don't think
it'll do you much good, though.
448
00:27:00,560 --> 00:27:02,240
Mrs Hatfield was saying
that she's sort of--
449
00:27:02,320 --> 00:27:06,520
Look, Keith, I might as well run her up
to the lock for you, meet you there.
450
00:27:07,240 --> 00:27:10,160
-Oh, really?
-[Alistair] Why not?
451
00:27:10,960 --> 00:27:13,080
-Do you think you can manage that?
-I should think so.
452
00:27:14,320 --> 00:27:17,000
-Right, well, go carefully.
-[Alistair] Yes.
453
00:27:18,040 --> 00:27:20,440
-Keep your speed low.
-Naturally.
454
00:27:21,440 --> 00:27:24,360
And keep her over to starboard,
right of the river.
455
00:27:24,440 --> 00:27:25,520
[Alistair] Will do.
456
00:27:30,480 --> 00:27:32,600
Well, you're on your own now, matey.
457
00:27:35,560 --> 00:27:38,320
[bright music playing]
458
00:27:46,160 --> 00:27:51,840
-Is it very difficult, Alistair?
-[chuckles] Oh, yes.
459
00:27:51,920 --> 00:27:54,480
You turn the wheel that way, you see,
460
00:27:54,560 --> 00:27:57,640
and the boat goes that way.
461
00:27:57,720 --> 00:27:58,760
[Emma chuckles]
462
00:27:58,840 --> 00:28:02,600
On the other hand,
when you turn the wheel this way,
463
00:28:02,680 --> 00:28:04,200
the boat goes this way.
464
00:28:04,280 --> 00:28:07,320
-Mm. Very complicated.
-Terribly.
465
00:28:08,200 --> 00:28:10,280
Ooh, here's his book. It's got everything.
466
00:28:11,600 --> 00:28:17,120
Bridges, locks, oh,
a whole chapter on locks.
467
00:28:17,200 --> 00:28:19,360
Ooh, wildlife.
468
00:28:21,440 --> 00:28:25,120
-There's a boat coming.
-Yes, I see it.
469
00:28:25,200 --> 00:28:28,560
-Big one.
-Yes, so long as it keeps to its side.
470
00:28:28,640 --> 00:28:30,480
[horn blowing]
471
00:28:30,560 --> 00:28:33,440
-What does that mean?
-I don't know.
472
00:28:34,040 --> 00:28:35,360
Just hello, I think.
473
00:28:36,240 --> 00:28:38,040
-Hoot back.
-Should I? [chuckles]
474
00:28:38,720 --> 00:28:40,400
-Keith always does.
-[both laugh]
475
00:28:40,480 --> 00:28:43,440
Okay, let's give him a couple of bars.
Here we are.
476
00:28:44,360 --> 00:28:46,280
[horn honking]
477
00:28:46,360 --> 00:28:49,080
[horn blowing]
478
00:28:49,160 --> 00:28:50,840
-Got quiet a conversation going.
-[giggles]
479
00:28:50,920 --> 00:28:53,600
[horn honking]
480
00:28:54,400 --> 00:28:56,640
-Why is it turning this way?
-Hmm?
481
00:28:56,720 --> 00:28:59,320
-Seems to be staring straight for us.
-Does it?
482
00:29:01,280 --> 00:29:04,480
-Oh, my God, he is.
-That thing's heading straight for us.
483
00:29:04,560 --> 00:29:06,160
[Emma] Hey, hey. Listen to this.
484
00:29:07,360 --> 00:29:10,200
One short hoot, I am going to starboard.
485
00:29:10,280 --> 00:29:11,600
Brackets to the right.
486
00:29:11,680 --> 00:29:15,640
Two short hoots, I am going to port.
Brackets to the left.
487
00:29:15,720 --> 00:29:18,800
Three short hoots,
I am going astern. Brackets…
488
00:29:18,880 --> 00:29:21,160
You've given him
three short hoots, haven't you?
489
00:29:21,720 --> 00:29:24,040
-Probably.
-Well, that means you're going backwards.
490
00:29:24,560 --> 00:29:26,760
-I'm not going backwards.
-No, I know you aren't.
491
00:29:26,840 --> 00:29:28,600
But you've just told him that you are.
492
00:29:28,680 --> 00:29:30,400
[horn blowing]
493
00:29:30,480 --> 00:29:33,240
And two short hoots,
that means. That means-- That means--
494
00:29:33,320 --> 00:29:35,720
[June] It means get out of his bloody way.
495
00:29:37,400 --> 00:29:41,720
-Wait. Right, give him four short hoots.
-Four?
496
00:29:41,800 --> 00:29:45,760
-It means I am unable to manoeuvre.
-Just about sums it up, really.
497
00:29:46,520 --> 00:29:50,400
[horn blowing]
498
00:29:50,480 --> 00:29:52,000
-That's it.
-[horn blows]
499
00:29:52,080 --> 00:29:54,360
Oh, I'm sorry. I didn't mean that one.
500
00:29:54,440 --> 00:29:56,680
I'm sorry. I didn't mean that one.
501
00:29:56,760 --> 00:29:58,280
[Emma] No, you shouldn't have done that.
502
00:29:58,360 --> 00:30:01,760
Four short hoots, followed
by one short hoot means
503
00:30:01,840 --> 00:30:04,160
"I am turning
completely around to starboard."
504
00:30:04,240 --> 00:30:07,720
-Whereas four--
-[ship horn blowing]
505
00:30:07,800 --> 00:30:11,160
-Oh, my God. Look out!
-[Emma screams]
506
00:30:14,800 --> 00:30:17,840
[metal crunching]
507
00:30:23,080 --> 00:30:27,080
[mellow piano music playing]
508
00:30:33,520 --> 00:30:35,520
-All right?
-Yes.
509
00:30:39,840 --> 00:30:42,480
[engine revving]
510
00:30:49,840 --> 00:30:51,200
Try it again, now.
511
00:30:54,000 --> 00:30:55,160
[June] What's going on?
512
00:30:56,840 --> 00:31:00,000
-We are just a bit stuck.
-Stuck?
513
00:31:00,760 --> 00:31:02,160
You mean you've run us aground?
514
00:31:02,240 --> 00:31:03,880
-Yes.
-No.
515
00:31:04,600 --> 00:31:07,600
-Oh.
-Fine, you've run us aground.
516
00:31:08,720 --> 00:31:11,320
It's hopeless.
I think we really are stuck.
517
00:31:11,400 --> 00:31:14,080
This man has actually run us aground.
518
00:31:14,160 --> 00:31:16,040
-Oh, do shut up, June.
-This is unbelievable.
519
00:31:16,120 --> 00:31:18,840
In the space of two minutes,
we've been practically mown down.
520
00:31:18,920 --> 00:31:21,760
-And now we're shipwrecked.
-No, we are not shipwrecked.
521
00:31:21,840 --> 00:31:23,440
Help! [echoes]
522
00:31:23,520 --> 00:31:26,400
Can somebody help us, please?
[shouts echoing]
523
00:31:26,480 --> 00:31:28,800
Help! Help! [echoing continues]
524
00:31:30,480 --> 00:31:32,560
-Help!
-Would you please shut up, June?
525
00:31:32,640 --> 00:31:34,160
I'm trying to attract someone's attention.
526
00:31:34,240 --> 00:31:36,960
-Well, there's nobody here, is there?
-[man] Hello?
527
00:31:41,120 --> 00:31:44,000
[mellow music playing]
528
00:31:51,440 --> 00:31:52,560
Ahoy.
529
00:31:54,040 --> 00:31:55,080
Hello?
530
00:31:56,680 --> 00:31:58,400
-Do you need any help?
-Oh.
531
00:31:59,240 --> 00:32:01,760
Thank you. Thank you very, very much.
532
00:32:01,840 --> 00:32:03,240
We must certainly do.
533
00:32:03,320 --> 00:32:05,960
[mellow music playing]
534
00:32:12,800 --> 00:32:14,720
[water splashing]
535
00:32:48,400 --> 00:32:50,680
[boat creaking]
536
00:32:57,360 --> 00:32:59,280
[grunting]
537
00:33:03,320 --> 00:33:05,960
What an amazing man.
538
00:33:06,840 --> 00:33:08,600
He's pushing the boat.
539
00:33:08,680 --> 00:33:10,720
Look, he's pushing the boat.
540
00:33:10,800 --> 00:33:12,560
[splashes]
541
00:33:16,520 --> 00:33:18,360
-There she floats.
-Well done.
542
00:33:18,440 --> 00:33:19,680
Bravo.
543
00:33:20,800 --> 00:33:24,440
-Are you the Skipper?
-Ah, no. I'm just a temporary Skipper.
544
00:33:24,520 --> 00:33:27,160
-[Vince] You're going upstream?
-That's the idea.
545
00:33:27,240 --> 00:33:30,000
-Would you mind if I suggested something?
-[Alistair] What?
546
00:33:30,080 --> 00:33:31,880
May I take her up
to the next lock for you?
547
00:33:31,960 --> 00:33:33,520
It gets a bit treacherous 'round here.
548
00:33:33,600 --> 00:33:36,760
-Oh, well--
-Yes! Do, please do.
549
00:33:53,720 --> 00:33:56,000
-Do you have a boat of your own?
-Not anymore.
550
00:33:57,040 --> 00:34:00,440
I used to have a 42 foot
convertible flying bridge twin cruiser.
551
00:34:02,600 --> 00:34:04,160
Coastal cruising mostly.
552
00:34:05,880 --> 00:34:08,040
Did a good few hundred miles in her,
I can tell you.
553
00:34:08,880 --> 00:34:11,280
-The Med, all over.
-[June] Hmm.
554
00:34:11,880 --> 00:34:14,920
-What do you do, Mr Grant, for a living?
-Oh, call me Vince.
555
00:34:15,560 --> 00:34:18,639
I'm what you might describe
as a victim of the system.
556
00:34:19,840 --> 00:34:21,679
Mm? Oh, dear.
557
00:34:22,480 --> 00:34:23,560
[June] How sad.
558
00:34:25,480 --> 00:34:26,520
You're in business, are you?
559
00:34:26,600 --> 00:34:30,080
Yes, my husband and Mr Wingate
are in partnership.
560
00:34:30,679 --> 00:34:33,719
We have a small factory, novelty goods.
561
00:34:33,800 --> 00:34:36,560
-Are you on holiday?
-Permanently.
562
00:34:37,199 --> 00:34:39,080
What I always say is, life is a holiday.
563
00:34:39,159 --> 00:34:41,400
[June chuckles] How true, how true.
564
00:34:43,199 --> 00:34:46,560
-Life is a holiday from death.
-Ah.
565
00:34:50,120 --> 00:34:54,199
-Water fowl, you see?
-Oh, yes.
566
00:34:54,280 --> 00:34:55,320
Sweet.
567
00:34:57,840 --> 00:34:59,240
You always been a Managing Director, then?
568
00:34:59,320 --> 00:35:02,800
Oh. No, that's quite recent. Um--
569
00:35:03,320 --> 00:35:05,840
Actually, I was in the show business
before that. [chuckles]
570
00:35:05,920 --> 00:35:08,920
-Were you now?
-I was a singer, principally.
571
00:35:09,000 --> 00:35:12,400
Well, we were a group actually,
very young at the time.
572
00:35:12,480 --> 00:35:15,840
We, uh, got our first professional
engagement in Torquey,
573
00:35:15,920 --> 00:35:17,560
-would you believe?
-Know it well.
574
00:35:18,640 --> 00:35:20,080
That's where I met my husband, actually.
575
00:35:20,160 --> 00:35:22,280
I think he was responsible for booking us.
576
00:35:23,200 --> 00:35:27,000
We only did one season. [chuckles]
I don't think we were frightfully good.
577
00:35:27,760 --> 00:35:30,480
Anyway, soon after that,
I married my husband.
578
00:35:30,560 --> 00:35:33,520
And that was the end
of my show business career.
579
00:35:34,040 --> 00:35:37,560
[Vince] A great story.
It's a wonderful world, show business.
580
00:35:39,160 --> 00:35:40,280
Could that be your husband?
581
00:35:42,040 --> 00:35:44,200
Yes. Yes, that's him.
582
00:35:44,960 --> 00:35:46,640
Spot a Managing Director anywhere.
583
00:35:46,720 --> 00:35:49,000
-Hello.
-Hello.
584
00:35:49,680 --> 00:35:51,680
We've got a new member of the crew.
585
00:35:51,760 --> 00:35:53,600
[tense music playing]
586
00:35:59,680 --> 00:36:04,000
Vince, this is Keith.
Keith, this is Vince.
587
00:36:04,080 --> 00:36:07,920
Keith is my husband.
Vince is a white knight.
588
00:36:08,000 --> 00:36:11,600
[Keith] White knight?
What do you mean, white knight?
589
00:36:11,680 --> 00:36:13,520
[June] He rescued us when we ran aground.
590
00:36:13,600 --> 00:36:17,840
-[Keith] You did what?
-[June] Alistair ran it aground.
591
00:36:17,920 --> 00:36:19,680
[Keith] Ran it aground?
592
00:36:19,760 --> 00:36:21,280
[mysterious voice] Alistair.
593
00:36:22,200 --> 00:36:25,200
[suspenseful music playing]
594
00:36:31,160 --> 00:36:33,360
How on earth did you run it aground?
595
00:36:33,440 --> 00:36:36,320
A slight misunderstanding
of river etiquette.
596
00:36:37,400 --> 00:36:39,800
[Vince] Don't carry on, Skipper.
It could have happened to anyone.
597
00:36:39,880 --> 00:36:43,080
-[June] This man's been simply wonderful.
-[Vince] Not at all.
598
00:36:48,880 --> 00:36:50,240
Would you care for a drink?
599
00:36:51,400 --> 00:36:52,800
-A drink?
-With us.
600
00:36:53,360 --> 00:36:56,360
Would you like to buy yourself
a drink, on me? Here.
601
00:36:57,160 --> 00:36:59,560
Oh, no, Skipper. No, please.
I never accept payment.
602
00:36:59,640 --> 00:37:03,200
-Not for good turns.
-Oh. Oh, well.
603
00:37:05,120 --> 00:37:07,320
I'm sorry. Fine.
604
00:37:07,400 --> 00:37:09,520
It's a little rule of mine,
if it's all the same for you.
605
00:37:12,560 --> 00:37:15,440
[lively music playing]
606
00:37:19,520 --> 00:37:22,720
-[Keith] All right.
-[June] Yes? Did you?
607
00:37:22,800 --> 00:37:23,920
[Keith] Yes.
608
00:37:24,560 --> 00:37:28,160
[June] Just typical.
He tips everyone, quite indiscriminately.
609
00:37:29,280 --> 00:37:32,120
[June talking indistinctly]
610
00:37:32,200 --> 00:37:34,760
[Keith] There's no such person
as a man you don't tip.
611
00:37:36,200 --> 00:37:37,480
We'd better get underway.
612
00:37:38,440 --> 00:37:40,360
[June] I think if you're going
to thank him, you should do it properly.
613
00:37:40,440 --> 00:37:43,280
You should ask him back on board,
and offer him a drink.
614
00:37:43,880 --> 00:37:46,520
We don't want to ask him back on board.
615
00:37:46,600 --> 00:37:48,360
We don't know who he is.
616
00:37:48,440 --> 00:37:54,280
He is a thoughtful, kind human being
who went out of his way to help us.
617
00:37:54,360 --> 00:37:55,560
See you, then.
618
00:37:57,000 --> 00:37:59,560
-[June] Bye.
-[Keith] Goodbye.
619
00:37:59,640 --> 00:38:00,680
[Vince] Bon voyage.
620
00:38:00,760 --> 00:38:04,440
-[Alistair] Cheerio! Thanks again!
-I say--
621
00:38:05,720 --> 00:38:06,760
Hello?
622
00:38:07,520 --> 00:38:10,840
We were just on the point
of opening a bottle of wine. [chuckles]
623
00:38:10,920 --> 00:38:14,920
-[Vince] Ah.
-We usually have a glass around this time.
624
00:38:15,000 --> 00:38:16,560
Would you care to join us?
625
00:38:18,760 --> 00:38:19,880
Oh, my God.
626
00:38:21,600 --> 00:38:23,480
[Vince] A, ah. What about that?
627
00:38:23,560 --> 00:38:25,560
-[Keith] Ah--
-[Vince] Look at that.
628
00:38:25,640 --> 00:38:30,760
[Keith] Very good, very good.
Ooh, ooh, careful. Careful. Um--
629
00:38:32,200 --> 00:38:35,720
[all laughing]
630
00:38:41,000 --> 00:38:42,120
No, no, no. Enough's enough.
631
00:38:42,200 --> 00:38:44,160
-I've imposed on you enough.
-Rubbish.
632
00:38:44,240 --> 00:38:46,640
Look, I only came on board for a drink,
and I've had a couple of meals.
633
00:38:46,720 --> 00:38:48,920
Mm. You utterly deserved it.
Hasn't he, Keith?
634
00:38:49,000 --> 00:38:51,560
Absolutely, least we could do.
635
00:38:51,640 --> 00:38:52,960
Well, I didn't know what to say.
636
00:38:53,800 --> 00:38:56,320
I know. The table makes into a bed.
637
00:38:57,120 --> 00:38:59,680
We can make the table into a bed for you.
638
00:38:59,760 --> 00:39:02,080
Well, thank you, June. God bless you.
639
00:39:02,880 --> 00:39:05,200
-You've torn us off rock, single handed.
-[chuckles]
640
00:39:05,280 --> 00:39:07,560
You've steered us through dozens of locks.
641
00:39:07,640 --> 00:39:10,000
-Three, three locks.
-[June] All right, three locks.
642
00:39:10,080 --> 00:39:13,560
-You've captained us magnificently.
-No, no. He's not the captain.
643
00:39:13,640 --> 00:39:16,160
No, he's the captain. I'm the pilot.
644
00:39:16,240 --> 00:39:18,160
[Keith] Now get it right. He's the pilot.
645
00:39:18,240 --> 00:39:20,680
-Well, whatever.
-Only one Skipper, eh?
646
00:39:20,760 --> 00:39:22,240
[Vince] Definitely. You're the Skipper.
647
00:39:23,160 --> 00:39:24,200
[clears throat]
648
00:39:25,160 --> 00:39:27,640
Well, good night. See you in the morning.
649
00:39:28,840 --> 00:39:32,440
Thank you for your food, your wine,
and your charming company.
650
00:39:32,520 --> 00:39:34,920
[chuckles] It was nothing, sir.
651
00:39:36,560 --> 00:39:39,880
-[Vince] Good night, Ginger Nut.
-[June giggles]
652
00:39:45,280 --> 00:39:46,840
She told you about that, did she?
653
00:39:47,480 --> 00:39:49,320
-Were they really called that?
-[chuckles]
654
00:39:51,080 --> 00:39:54,360
Four red heads, a smile, and a song.
[chuckles] They were dreadful.
655
00:39:55,080 --> 00:39:57,160
-Lost me my job, actually.
-Ah.
656
00:39:59,280 --> 00:40:02,360
Uh, you didn't mind what I was saying
earlier on about me being Skipper?
657
00:40:02,440 --> 00:40:03,480
Not at all.
658
00:40:03,560 --> 00:40:06,000
I mean, it's got to be sad.
There's only one Skipper.
659
00:40:06,080 --> 00:40:08,640
-Dead right.
-You have to make it clear.
660
00:40:08,720 --> 00:40:11,520
-Let people know who's the boss.
-True.
661
00:40:11,600 --> 00:40:14,560
I mean, I'm the Skipper. This is my boat.
662
00:40:15,240 --> 00:40:19,320
-Sure.
-And that's my wife. Okay?
663
00:40:19,400 --> 00:40:20,800
Know what I'm saying?
664
00:40:22,440 --> 00:40:23,720
My wife.
665
00:40:25,760 --> 00:40:26,800
Certainly.
666
00:40:26,880 --> 00:40:29,960
And there's nothing there
for you. All right?
667
00:40:31,560 --> 00:40:34,200
I never imagined there was, Skipper.
668
00:40:35,160 --> 00:40:36,200
Good.
669
00:40:37,600 --> 00:40:38,640
So.
670
00:40:39,760 --> 00:40:41,920
Okay, no offence?
671
00:40:43,040 --> 00:40:44,440
None taken, Skipper.
672
00:40:45,080 --> 00:40:48,440
Only one false step,
and I'll throw the book at you.
673
00:40:49,440 --> 00:40:50,480
Good night.
674
00:40:51,960 --> 00:40:53,320
Good night to you, Skipper.
675
00:40:54,000 --> 00:40:57,240
[door opens, closes]
676
00:40:59,880 --> 00:41:02,520
[whistling]
677
00:41:13,480 --> 00:41:17,280
[ominous music playing]
678
00:41:19,880 --> 00:41:21,480
[bubbling]
679
00:41:29,520 --> 00:41:31,640
[thudding]
680
00:41:31,720 --> 00:41:34,040
Come on, then! Let's be out at you!
681
00:41:36,200 --> 00:41:37,240
[grunts]
682
00:41:37,800 --> 00:41:41,840
-Good morning. Rise and shine.
-What is it? What's the matter?
683
00:41:41,920 --> 00:41:43,600
-'Morning to you, Skipper.
-[grunting]
684
00:41:43,680 --> 00:41:45,160
I'm sorry, did I startle you?
685
00:41:45,240 --> 00:41:46,320
What time is it?
686
00:41:46,400 --> 00:41:48,640
[Vince] Uh, 7:30, you said you wanted
to be on the move early.
687
00:41:48,720 --> 00:41:50,320
Oh, yes. Thank you.
688
00:41:51,080 --> 00:41:52,720
Uh… Sorry, I'm a bit uh…
689
00:41:53,880 --> 00:41:56,360
-Skipper?
-[Keith] Yes?
690
00:41:56,440 --> 00:41:58,600
It just occurred to me, Skipper. I mean
I don't know how you'll react to this,
691
00:41:58,680 --> 00:42:02,640
but it might help if we try giving
everyone a share of the responsibility.
692
00:42:02,720 --> 00:42:03,760
How do you mean?
693
00:42:03,840 --> 00:42:06,040
Well, someone at the helm one day,
and someone in the galley the next.
694
00:42:06,120 --> 00:42:08,320
Get more of a-a team feeling.
695
00:42:08,400 --> 00:42:09,840
Good point.
696
00:42:10,560 --> 00:42:14,000
I'm not altogether sure about Alistair
going back on the helm, but--
697
00:42:14,080 --> 00:42:15,320
[Vince] I mean, let's face it.
698
00:42:15,400 --> 00:42:17,120
He's gonna be a liability
wherever you put him.
699
00:42:17,200 --> 00:42:19,000
I mean, he's not a river man, is he?
700
00:42:19,080 --> 00:42:21,240
No, he's not a river man.
701
00:42:21,320 --> 00:42:23,960
Well, let's say Emma at the helm,
and Alistair in the galley.
702
00:42:24,040 --> 00:42:25,240
Yes. Right.
703
00:42:26,480 --> 00:42:28,560
-What about me?
-Yes, of course. Now what's left?
704
00:42:29,200 --> 00:42:31,440
-Deck maintenance.
-Deck maintenance?
705
00:42:31,520 --> 00:42:34,360
Make with the old mopping buckets,
show them the Skipper can muck in.
706
00:42:34,440 --> 00:42:37,560
Okay. Just for today, this is?
707
00:42:37,640 --> 00:42:39,760
Oh, yes. Tomorrow we'll all move 'round.
708
00:42:40,280 --> 00:42:41,440
What about June?
709
00:42:42,480 --> 00:42:43,880
Well, we could start her
on cabin maintenance.
710
00:42:43,960 --> 00:42:46,200
-What?
-[Vince] Tidying up.
711
00:42:46,280 --> 00:42:47,320
You're joking.
712
00:42:47,400 --> 00:42:50,120
[laughs] Don't blame me.
Take it up with the Skipper.
713
00:42:55,920 --> 00:42:58,280
[tense music playing]
714
00:43:20,440 --> 00:43:22,320
-[gasps]
-'Morning, Cookie.
715
00:43:22,400 --> 00:43:23,440
Good morning.
716
00:43:23,520 --> 00:43:25,960
Skipper's decided you're gonna take
the helm today, Emma.
717
00:43:26,040 --> 00:43:28,440
-Me?
-Everyone's gonna take turns.
718
00:43:28,520 --> 00:43:31,440
-Oh, no.
-Nothing to it. I'll show you.
719
00:43:33,600 --> 00:43:36,000
You mean you want me to take it
through locks and things?
720
00:43:36,080 --> 00:43:38,880
[Vince] Naturally. Oh, you can
tell Alistair he's cook for the day.
721
00:43:40,080 --> 00:43:41,840
-Cook?
-Yes.
722
00:43:41,920 --> 00:43:44,000
-Alistair?
-[Vince] Yes.
723
00:43:45,160 --> 00:43:46,520
God.
724
00:44:04,080 --> 00:44:06,240
[footsteps thumping]
725
00:44:10,080 --> 00:44:12,400
[shower running]
726
00:44:29,840 --> 00:44:30,880
[Vince] Ow.
727
00:44:31,920 --> 00:44:33,120
Okay, what do I do?
728
00:44:37,080 --> 00:44:39,840
Right. Sit here.
729
00:44:42,400 --> 00:44:44,360
Now, the first thing to do
is to start your engine.
730
00:44:45,680 --> 00:44:47,320
-Now there's your ignition.
-[Emma] Yes.
731
00:44:48,320 --> 00:44:50,640
[Vince] First, check
that you're in neutral
732
00:44:50,720 --> 00:44:52,520
-by doing that, like that.
-[Emma] All right.
733
00:44:53,320 --> 00:44:54,480
[Vince] And now your key.
734
00:44:55,280 --> 00:44:57,560
[engine cranks]
735
00:44:57,640 --> 00:44:59,880
Good. Well done, Cookie.
736
00:44:59,960 --> 00:45:02,520
-[Emma] Yes. You don't have to do that.
-[Vince] What?
737
00:45:02,600 --> 00:45:04,320
Keep holding on to me.
Please don't do that.
738
00:45:04,400 --> 00:45:06,280
-I can manage, thank you.
-I'm sorry?
739
00:45:06,360 --> 00:45:08,360
Please don't. I don't like it, thank you.
740
00:45:09,160 --> 00:45:11,560
-Oh, I beg your pardon. I'm sorry.
-It's all right.
741
00:45:11,640 --> 00:45:14,400
-[Alistair] Emma, did you say cooking?
-Yes.
742
00:45:15,040 --> 00:45:17,960
-Right. What am I cooking?
-Whatever you want.
743
00:45:18,040 --> 00:45:20,360
-You're the cook.
-Oh, no, I'm not, you know.
744
00:45:20,440 --> 00:45:22,600
-[chuckling]
-Oh, no, he's not, you know.
745
00:45:29,840 --> 00:45:31,760
Now, can somebody tell me
what I've got in my hand here?
746
00:45:32,760 --> 00:45:35,120
-Piece of rope.
-Incorrect. This is not a rope.
747
00:45:35,200 --> 00:45:37,400
It may be what you call it a rope,
but it is not called a rope.
748
00:45:37,480 --> 00:45:40,480
-On the river, it is called a scuff.
-What?
749
00:45:41,120 --> 00:45:43,440
Now you notice
that both your scuffs are attached
750
00:45:43,520 --> 00:45:46,520
to a metal ring, this,
which we call a piggle.
751
00:45:46,600 --> 00:45:47,920
I didn't know that.
752
00:45:48,000 --> 00:45:50,240
Now you attach your scuff to your piggle
753
00:45:50,320 --> 00:45:52,600
by inserting it
through the piggle, like so,
754
00:45:53,600 --> 00:45:57,920
and then tying it off with two half
semi stanchions, or sheep shackles.
755
00:45:58,000 --> 00:45:59,600
-All right?
-[Alistair] Really?
756
00:46:00,760 --> 00:46:02,160
And you do the same thing there, will you?
757
00:46:02,240 --> 00:46:03,960
I've never heard of any of this.
758
00:46:04,040 --> 00:46:05,840
Then pay attention,
and you'll learn something.
759
00:46:08,880 --> 00:46:10,200
Now, to the boat itself.
760
00:46:10,800 --> 00:46:12,280
Now this is divided, you'll notice,
761
00:46:12,360 --> 00:46:14,480
into various areas,
all of which have names.
762
00:46:14,560 --> 00:46:17,000
Now the names that they print
in the brochures,
763
00:46:17,080 --> 00:46:18,240
they're not the correct names
764
00:46:18,320 --> 00:46:20,920
that any self-respecting boat owner
would normally use.
765
00:46:23,040 --> 00:46:27,120
This deck area here is your gaff deck,
the gaff deck.
766
00:46:27,200 --> 00:46:31,200
Immediately below the area beneath that,
we refer to as the scuppers.
767
00:46:31,280 --> 00:46:33,240
Now, you two are sleeping in the scuppers.
768
00:46:33,320 --> 00:46:34,400
I thought we were.
769
00:46:35,240 --> 00:46:36,280
Moving along.
770
00:46:37,240 --> 00:46:39,680
The weevil deck, all right?
771
00:46:39,760 --> 00:46:43,480
Beneath that, what you call the saloon,
and we call the mizon.
772
00:46:43,560 --> 00:46:45,200
[Emma] What do you call the kitchen, then?
773
00:46:45,280 --> 00:46:46,560
It's called the galley, Cookie.
774
00:46:49,600 --> 00:46:50,720
You knew that, didn't you?
775
00:46:51,960 --> 00:46:53,960
Now this deck area here,
the so-called cockpit,
776
00:46:54,040 --> 00:46:56,240
is in fact your kedge deck.
777
00:46:56,920 --> 00:46:59,040
Now further astern,
stepping onto the roof of the poop cabin.
778
00:46:59,120 --> 00:47:00,920
Below me is called the poop cabin.
779
00:47:01,000 --> 00:47:03,880
This deck area here is called the dodger.
780
00:47:03,960 --> 00:47:10,000
And here, right at the very, very stern,
this area here we call the snuffle deck.
781
00:47:10,080 --> 00:47:11,320
Well, for obvious reasons.
782
00:47:11,840 --> 00:47:15,720
Now finally, the long narrow corridor
running from your snuffle,
783
00:47:15,800 --> 00:47:19,280
down each side of your dodger,
'round your kedge…
784
00:47:19,360 --> 00:47:20,480
Are you listening?
785
00:47:20,560 --> 00:47:24,120
…forward again, past your weevil,
and meeting at your gaff,
786
00:47:24,200 --> 00:47:27,480
are your port and starboard squeezes. Mm?
787
00:47:28,160 --> 00:47:29,480
Well, they speak for themselves.
788
00:47:29,560 --> 00:47:31,560
Are you sure about this?
789
00:47:33,760 --> 00:47:36,360
-What's the matter?
-Well, it's just that I--
790
00:47:37,040 --> 00:47:39,480
Well, I've never actually
heard of any of these. Uh--
791
00:47:40,120 --> 00:47:42,520
-Well, I've heard of them, but--
-What are you saying?
792
00:47:43,520 --> 00:47:45,400
-[Alistair] Well, I'm saying I found--
-I'm sorry.
793
00:47:47,440 --> 00:47:49,160
I… I don't quite see what you're saying.
794
00:47:51,080 --> 00:47:52,160
Well, um--
795
00:47:53,560 --> 00:47:55,280
-Nothing.
-Good.
796
00:47:55,360 --> 00:47:56,800
Should we get it a try?
797
00:47:57,480 --> 00:47:59,880
-Right, start engines.
-Start engines.
798
00:48:00,920 --> 00:48:01,960
[engines start]
799
00:48:02,040 --> 00:48:04,240
Good. Well done, Cookie. Right.
800
00:48:04,320 --> 00:48:06,680
When I say go,
both of you unfasten your scuffs,
801
00:48:06,760 --> 00:48:09,880
pull them clear of your piggles,
then wait for the command to board.
802
00:48:09,960 --> 00:48:11,720
And as soon as you're there,
you shout out,
803
00:48:11,800 --> 00:48:13,880
"Bow scuff aboard, Skipper,"
so she can hear you.
804
00:48:14,400 --> 00:48:15,800
All right, off you go as quick as you can.
805
00:48:19,880 --> 00:48:22,560
-Bow board.
-Is that me that does that?
806
00:48:22,640 --> 00:48:24,080
[Vince] Yes, you should come on
quick as you can.
807
00:48:27,120 --> 00:48:29,280
-Right, done it.
-[Vince] Good, now what do you say?
808
00:48:30,520 --> 00:48:33,440
-Aboard scuff, Skipper.
-[Vince] No, bow scuff aboard, Skipper.
809
00:48:33,520 --> 00:48:35,160
-I'm sorry.
-[Vince] All right, say it.
810
00:48:37,440 --> 00:48:38,920
Bow scuff aboard, Skipper.
811
00:48:39,000 --> 00:48:40,480
[Vince] Good. Well done, Ginger.
All right.
812
00:48:41,560 --> 00:48:43,120
Oi, oi, oi. What are you doing now?
813
00:48:44,360 --> 00:48:47,280
I'm getting on board,
or the boat'll go without me.
814
00:48:47,360 --> 00:48:49,280
-[Vince] What have you got in your hand?
-A rope.
815
00:48:49,360 --> 00:48:51,560
-A what?
-A scuff.
816
00:48:51,640 --> 00:48:52,920
[Vince] And what's your scuff attached to?
817
00:48:53,000 --> 00:48:56,680
The boat. Uh, the, um, snuffle deck.
818
00:48:56,760 --> 00:48:58,520
[Vince] So if you hold on to that,
you'll be all right won't you?
819
00:48:58,600 --> 00:49:00,600
Now, wait for the command.
820
00:49:00,680 --> 00:49:01,920
What deck you standing on?
821
00:49:02,920 --> 00:49:05,840
Oh, hang on, it's like rice and paella.
No, um--
822
00:49:05,920 --> 00:49:08,280
-[Vince] Kedge!
-Kedgery. Kedge, that's it.
823
00:49:08,360 --> 00:49:10,200
[Vince] All right. Stern aboard
with your scuff. Off you go then.
824
00:49:11,800 --> 00:49:13,320
Come on, Alistair.
825
00:49:15,760 --> 00:49:18,440
I think we'll call you Lightning,
Lightning Wingate.
826
00:49:19,200 --> 00:49:21,080
Okay. Right, I'm here.
827
00:49:21,160 --> 00:49:22,520
Stern scuff aboard, Skipper.
828
00:49:22,600 --> 00:49:25,920
Stern scuff, and loudly.
She's got an engine running.
829
00:49:26,000 --> 00:49:27,680
Stern scuff aboard, Skipper.
830
00:49:27,760 --> 00:49:30,880
I can't hear him. Can you hear him?
Say it louder.
831
00:49:30,960 --> 00:49:33,640
-Stern scuff aboard, Skipper.
-Again, louder.
832
00:49:33,720 --> 00:49:35,240
-[Emma] I can hear him.
-Come on, again.
833
00:49:35,320 --> 00:49:37,000
Oh, bugger this.
834
00:49:39,280 --> 00:49:42,680
Oh, we now have a stern scuff ready
to tangle around our propeller.
835
00:49:42,760 --> 00:49:44,360
Brilliant. Good thinking, Lightning.
836
00:49:44,440 --> 00:49:47,800
Look, I've not come on holiday
to be shouted out. I'm sorry.
837
00:49:48,520 --> 00:49:49,560
But I'm not.
838
00:49:49,640 --> 00:49:52,480
Oh, come on, Alistair. Don't be so weedy.
839
00:50:02,760 --> 00:50:03,800
Alistair.
840
00:50:07,160 --> 00:50:08,280
Oh, Alistair.
841
00:50:11,520 --> 00:50:13,440
Do you want to take over?
Is that what you want?
842
00:50:14,360 --> 00:50:16,080
What's all the noise?
843
00:50:16,800 --> 00:50:18,680
-What's going on up here?
-Skipper.
844
00:50:19,920 --> 00:50:21,640
We can have a demonstration
for the Skipper.
845
00:50:22,200 --> 00:50:24,560
-Start engines.
-[Emma] Start engines.
846
00:50:24,640 --> 00:50:27,680
[lively music playing]
847
00:50:27,760 --> 00:50:28,880
Bow aboard.
848
00:50:32,160 --> 00:50:34,800
-Bow scuff aboard, Skipper.
-Stern aboard.
849
00:50:37,640 --> 00:50:40,760
-Stern scuff aboard, Skipper.
-Go ahead, helm.
850
00:50:40,840 --> 00:50:42,200
[Emma] Go ahead.
851
00:50:42,280 --> 00:50:44,360
Pull your scuff neatly into the boat.
852
00:50:46,240 --> 00:50:50,280
-All present and correct, Skipper.
-Well done.
853
00:50:51,640 --> 00:50:53,240
-Weren't we good?
-Brilliant.
854
00:50:53,320 --> 00:50:55,120
He's terrific. He knows everything.
855
00:50:57,280 --> 00:50:59,560
Well, I suppose I'd better do my bit then.
856
00:50:59,640 --> 00:51:01,480
-[Emma] You can mop the kedge.
-Do what?
857
00:51:01,560 --> 00:51:03,960
-[Emma] This bit, the kedge.
-You mean the cockpit?
858
00:51:04,040 --> 00:51:05,600
It's usually called the kedge, Skipper.
859
00:51:05,680 --> 00:51:07,040
-Is it?
-Normally.
860
00:51:07,120 --> 00:51:10,000
Well, you will probably do this, and
the dodger, and possibly even the weevil.
861
00:51:10,080 --> 00:51:12,720
But I wouldn't try the squeezes,
or the gaff till we're stationary.
862
00:51:12,800 --> 00:51:15,560
-No, no. You're probably right.
-[chuckling]
863
00:51:15,640 --> 00:51:17,760
You're handling her very well,
Cookie, very well.
864
00:51:17,840 --> 00:51:20,880
-[Emma] Thank you.
-Gonna make a very good helmsmen.
865
00:51:21,760 --> 00:51:23,520
What are you cooking up
for lunch today, Lightning?
866
00:51:23,600 --> 00:51:25,440
-[Alistair] Stew.
-Delicious.
867
00:51:26,080 --> 00:51:27,800
Isn't that a long business, making a stew?
868
00:51:28,800 --> 00:51:30,480
-Only if the tin opener jams.
-[chuckles]
869
00:51:30,560 --> 00:51:32,800
-[bird chirping]
-[Emma] What's that bird?
870
00:51:32,880 --> 00:51:34,080
It's a guillemot.
871
00:51:34,160 --> 00:51:35,520
-A guillemot?
-Yeah.
872
00:51:37,080 --> 00:51:40,680
-Where's that book?
-Come on, Skip. Give me some elbow.
873
00:51:40,760 --> 00:51:43,800
-[laughing]
-[lively music playing]
874
00:51:57,640 --> 00:52:00,360
Hello! Hello!
875
00:52:01,480 --> 00:52:02,520
Hello!
876
00:52:04,880 --> 00:52:06,480
Emergency.
877
00:52:06,560 --> 00:52:10,040
[lively music continues playing]
878
00:52:12,560 --> 00:52:14,440
Looks as if I'm gonna have to go back.
879
00:52:14,520 --> 00:52:16,760
[June] Oh, no. For how long?
880
00:52:16,840 --> 00:52:19,240
Just I'll this evening.
I've got to sort it out.
881
00:52:19,320 --> 00:52:22,520
-[June] Is it serious?
-Looks like we're having a strike.
882
00:52:22,600 --> 00:52:24,400
-A strike?
-Oh, no.
883
00:52:24,480 --> 00:52:27,720
Biggest order period of the year,
and they decide to strike.
884
00:52:27,800 --> 00:52:29,360
-Bastards.
-Well--
885
00:52:29,440 --> 00:52:32,400
The ingratitude that gets me,
the sheer ingratitude of these people.
886
00:52:32,480 --> 00:52:33,520
I know. I know.
887
00:52:33,600 --> 00:52:35,400
Well, my God.
They'd be unemployed, but for us.
888
00:52:35,480 --> 00:52:36,520
I know. I know.
889
00:52:36,600 --> 00:52:38,440
That's why I had
to catch you early, you see.
890
00:52:38,520 --> 00:52:40,400
Quite right, Mrs Hatfield. You did right.
891
00:52:40,480 --> 00:52:43,280
-In order to be back by two, you see.
-[Keith] Quite.
892
00:52:43,360 --> 00:52:46,080
Because after that, of course,
I'll be out as well.
893
00:52:46,160 --> 00:52:48,560
-What's that?
-[Mrs Hatfield] I'll be on strike, too.
894
00:52:49,400 --> 00:52:50,640
It's unanimous, you see.
895
00:52:50,720 --> 00:52:52,680
You'll be on strike?
896
00:52:53,280 --> 00:52:55,800
Don't be ridiculous, Mrs Hatfield.
You're one of us.
897
00:52:55,880 --> 00:52:59,320
No. Technically, Mrs Taylor,
I'm actually one of them.
898
00:53:00,120 --> 00:53:01,880
What the hell are you wearing, anyway?
899
00:53:06,280 --> 00:53:07,960
I'll leave Vince in charge.
900
00:53:09,360 --> 00:53:11,400
There's no point
in leaving you in charge, is there?
901
00:53:11,480 --> 00:53:12,560
Nope.
902
00:53:12,640 --> 00:53:14,880
I'll have something to say to you
when I get back.
903
00:53:15,520 --> 00:53:19,320
You're a broken reed, man, a broken reed.
904
00:53:22,800 --> 00:53:25,840
And in future, will you kindly
come dressed for the office,
905
00:53:25,920 --> 00:53:28,400
and not like
some renegade garage mechanic.
906
00:53:30,040 --> 00:53:33,960
-You're not going with him, I take it.
-I don't think I'd be much use.
907
00:53:34,040 --> 00:53:37,040
The trouble is I can see
both their points of view.
908
00:53:37,120 --> 00:53:39,280
-Well, isn't that a good thing?
-Not in this case.
909
00:53:39,360 --> 00:53:41,120
It means
they wouldn't listen to me, anyway.
910
00:53:42,400 --> 00:53:45,280
The only people to get heard
in this world are extremists.
911
00:53:46,000 --> 00:53:48,480
They're the only ones with the energy
to shout loud enough.
912
00:53:48,560 --> 00:53:51,320
Oh, wonderful. Just wonderful.
913
00:53:52,520 --> 00:53:53,600
Well, I'm going to start lunch
914
00:53:53,680 --> 00:53:56,240
before Vince decides
to have key-holding practice.
915
00:53:58,680 --> 00:54:01,320
[sombre music playing]
916
00:54:49,040 --> 00:54:50,960
[bird chirping]
917
00:55:02,640 --> 00:55:03,720
Ahoy.
918
00:55:08,120 --> 00:55:09,200
Guess who I met?
919
00:55:09,960 --> 00:55:12,160
My very good friend, that's who I met.
920
00:55:13,080 --> 00:55:14,680
-This is Fleur.
-Hi.
921
00:55:17,280 --> 00:55:20,000
-Hello.
-How nice.
922
00:55:20,600 --> 00:55:22,160
What have you bought, for goodness sake?
923
00:55:22,240 --> 00:55:24,600
Well, I thought
we all might like to celebrate, so I…
924
00:55:26,320 --> 00:55:28,360
-I bought some grog.
-[June] Grog?
925
00:55:28,440 --> 00:55:30,760
Well, Merdoc, Chabli, and Serta,
and that sort of grog.
926
00:55:30,840 --> 00:55:33,640
-[Emma] Did you get the eggs?
-Nor I did.
927
00:55:33,720 --> 00:55:36,400
[Emma] The bread? The milk?
928
00:55:37,200 --> 00:55:38,920
Damn, I knew there was something else.
929
00:55:39,000 --> 00:55:40,560
[June] How much booze have you bought?
930
00:55:41,160 --> 00:55:44,160
-How much money did you give me?
-Thirty pounds.
931
00:55:44,240 --> 00:55:46,520
-Well, that's what it must've cost me.
-[Fleur] Ah.
932
00:55:46,600 --> 00:55:49,240
-[Vince] What is it?
-[bird singing]
933
00:55:49,320 --> 00:55:51,320
-It's a grebe.
-A what?
934
00:55:51,400 --> 00:55:54,160
-Grebe, crested grebe.
-[Emma] Who is she?
935
00:55:54,240 --> 00:55:57,000
[Vince] Friend of mine.
Make a lot of friends on the river.
936
00:55:57,080 --> 00:56:01,080
Lovely bird. It's a lovely, lovely bird.
937
00:56:01,160 --> 00:56:03,520
-[Vince] Fleur!
-[Fleur] Oh, don't do that, Vince.
938
00:56:03,600 --> 00:56:04,920
[Vince] Come on, we're gonna have a party.
939
00:56:05,520 --> 00:56:07,480
Just a minute.
Who says we're having a party?
940
00:56:07,560 --> 00:56:09,600
[Fleur] Oh, he's always having a party.
941
00:56:09,680 --> 00:56:12,720
Well, we're not having a party. Alistair?
942
00:56:12,800 --> 00:56:15,440
-[Alistair] A party? Are we?
-Mm.
943
00:56:18,160 --> 00:56:21,000
[upbeat music playing]
944
00:56:53,400 --> 00:56:54,920
-Hello.
-Hello.
945
00:56:55,720 --> 00:56:59,240
-Don't you like parties, then?
-Well, sometimes.
946
00:56:59,880 --> 00:57:01,440
You should come down.
947
00:57:01,520 --> 00:57:04,360
There's all us women,
and just Vince. It's terrible.
948
00:57:04,440 --> 00:57:05,920
I'm sure he can manage.
949
00:57:06,000 --> 00:57:08,960
Oh, well, yes.
With Vince, it's the more the merrier.
950
00:57:09,040 --> 00:57:10,080
[Alistair chuckles]
951
00:57:10,160 --> 00:57:13,800
I've had threesomes,
and foursomes, and fivesomes.
952
00:57:14,640 --> 00:57:16,840
Actually, it can be very unhygienic.
953
00:57:18,560 --> 00:57:20,720
You married to Ginger or the other one?
954
00:57:20,800 --> 00:57:24,000
-The other one, to Emma.
-Yes.
955
00:57:24,800 --> 00:57:25,960
I thought you would be.
956
00:57:27,200 --> 00:57:29,520
-Why?
-Oh, I don't know.
957
00:57:30,840 --> 00:57:32,600
You look suited.
958
00:57:34,680 --> 00:57:36,800
-What do you do?
-When?
959
00:57:38,040 --> 00:57:40,760
-For a living?
-Nothing to speak off.
960
00:57:40,840 --> 00:57:45,400
-Oh. You're unemployed, are you?
-No. I'm very rich, really.
961
00:57:46,440 --> 00:57:47,800
I've got a lot of property.
962
00:57:48,400 --> 00:57:50,440
And I let that to people at vast rents.
963
00:57:50,520 --> 00:57:52,880
-So I don't have to worry.
-Oh.
964
00:57:52,960 --> 00:57:55,760
-A capitalist, you see?
-Ah.
965
00:57:57,680 --> 00:58:01,160
My father's incredibly rich.
He's the richest person I know.
966
00:58:01,960 --> 00:58:03,640
That's the only way to be,
really, isn't it?
967
00:58:03,720 --> 00:58:04,840
[chuckles]
968
00:58:06,480 --> 00:58:08,080
You look very unhappy, you know.
969
00:58:09,560 --> 00:58:12,520
He's quite a man, isn't he, Vince?
970
00:58:13,280 --> 00:58:16,240
They're always attractive,
positive people.
971
00:58:18,120 --> 00:58:19,560
I try to be positive.
972
00:58:21,160 --> 00:58:23,480
It's not that I don't want to be positive.
973
00:58:23,560 --> 00:58:28,080
But even when I have positive ideas,
I find it hard to be positive about them.
974
00:58:29,880 --> 00:58:32,160
Yesterday, for instance,
I had this thought
975
00:58:32,240 --> 00:58:35,360
that one day Emma and I
would take a boat out on our own.
976
00:58:36,400 --> 00:58:39,120
And we'd go up the river together,
way up stream.
977
00:58:40,360 --> 00:58:42,160
And we'd find a really quiet bit,
978
00:58:43,000 --> 00:58:47,160
and one baking hot afternoon,
we'd both dive off the boat…
979
00:58:49,640 --> 00:58:51,600
without any clothes on, you know.
980
00:58:52,400 --> 00:58:55,320
-Naked?
-Yes, naked.
981
00:58:56,880 --> 00:58:58,720
And we'd swim around for a bit.
982
00:58:59,360 --> 00:59:03,760
And then we'd crawl ashore
onto the grass in the rushes, and we'd…
983
00:59:06,400 --> 00:59:08,520
-you know?
-[Fleur] Make love?
984
00:59:10,840 --> 00:59:11,920
[Alistair] That's it.
985
00:59:13,480 --> 00:59:16,120
You see I can say it to you,
a complete stranger.
986
00:59:16,920 --> 00:59:18,640
But when I try to tell Emma--
987
00:59:19,240 --> 00:59:20,640
[Fleur] You should have told her.
988
00:59:21,520 --> 00:59:22,680
She'd have liked it.
989
00:59:23,320 --> 00:59:26,600
Well, no. I don't think
she'd have been very interested, really.
990
00:59:26,680 --> 00:59:29,080
-[Fleur] Why not?
-She can't swim.
991
00:59:30,240 --> 00:59:31,280
All right.
992
00:59:35,800 --> 00:59:38,480
-Want to give it a try?
-What?
993
00:59:39,160 --> 00:59:41,480
A swim? Coming for a swim?
994
00:59:44,520 --> 00:59:45,960
-Hang on.
-What?
995
00:59:46,040 --> 00:59:47,120
Don't do that, please.
996
00:59:48,040 --> 00:59:49,440
Please don't take this
the wrong way, will you?
997
00:59:49,520 --> 00:59:51,080
But it sort of has to be
with Emma, you see?
998
00:59:51,880 --> 00:59:55,040
I mean you're terribly
attractive and nice, but-- Oh, God.
999
00:59:56,040 --> 00:59:59,320
-But it has to be with Emma.
-[Vince] Yes.
1000
01:00:01,520 --> 01:00:02,560
Okay.
1001
01:00:03,240 --> 01:00:04,480
Fine.
1002
01:00:04,560 --> 01:00:05,880
No more to say then, is there?
1003
01:00:14,240 --> 01:00:15,360
Sorry.
1004
01:00:18,400 --> 01:00:23,080
-[upbeat music playing]
-[Vince laughing]
1005
01:00:25,120 --> 01:00:27,000
-Hello, Lightning.
-Hello.
1006
01:00:27,080 --> 01:00:28,800
-Give Lightning a glass.
-No.
1007
01:00:28,880 --> 01:00:31,040
Oh, come on, Alistair.
Just for once enjoy yourself.
1008
01:00:31,120 --> 01:00:34,000
Here, have a drink. Here take it.
1009
01:00:34,720 --> 01:00:37,720
-[Vince] You know what'll happen?
-Oh, yes, I know what'll happen.
1010
01:00:38,280 --> 01:00:41,720
-Isn't this a terrific party, Cookie?
-Yes, it's a terrific party, Vince.
1011
01:00:41,800 --> 01:00:43,760
Come on, Ginger.
Now, what are we waiting for?
1012
01:00:44,320 --> 01:00:45,360
Get 'em off.
1013
01:00:49,560 --> 01:00:51,600
-Now listen.
-[Vince] Bravo. Bring on the Ginger.
1014
01:00:51,680 --> 01:00:53,040
No, no. Listen, listen.
1015
01:00:53,120 --> 01:00:55,000
Um, you're gonna have
to use your imagination.
1016
01:00:55,080 --> 01:00:57,120
-Shame!
-Come on!
1017
01:00:57,200 --> 01:01:00,000
-Rubbish!
-You've got to imagine I'm 17.
1018
01:01:00,080 --> 01:01:01,560
-Whoo!
-Oh, dear.
1019
01:01:01,640 --> 01:01:03,680
[clears throat] All right.
1020
01:01:05,040 --> 01:01:06,080
Radio off.
1021
01:01:07,400 --> 01:01:09,080
-[music stops]
-Ready?
1022
01:01:09,160 --> 01:01:11,080
-Ready.
-[both] Ready.
1023
01:01:12,080 --> 01:01:14,680
[all cheering]
1024
01:01:14,760 --> 01:01:19,560
♪ There's a place I want to be ♪
1025
01:01:19,640 --> 01:01:23,360
♪ Crazy place that's part of me ♪
1026
01:01:23,440 --> 01:01:29,160
♪ Deep within the heart of me, but ♪
1027
01:01:29,240 --> 01:01:33,200
♪ I wander ♪
1028
01:01:33,280 --> 01:01:39,720
♪ Right through the dreamThat never dies ♪
1029
01:01:39,800 --> 01:01:42,000
♪ Where the lights of the night ♪
1030
01:01:42,080 --> 01:01:46,760
♪ Are as bright as my sightsAre aimed high ♪
1031
01:01:46,840 --> 01:01:50,200
[Vince, Emma, Fleur cheering]
1032
01:01:50,280 --> 01:01:54,920
[June singing in the distance]
1033
01:02:00,560 --> 01:02:05,360
♪ It's now or never I'm moving on ♪
1034
01:02:05,440 --> 01:02:10,040
♪ It's where I run out of luckAnd know I'm not far ♪
1035
01:02:10,120 --> 01:02:11,760
♪ It's now or never ♪
1036
01:02:11,840 --> 01:02:15,120
[crowd cheering]
1037
01:02:15,200 --> 01:02:19,960
♪ I've lived the rest of my lifeIt's now or never ♪
1038
01:02:20,040 --> 01:02:23,240
♪ It's now or never ♪
1039
01:02:23,320 --> 01:02:25,360
♪ Whatever's next coming up ♪
1040
01:02:25,440 --> 01:02:29,360
[Keith yells] June! What are you doing?
1041
01:02:29,440 --> 01:02:30,760
[man] Oh, here comes trouble.
1042
01:02:30,840 --> 01:02:34,240
What the hell are you doing?
1043
01:02:34,320 --> 01:02:37,880
-It's cabaret time.
-Would you like a drink?
1044
01:02:37,960 --> 01:02:39,320
And who the hell is that?
1045
01:02:39,400 --> 01:02:41,120
[Vince] This is a friend of mine.
Fleur this is--
1046
01:02:41,200 --> 01:02:43,320
[Keith] June, will you put
some bloody clothes on, please?
1047
01:02:43,400 --> 01:02:46,560
Oh, come on, Keith.
We're having a bit of fun, that's all.
1048
01:02:46,640 --> 01:02:48,880
-Fun?
-She was showing us her Ginger Nut skill.
1049
01:02:48,960 --> 01:02:50,840
[all laughing]
1050
01:02:50,920 --> 01:02:52,440
Now that's quite enough from you.
1051
01:02:52,520 --> 01:02:55,040
Oh, come on Keith. Don't you remember?
1052
01:02:55,120 --> 01:02:58,560
♪ It's now or never ♪
1053
01:02:58,640 --> 01:03:02,840
Listen, June. I have not had a good day.
1054
01:03:03,720 --> 01:03:06,400
In fact, I've had the worst day
of my life.
1055
01:03:06,960 --> 01:03:09,480
I have spent four hours this afternoon
1056
01:03:09,560 --> 01:03:11,920
with my face pressed up
against a wire fence,
1057
01:03:12,000 --> 01:03:15,160
attempting to negotiate with Ray Duffy.
1058
01:03:15,240 --> 01:03:19,040
I am tired, I am angry,
and I am frustrated.
1059
01:03:19,120 --> 01:03:25,320
The last thing I want is to come back
to witness the spectacle of my wife,
1060
01:03:25,400 --> 01:03:29,680
prancing around half naked
on the roof of a rented boat,
1061
01:03:29,760 --> 01:03:32,880
making a complete
and utter bloody idiot of herself
1062
01:03:32,960 --> 01:03:35,840
in front of an audience
of 200 bloody strangers.
1063
01:03:35,920 --> 01:03:39,040
-[Vince, Emma, Fleur laughing]
-Now will you get down from there at once?
1064
01:03:39,120 --> 01:03:42,160
You are pathetic and embarrassing.
1065
01:03:42,240 --> 01:03:44,960
[Vince, Emma, Fleur continue laughing]
1066
01:03:46,200 --> 01:03:50,000
How dare you speak to me like that?
1067
01:03:51,480 --> 01:03:55,960
How dare you, you despicable little man?
1068
01:03:56,600 --> 01:03:57,680
Easy on, Skipper.
1069
01:03:58,440 --> 01:04:01,520
And you're off this boat as of now.
I've got your number.
1070
01:04:05,680 --> 01:04:07,680
Skipper says we have to go, we have to go.
1071
01:04:07,760 --> 01:04:09,800
-Nonsense.
-Hey, he's the Skipper.
1072
01:04:09,880 --> 01:04:11,280
Oh, come on, Vince.
1073
01:04:11,360 --> 01:04:13,800
No, listen. Let me explain.
Now, you're a crew.
1074
01:04:13,880 --> 01:04:16,840
And you've elected a certain person
as your Skipper.
1075
01:04:16,920 --> 01:04:19,520
-Elected? We didn't elect him.
-[Vince] Didn't you?
1076
01:04:19,600 --> 01:04:23,520
-No, of course not. He just took over.
-We certainly did not elect him.
1077
01:04:23,600 --> 01:04:25,000
Yes, but nonetheless.
1078
01:04:25,080 --> 01:04:27,040
No, Alistair and I paid
for half of this boat.
1079
01:04:27,120 --> 01:04:29,080
We're just as entitled
to be called Skippers.
1080
01:04:29,160 --> 01:04:31,560
Yes, but you can't have
four Skippers, can you?
1081
01:04:31,640 --> 01:04:34,280
[clicks tongue] Well, we ought
to elect somebody then.
1082
01:04:34,360 --> 01:04:35,400
[Emma] Let's do that.
1083
01:04:36,000 --> 01:04:37,920
[Keith] What the hell
are you all talking about?
1084
01:04:40,240 --> 01:04:43,640
-There's his hat. It's up for grabs.
-Now don't do that.
1085
01:04:43,720 --> 01:04:47,200
Ah, ah, ah, ah. Don't touch it.
1086
01:04:47,280 --> 01:04:48,920
Not till you've been elected.
1087
01:04:49,000 --> 01:04:51,040
Do you wish to be considered for election?
1088
01:04:51,120 --> 01:04:54,240
I don't need to be elected. That's my hat.
1089
01:04:54,320 --> 01:04:55,600
[June] Keith would like to be considered.
1090
01:04:55,680 --> 01:04:59,120
Any more candidates? Emma? Alistair?
1091
01:04:59,880 --> 01:05:01,640
Well, I would like
to propose Vince as Skipper.
1092
01:05:01,720 --> 01:05:03,760
-[Vince] Ah, no, no.
-[Keith] Vince? Now listen.
1093
01:05:03,840 --> 01:05:05,520
[June] All those in favour
of Keith as Skipper?
1094
01:05:05,600 --> 01:05:07,960
Could we have a show of hands, please?
1095
01:05:08,040 --> 01:05:09,640
[Keith] I'm warning you, June.
1096
01:05:09,720 --> 01:05:11,480
[June] Any votes for Keith?
1097
01:05:13,760 --> 01:05:14,800
No?
1098
01:05:16,800 --> 01:05:19,280
You know, I don't think
anyone's voted for you at all, Keith.
1099
01:05:19,360 --> 01:05:22,640
[Vince] No, I-I-I vote for the Skipper.
I'll stick with the Skipper.
1100
01:05:22,720 --> 01:05:24,280
Thank you very much, indeed.
1101
01:05:24,360 --> 01:05:28,840
Now, votes for Vince. Any votes for Vince?
1102
01:05:34,280 --> 01:05:35,320
Well…
1103
01:05:36,600 --> 01:05:40,040
That looks like it. Vince is our Skipper.
1104
01:05:40,120 --> 01:05:42,120
-Oh, no, he isn't.
-It was a fair vote.
1105
01:05:42,200 --> 01:05:44,560
It, uh, did look rather unanimous, Keith.
1106
01:05:45,320 --> 01:05:46,800
Wait a minute.
He'll vote for me, won't you?
1107
01:05:46,880 --> 01:05:48,120
[June] Alistair?
1108
01:05:49,600 --> 01:05:51,840
Do you want to vote for Keith?
1109
01:05:52,800 --> 01:05:53,840
Well, yes.
1110
01:05:54,600 --> 01:05:56,480
-And no, really.
-[Keith] Oh, my God.
1111
01:05:56,560 --> 01:05:58,040
[Vince laughing]
1112
01:06:02,680 --> 01:06:05,800
[June] Congratulations to our new Skipper.
1113
01:06:07,680 --> 01:06:08,800
Well.
1114
01:06:10,280 --> 01:06:11,800
Very reluctantly.
1115
01:06:13,800 --> 01:06:16,080
[June] To the new Skipper.
1116
01:06:16,160 --> 01:06:17,840
-The Skipper.
-The Skipper.
1117
01:06:19,040 --> 01:06:20,440
[Keith] I'm not accepting this, you know.
1118
01:06:21,160 --> 01:06:23,720
Tomorrow morning,
I am bringing in the law.
1119
01:06:23,800 --> 01:06:27,720
You have not heard the last of this,
not by a long shot.
1120
01:06:30,080 --> 01:06:32,280
-This is mutiny, you know?
-[laughter]
1121
01:06:32,360 --> 01:06:35,000
Legally, it is mutiny.
1122
01:06:39,080 --> 01:06:44,000
Deposing a captain of his ship
against his will is mutiny.
1123
01:06:44,080 --> 01:06:46,920
[crowd applauds]
1124
01:06:48,040 --> 01:06:51,040
[mellow piano music playing]
1125
01:07:13,000 --> 01:07:14,040
[Fleur] Hey.
1126
01:07:15,840 --> 01:07:19,920
Would you mind telling me
where I fit into this jolly little crew?
1127
01:07:20,920 --> 01:07:23,280
-First mate.
-Oh, goody.
1128
01:07:27,440 --> 01:07:30,040
[sniffs] I think I better go
and cheer up my crew.
1129
01:07:30,880 --> 01:07:33,600
-Have a good time.
-Right.
1130
01:07:34,480 --> 01:07:36,080
Oh, Vince, no.
1131
01:07:36,680 --> 01:07:38,720
I'm gonna go out
and teach them some knots.
1132
01:07:40,520 --> 01:07:41,560
Come and join us.
1133
01:07:43,200 --> 01:07:45,120
Did you say we're going upstream?
1134
01:07:47,800 --> 01:07:48,960
Yep.
1135
01:07:49,040 --> 01:07:52,200
Good. I can look for that kingfisher.
1136
01:07:54,720 --> 01:07:56,160
-[June gasps]
-[Vince] Hello.
1137
01:07:56,760 --> 01:07:59,080
I think you need
a little naval discipline.
1138
01:07:59,160 --> 01:08:00,560
[June] Oh.
1139
01:08:09,200 --> 01:08:12,160
[birds singing]
1140
01:08:18,080 --> 01:08:19,160
[Vince] Fleur!
1141
01:08:29,359 --> 01:08:30,800
Where the hell are you?
1142
01:08:43,520 --> 01:08:46,000
[tense music playing]
1143
01:09:04,120 --> 01:09:06,040
Fleur at the helm, if you please.
1144
01:09:06,120 --> 01:09:07,760
Ginger, deck maintenance.
1145
01:09:07,840 --> 01:09:10,040
-Oh, really?
-If you please?
1146
01:09:10,120 --> 01:09:11,640
Terribly chilly for that.
1147
01:09:11,720 --> 01:09:14,800
-Lightning, cabin maintenance.
-Right.
1148
01:09:14,880 --> 01:09:16,359
-Cookie.
-[Emma] Yes?
1149
01:09:16,439 --> 01:09:17,560
In the galley.
1150
01:09:17,640 --> 01:09:19,319
Oh, really?
I thought we were moving 'round.
1151
01:09:19,399 --> 01:09:21,680
We are, Cookie, but we are
moving in mysterious ways,
1152
01:09:21,760 --> 01:09:22,800
as the hymnbook would have it.
1153
01:09:22,880 --> 01:09:24,040
Well, it's just that I don't want
to get stuck.
1154
01:09:24,120 --> 01:09:25,560
-Cookie.
-Yes?
1155
01:09:26,880 --> 01:09:29,080
If you don't want to pull your weight
on this boat, that's fine.
1156
01:09:29,160 --> 01:09:30,560
But in that case,
it wouldn't be very fair, would it,
1157
01:09:30,640 --> 01:09:32,240
to expect this boat to pull your weight?
1158
01:09:32,319 --> 01:09:33,800
So if you'd like a little walk
along the toe path,
1159
01:09:33,880 --> 01:09:37,359
just say the word,
and we'll drop you off. All right.
1160
01:09:40,479 --> 01:09:43,560
Oh, I see. Terrific.
1161
01:09:43,640 --> 01:09:45,279
-Cookie?
-Yes?
1162
01:09:45,359 --> 01:09:48,000
Should get in the habit
of saying Skipper, shall we?
1163
01:09:48,680 --> 01:09:50,080
Now, we don't want to get sloppy, do we?
1164
01:09:50,960 --> 01:09:52,000
No, Skipper.
1165
01:09:53,319 --> 01:09:56,280
[tense music playing]
1166
01:10:19,320 --> 01:10:20,600
[Keith] Good morning!
1167
01:10:22,640 --> 01:10:25,320
-Full ahead.
-Full ahead, Skipper.
1168
01:10:25,400 --> 01:10:27,240
Well, I don't know about you.
1169
01:10:27,320 --> 01:10:32,040
But Keith Taylor had an excellent night
at a very reasonable hotel.
1170
01:10:32,120 --> 01:10:33,800
He had a first class breakfast.
1171
01:10:33,880 --> 01:10:37,800
So all in all, Keith Taylor is happy
to look on last night
1172
01:10:37,880 --> 01:10:42,040
as a moment of relapse
in an otherwise perfect holiday.
1173
01:10:42,120 --> 01:10:44,240
True, his businesses in ruins.
1174
01:10:44,320 --> 01:10:47,880
His workers are, even now,
looting and pillaging his factory,
1175
01:10:47,960 --> 01:10:50,080
apparently with the full blessing
of the law.
1176
01:10:50,160 --> 01:10:53,240
But nonetheless,
he is not going to let that effect
1177
01:10:53,320 --> 01:10:57,840
what might be the last holiday
he can ever afford. Ah!
1178
01:10:57,920 --> 01:11:02,840
He's going to enjoy himself.
May he come aboard, please?
1179
01:11:02,920 --> 01:11:05,360
-Full ahead.
-Full ahead.
1180
01:11:05,880 --> 01:11:07,520
What are you doing?
1181
01:11:07,600 --> 01:11:11,320
-We're just going to leave him there?
-Bye.
1182
01:11:14,560 --> 01:11:17,320
-[horn honks]
-[breaks squealing]
1183
01:11:20,880 --> 01:11:24,680
Right! I'm fetching the police,
the police this time!
1184
01:11:24,760 --> 01:11:27,720
This is all your fault, Wingate, damn you!
1185
01:11:27,800 --> 01:11:31,680
You just stood by, didn't you?
You've given me no support!
1186
01:11:31,760 --> 01:11:33,880
Not at the factory, not here!
1187
01:11:33,960 --> 01:11:36,200
You spineless little rat!
1188
01:11:36,280 --> 01:11:39,600
-[Alistair] Me?
-[Keith] That's it! We're through!
1189
01:11:39,680 --> 01:11:43,320
Partnership dissolved,
friendship dissolved!
1190
01:11:43,400 --> 01:11:46,040
I'm suing you for everything you've got!
1191
01:11:46,120 --> 01:11:47,600
[Vince] Full ahead as she goes, helmsman!
1192
01:11:47,680 --> 01:11:49,280
[Fleur] Full ahead, Skipper.
1193
01:11:49,360 --> 01:11:52,160
[Vince] Lightning, you are idling
about doing nothing!
1194
01:11:52,240 --> 01:11:54,000
You're on half rations!
1195
01:11:54,080 --> 01:11:56,360
-[Vince] Cookie!
-[Emma] Yes, Skipper.
1196
01:11:56,440 --> 01:11:59,680
[Vince] Take note that Lightning
is on half rations till further notice.
1197
01:11:59,760 --> 01:12:03,560
[Emma] Tell him, looking at this curry,
he's extremely lucky, Skipper.
1198
01:12:05,000 --> 01:12:08,400
[thunder rumbling]
1199
01:12:08,480 --> 01:12:12,720
[June] Are we stopping soon?
We've been going nonstop all day, Skipper.
1200
01:12:12,800 --> 01:12:14,400
[Vince] Got to keep up
the schedule, Ginger.
1201
01:12:15,360 --> 01:12:16,880
[June] What's that up ahead, Skipper?
1202
01:12:17,600 --> 01:12:20,080
[Vince] Paupers Lock,
highest lock on the river.
1203
01:12:20,160 --> 01:12:21,760
[June] Poppers, as in fish?
1204
01:12:21,840 --> 01:12:25,120
[Vince] No, paupers
as in victim of the system.
1205
01:12:26,200 --> 01:12:28,160
Take the port channel here, helmsman.
1206
01:12:28,240 --> 01:12:31,720
-[Fleur] That's the weir, Skipper.
-[Vince] Yes.
1207
01:12:32,320 --> 01:12:33,800
[Fleur] Starboard channel's the lock.
1208
01:12:33,880 --> 01:12:36,240
[Vince] Yes, I know what I'm doing.
Thank you, helmsman.
1209
01:12:36,320 --> 01:12:37,680
[Fleur] Sorry I asked, Skipper.
1210
01:12:41,760 --> 01:12:44,880
[Vince] Right, standby for mooring,
fore and aft!
1211
01:12:44,960 --> 01:12:46,400
[Fleur] Ugh, God.
1212
01:12:48,240 --> 01:12:49,800
[Vince] Come on, Lightning! Come on!
1213
01:12:51,960 --> 01:12:54,280
[engine rumbling]
1214
01:13:12,520 --> 01:13:13,800
Oh, hell.
1215
01:13:14,400 --> 01:13:16,920
-This isn't a very good place to moor.
-[Vince] Hang on there.
1216
01:13:17,000 --> 01:13:20,200
[engine continues rumbling]
1217
01:13:24,600 --> 01:13:26,560
-[Alistair] This is an island, isn't it?
-[Vince] That's right.
1218
01:13:26,640 --> 01:13:28,240
And as soon as you scuff,
I want to show you something.
1219
01:13:28,320 --> 01:13:29,840
[Alistair] Oh, right. Here, catch.
1220
01:13:33,000 --> 01:13:35,120
-Full astern.
-[Fleur] Full astern.
1221
01:13:37,640 --> 01:13:40,760
[engine rumbles]
1222
01:13:42,480 --> 01:13:45,840
-[Alistair] Hey, what's happening?
-[June] Hey, wait a minute.
1223
01:13:45,920 --> 01:13:48,400
Hi. Help, I say.
1224
01:13:48,480 --> 01:13:50,120
[June] You left Alistair.
1225
01:13:50,200 --> 01:13:53,240
[Alistair] Hi. Help, I say.
1226
01:13:53,320 --> 01:13:55,120
-[Vince] Full ahead.
-[Fleur] Full ahead.
1227
01:14:03,120 --> 01:14:05,400
-[Vince] Stop engine.
-[Fleur] Stop engine.
1228
01:14:09,320 --> 01:14:10,720
[water splashes]
1229
01:14:10,800 --> 01:14:14,120
-What's happening? What was that?
-It's the kedge anchor.
1230
01:14:14,200 --> 01:14:15,640
He told us a kedge was a deck.
1231
01:14:15,720 --> 01:14:17,440
Oh, it wouldn't believe
anything Vince says.
1232
01:14:17,520 --> 01:14:18,760
He wrecked daddy's boat.
1233
01:14:18,840 --> 01:14:20,840
I say. Don't forget me, will you?
1234
01:14:20,920 --> 01:14:23,080
What is Alistair doing over there?
1235
01:14:23,160 --> 01:14:24,240
Hello.
1236
01:14:25,080 --> 01:14:27,000
I seemed to be marooned.
1237
01:14:27,080 --> 01:14:29,640
Vince, what is Alistair doing there?
1238
01:14:29,720 --> 01:14:31,000
[Alistair] Hello?
1239
01:14:31,080 --> 01:14:33,760
-[Vince] Lightning?
-Yes?
1240
01:14:33,840 --> 01:14:35,440
It was the opinion of the crew, Lightning,
1241
01:14:35,520 --> 01:14:38,800
that you were getting a bit soft,
a bit flabby you see?
1242
01:14:38,880 --> 01:14:39,920
Oh, yes?
1243
01:14:40,000 --> 01:14:41,440
So we thought you could do with a touch
1244
01:14:41,520 --> 01:14:44,080
of the Duke of Edinburgh awards,
all right?
1245
01:14:44,160 --> 01:14:45,560
Just a minute.
1246
01:14:45,640 --> 01:14:48,560
What is my husband doing,
marooned on an island?
1247
01:14:49,880 --> 01:14:52,760
We're toughening him up
for you, Cookie. He's soft.
1248
01:14:53,600 --> 01:14:57,600
Skipper, I married him soft.
And I like him that way.
1249
01:14:57,680 --> 01:15:00,040
And if you leave him all night
on that island in this temperature,
1250
01:15:00,120 --> 01:15:01,560
he will die of pneumonia.
1251
01:15:01,640 --> 01:15:04,840
Now get him back on board,
please… Skipper.
1252
01:15:05,920 --> 01:15:10,000
-Please.
-Request denied, Cookie. Start the supper.
1253
01:15:11,160 --> 01:15:12,200
Now, listen.
1254
01:15:12,760 --> 01:15:14,520
Tomorrow, we'll be returning downstream.
1255
01:15:14,600 --> 01:15:17,840
Now, this entails turning the whole boat
the other way around.
1256
01:15:17,920 --> 01:15:20,480
So what is now our port side,
will become our starboard.
1257
01:15:20,560 --> 01:15:22,600
And what is now our stern
will become our bow.
1258
01:15:23,840 --> 01:15:27,880
So, as from tomorrow,
1259
01:15:29,760 --> 01:15:31,360
starboard, port.
1260
01:15:31,440 --> 01:15:35,000
Similarly, forward, aft. All right?
1261
01:15:36,120 --> 01:15:37,240
Carry on.
1262
01:15:38,520 --> 01:15:42,560
-He's mad. He's totally mad.
-Sounds quite logical to me.
1263
01:15:43,600 --> 01:15:45,560
I'm on board a boat with a mad man.
1264
01:15:45,640 --> 01:15:48,160
[thunder rumbling]
1265
01:15:49,920 --> 01:15:52,160
[rain pattering]
1266
01:16:19,920 --> 01:16:24,040
[male voice yelling] Wingate!
Alistair Wingate!
1267
01:16:24,120 --> 01:16:25,280
Hello?
1268
01:16:25,360 --> 01:16:29,240
Keith Taylor is going
to hound you, Wingate.
1269
01:16:29,320 --> 01:16:32,600
He's gonna hound you
for the rest of your life.
1270
01:16:32,680 --> 01:16:33,880
Oh, Lord.
1271
01:16:34,440 --> 01:16:37,760
[Vince singing]
♪ There's a place I want to be ♪
1272
01:16:37,840 --> 01:16:41,880
[June]
♪ There's a place that's part of me ♪
1273
01:16:41,960 --> 01:16:45,160
-[both] ♪ Deep within the heart of me ♪
-[ducks quacking]
1274
01:16:45,240 --> 01:16:48,600
-[Vince laughing]
-[ducks continue quacking]
1275
01:17:03,440 --> 01:17:04,520
[Emma] Alistair.
1276
01:17:07,240 --> 01:17:10,000
-Alistair?
-[Alistair] Emma?
1277
01:17:13,440 --> 01:17:17,040
-[Emma] I got you a tin of beans.
-Ah.
1278
01:17:18,880 --> 01:17:22,240
Alistair. They're all in bed together.
1279
01:17:22,960 --> 01:17:25,920
-[Alistair] Yes.
-They wanted me, too.
1280
01:17:26,440 --> 01:17:30,120
-[Alistair] What did you say?
-I said I had to do the washing up.
1281
01:17:33,320 --> 01:17:34,720
Alistair, what's happening?
1282
01:17:36,000 --> 01:17:40,680
I think it's called the final collapse
of civilisation as we know it.
1283
01:17:41,680 --> 01:17:43,120
Here, catch.
1284
01:17:44,240 --> 01:17:46,040
[gasps]
1285
01:17:46,120 --> 01:17:48,440
-Got them.
-Good.
1286
01:17:49,480 --> 01:17:50,560
-[Vince] Hello, hello.
-[Emma gasps]
1287
01:17:51,320 --> 01:17:53,720
[tense music playing]
1288
01:17:58,720 --> 01:18:00,160
-[Emma] I was… I was just--
-[thumps]
1289
01:18:02,560 --> 01:18:03,800
[Vince] He'll need this.
1290
01:18:04,560 --> 01:18:05,960
[Emma] Thank you.
1291
01:18:06,040 --> 01:18:07,400
[water splashes]
1292
01:18:09,720 --> 01:18:11,480
I think we're gonna have to deal
with you in the morning.
1293
01:18:13,520 --> 01:18:17,040
Now, look, you are not frightening me.
1294
01:18:18,120 --> 01:18:19,160
Not, not.
1295
01:18:19,240 --> 01:18:21,200
[Fleur] We could make her walk the plank.
1296
01:18:21,280 --> 01:18:24,160
That'd be great fun.
Happens on all the best pirate ships.
1297
01:18:24,240 --> 01:18:26,520
-[Vince] The plank it shall be.
-I'm not--
1298
01:18:27,440 --> 01:18:29,600
I am certainly not planking.
1299
01:18:30,280 --> 01:18:32,120
I'm sorry. No, sorry.
1300
01:18:36,640 --> 01:18:37,760
Oh, my!
1301
01:18:48,400 --> 01:18:51,880
Nighty night, Lightning.
Enjoy your supper, won't you?
1302
01:18:59,240 --> 01:19:00,560
[water splashes]
1303
01:19:01,160 --> 01:19:03,840
[thunder rumbling]
1304
01:19:13,280 --> 01:19:14,360
Very nice.
1305
01:19:16,360 --> 01:19:18,000
Come on, June. Time we were away.
1306
01:19:18,080 --> 01:19:20,480
-I want to be at Armageddon by noon.
-Ooh.
1307
01:19:21,720 --> 01:19:23,920
I think I slept on something awful
to my back.
1308
01:19:24,000 --> 01:19:26,760
-On the bow anchor, if you please.
-Yes, Skipper.
1309
01:19:26,840 --> 01:19:28,320
-Stern.
-Shut up.
1310
01:19:30,680 --> 01:19:32,800
-'Morning, Lightning.
-Good morning.
1311
01:19:33,360 --> 01:19:34,840
[Vince] Haul away, Ginger.
1312
01:19:36,920 --> 01:19:39,880
-Sorry, I can't.
-Half rations for Ginger.
1313
01:19:39,960 --> 01:19:41,920
[Fleur] Half rations for Ginger.
1314
01:19:42,000 --> 01:19:45,720
It's no good, Vince. I'm a woman.
Women are meant to haul anchors.
1315
01:19:45,800 --> 01:19:48,480
-Quarter rations for Ginger.
-Quarter rations for Ginger.
1316
01:19:48,560 --> 01:19:51,760
-Seriously, Vince. Enough's enough.
-"Yes, Skipper."
1317
01:19:51,840 --> 01:19:55,840
When you talk to me, you will say,
"Yes, Skipper," or "No, Skipper."
1318
01:19:56,640 --> 01:19:58,560
Have you got that through your thick head,
1319
01:19:59,360 --> 01:20:04,440
you stupid, ugly,
middle aged, ginger tart?
1320
01:20:05,680 --> 01:20:07,120
[yelling] Have you?
1321
01:20:08,120 --> 01:20:09,240
Yes, Skipper.
1322
01:20:11,800 --> 01:20:13,880
[Vince] I will have discipline on my boat.
1323
01:20:14,600 --> 01:20:16,240
-Where is Cookie?
-[thudding]
1324
01:20:16,320 --> 01:20:18,600
Where's our Cookie hiding this morning?
1325
01:20:19,240 --> 01:20:20,760
-[tense music playing]
-[gasps]
1326
01:20:27,920 --> 01:20:29,160
Good morning.
1327
01:20:30,600 --> 01:20:31,640
Good morning, Skipper.
1328
01:20:31,720 --> 01:20:34,560
I think it's about plank-walking time,
don't you?
1329
01:20:35,400 --> 01:20:36,440
Look, listen.
1330
01:20:37,120 --> 01:20:40,240
I think this whole thing is very silly,
and getting out of hand.
1331
01:20:40,840 --> 01:20:42,040
And I wish to say--
1332
01:20:42,120 --> 01:20:44,960
[Fleur] Only one snag.
We haven't got a plank.
1333
01:20:45,040 --> 01:20:47,440
What do you mean, we haven't got a plank?
1334
01:20:49,800 --> 01:20:52,720
[suspenseful music playing]
1335
01:21:00,920 --> 01:21:02,880
[grunting, yelling]
1336
01:21:04,520 --> 01:21:06,840
-Hello.
-[Emma] Hello.
1337
01:21:06,920 --> 01:21:09,480
-Rotten morning.
-Yes.
1338
01:21:09,560 --> 01:21:12,440
You mustn't worry. He's only… he won't.
1339
01:21:13,640 --> 01:21:14,680
[gasps]
1340
01:21:16,600 --> 01:21:19,160
Now look, this is a rented boat, you know.
1341
01:21:19,240 --> 01:21:20,640
-You just can't go around--
-Cookie.
1342
01:21:21,320 --> 01:21:22,560
[shushing]
1343
01:21:22,640 --> 01:21:25,000
[water rushing]
1344
01:21:29,600 --> 01:21:32,840
[tense music playing]
1345
01:21:56,880 --> 01:21:58,080
She'll be all right, won't she?
1346
01:21:58,160 --> 01:21:59,640
-I mean, you're not going to--
-All right.
1347
01:22:09,880 --> 01:22:12,720
Here we go. Come on.
1348
01:22:12,800 --> 01:22:15,440
Come on, man. Alistair.
1349
01:22:16,720 --> 01:22:17,760
Alistair!
1350
01:22:17,840 --> 01:22:22,080
You'll be okay, Emma! You'll be fine!
1351
01:22:22,160 --> 01:22:24,200
[Vince] Ah. Do you want me
to give you a hand or something?
1352
01:22:29,240 --> 01:22:30,320
Alistair--
1353
01:22:32,760 --> 01:22:33,800
And another.
1354
01:22:34,480 --> 01:22:37,000
-[Emma gasps]
-[Vince] Long way to go yet.
1355
01:22:37,080 --> 01:22:39,600
-[Fleur] Come on.
-[June] You're not going to--
1356
01:22:40,440 --> 01:22:42,120
I mean, she'll fall in.
1357
01:22:42,200 --> 01:22:44,760
Alistair, please help me.
1358
01:22:45,720 --> 01:22:49,640
Uh… it's, um, it's a bit…
1359
01:22:49,720 --> 01:22:52,680
Go on, and again.
1360
01:22:56,800 --> 01:22:59,960
It's okay, Emma!
1361
01:23:00,040 --> 01:23:02,920
Alistair, it is not okay!
1362
01:23:03,000 --> 01:23:07,400
In another 15 seconds,
I'm gonna step of a plank into a river!
1363
01:23:07,480 --> 01:23:10,080
-And again.
-Go on, again!
1364
01:23:10,160 --> 01:23:13,120
[tense music playing]
1365
01:23:19,440 --> 01:23:23,200
Oh, Alistair. In another five seconds,
I'm going to drown.
1366
01:23:23,880 --> 01:23:24,960
In another…
1367
01:23:26,120 --> 01:23:28,760
In another five seconds
I'm going to drown.
1368
01:23:28,840 --> 01:23:30,320
I'm going to die!
1369
01:23:30,400 --> 01:23:32,000
Yes, well I, uh--
1370
01:23:33,480 --> 01:23:34,520
Oh, hell.
1371
01:23:34,600 --> 01:23:36,600
[Fleur] Come on. Three or four more steps.
1372
01:23:36,680 --> 01:23:38,840
-There's plenty to go yet.
-[Vince] Now, one more step!
1373
01:23:38,920 --> 01:23:41,840
[suspenseful music playing]
1374
01:23:41,920 --> 01:23:44,800
Alistair, please help me!
1375
01:23:44,880 --> 01:23:49,080
Please, please help me!
1376
01:23:49,160 --> 01:23:50,400
All right, uh, all right.
1377
01:23:51,720 --> 01:23:52,760
Stop that!
1378
01:23:54,080 --> 01:23:56,240
I'm afraid you're gonna have
to stop this, please!
1379
01:23:56,920 --> 01:23:58,040
Sorry!
1380
01:23:59,000 --> 01:24:00,040
Stop it!
1381
01:24:01,080 --> 01:24:02,960
You mind your own business, Lightning.
1382
01:24:03,040 --> 01:24:06,120
I said stop it, and I mean stop it.
Now, stop it!
1383
01:24:07,600 --> 01:24:12,160
That is my wife on that plank,
my wife whom I love.
1384
01:24:12,720 --> 01:24:14,880
So we'd like our boat back please.
1385
01:24:16,000 --> 01:24:19,040
No, I mean, you can have the boat.
Have all our things. I don't care.
1386
01:24:19,120 --> 01:24:20,720
But I'd like my wife back.
1387
01:24:22,760 --> 01:24:23,800
Thank you.
1388
01:24:23,880 --> 01:24:26,920
I don't think you've quite grasped
the rules of the sea, Lightning.
1389
01:24:27,800 --> 01:24:30,640
Nobody leaves their ship
without the Skipper's permission.
1390
01:24:31,640 --> 01:24:33,280
So the only way
you're gonna get Cookie back,
1391
01:24:33,360 --> 01:24:34,720
is to take her from me.
1392
01:24:35,920 --> 01:24:37,920
You care to try, Lightning?
1393
01:24:39,400 --> 01:24:40,800
-Yes!
-What?
1394
01:24:41,800 --> 01:24:44,360
I care to try, yes!
1395
01:24:44,440 --> 01:24:46,160
Oh, Alistair.
1396
01:24:46,240 --> 01:24:48,280
He'll kill you.
1397
01:24:48,360 --> 01:24:51,280
[thunder rumbling]
1398
01:24:58,680 --> 01:25:00,560
[water splashes]
1399
01:25:02,800 --> 01:25:05,400
[sombre music playing]
1400
01:25:30,600 --> 01:25:32,240
I'm gonna do you a favour, Lightning.
1401
01:25:33,880 --> 01:25:36,320
When I fight, which I've been known to do
a lot of in my time,
1402
01:25:36,400 --> 01:25:39,480
I don't usually tell people in advance
what I'm gonna do to them.
1403
01:25:40,640 --> 01:25:42,120
I like to make it a surprise.
1404
01:25:43,040 --> 01:25:44,880
But in your case, I'm gonna be friendly.
1405
01:25:46,040 --> 01:25:50,280
So number one,
I'm gonna break your nose, all right?
1406
01:25:51,800 --> 01:25:52,840
Yes.
1407
01:25:52,920 --> 01:25:56,960
Number two, you're gonna lose
about four of your front teeth.
1408
01:25:57,720 --> 01:25:59,560
Fine. Yeah.
1409
01:25:59,640 --> 01:26:00,800
And number three,
1410
01:26:02,120 --> 01:26:04,320
I'm gonna smash one of your arms,
1411
01:26:05,560 --> 01:26:08,520
and make sure that you limp
for the rest of your life.
1412
01:26:09,640 --> 01:26:10,840
That sounds very reasonable.
1413
01:26:12,560 --> 01:26:13,920
Well?
1414
01:26:18,000 --> 01:26:19,040
[grunting]
1415
01:26:29,160 --> 01:26:30,520
Oh, it's appalling.
1416
01:26:31,800 --> 01:26:34,200
[grunting]
1417
01:26:44,000 --> 01:26:46,320
[grunting]
1418
01:26:55,000 --> 01:26:56,400
Somebody ought to stop this.
1419
01:26:56,480 --> 01:26:57,720
[grunts]
1420
01:27:01,440 --> 01:27:03,320
Go on, Vince! Kill him!
1421
01:27:04,960 --> 01:27:06,800
[thumping]
1422
01:27:14,000 --> 01:27:17,360
[maritime music playing]
1423
01:27:26,840 --> 01:27:28,680
[thumping]
1424
01:27:39,200 --> 01:27:41,680
[water rushing]
1425
01:28:01,600 --> 01:28:03,400
[Emma] No! No!
1426
01:28:04,760 --> 01:28:06,800
No, Alistair! Please, no!
1427
01:28:09,680 --> 01:28:12,160
Oh, Alistair!
1428
01:28:33,360 --> 01:28:34,400
[grunting]
1429
01:28:35,640 --> 01:28:39,800
No! No, Vince! No, please no!
1430
01:28:51,640 --> 01:28:55,400
No! No, Vince, no!
1431
01:28:55,480 --> 01:28:57,800
Alistair!
1432
01:28:57,880 --> 01:29:00,200
No!
1433
01:29:00,760 --> 01:29:01,800
No.
1434
01:29:03,160 --> 01:29:05,480
[bubbling]
1435
01:29:14,840 --> 01:29:16,080
[Fleur] Vince!
1436
01:29:16,960 --> 01:29:19,320
-Vince!
-What?
1437
01:29:19,400 --> 01:29:22,080
Don't move, Vince, whatever you do!
1438
01:29:22,160 --> 01:29:25,320
-What is it?
-It's the kingfisher!
1439
01:29:26,000 --> 01:29:27,040
Where?
1440
01:29:27,560 --> 01:29:30,840
[suspenseful music playing]
1441
01:29:33,000 --> 01:29:35,880
[dramatic music playing]
1442
01:29:53,760 --> 01:29:56,840
-[water splashes]
-[bird tweeting]
1443
01:29:56,920 --> 01:30:00,080
Oh, now look what you've done, you… Vince!
1444
01:30:01,120 --> 01:30:02,160
Vince!
1445
01:30:09,520 --> 01:30:11,960
Vince. Oh, my God, he's killed Vince.
1446
01:30:12,040 --> 01:30:14,480
My God, the bastard.
1447
01:30:15,240 --> 01:30:17,720
Go on, then. Go in, and get him.
1448
01:30:17,800 --> 01:30:20,560
-Well, you go in.
-[Fleur] I'm not going in, I'll get wet.
1449
01:30:20,640 --> 01:30:24,160
Oh, Alistair. Alistair.
1450
01:30:24,240 --> 01:30:27,240
-[grunts]
-[crying]
1451
01:30:27,320 --> 01:30:28,800
Back again. [laughs]
1452
01:30:32,440 --> 01:30:34,480
Oh, no, you don't. You keep of this boat.
1453
01:30:34,560 --> 01:30:37,480
-What?
-Keep away, I warn you.
1454
01:30:38,640 --> 01:30:40,520
I'll cut you if you come any closer.
1455
01:30:40,600 --> 01:30:42,520
I will. I'll cut you.
1456
01:30:42,600 --> 01:30:45,920
-Look, all I want is some first aid.
-Right.
1457
01:30:49,960 --> 01:30:53,080
There's a bandage
and there's a tube of something.
1458
01:30:53,160 --> 01:30:54,640
Now, keep away.
1459
01:30:59,800 --> 01:31:02,360
[scraping]
1460
01:31:03,640 --> 01:31:06,440
[upbeat music playing]
1461
01:31:29,640 --> 01:31:32,880
-[Emma] Upstream or downstream?
-[Alistair] I don't know.
1462
01:31:32,960 --> 01:31:35,280
[Emma] Come on, you're the Skipper.
Up or down?
1463
01:31:36,080 --> 01:31:38,680
[Alistair] Up. Upstream, of course.
1464
01:31:38,760 --> 01:31:42,000
[upbeat music continues playing]
1465
01:32:31,560 --> 01:32:34,720
[engine boat humming]
1466
01:32:41,040 --> 01:32:44,920
-[suspenseful music playing]
-I'm going to hound you, Wingate.
1467
01:32:48,320 --> 01:32:51,880
Keith Taylor is going to hound you.
1468
01:32:51,960 --> 01:32:55,520
[heels tapping]
1469
01:33:02,840 --> 01:33:05,360
You can't go under the bridge, Alistair.
1470
01:33:05,440 --> 01:33:07,760
It's one of the things
you should have learned.
1471
01:33:09,520 --> 01:33:10,640
[gun cocks]
1472
01:33:11,600 --> 01:33:14,360
[gun firing]
1473
01:33:20,280 --> 01:33:21,320
[both sigh]
1474
01:33:21,400 --> 01:33:25,640
[woman singing] ♪ We're going to get you ♪
1475
01:33:25,720 --> 01:33:29,760
♪ We're going to get you ♪
1476
01:33:29,840 --> 01:33:34,160
-♪ We're going to get you ♪
-[gasps]
1477
01:33:35,000 --> 01:33:38,560
Say your prayers, you middle-class vermin.
1478
01:33:39,320 --> 01:33:43,000
-[hissing]
-[dramatic music playing]
1479
01:33:46,960 --> 01:33:49,360
[hissing]
1480
01:33:51,320 --> 01:33:53,800
[Emma screaming]
1481
01:33:58,000 --> 01:33:59,800
[screaming]
1482
01:33:59,880 --> 01:34:01,960
[panting]
1483
01:34:10,800 --> 01:34:12,960
[sighs]
1484
01:34:24,480 --> 01:34:27,040
[water rushing]
1485
01:34:27,120 --> 01:34:28,520
[Alistair screaming]
1486
01:34:29,240 --> 01:34:31,760
[Vince, in distorted voice]
I want my boat back.
1487
01:34:31,840 --> 01:34:34,840
Lightning, I want my boat back.
1488
01:34:35,920 --> 01:34:38,640
-[Alistair screaming]
-Alistair?
1489
01:34:39,440 --> 01:34:40,800
Alistair?
1490
01:34:40,880 --> 01:34:43,520
Wake up, wake up, Alistair.
Alistair, it's all right.
1491
01:34:43,600 --> 01:34:46,200
It's all over, all over now.
1492
01:34:46,280 --> 01:34:48,360
-[Emma shushing]
-[panting]
1493
01:34:48,440 --> 01:34:51,480
-It's all over.
-[engine rumbling]
1494
01:34:55,720 --> 01:34:57,560
-Emma?
-Yes?
1495
01:34:58,320 --> 01:34:59,560
Who's driving the boat?
1496
01:35:00,600 --> 01:35:03,200
[mellow piano music playing]
1497
01:35:07,560 --> 01:35:08,840
[gasps] Oh, my God!
1498
01:35:14,960 --> 01:35:19,720
-[metal crunching]
-[wood breaking]
1499
01:35:23,080 --> 01:35:25,240
[birds chirping]
1500
01:35:54,560 --> 01:35:55,920
Alistair, where are we?
1501
01:35:57,400 --> 01:36:00,960
[Alistair] We seem to have discovered
the absolute limit of navigation.
1502
01:36:01,760 --> 01:36:05,160
[birds continue chirping]
1503
01:36:09,920 --> 01:36:11,400
[Emma] Should we stay here?
1504
01:36:12,600 --> 01:36:15,160
They'd never find us so far up stream.
1505
01:36:15,920 --> 01:36:17,800
[Alistair] No, we'll have to go back.
1506
01:36:18,640 --> 01:36:21,960
[Emma] They're all…
They're all so unreasonable.
1507
01:36:23,160 --> 01:36:24,560
[Alistair] Then we reasonable people
1508
01:36:24,640 --> 01:36:27,400
will just have to go back
and reason with them.
1509
01:36:27,480 --> 01:36:28,600
[both chuckle]
1510
01:36:32,880 --> 01:36:36,920
-[Emma] It's just so beautiful here.
-Well…
1511
01:36:39,480 --> 01:36:41,040
We could have a holiday.
1512
01:36:43,440 --> 01:36:44,600
No harm in that.
1513
01:36:46,320 --> 01:36:47,360
All right.
1514
01:36:47,440 --> 01:36:49,560
What do you want to do for your holiday?
1515
01:36:54,040 --> 01:36:55,240
I don't know.
1516
01:36:56,080 --> 01:36:58,560
[birds continue chirping]
1517
01:38:26,360 --> 01:38:27,600
What's the matter?
1518
01:38:28,600 --> 01:38:31,800
I'd forgotten how beautiful you were
without your life jacket.
1519
01:39:25,760 --> 01:39:29,320
-[bright music playing]
-[splashes]
1520
01:39:34,800 --> 01:39:37,120
[Emma] Oh. Oh. Oh.
1521
01:39:41,200 --> 01:39:43,480
[both laughing]
1522
01:41:20,120 --> 01:41:22,200
[music ends]
110216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.