All language subtitles for Way.Upstream.1987.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,160 --> 00:00:13,080 -[wind blowing] -[bird singing] 4 00:00:14,640 --> 00:00:17,760 [mellow piano music playing] 5 00:00:41,760 --> 00:00:44,440 [water rushing] 6 00:01:13,320 --> 00:01:14,760 [Keith] I will say once again, 7 00:01:14,840 --> 00:01:17,560 I am very sorry to have kept you all waiting. 8 00:01:17,640 --> 00:01:20,680 I'm sorry you had to sit in a pub for two and a half hours. 9 00:01:20,760 --> 00:01:23,400 I'm deeply sorry that as a result of all that, 10 00:01:23,480 --> 00:01:26,120 we are starting this holiday four hours late. 11 00:01:26,200 --> 00:01:28,760 -But it was not altogether my fault. -[June scoffs] 12 00:01:30,120 --> 00:01:32,880 [Alistair] It wasn't altogether Keith's fault, you know, June. 13 00:01:32,960 --> 00:01:34,840 No, he couldn't help it. 14 00:01:34,920 --> 00:01:37,160 [Keith] Hadforth's Bounty, this is the one. 15 00:01:37,880 --> 00:01:40,520 Thank goodness. It would be the last one. 16 00:01:40,600 --> 00:01:44,120 -[Keith] Wait there, just wait there. -[thudding] 17 00:01:46,280 --> 00:01:48,160 Oh. It looks quite small, doesn't it? 18 00:01:48,720 --> 00:01:51,200 -[Alistair] Can you manage? -[Keith] Yes, yes, I'm all right. 19 00:01:51,280 --> 00:01:52,400 [thudding] 20 00:01:53,520 --> 00:01:56,440 -Someone pass the luggage aboard, please. -[Alistair] Oh, yes, I'll get it. 21 00:01:57,080 --> 00:02:00,360 -[grunts] -[Keith] June. June, my darling. 22 00:02:00,440 --> 00:02:03,240 -Would you do something, please? -[June] What? 23 00:02:03,320 --> 00:02:05,160 [Keith] Would you pass your luggage aboard, please? 24 00:02:05,240 --> 00:02:08,120 I would like to get your luggage aboard, if I may. 25 00:02:11,160 --> 00:02:13,840 [luggage thudding] 26 00:02:13,920 --> 00:02:16,600 Thank you, my dear. May I help you aboard? 27 00:02:16,680 --> 00:02:18,000 [June] I can manage. Thank you. 28 00:02:18,080 --> 00:02:20,520 [Keith] Right, she can manage. Fair enough. 29 00:02:27,320 --> 00:02:30,000 [June grunts] Oh, damn it, damn it. 30 00:02:33,760 --> 00:02:37,920 -On it comes. -[Emma] Help, Alistair. Help her. 31 00:02:38,000 --> 00:02:39,440 [Alistair] Oh, yes. 32 00:02:39,520 --> 00:02:41,920 Uh, do you want any help, um, June? 33 00:02:42,760 --> 00:02:45,520 [Keith] She doesn't need any help. You heard what the lady said. 34 00:02:45,600 --> 00:02:48,160 [Emma] Blimey, she's barely in. Here let me, June. 35 00:02:48,240 --> 00:02:50,200 [June] I'm all right. I'm all right. I'm all right. 36 00:02:51,720 --> 00:02:54,280 -Welcome aboard, darling. -[June] I told you, Keith. 37 00:02:54,360 --> 00:02:56,440 First thing tomorrow morning, I'm going straight home. 38 00:02:56,520 --> 00:02:57,760 Fine, fine. 39 00:02:58,960 --> 00:03:04,320 Oh, dear God. I don't believe it. I don't believe it. 40 00:03:05,040 --> 00:03:06,520 [Emma] Sorry. 41 00:03:06,600 --> 00:03:10,160 -Thank you, Emma. What's this? -[Emma] First aid box. 42 00:03:10,240 --> 00:03:13,040 -Expecting trouble, are you? -[Emma] You never know. 43 00:03:13,560 --> 00:03:16,600 [June] They've just got to be joking, got to be joking. 44 00:03:17,120 --> 00:03:19,160 -[Emma] What are these? -Life jackets. 45 00:03:19,240 --> 00:03:22,560 -Oh, will we need them? -[June] This is has got to be some joke. 46 00:03:22,640 --> 00:03:25,600 If they think anyone's going to sleep in that little broom cupboard. 47 00:03:25,680 --> 00:03:27,960 -Come on, darling. -Well, have you looked? 48 00:03:28,040 --> 00:03:29,920 Now, I know you're determined to hate everything. 49 00:03:30,000 --> 00:03:31,440 No, seriously. Have you looked? 50 00:03:31,520 --> 00:03:33,440 Yes, you've made your point. Don't go on. 51 00:03:33,520 --> 00:03:35,680 No, please. Take a look. I want you to look. 52 00:03:35,760 --> 00:03:38,280 I don't need to look. I know what's down there. 53 00:03:38,360 --> 00:03:40,960 I chose this boat meself. I ordered it. 54 00:03:41,040 --> 00:03:43,520 You didn't order this boat. You ordered a completely different one. 55 00:03:43,600 --> 00:03:45,360 All right, then I ordered a very similar boat. 56 00:03:45,440 --> 00:03:48,480 -You ordered a bigger boat. -[Keith] Alistair. 57 00:03:48,560 --> 00:03:50,840 You let him put you off with some feeble excuse. 58 00:03:50,920 --> 00:03:53,520 -[Keith] Pass your luggage down, please. -[Alistair] Oh, yeah. Thanks. 59 00:03:53,600 --> 00:03:56,080 Just go and look in the dog-kennelly laughing little bedroom. 60 00:03:56,160 --> 00:03:57,800 -Give yourself a laugh. -Right. 61 00:03:59,200 --> 00:04:00,240 No, I mean, seriously. 62 00:04:00,320 --> 00:04:01,800 This has got to be the sickest joke I've ever heard. 63 00:04:01,880 --> 00:04:03,880 Four people expected to live on this for ten days? 64 00:04:03,960 --> 00:04:05,320 We couldn't survive. 65 00:04:08,320 --> 00:04:10,000 She's always the same. 66 00:04:10,080 --> 00:04:13,080 -Happy holidays, eh? -She's always the same. 67 00:04:16,880 --> 00:04:18,079 Satisfactory? 68 00:04:19,519 --> 00:04:22,240 As a lavatory, this leaves a great deal to be desired. 69 00:04:22,320 --> 00:04:24,520 -Splendid. I'm so pleased. -Is this the only one? 70 00:04:24,600 --> 00:04:25,760 Oh, good Lord no. 71 00:04:25,840 --> 00:04:28,000 There's seven more up forward. Take your pick. 72 00:04:28,800 --> 00:04:30,560 Seriously, Keith. A joke's a joke. 73 00:04:30,640 --> 00:04:32,440 First thing in the morning. I'm sorry, I'm off home. 74 00:04:32,520 --> 00:04:35,000 Fine. It's your holiday. It's your choice. 75 00:04:35,080 --> 00:04:37,200 I beg your pardon. This is not my holiday. 76 00:04:37,960 --> 00:04:39,560 My holiday, when I have one, 77 00:04:39,640 --> 00:04:41,760 will be in a comfortable hotel, somewhere warm, 78 00:04:41,840 --> 00:04:44,320 with a decent bed in a room with space to swing a hamster, 79 00:04:44,400 --> 00:04:47,320 and not in a floating rabbit hutch on an open sewer. 80 00:04:48,960 --> 00:04:50,440 [door slams] 81 00:04:50,520 --> 00:04:52,960 Terrific. Isn't she terrific? 82 00:04:54,560 --> 00:04:57,120 Great woman to be married to, bags of fun. 83 00:04:57,760 --> 00:05:00,880 That's what I've always liked about her, fantastic sense of adventure. 84 00:05:00,960 --> 00:05:04,720 -It's okay, Keith. -Of all the women there are in the world. 85 00:05:04,800 --> 00:05:06,120 It's okay. 86 00:05:06,960 --> 00:05:09,640 Why do we bother mating? Why do we bother? 87 00:05:09,720 --> 00:05:12,640 It's a lovely little front bedroom down there. 88 00:05:12,720 --> 00:05:15,040 Forward cabin, that's called your forward cabin. 89 00:05:15,120 --> 00:05:16,960 Yes, sweet little beds. 90 00:05:17,040 --> 00:05:18,880 -Bunks. -Bunks. 91 00:05:19,480 --> 00:05:22,520 I think it's brilliant, the way they fit everything into the space. 92 00:05:23,800 --> 00:05:28,240 Bless you, Emma. Thank you. That is music to my ears. 93 00:05:28,320 --> 00:05:32,160 Somebody actually enthusing, actually showing some pleasure. 94 00:05:32,240 --> 00:05:34,400 It's so rare. Thank you. 95 00:05:34,480 --> 00:05:37,640 Well. You have to make the best of it, haven't you? Oops. 96 00:05:37,720 --> 00:05:39,320 [laughing] 97 00:05:48,160 --> 00:05:50,760 She's a nice little craft, this, you know. 98 00:05:50,840 --> 00:05:52,240 Nice little craft. 99 00:05:54,680 --> 00:05:56,440 -Mm. -Plenty of fenders, you see. 100 00:05:56,520 --> 00:05:58,840 I mean, that's good. That's good. 101 00:05:59,600 --> 00:06:02,440 The thing about Hanforth's boats is they're not cheap, 102 00:06:02,520 --> 00:06:03,840 but they'll never rent you rubbish. 103 00:06:03,920 --> 00:06:07,480 -There you see, same this side. -Ah, good. 104 00:06:07,560 --> 00:06:09,600 Ah, this is gonna be a great holiday, Alistair. 105 00:06:10,480 --> 00:06:12,800 Just saying Emma, it's gonna be a great holiday, this. 106 00:06:12,880 --> 00:06:15,000 -Oh, yes. -Fresh horizons. 107 00:06:15,080 --> 00:06:16,440 As long as we don't sink. 108 00:06:16,520 --> 00:06:19,520 Sink? You'd have to have a job to sink this. 109 00:06:19,600 --> 00:06:23,200 -Which way do we go, up or downstream? -Upstream, of course. 110 00:06:24,480 --> 00:06:28,400 -How far are we going? -All the way. As far as we can. 111 00:06:29,480 --> 00:06:32,640 -How far is that? -Armageddon Bridge, that's the limit. 112 00:06:32,720 --> 00:06:34,280 You can't navigate beyond there. 113 00:06:35,400 --> 00:06:36,440 Right then. 114 00:06:37,560 --> 00:06:39,760 -Ready for the off? -Mm. Oh, right. 115 00:06:40,680 --> 00:06:43,600 Let's give her a turn, see how she sounds. 116 00:06:44,160 --> 00:06:46,200 Come on, my beauty. 117 00:06:46,280 --> 00:06:49,440 [engine cranks, purrs] 118 00:06:49,520 --> 00:06:53,400 Listen to that. Listen to that. 119 00:06:53,480 --> 00:06:56,440 -Check astern, will you? -How what? 120 00:06:56,520 --> 00:06:59,000 Check astern, see if the cooling system's working. 121 00:07:00,280 --> 00:07:02,800 -Where? -Go on, have a look. 122 00:07:03,560 --> 00:07:04,600 Okay. 123 00:07:07,640 --> 00:07:09,360 What's all this ghastly noise? 124 00:07:09,440 --> 00:07:12,320 Well, what do you think it is? It's the engine. 125 00:07:12,400 --> 00:07:14,680 -How long does it go on? -All the time. 126 00:07:15,480 --> 00:07:17,560 -I'm not living with that. -Well, you're gonna have to. 127 00:07:17,640 --> 00:07:20,800 -Not for ten days. -I thought you were going home, anyway. 128 00:07:21,600 --> 00:07:22,680 How's it look? 129 00:07:23,200 --> 00:07:26,920 Very splendid. What am I looking for? 130 00:07:27,000 --> 00:07:28,760 Well, you see where the smoke's coming out? 131 00:07:28,840 --> 00:07:29,880 [Alistair] Yes. 132 00:07:29,960 --> 00:07:31,320 Well, you should be getting water as well. 133 00:07:31,400 --> 00:07:34,160 That means your engine cooling system's functioning. 134 00:07:34,240 --> 00:07:35,600 Otherwise, you're overheating. 135 00:07:35,680 --> 00:07:38,000 Eventually, bang, the engine blows up under you. 136 00:07:38,080 --> 00:07:39,560 Oh, my God. 137 00:07:39,640 --> 00:07:41,120 Right, stand by to cast off. 138 00:07:44,360 --> 00:07:47,520 [light piano music playing] 139 00:08:09,160 --> 00:08:11,600 [Keith] Now don't let your rope trail in the water, will you? 140 00:08:11,680 --> 00:08:13,680 Otherwise you'll foul your props. 141 00:08:13,760 --> 00:08:15,440 Okay, yes, can't have that. 142 00:08:15,960 --> 00:08:18,200 -[Keith] Are you ready? -[Alistair] Yes. 143 00:08:18,280 --> 00:08:21,560 [Keith] And away we go. 144 00:08:21,640 --> 00:08:24,600 [light piano music continues playing] 145 00:09:09,200 --> 00:09:11,760 [Keith] I tell you, a small firm like ours, 146 00:09:11,840 --> 00:09:16,040 small factory, low overheads, competitive labour costs. 147 00:09:16,120 --> 00:09:18,360 -You've got to win, hands down. -Yes. 148 00:09:19,080 --> 00:09:22,520 Anyway, it's all Martin Cook's problem for the next 12 days. 149 00:09:22,600 --> 00:09:24,840 I've instructed him that if he gets any sort of trouble 150 00:09:24,920 --> 00:09:29,160 from Ray Duffy, or any other employee, he's to throw the book at them. 151 00:09:31,760 --> 00:09:33,640 It's time we got tough, Alistair. 152 00:09:34,440 --> 00:09:36,400 You know what'll finally bring this country down? 153 00:09:36,960 --> 00:09:39,320 -What? -It's when we finally give in, 154 00:09:39,400 --> 00:09:42,200 once and for all, to people like Ray Duffy. 155 00:09:42,880 --> 00:09:44,280 Well, I'm sorry. 156 00:09:44,360 --> 00:09:47,200 If he wants what's mine, he's gonna have to fight me for it. 157 00:09:47,280 --> 00:09:50,200 -[horn honking] -'Morning to you. 158 00:09:51,480 --> 00:09:55,640 Marvellous thing about the river, great feeling of camaraderie. 159 00:09:55,720 --> 00:09:58,120 -Yes. -Only get that on the river. 160 00:09:58,720 --> 00:10:02,000 [bright music playing] 161 00:10:09,320 --> 00:10:12,120 [Keith] You've got to admit it, June. It's terrific. 162 00:10:13,880 --> 00:10:14,920 Admit it. 163 00:10:16,240 --> 00:10:18,920 -Hadforth Brick Works. -What? 164 00:10:19,000 --> 00:10:21,480 Hadforth Brick Works, just passing the starboard. 165 00:10:22,080 --> 00:10:25,440 Well, wow. I must just dash off a postcard. 166 00:10:26,560 --> 00:10:28,520 Ah, thank you, my love. 167 00:10:28,600 --> 00:10:30,320 You don't need to wear that all the time, you know. 168 00:10:30,400 --> 00:10:33,400 -I know. I just feel safer in it. -It's quite safe. 169 00:10:33,480 --> 00:10:36,960 I know. I just feel safer, that's all. Alistair? 170 00:10:37,040 --> 00:10:38,280 -Yes? -Coffee. 171 00:10:38,360 --> 00:10:42,240 -Oh, marvellous. What have you got on? -[Emma] My life jacket. 172 00:10:42,320 --> 00:10:44,800 -You don't need that on, do you? -[Emma] Probably not. 173 00:10:44,880 --> 00:10:47,120 She doesn't need her life jacket on, does she? 174 00:10:47,200 --> 00:10:49,120 -No. -Has she got her life jacket on? 175 00:10:49,200 --> 00:10:51,400 -Yes. -Sweet. 176 00:10:51,480 --> 00:10:52,880 I just feel safer with it, that's all. 177 00:10:52,960 --> 00:10:55,280 I just don't know why everyone's making such a fuss. 178 00:10:55,360 --> 00:10:58,520 [bright music playing] 179 00:11:05,040 --> 00:11:08,000 Ah, it's a coot. There, do you see it? Coot there. 180 00:11:08,880 --> 00:11:09,920 Oh, yes. 181 00:11:10,000 --> 00:11:11,840 -Darling. -[June] What? 182 00:11:11,920 --> 00:11:14,160 A coot over there. Do you see it? Just gone into the reeds. 183 00:11:14,240 --> 00:11:17,560 -A what? -[Keith] A coot, a little bird. 184 00:11:17,640 --> 00:11:22,040 Keith, the river is bristling with bloody birds. 185 00:11:22,120 --> 00:11:26,200 -You know an awful lot about rivers. -Just a bit. 186 00:11:26,280 --> 00:11:29,320 He knows nothing. He gets it all out of a book. 187 00:11:30,320 --> 00:11:31,960 [Keith] Man your heads, bridge coming up. 188 00:11:53,000 --> 00:11:55,040 [faucet sputtering] 189 00:11:57,080 --> 00:12:00,880 [Emma] Oh, my God, I knew it. Alistair, what's happening? 190 00:12:00,960 --> 00:12:03,880 [Keith] It's a bridge, at the Hadforth rail line. 191 00:12:04,560 --> 00:12:05,680 Oh, yes. 192 00:12:06,240 --> 00:12:09,160 [Keith] Not used anymore. Closed on the breaching. 193 00:12:11,000 --> 00:12:13,320 -Staying below? -Yeah, just for a bit. 194 00:12:13,400 --> 00:12:15,720 Make the helmsman a bacon sandwich. There's a love. 195 00:12:17,960 --> 00:12:18,760 Yes, all right. 196 00:12:18,840 --> 00:12:20,720 [Keith] Beats slaving over a hot wheel up here. 197 00:12:28,480 --> 00:12:31,600 [faucet sputtering] 198 00:12:36,520 --> 00:12:40,000 [violin music playing] 199 00:12:53,240 --> 00:12:55,640 [Keith] Better give these decks a thorough going over this evening. 200 00:12:56,160 --> 00:12:58,920 -[Alistair] Yes. -Bit of the old division of labour. 201 00:12:59,000 --> 00:13:02,440 I take the helm. You do the decks. Emma does the food. 202 00:13:03,240 --> 00:13:05,360 Ah, thank you, my love. 203 00:13:05,440 --> 00:13:08,680 You see boats are a society in miniature. 204 00:13:08,760 --> 00:13:11,200 Everyone has a role. Everyone has a function. 205 00:13:12,000 --> 00:13:15,080 -What's your function, June? -Ornament. 206 00:13:18,080 --> 00:13:19,760 Sheer ornament. 207 00:13:34,760 --> 00:13:35,920 [Keith] 'Afternoon. 208 00:13:37,120 --> 00:13:39,280 [horn blares] 209 00:13:42,440 --> 00:13:44,800 I'm not gonna be able to stick ten days of this, you know. 210 00:13:44,880 --> 00:13:46,200 No? 211 00:13:46,280 --> 00:13:48,760 You know, I actually loathe him. Isn't that awful? 212 00:13:48,840 --> 00:13:51,080 No, you don't loathe him, June. 213 00:13:51,680 --> 00:13:54,880 Oh, well, he's just so unspeakable. He's an awful man. 214 00:13:56,280 --> 00:13:57,880 Do you know there actually are some men, 215 00:13:57,960 --> 00:14:01,520 there really are, who understand women, intimately. 216 00:14:02,320 --> 00:14:05,240 When they make love to you, it's as though it were an act of worship. 217 00:14:05,320 --> 00:14:08,280 -God, June. -No, really, honestly. 218 00:14:08,360 --> 00:14:13,040 And there are men of imagination, men of panache, men of-- 219 00:14:13,680 --> 00:14:17,080 -Savoir faire? -Yes. 220 00:14:18,280 --> 00:14:21,240 They're not all insensitive, little, sex-starved ferrets. 221 00:14:21,320 --> 00:14:22,360 [Emma scoffs] 222 00:14:27,200 --> 00:14:29,280 [horn blares] 223 00:14:29,360 --> 00:14:30,640 [muffled blaring] 224 00:14:30,720 --> 00:14:32,560 Ah, there she is. 225 00:14:32,640 --> 00:14:35,440 Hello there, Mrs Hatfield! Good afternoon! 226 00:14:36,000 --> 00:14:38,560 Yoo hoo! Good afternoon! 227 00:14:38,640 --> 00:14:41,560 -Who's that? Is that Mrs Hatfield? -It is indeed. 228 00:14:41,640 --> 00:14:43,240 [June] What's Mrs Hatfield doing here? 229 00:14:43,320 --> 00:14:45,120 [Keith] I made arrangements for her to report in. 230 00:14:45,200 --> 00:14:46,960 -[Alistair] How often? -[Keith] Every day. 231 00:14:47,040 --> 00:14:48,600 -[Alistair] Every day? -[Keith] If necessary. 232 00:14:48,680 --> 00:14:51,800 -Stand by on the bow line, please. -[Alistair] Oh, yes, right-o. 233 00:14:51,880 --> 00:14:54,720 [Keith] Get the bow line, Alistair. The one in the front. 234 00:14:54,800 --> 00:14:56,080 [Alistair] Oh, yes, right. 235 00:14:56,160 --> 00:14:59,360 [Keith] Got a few land lubbers on board I'm afraid, Mrs Hatfield. 236 00:14:59,440 --> 00:15:02,600 Oh, well, soon find their sea legs, no doubt. 237 00:15:02,680 --> 00:15:03,960 -[laughs] -Excuse me. 238 00:15:04,040 --> 00:15:06,360 -What's going on? -We're docking with Mrs Hatfield. 239 00:15:08,000 --> 00:15:10,600 That's lovely. I like that. 240 00:15:10,680 --> 00:15:12,920 -What is it? -My life jacket. 241 00:15:13,000 --> 00:15:14,200 [Mrs Hatfield] Nice colour. 242 00:15:14,280 --> 00:15:16,440 -Do you have to wear it? -Yes. 243 00:15:17,440 --> 00:15:19,520 Catch, Mrs Hatfield. 244 00:15:22,960 --> 00:15:24,480 -Whoops. -Okay. 245 00:15:24,560 --> 00:15:27,160 -Well done. -Okay, now. 246 00:15:27,240 --> 00:15:30,240 -Hang on to that, Mrs Hatfield. -[Mrs Hatfield] I will, yes. 247 00:15:30,320 --> 00:15:31,440 Whoops. 248 00:15:32,040 --> 00:15:34,200 Right. Stand by the stern line. 249 00:15:37,240 --> 00:15:39,640 This is Hell, I'm seeing Hell. 250 00:15:41,040 --> 00:15:42,920 [Mrs Hatfield] They're swinging out at the back. Did you know? 251 00:15:43,000 --> 00:15:46,200 Yeah, but that's because you're swinging your rope, Mrs Hatfield. 252 00:15:46,280 --> 00:15:48,920 Don't swing your rope. Keep your rope flat. 253 00:15:49,000 --> 00:15:51,280 [June] Oh, for God's sake. Please speak English. 254 00:15:51,360 --> 00:15:53,800 Perhaps if you turned your steering wheel the other way. 255 00:15:53,880 --> 00:15:55,760 Just a second, just a second. 256 00:15:55,840 --> 00:15:57,880 Uh, we're still swinging out to the middle of the river. 257 00:15:57,960 --> 00:16:00,800 -Did you know? -I know! I know! Just a minute! 258 00:16:02,480 --> 00:16:06,160 -[engine revving] -[Mrs Hatfield screams] 259 00:16:06,240 --> 00:16:09,200 Lean back. Lean back, Mrs Hatfield. Tie off. 260 00:16:09,960 --> 00:16:11,160 I'm trying. 261 00:16:11,240 --> 00:16:13,320 There's nothing to tie this to at all. 262 00:16:13,400 --> 00:16:17,160 -Ballard, use your ballard. -I don't have a ballard. 263 00:16:17,240 --> 00:16:19,160 All right, all right. All right Emma, take the helm. 264 00:16:19,240 --> 00:16:20,720 -Me? -Come on, take the helm. 265 00:16:20,800 --> 00:16:23,760 -Keep it hard aport. -[Emma] Hard aport? 266 00:16:23,840 --> 00:16:25,800 [Keith] Alistair, take this, give me that. 267 00:16:26,960 --> 00:16:29,400 Right. Now, try and push it back towards the bank. 268 00:16:29,480 --> 00:16:30,520 I don't know what I'm doing here. 269 00:16:30,600 --> 00:16:32,840 I just don't know what I'm supposed to be doing. 270 00:16:32,920 --> 00:16:35,520 [Mrs Hatfield] I'm sorry, Mr Taylor. I'm gonna have to let go. 271 00:16:35,600 --> 00:16:36,720 No, don't let go. 272 00:16:36,800 --> 00:16:38,800 June, in the starboard locker there's a round anchor. 273 00:16:38,880 --> 00:16:40,960 -Throw Mrs Hatfield a round anchor. -[June] What? 274 00:16:41,040 --> 00:16:43,680 Oh, June come on. For the love of Mike. 275 00:16:43,760 --> 00:16:45,200 [horn honking] 276 00:16:45,280 --> 00:16:47,000 All right, just a minute. Just a minute. 277 00:16:47,080 --> 00:16:48,720 [Alistair] I can't reach the bottom with this. 278 00:16:48,800 --> 00:16:51,480 Emma, give us a touch astern will you? Very gently. 279 00:16:51,560 --> 00:16:53,920 I don't know what he's talking about. 280 00:16:54,000 --> 00:16:57,360 Mrs Hatfield, will you stop pulling your rope? 281 00:16:57,440 --> 00:17:00,360 [Mrs Hatfield] I am not pulling it. It's just pulling me. 282 00:17:00,440 --> 00:17:03,840 -[engine revving] -[horn honking] 283 00:17:03,920 --> 00:17:05,280 [Keith] All right, sorry. 284 00:17:05,359 --> 00:17:08,079 [engine revving] 285 00:17:12,720 --> 00:17:15,599 -[Mrs Hatfield] So, so sorry. -[horns continue honking] 286 00:17:15,680 --> 00:17:17,800 [Keith] Emma, what the hell are you doing? 287 00:17:17,880 --> 00:17:19,480 -Sorry. -I don't know what I'm doing. 288 00:17:19,560 --> 00:17:21,760 -I said I don't know! -[horn honking] 289 00:17:21,839 --> 00:17:24,640 We seem to have lost a bit of the camaraderie of the river. 290 00:17:24,720 --> 00:17:26,880 [horn continues honking] 291 00:17:26,960 --> 00:17:30,280 Just listen to instructions, and do as you're told, all right? 292 00:17:30,360 --> 00:17:31,880 Do as you are told! 293 00:17:31,960 --> 00:17:34,520 [horn continues honking] 294 00:17:34,600 --> 00:17:38,080 Will you stop that hooting, you stupid bastard? 295 00:17:39,160 --> 00:17:41,600 [hammer pounding] 296 00:17:43,440 --> 00:17:46,200 Sorry about that. Sorry. 297 00:17:52,840 --> 00:17:55,240 I've got a few things in the car for you to sign, Mr Taylor. 298 00:17:55,320 --> 00:17:57,840 -Mr Cook in control, is he? -No apparent problems. 299 00:17:57,920 --> 00:18:00,800 Mr Duffy has arranged to see him at three o'clock this afternoon. 300 00:18:00,880 --> 00:18:03,000 -Oh, has he? -Oh, Lord. 301 00:18:03,080 --> 00:18:05,640 You tell Mr Cook he has my full authority 302 00:18:05,720 --> 00:18:08,360 -to be as firm with Ray Duffy as he likes. -Yes, Mr Taylor. 303 00:18:08,440 --> 00:18:10,000 Keith, I think we ought to find out first 304 00:18:10,080 --> 00:18:12,440 if Ray Duffy is representing the general feelings of the workforce. 305 00:18:12,520 --> 00:18:13,720 No, we don't. 306 00:18:13,800 --> 00:18:16,200 Ray Duffy represents nobody but Ray Duffy. 307 00:18:21,280 --> 00:18:23,800 Listen, I just want to say this. 308 00:18:23,880 --> 00:18:28,440 I don't want to get heavy, but… there's a basic rule of the sea, 309 00:18:29,040 --> 00:18:30,720 and of the river just as much. 310 00:18:30,800 --> 00:18:33,040 Big ship, small boat like ours, it doesn't matter. 311 00:18:33,120 --> 00:18:34,440 [June] Oh, come on. Get on with it. 312 00:18:35,200 --> 00:18:37,840 On any boat, there can only be one Skipper, okay? 313 00:18:38,360 --> 00:18:40,560 One guy who actually gives the orders. 314 00:18:40,640 --> 00:18:42,680 And it's got to be that way, otherwise it's bedlam. 315 00:18:43,360 --> 00:18:45,560 Now, I don't mind taking the job. 316 00:18:46,200 --> 00:18:48,160 I don't mind the responsibility. 317 00:18:48,800 --> 00:18:50,720 But I've got to have your support. 318 00:18:50,800 --> 00:18:52,160 Okay, make sense? 319 00:18:52,240 --> 00:18:55,360 -Yeah, it's fine. -Yes? He'll have us all saluting next. 320 00:18:55,440 --> 00:18:58,920 -Ah, come on. I'm not saying that. -He is not saying that, June. 321 00:18:59,000 --> 00:19:01,240 -No, he's not saying that. -All I'm saying-- 322 00:19:01,320 --> 00:19:03,080 All right. Aye, aye. Fine. 323 00:19:03,160 --> 00:19:05,280 Permission to go below, sir? Thank you. 324 00:19:09,640 --> 00:19:11,800 I mean, what's the point? 325 00:19:13,680 --> 00:19:17,520 All I'm saying, is there's got to be an element of order. 326 00:19:18,240 --> 00:19:20,800 Otherwise we'll finish up in the weir. That's all I'm saying. 327 00:19:20,880 --> 00:19:23,560 Yes, that's agreed then. You're the Skipper. 328 00:19:23,640 --> 00:19:26,560 -Emma? -Yes, if that's what you both want. 329 00:19:26,640 --> 00:19:28,280 Right. Fair enough. 330 00:19:37,240 --> 00:19:41,880 [June] I mean, he's behaving selfishly. And this takes just about the bloody cake. 331 00:19:41,960 --> 00:19:43,800 Promising me a holiday for a year 332 00:19:43,880 --> 00:19:46,720 and then seriously expecting me to put up with this. 333 00:19:46,800 --> 00:19:47,840 [Keith] What's wrong with you? 334 00:19:47,920 --> 00:19:50,760 [June] Absolutely unbelievable, even for you. 335 00:19:52,640 --> 00:19:55,400 -[Alistair] You want this in there. -[Emma] Oh, thank you. 336 00:19:55,960 --> 00:19:57,080 [Alistair] I'll bring it through. 337 00:19:57,720 --> 00:19:58,880 -[thumping] -[Alistair] Ow. 338 00:19:59,480 --> 00:20:01,320 -[Emma] That your head? -[Alistair] Yes. 339 00:20:01,400 --> 00:20:02,480 [Emma] Oh. 340 00:20:09,040 --> 00:20:11,600 [June] I mean, what sort of holiday is this boat thing, for me? 341 00:20:11,680 --> 00:20:14,440 -[Keith] I haven't got the faintest idea. -[June] Exactly. 342 00:20:16,880 --> 00:20:18,640 [Keith] What the hell do you want from me? 343 00:20:18,720 --> 00:20:20,680 [June] I want you to respect me as a woman. 344 00:20:20,760 --> 00:20:22,120 -That's what I want. -[Keith shushing] 345 00:20:22,200 --> 00:20:23,480 -No, why should I? -[shushing continues] 346 00:20:23,560 --> 00:20:24,960 What have I got to shush about? 347 00:20:26,760 --> 00:20:27,800 Alistair? 348 00:20:32,960 --> 00:20:34,080 Did they wake you? 349 00:20:35,960 --> 00:20:36,800 Yes. 350 00:20:38,320 --> 00:20:40,520 I don't think I can stand this every night. 351 00:20:42,720 --> 00:20:46,360 Things are apparently a bit awful. June was telling me. 352 00:20:47,480 --> 00:20:51,080 It's all gone wrong, apparently. Poor June. 353 00:20:52,320 --> 00:20:53,760 Poor Keith, really. 354 00:20:57,520 --> 00:20:58,960 I thought you'd given up. 355 00:21:02,240 --> 00:21:04,520 It happened again, didn't it? Today. 356 00:21:05,680 --> 00:21:08,840 -What? -Him appointing himself Skipper. 357 00:21:09,840 --> 00:21:13,080 I mean he just assumed. He never even asked you. 358 00:21:13,160 --> 00:21:16,480 Me? I wouldn't want to be Skipper. 359 00:21:18,280 --> 00:21:20,680 -I don't know anything about Skippering. -Well… 360 00:21:21,720 --> 00:21:23,440 It's not his boat. 361 00:21:24,920 --> 00:21:27,520 We've all rented it together. It's our boat. 362 00:21:28,200 --> 00:21:29,600 It's the same with the firm. 363 00:21:30,360 --> 00:21:32,800 You're supposed to be equal partners. You'd never know. 364 00:21:33,840 --> 00:21:36,520 [coughing] 365 00:21:36,600 --> 00:21:38,800 -Are you enjoying that? -No. 366 00:21:45,000 --> 00:21:46,080 If I was-- 367 00:21:47,840 --> 00:21:51,640 If you ever thought I was in great danger, say ever? 368 00:21:53,960 --> 00:21:57,320 If I-I ever needed you, because I was in danger… 369 00:21:59,160 --> 00:22:03,400 and you had to sort of protect me from something 370 00:22:03,480 --> 00:22:06,920 or-or-or defend me, what would you do? 371 00:22:07,920 --> 00:22:10,200 I mean, if it was really dangerous for you? 372 00:22:14,040 --> 00:22:17,720 I'd probably run the other way. [laughs] 373 00:22:18,280 --> 00:22:19,920 [chuckles] Oh, Alistair. 374 00:22:20,880 --> 00:22:22,640 [Keith] Come on, then. You tell me. You tell me. 375 00:22:22,720 --> 00:22:23,760 [shushing] 376 00:22:23,840 --> 00:22:27,000 You know so bloody much about what's normal, and what's average. 377 00:22:33,040 --> 00:22:34,080 -[Emma] Oh. -[Alistair chuckles] 378 00:22:34,640 --> 00:22:36,280 Ooh. [chuckles] 379 00:22:44,080 --> 00:22:46,000 It would've been nice, just the two of us. 380 00:22:47,080 --> 00:22:49,400 I should have suggested it, shouldn't I? [chuckles] 381 00:22:53,360 --> 00:22:58,360 You know, I had this idea, this daydream. 382 00:23:00,200 --> 00:23:03,480 We'd just cruise up the river until we got to this island somewhere, 383 00:23:04,560 --> 00:23:08,600 a very small island, deserted. 384 00:23:10,600 --> 00:23:11,680 And then-- 385 00:23:15,400 --> 00:23:16,480 I don't know. 386 00:23:19,280 --> 00:23:22,360 -Well. -What? 387 00:23:24,360 --> 00:23:26,880 We'd, and I'd-- 388 00:23:30,680 --> 00:23:31,760 We'd swim, 389 00:23:33,240 --> 00:23:34,280 off the boat, 390 00:23:36,320 --> 00:23:40,320 and we'd get on this island, and-- 391 00:23:43,480 --> 00:23:44,560 And what? 392 00:23:48,240 --> 00:23:49,560 We'd sit there for a bit. 393 00:23:52,600 --> 00:23:54,120 Oh. 394 00:23:54,200 --> 00:23:56,160 -Well. -Is that all? 395 00:23:59,240 --> 00:24:00,280 Yep. 396 00:24:03,440 --> 00:24:05,240 I'm a rotten swimmer. You know that. 397 00:24:06,640 --> 00:24:07,480 Yes. 398 00:24:11,520 --> 00:24:13,680 Alistair, do you still love me? 399 00:24:15,720 --> 00:24:16,760 Yes. 400 00:24:17,760 --> 00:24:21,680 Do you still want me, physically I mean? 401 00:24:24,640 --> 00:24:25,680 Yes. 402 00:24:26,960 --> 00:24:29,280 -Yes, I'm sure. -I'm sorry, I should… I'm sorry. 403 00:24:29,360 --> 00:24:30,400 That's all right. 404 00:24:31,360 --> 00:24:32,400 No, I mean yes. 405 00:24:33,880 --> 00:24:35,480 A bit difficult now, on the boat. 406 00:24:35,560 --> 00:24:36,800 [Emma] It's all right, you don't have to-- 407 00:24:36,880 --> 00:24:38,040 I mean, if I haven't, it's only because-- 408 00:24:38,120 --> 00:24:40,080 -No, no. I don't-- -It's not… 409 00:24:41,360 --> 00:24:42,400 It's not… 410 00:24:45,040 --> 00:24:46,160 It's not you. 411 00:24:46,800 --> 00:24:47,840 I promise. 412 00:24:47,920 --> 00:24:50,760 -No, I didn't mean that. -Good, because it isn't. 413 00:24:50,840 --> 00:24:53,400 -No, I know. -Really. 414 00:24:55,600 --> 00:24:58,400 -Don't worry. -No. 415 00:24:59,320 --> 00:25:01,960 -Don't worry for me. -No. 416 00:25:09,320 --> 00:25:12,600 [mellow music playing] 417 00:25:12,680 --> 00:25:15,280 -Time for bed. -Yes. 418 00:25:15,880 --> 00:25:19,840 [mellow music continues playing] 419 00:25:38,960 --> 00:25:40,600 [Mrs Hatfield] Yoo-hoo. Good morning. 420 00:25:42,560 --> 00:25:45,880 -[Keith] Good morning, Mrs Hatfield. -Good morning, Mr Taylor. 421 00:25:46,600 --> 00:25:48,320 So sorry to rendezvous so early. 422 00:25:49,160 --> 00:25:51,520 -Good morning, Mrs Wingate. -Morning, Mrs Hatfield. 423 00:25:51,600 --> 00:25:53,480 -[Mrs Hatfield] Morning, Mrs Taylor. -[June] Hello. 424 00:25:53,560 --> 00:25:56,440 -Good morning, Mrs Hatfield. -Good morning, Mr Wingate. 425 00:25:56,520 --> 00:25:58,000 What's going on then? 426 00:25:58,080 --> 00:26:03,240 Well, the meeting yesterday with Mr Duffy was rather acrimonious, I'm afraid. 427 00:26:03,320 --> 00:26:06,080 Basically, because Mr Cook refuses to accept 428 00:26:06,160 --> 00:26:09,800 that Mr Duffy is speaking on behalf of many other people besides himself. 429 00:26:09,880 --> 00:26:11,320 [Keith] Was he, indeed? 430 00:26:11,400 --> 00:26:15,240 Usual pattern, isn't it? Little insects. 431 00:26:15,320 --> 00:26:17,200 Now, wait there, I'll come ashore and phone. 432 00:26:17,280 --> 00:26:20,320 Now don't go mad, Keith. Don't go mad, will you? 433 00:26:20,400 --> 00:26:23,800 I think it's still possible to find a solution, even now. 434 00:26:23,880 --> 00:26:26,000 But people are getting very entrenched. 435 00:26:26,080 --> 00:26:28,520 Perhaps someone ought to go back. Alistair? 436 00:26:28,600 --> 00:26:31,360 -Hmm? -[Emma] Do you think you should go back? 437 00:26:31,440 --> 00:26:33,760 Oh, no, not me. Keith. 438 00:26:33,840 --> 00:26:35,640 Keith should be the one to go. 439 00:26:35,720 --> 00:26:38,640 -Why not you? -[Alistair] I'd be no use. 440 00:26:38,720 --> 00:26:41,360 Well, in actual fact, Mr Wingate, you'd be, 441 00:26:41,440 --> 00:26:44,680 well, one hesitates to say, rather better than Mr Taylor. 442 00:26:44,760 --> 00:26:45,800 You see? 443 00:26:47,640 --> 00:26:49,880 We were just wondering if Alistair ought to go back. 444 00:26:49,960 --> 00:26:52,680 -Go back? -See if he can calm things down. 445 00:26:53,640 --> 00:26:56,320 -Do you want to go back? -No, not really. 446 00:26:56,400 --> 00:26:58,840 -Go back if you want to. -[Alistair] No. 447 00:26:58,920 --> 00:27:00,480 I don't think it'll do you much good, though. 448 00:27:00,560 --> 00:27:02,240 Mrs Hatfield was saying that she's sort of-- 449 00:27:02,320 --> 00:27:06,520 Look, Keith, I might as well run her up to the lock for you, meet you there. 450 00:27:07,240 --> 00:27:10,160 -Oh, really? -[Alistair] Why not? 451 00:27:10,960 --> 00:27:13,080 -Do you think you can manage that? -I should think so. 452 00:27:14,320 --> 00:27:17,000 -Right, well, go carefully. -[Alistair] Yes. 453 00:27:18,040 --> 00:27:20,440 -Keep your speed low. -Naturally. 454 00:27:21,440 --> 00:27:24,360 And keep her over to starboard, right of the river. 455 00:27:24,440 --> 00:27:25,520 [Alistair] Will do. 456 00:27:30,480 --> 00:27:32,600 Well, you're on your own now, matey. 457 00:27:35,560 --> 00:27:38,320 [bright music playing] 458 00:27:46,160 --> 00:27:51,840 -Is it very difficult, Alistair? -[chuckles] Oh, yes. 459 00:27:51,920 --> 00:27:54,480 You turn the wheel that way, you see, 460 00:27:54,560 --> 00:27:57,640 and the boat goes that way. 461 00:27:57,720 --> 00:27:58,760 [Emma chuckles] 462 00:27:58,840 --> 00:28:02,600 On the other hand, when you turn the wheel this way, 463 00:28:02,680 --> 00:28:04,200 the boat goes this way. 464 00:28:04,280 --> 00:28:07,320 -Mm. Very complicated. -Terribly. 465 00:28:08,200 --> 00:28:10,280 Ooh, here's his book. It's got everything. 466 00:28:11,600 --> 00:28:17,120 Bridges, locks, oh, a whole chapter on locks. 467 00:28:17,200 --> 00:28:19,360 Ooh, wildlife. 468 00:28:21,440 --> 00:28:25,120 -There's a boat coming. -Yes, I see it. 469 00:28:25,200 --> 00:28:28,560 -Big one. -Yes, so long as it keeps to its side. 470 00:28:28,640 --> 00:28:30,480 [horn blowing] 471 00:28:30,560 --> 00:28:33,440 -What does that mean? -I don't know. 472 00:28:34,040 --> 00:28:35,360 Just hello, I think. 473 00:28:36,240 --> 00:28:38,040 -Hoot back. -Should I? [chuckles] 474 00:28:38,720 --> 00:28:40,400 -Keith always does. -[both laugh] 475 00:28:40,480 --> 00:28:43,440 Okay, let's give him a couple of bars. Here we are. 476 00:28:44,360 --> 00:28:46,280 [horn honking] 477 00:28:46,360 --> 00:28:49,080 [horn blowing] 478 00:28:49,160 --> 00:28:50,840 -Got quiet a conversation going. -[giggles] 479 00:28:50,920 --> 00:28:53,600 [horn honking] 480 00:28:54,400 --> 00:28:56,640 -Why is it turning this way? -Hmm? 481 00:28:56,720 --> 00:28:59,320 -Seems to be staring straight for us. -Does it? 482 00:29:01,280 --> 00:29:04,480 -Oh, my God, he is. -That thing's heading straight for us. 483 00:29:04,560 --> 00:29:06,160 [Emma] Hey, hey. Listen to this. 484 00:29:07,360 --> 00:29:10,200 One short hoot, I am going to starboard. 485 00:29:10,280 --> 00:29:11,600 Brackets to the right. 486 00:29:11,680 --> 00:29:15,640 Two short hoots, I am going to port. Brackets to the left. 487 00:29:15,720 --> 00:29:18,800 Three short hoots, I am going astern. Brackets… 488 00:29:18,880 --> 00:29:21,160 You've given him three short hoots, haven't you? 489 00:29:21,720 --> 00:29:24,040 -Probably. -Well, that means you're going backwards. 490 00:29:24,560 --> 00:29:26,760 -I'm not going backwards. -No, I know you aren't. 491 00:29:26,840 --> 00:29:28,600 But you've just told him that you are. 492 00:29:28,680 --> 00:29:30,400 [horn blowing] 493 00:29:30,480 --> 00:29:33,240 And two short hoots, that means. That means-- That means-- 494 00:29:33,320 --> 00:29:35,720 [June] It means get out of his bloody way. 495 00:29:37,400 --> 00:29:41,720 -Wait. Right, give him four short hoots. -Four? 496 00:29:41,800 --> 00:29:45,760 -It means I am unable to manoeuvre. -Just about sums it up, really. 497 00:29:46,520 --> 00:29:50,400 [horn blowing] 498 00:29:50,480 --> 00:29:52,000 -That's it. -[horn blows] 499 00:29:52,080 --> 00:29:54,360 Oh, I'm sorry. I didn't mean that one. 500 00:29:54,440 --> 00:29:56,680 I'm sorry. I didn't mean that one. 501 00:29:56,760 --> 00:29:58,280 [Emma] No, you shouldn't have done that. 502 00:29:58,360 --> 00:30:01,760 Four short hoots, followed by one short hoot means 503 00:30:01,840 --> 00:30:04,160 "I am turning completely around to starboard." 504 00:30:04,240 --> 00:30:07,720 -Whereas four-- -[ship horn blowing] 505 00:30:07,800 --> 00:30:11,160 -Oh, my God. Look out! -[Emma screams] 506 00:30:14,800 --> 00:30:17,840 [metal crunching] 507 00:30:23,080 --> 00:30:27,080 [mellow piano music playing] 508 00:30:33,520 --> 00:30:35,520 -All right? -Yes. 509 00:30:39,840 --> 00:30:42,480 [engine revving] 510 00:30:49,840 --> 00:30:51,200 Try it again, now. 511 00:30:54,000 --> 00:30:55,160 [June] What's going on? 512 00:30:56,840 --> 00:31:00,000 -We are just a bit stuck. -Stuck? 513 00:31:00,760 --> 00:31:02,160 You mean you've run us aground? 514 00:31:02,240 --> 00:31:03,880 -Yes. -No. 515 00:31:04,600 --> 00:31:07,600 -Oh. -Fine, you've run us aground. 516 00:31:08,720 --> 00:31:11,320 It's hopeless. I think we really are stuck. 517 00:31:11,400 --> 00:31:14,080 This man has actually run us aground. 518 00:31:14,160 --> 00:31:16,040 -Oh, do shut up, June. -This is unbelievable. 519 00:31:16,120 --> 00:31:18,840 In the space of two minutes, we've been practically mown down. 520 00:31:18,920 --> 00:31:21,760 -And now we're shipwrecked. -No, we are not shipwrecked. 521 00:31:21,840 --> 00:31:23,440 Help! [echoes] 522 00:31:23,520 --> 00:31:26,400 Can somebody help us, please? [shouts echoing] 523 00:31:26,480 --> 00:31:28,800 Help! Help! [echoing continues] 524 00:31:30,480 --> 00:31:32,560 -Help! -Would you please shut up, June? 525 00:31:32,640 --> 00:31:34,160 I'm trying to attract someone's attention. 526 00:31:34,240 --> 00:31:36,960 -Well, there's nobody here, is there? -[man] Hello? 527 00:31:41,120 --> 00:31:44,000 [mellow music playing] 528 00:31:51,440 --> 00:31:52,560 Ahoy. 529 00:31:54,040 --> 00:31:55,080 Hello? 530 00:31:56,680 --> 00:31:58,400 -Do you need any help? -Oh. 531 00:31:59,240 --> 00:32:01,760 Thank you. Thank you very, very much. 532 00:32:01,840 --> 00:32:03,240 We must certainly do. 533 00:32:03,320 --> 00:32:05,960 [mellow music playing] 534 00:32:12,800 --> 00:32:14,720 [water splashing] 535 00:32:48,400 --> 00:32:50,680 [boat creaking] 536 00:32:57,360 --> 00:32:59,280 [grunting] 537 00:33:03,320 --> 00:33:05,960 What an amazing man. 538 00:33:06,840 --> 00:33:08,600 He's pushing the boat. 539 00:33:08,680 --> 00:33:10,720 Look, he's pushing the boat. 540 00:33:10,800 --> 00:33:12,560 [splashes] 541 00:33:16,520 --> 00:33:18,360 -There she floats. -Well done. 542 00:33:18,440 --> 00:33:19,680 Bravo. 543 00:33:20,800 --> 00:33:24,440 -Are you the Skipper? -Ah, no. I'm just a temporary Skipper. 544 00:33:24,520 --> 00:33:27,160 -[Vince] You're going upstream? -That's the idea. 545 00:33:27,240 --> 00:33:30,000 -Would you mind if I suggested something? -[Alistair] What? 546 00:33:30,080 --> 00:33:31,880 May I take her up to the next lock for you? 547 00:33:31,960 --> 00:33:33,520 It gets a bit treacherous 'round here. 548 00:33:33,600 --> 00:33:36,760 -Oh, well-- -Yes! Do, please do. 549 00:33:53,720 --> 00:33:56,000 -Do you have a boat of your own? -Not anymore. 550 00:33:57,040 --> 00:34:00,440 I used to have a 42 foot convertible flying bridge twin cruiser. 551 00:34:02,600 --> 00:34:04,160 Coastal cruising mostly. 552 00:34:05,880 --> 00:34:08,040 Did a good few hundred miles in her, I can tell you. 553 00:34:08,880 --> 00:34:11,280 -The Med, all over. -[June] Hmm. 554 00:34:11,880 --> 00:34:14,920 -What do you do, Mr Grant, for a living? -Oh, call me Vince. 555 00:34:15,560 --> 00:34:18,639 I'm what you might describe as a victim of the system. 556 00:34:19,840 --> 00:34:21,679 Mm? Oh, dear. 557 00:34:22,480 --> 00:34:23,560 [June] How sad. 558 00:34:25,480 --> 00:34:26,520 You're in business, are you? 559 00:34:26,600 --> 00:34:30,080 Yes, my husband and Mr Wingate are in partnership. 560 00:34:30,679 --> 00:34:33,719 We have a small factory, novelty goods. 561 00:34:33,800 --> 00:34:36,560 -Are you on holiday? -Permanently. 562 00:34:37,199 --> 00:34:39,080 What I always say is, life is a holiday. 563 00:34:39,159 --> 00:34:41,400 [June chuckles] How true, how true. 564 00:34:43,199 --> 00:34:46,560 -Life is a holiday from death. -Ah. 565 00:34:50,120 --> 00:34:54,199 -Water fowl, you see? -Oh, yes. 566 00:34:54,280 --> 00:34:55,320 Sweet. 567 00:34:57,840 --> 00:34:59,240 You always been a Managing Director, then? 568 00:34:59,320 --> 00:35:02,800 Oh. No, that's quite recent. Um-- 569 00:35:03,320 --> 00:35:05,840 Actually, I was in the show business before that. [chuckles] 570 00:35:05,920 --> 00:35:08,920 -Were you now? -I was a singer, principally. 571 00:35:09,000 --> 00:35:12,400 Well, we were a group actually, very young at the time. 572 00:35:12,480 --> 00:35:15,840 We, uh, got our first professional engagement in Torquey, 573 00:35:15,920 --> 00:35:17,560 -would you believe? -Know it well. 574 00:35:18,640 --> 00:35:20,080 That's where I met my husband, actually. 575 00:35:20,160 --> 00:35:22,280 I think he was responsible for booking us. 576 00:35:23,200 --> 00:35:27,000 We only did one season. [chuckles] I don't think we were frightfully good. 577 00:35:27,760 --> 00:35:30,480 Anyway, soon after that, I married my husband. 578 00:35:30,560 --> 00:35:33,520 And that was the end of my show business career. 579 00:35:34,040 --> 00:35:37,560 [Vince] A great story. It's a wonderful world, show business. 580 00:35:39,160 --> 00:35:40,280 Could that be your husband? 581 00:35:42,040 --> 00:35:44,200 Yes. Yes, that's him. 582 00:35:44,960 --> 00:35:46,640 Spot a Managing Director anywhere. 583 00:35:46,720 --> 00:35:49,000 -Hello. -Hello. 584 00:35:49,680 --> 00:35:51,680 We've got a new member of the crew. 585 00:35:51,760 --> 00:35:53,600 [tense music playing] 586 00:35:59,680 --> 00:36:04,000 Vince, this is Keith. Keith, this is Vince. 587 00:36:04,080 --> 00:36:07,920 Keith is my husband. Vince is a white knight. 588 00:36:08,000 --> 00:36:11,600 [Keith] White knight? What do you mean, white knight? 589 00:36:11,680 --> 00:36:13,520 [June] He rescued us when we ran aground. 590 00:36:13,600 --> 00:36:17,840 -[Keith] You did what? -[June] Alistair ran it aground. 591 00:36:17,920 --> 00:36:19,680 [Keith] Ran it aground? 592 00:36:19,760 --> 00:36:21,280 [mysterious voice] Alistair. 593 00:36:22,200 --> 00:36:25,200 [suspenseful music playing] 594 00:36:31,160 --> 00:36:33,360 How on earth did you run it aground? 595 00:36:33,440 --> 00:36:36,320 A slight misunderstanding of river etiquette. 596 00:36:37,400 --> 00:36:39,800 [Vince] Don't carry on, Skipper. It could have happened to anyone. 597 00:36:39,880 --> 00:36:43,080 -[June] This man's been simply wonderful. -[Vince] Not at all. 598 00:36:48,880 --> 00:36:50,240 Would you care for a drink? 599 00:36:51,400 --> 00:36:52,800 -A drink? -With us. 600 00:36:53,360 --> 00:36:56,360 Would you like to buy yourself a drink, on me? Here. 601 00:36:57,160 --> 00:36:59,560 Oh, no, Skipper. No, please. I never accept payment. 602 00:36:59,640 --> 00:37:03,200 -Not for good turns. -Oh. Oh, well. 603 00:37:05,120 --> 00:37:07,320 I'm sorry. Fine. 604 00:37:07,400 --> 00:37:09,520 It's a little rule of mine, if it's all the same for you. 605 00:37:12,560 --> 00:37:15,440 [lively music playing] 606 00:37:19,520 --> 00:37:22,720 -[Keith] All right. -[June] Yes? Did you? 607 00:37:22,800 --> 00:37:23,920 [Keith] Yes. 608 00:37:24,560 --> 00:37:28,160 [June] Just typical. He tips everyone, quite indiscriminately. 609 00:37:29,280 --> 00:37:32,120 [June talking indistinctly] 610 00:37:32,200 --> 00:37:34,760 [Keith] There's no such person as a man you don't tip. 611 00:37:36,200 --> 00:37:37,480 We'd better get underway. 612 00:37:38,440 --> 00:37:40,360 [June] I think if you're going to thank him, you should do it properly. 613 00:37:40,440 --> 00:37:43,280 You should ask him back on board, and offer him a drink. 614 00:37:43,880 --> 00:37:46,520 We don't want to ask him back on board. 615 00:37:46,600 --> 00:37:48,360 We don't know who he is. 616 00:37:48,440 --> 00:37:54,280 He is a thoughtful, kind human being who went out of his way to help us. 617 00:37:54,360 --> 00:37:55,560 See you, then. 618 00:37:57,000 --> 00:37:59,560 -[June] Bye. -[Keith] Goodbye. 619 00:37:59,640 --> 00:38:00,680 [Vince] Bon voyage. 620 00:38:00,760 --> 00:38:04,440 -[Alistair] Cheerio! Thanks again! -I say-- 621 00:38:05,720 --> 00:38:06,760 Hello? 622 00:38:07,520 --> 00:38:10,840 We were just on the point of opening a bottle of wine. [chuckles] 623 00:38:10,920 --> 00:38:14,920 -[Vince] Ah. -We usually have a glass around this time. 624 00:38:15,000 --> 00:38:16,560 Would you care to join us? 625 00:38:18,760 --> 00:38:19,880 Oh, my God. 626 00:38:21,600 --> 00:38:23,480 [Vince] A, ah. What about that? 627 00:38:23,560 --> 00:38:25,560 -[Keith] Ah-- -[Vince] Look at that. 628 00:38:25,640 --> 00:38:30,760 [Keith] Very good, very good. Ooh, ooh, careful. Careful. Um-- 629 00:38:32,200 --> 00:38:35,720 [all laughing] 630 00:38:41,000 --> 00:38:42,120 No, no, no. Enough's enough. 631 00:38:42,200 --> 00:38:44,160 -I've imposed on you enough. -Rubbish. 632 00:38:44,240 --> 00:38:46,640 Look, I only came on board for a drink, and I've had a couple of meals. 633 00:38:46,720 --> 00:38:48,920 Mm. You utterly deserved it. Hasn't he, Keith? 634 00:38:49,000 --> 00:38:51,560 Absolutely, least we could do. 635 00:38:51,640 --> 00:38:52,960 Well, I didn't know what to say. 636 00:38:53,800 --> 00:38:56,320 I know. The table makes into a bed. 637 00:38:57,120 --> 00:38:59,680 We can make the table into a bed for you. 638 00:38:59,760 --> 00:39:02,080 Well, thank you, June. God bless you. 639 00:39:02,880 --> 00:39:05,200 -You've torn us off rock, single handed. -[chuckles] 640 00:39:05,280 --> 00:39:07,560 You've steered us through dozens of locks. 641 00:39:07,640 --> 00:39:10,000 -Three, three locks. -[June] All right, three locks. 642 00:39:10,080 --> 00:39:13,560 -You've captained us magnificently. -No, no. He's not the captain. 643 00:39:13,640 --> 00:39:16,160 No, he's the captain. I'm the pilot. 644 00:39:16,240 --> 00:39:18,160 [Keith] Now get it right. He's the pilot. 645 00:39:18,240 --> 00:39:20,680 -Well, whatever. -Only one Skipper, eh? 646 00:39:20,760 --> 00:39:22,240 [Vince] Definitely. You're the Skipper. 647 00:39:23,160 --> 00:39:24,200 [clears throat] 648 00:39:25,160 --> 00:39:27,640 Well, good night. See you in the morning. 649 00:39:28,840 --> 00:39:32,440 Thank you for your food, your wine, and your charming company. 650 00:39:32,520 --> 00:39:34,920 [chuckles] It was nothing, sir. 651 00:39:36,560 --> 00:39:39,880 -[Vince] Good night, Ginger Nut. -[June giggles] 652 00:39:45,280 --> 00:39:46,840 She told you about that, did she? 653 00:39:47,480 --> 00:39:49,320 -Were they really called that? -[chuckles] 654 00:39:51,080 --> 00:39:54,360 Four red heads, a smile, and a song. [chuckles] They were dreadful. 655 00:39:55,080 --> 00:39:57,160 -Lost me my job, actually. -Ah. 656 00:39:59,280 --> 00:40:02,360 Uh, you didn't mind what I was saying earlier on about me being Skipper? 657 00:40:02,440 --> 00:40:03,480 Not at all. 658 00:40:03,560 --> 00:40:06,000 I mean, it's got to be sad. There's only one Skipper. 659 00:40:06,080 --> 00:40:08,640 -Dead right. -You have to make it clear. 660 00:40:08,720 --> 00:40:11,520 -Let people know who's the boss. -True. 661 00:40:11,600 --> 00:40:14,560 I mean, I'm the Skipper. This is my boat. 662 00:40:15,240 --> 00:40:19,320 -Sure. -And that's my wife. Okay? 663 00:40:19,400 --> 00:40:20,800 Know what I'm saying? 664 00:40:22,440 --> 00:40:23,720 My wife. 665 00:40:25,760 --> 00:40:26,800 Certainly. 666 00:40:26,880 --> 00:40:29,960 And there's nothing there for you. All right? 667 00:40:31,560 --> 00:40:34,200 I never imagined there was, Skipper. 668 00:40:35,160 --> 00:40:36,200 Good. 669 00:40:37,600 --> 00:40:38,640 So. 670 00:40:39,760 --> 00:40:41,920 Okay, no offence? 671 00:40:43,040 --> 00:40:44,440 None taken, Skipper. 672 00:40:45,080 --> 00:40:48,440 Only one false step, and I'll throw the book at you. 673 00:40:49,440 --> 00:40:50,480 Good night. 674 00:40:51,960 --> 00:40:53,320 Good night to you, Skipper. 675 00:40:54,000 --> 00:40:57,240 [door opens, closes] 676 00:40:59,880 --> 00:41:02,520 [whistling] 677 00:41:13,480 --> 00:41:17,280 [ominous music playing] 678 00:41:19,880 --> 00:41:21,480 [bubbling] 679 00:41:29,520 --> 00:41:31,640 [thudding] 680 00:41:31,720 --> 00:41:34,040 Come on, then! Let's be out at you! 681 00:41:36,200 --> 00:41:37,240 [grunts] 682 00:41:37,800 --> 00:41:41,840 -Good morning. Rise and shine. -What is it? What's the matter? 683 00:41:41,920 --> 00:41:43,600 -'Morning to you, Skipper. -[grunting] 684 00:41:43,680 --> 00:41:45,160 I'm sorry, did I startle you? 685 00:41:45,240 --> 00:41:46,320 What time is it? 686 00:41:46,400 --> 00:41:48,640 [Vince] Uh, 7:30, you said you wanted to be on the move early. 687 00:41:48,720 --> 00:41:50,320 Oh, yes. Thank you. 688 00:41:51,080 --> 00:41:52,720 Uh… Sorry, I'm a bit uh… 689 00:41:53,880 --> 00:41:56,360 -Skipper? -[Keith] Yes? 690 00:41:56,440 --> 00:41:58,600 It just occurred to me, Skipper. I mean I don't know how you'll react to this, 691 00:41:58,680 --> 00:42:02,640 but it might help if we try giving everyone a share of the responsibility. 692 00:42:02,720 --> 00:42:03,760 How do you mean? 693 00:42:03,840 --> 00:42:06,040 Well, someone at the helm one day, and someone in the galley the next. 694 00:42:06,120 --> 00:42:08,320 Get more of a-a team feeling. 695 00:42:08,400 --> 00:42:09,840 Good point. 696 00:42:10,560 --> 00:42:14,000 I'm not altogether sure about Alistair going back on the helm, but-- 697 00:42:14,080 --> 00:42:15,320 [Vince] I mean, let's face it. 698 00:42:15,400 --> 00:42:17,120 He's gonna be a liability wherever you put him. 699 00:42:17,200 --> 00:42:19,000 I mean, he's not a river man, is he? 700 00:42:19,080 --> 00:42:21,240 No, he's not a river man. 701 00:42:21,320 --> 00:42:23,960 Well, let's say Emma at the helm, and Alistair in the galley. 702 00:42:24,040 --> 00:42:25,240 Yes. Right. 703 00:42:26,480 --> 00:42:28,560 -What about me? -Yes, of course. Now what's left? 704 00:42:29,200 --> 00:42:31,440 -Deck maintenance. -Deck maintenance? 705 00:42:31,520 --> 00:42:34,360 Make with the old mopping buckets, show them the Skipper can muck in. 706 00:42:34,440 --> 00:42:37,560 Okay. Just for today, this is? 707 00:42:37,640 --> 00:42:39,760 Oh, yes. Tomorrow we'll all move 'round. 708 00:42:40,280 --> 00:42:41,440 What about June? 709 00:42:42,480 --> 00:42:43,880 Well, we could start her on cabin maintenance. 710 00:42:43,960 --> 00:42:46,200 -What? -[Vince] Tidying up. 711 00:42:46,280 --> 00:42:47,320 You're joking. 712 00:42:47,400 --> 00:42:50,120 [laughs] Don't blame me. Take it up with the Skipper. 713 00:42:55,920 --> 00:42:58,280 [tense music playing] 714 00:43:20,440 --> 00:43:22,320 -[gasps] -'Morning, Cookie. 715 00:43:22,400 --> 00:43:23,440 Good morning. 716 00:43:23,520 --> 00:43:25,960 Skipper's decided you're gonna take the helm today, Emma. 717 00:43:26,040 --> 00:43:28,440 -Me? -Everyone's gonna take turns. 718 00:43:28,520 --> 00:43:31,440 -Oh, no. -Nothing to it. I'll show you. 719 00:43:33,600 --> 00:43:36,000 You mean you want me to take it through locks and things? 720 00:43:36,080 --> 00:43:38,880 [Vince] Naturally. Oh, you can tell Alistair he's cook for the day. 721 00:43:40,080 --> 00:43:41,840 -Cook? -Yes. 722 00:43:41,920 --> 00:43:44,000 -Alistair? -[Vince] Yes. 723 00:43:45,160 --> 00:43:46,520 God. 724 00:44:04,080 --> 00:44:06,240 [footsteps thumping] 725 00:44:10,080 --> 00:44:12,400 [shower running] 726 00:44:29,840 --> 00:44:30,880 [Vince] Ow. 727 00:44:31,920 --> 00:44:33,120 Okay, what do I do? 728 00:44:37,080 --> 00:44:39,840 Right. Sit here. 729 00:44:42,400 --> 00:44:44,360 Now, the first thing to do is to start your engine. 730 00:44:45,680 --> 00:44:47,320 -Now there's your ignition. -[Emma] Yes. 731 00:44:48,320 --> 00:44:50,640 [Vince] First, check that you're in neutral 732 00:44:50,720 --> 00:44:52,520 -by doing that, like that. -[Emma] All right. 733 00:44:53,320 --> 00:44:54,480 [Vince] And now your key. 734 00:44:55,280 --> 00:44:57,560 [engine cranks] 735 00:44:57,640 --> 00:44:59,880 Good. Well done, Cookie. 736 00:44:59,960 --> 00:45:02,520 -[Emma] Yes. You don't have to do that. -[Vince] What? 737 00:45:02,600 --> 00:45:04,320 Keep holding on to me. Please don't do that. 738 00:45:04,400 --> 00:45:06,280 -I can manage, thank you. -I'm sorry? 739 00:45:06,360 --> 00:45:08,360 Please don't. I don't like it, thank you. 740 00:45:09,160 --> 00:45:11,560 -Oh, I beg your pardon. I'm sorry. -It's all right. 741 00:45:11,640 --> 00:45:14,400 -[Alistair] Emma, did you say cooking? -Yes. 742 00:45:15,040 --> 00:45:17,960 -Right. What am I cooking? -Whatever you want. 743 00:45:18,040 --> 00:45:20,360 -You're the cook. -Oh, no, I'm not, you know. 744 00:45:20,440 --> 00:45:22,600 -[chuckling] -Oh, no, he's not, you know. 745 00:45:29,840 --> 00:45:31,760 Now, can somebody tell me what I've got in my hand here? 746 00:45:32,760 --> 00:45:35,120 -Piece of rope. -Incorrect. This is not a rope. 747 00:45:35,200 --> 00:45:37,400 It may be what you call it a rope, but it is not called a rope. 748 00:45:37,480 --> 00:45:40,480 -On the river, it is called a scuff. -What? 749 00:45:41,120 --> 00:45:43,440 Now you notice that both your scuffs are attached 750 00:45:43,520 --> 00:45:46,520 to a metal ring, this, which we call a piggle. 751 00:45:46,600 --> 00:45:47,920 I didn't know that. 752 00:45:48,000 --> 00:45:50,240 Now you attach your scuff to your piggle 753 00:45:50,320 --> 00:45:52,600 by inserting it through the piggle, like so, 754 00:45:53,600 --> 00:45:57,920 and then tying it off with two half semi stanchions, or sheep shackles. 755 00:45:58,000 --> 00:45:59,600 -All right? -[Alistair] Really? 756 00:46:00,760 --> 00:46:02,160 And you do the same thing there, will you? 757 00:46:02,240 --> 00:46:03,960 I've never heard of any of this. 758 00:46:04,040 --> 00:46:05,840 Then pay attention, and you'll learn something. 759 00:46:08,880 --> 00:46:10,200 Now, to the boat itself. 760 00:46:10,800 --> 00:46:12,280 Now this is divided, you'll notice, 761 00:46:12,360 --> 00:46:14,480 into various areas, all of which have names. 762 00:46:14,560 --> 00:46:17,000 Now the names that they print in the brochures, 763 00:46:17,080 --> 00:46:18,240 they're not the correct names 764 00:46:18,320 --> 00:46:20,920 that any self-respecting boat owner would normally use. 765 00:46:23,040 --> 00:46:27,120 This deck area here is your gaff deck, the gaff deck. 766 00:46:27,200 --> 00:46:31,200 Immediately below the area beneath that, we refer to as the scuppers. 767 00:46:31,280 --> 00:46:33,240 Now, you two are sleeping in the scuppers. 768 00:46:33,320 --> 00:46:34,400 I thought we were. 769 00:46:35,240 --> 00:46:36,280 Moving along. 770 00:46:37,240 --> 00:46:39,680 The weevil deck, all right? 771 00:46:39,760 --> 00:46:43,480 Beneath that, what you call the saloon, and we call the mizon. 772 00:46:43,560 --> 00:46:45,200 [Emma] What do you call the kitchen, then? 773 00:46:45,280 --> 00:46:46,560 It's called the galley, Cookie. 774 00:46:49,600 --> 00:46:50,720 You knew that, didn't you? 775 00:46:51,960 --> 00:46:53,960 Now this deck area here, the so-called cockpit, 776 00:46:54,040 --> 00:46:56,240 is in fact your kedge deck. 777 00:46:56,920 --> 00:46:59,040 Now further astern, stepping onto the roof of the poop cabin. 778 00:46:59,120 --> 00:47:00,920 Below me is called the poop cabin. 779 00:47:01,000 --> 00:47:03,880 This deck area here is called the dodger. 780 00:47:03,960 --> 00:47:10,000 And here, right at the very, very stern, this area here we call the snuffle deck. 781 00:47:10,080 --> 00:47:11,320 Well, for obvious reasons. 782 00:47:11,840 --> 00:47:15,720 Now finally, the long narrow corridor running from your snuffle, 783 00:47:15,800 --> 00:47:19,280 down each side of your dodger, 'round your kedge… 784 00:47:19,360 --> 00:47:20,480 Are you listening? 785 00:47:20,560 --> 00:47:24,120 …forward again, past your weevil, and meeting at your gaff, 786 00:47:24,200 --> 00:47:27,480 are your port and starboard squeezes. Mm? 787 00:47:28,160 --> 00:47:29,480 Well, they speak for themselves. 788 00:47:29,560 --> 00:47:31,560 Are you sure about this? 789 00:47:33,760 --> 00:47:36,360 -What's the matter? -Well, it's just that I-- 790 00:47:37,040 --> 00:47:39,480 Well, I've never actually heard of any of these. Uh-- 791 00:47:40,120 --> 00:47:42,520 -Well, I've heard of them, but-- -What are you saying? 792 00:47:43,520 --> 00:47:45,400 -[Alistair] Well, I'm saying I found-- -I'm sorry. 793 00:47:47,440 --> 00:47:49,160 I… I don't quite see what you're saying. 794 00:47:51,080 --> 00:47:52,160 Well, um-- 795 00:47:53,560 --> 00:47:55,280 -Nothing. -Good. 796 00:47:55,360 --> 00:47:56,800 Should we get it a try? 797 00:47:57,480 --> 00:47:59,880 -Right, start engines. -Start engines. 798 00:48:00,920 --> 00:48:01,960 [engines start] 799 00:48:02,040 --> 00:48:04,240 Good. Well done, Cookie. Right. 800 00:48:04,320 --> 00:48:06,680 When I say go, both of you unfasten your scuffs, 801 00:48:06,760 --> 00:48:09,880 pull them clear of your piggles, then wait for the command to board. 802 00:48:09,960 --> 00:48:11,720 And as soon as you're there, you shout out, 803 00:48:11,800 --> 00:48:13,880 "Bow scuff aboard, Skipper," so she can hear you. 804 00:48:14,400 --> 00:48:15,800 All right, off you go as quick as you can. 805 00:48:19,880 --> 00:48:22,560 -Bow board. -Is that me that does that? 806 00:48:22,640 --> 00:48:24,080 [Vince] Yes, you should come on quick as you can. 807 00:48:27,120 --> 00:48:29,280 -Right, done it. -[Vince] Good, now what do you say? 808 00:48:30,520 --> 00:48:33,440 -Aboard scuff, Skipper. -[Vince] No, bow scuff aboard, Skipper. 809 00:48:33,520 --> 00:48:35,160 -I'm sorry. -[Vince] All right, say it. 810 00:48:37,440 --> 00:48:38,920 Bow scuff aboard, Skipper. 811 00:48:39,000 --> 00:48:40,480 [Vince] Good. Well done, Ginger. All right. 812 00:48:41,560 --> 00:48:43,120 Oi, oi, oi. What are you doing now? 813 00:48:44,360 --> 00:48:47,280 I'm getting on board, or the boat'll go without me. 814 00:48:47,360 --> 00:48:49,280 -[Vince] What have you got in your hand? -A rope. 815 00:48:49,360 --> 00:48:51,560 -A what? -A scuff. 816 00:48:51,640 --> 00:48:52,920 [Vince] And what's your scuff attached to? 817 00:48:53,000 --> 00:48:56,680 The boat. Uh, the, um, snuffle deck. 818 00:48:56,760 --> 00:48:58,520 [Vince] So if you hold on to that, you'll be all right won't you? 819 00:48:58,600 --> 00:49:00,600 Now, wait for the command. 820 00:49:00,680 --> 00:49:01,920 What deck you standing on? 821 00:49:02,920 --> 00:49:05,840 Oh, hang on, it's like rice and paella. No, um-- 822 00:49:05,920 --> 00:49:08,280 -[Vince] Kedge! -Kedgery. Kedge, that's it. 823 00:49:08,360 --> 00:49:10,200 [Vince] All right. Stern aboard with your scuff. Off you go then. 824 00:49:11,800 --> 00:49:13,320 Come on, Alistair. 825 00:49:15,760 --> 00:49:18,440 I think we'll call you Lightning, Lightning Wingate. 826 00:49:19,200 --> 00:49:21,080 Okay. Right, I'm here. 827 00:49:21,160 --> 00:49:22,520 Stern scuff aboard, Skipper. 828 00:49:22,600 --> 00:49:25,920 Stern scuff, and loudly. She's got an engine running. 829 00:49:26,000 --> 00:49:27,680 Stern scuff aboard, Skipper. 830 00:49:27,760 --> 00:49:30,880 I can't hear him. Can you hear him? Say it louder. 831 00:49:30,960 --> 00:49:33,640 -Stern scuff aboard, Skipper. -Again, louder. 832 00:49:33,720 --> 00:49:35,240 -[Emma] I can hear him. -Come on, again. 833 00:49:35,320 --> 00:49:37,000 Oh, bugger this. 834 00:49:39,280 --> 00:49:42,680 Oh, we now have a stern scuff ready to tangle around our propeller. 835 00:49:42,760 --> 00:49:44,360 Brilliant. Good thinking, Lightning. 836 00:49:44,440 --> 00:49:47,800 Look, I've not come on holiday to be shouted out. I'm sorry. 837 00:49:48,520 --> 00:49:49,560 But I'm not. 838 00:49:49,640 --> 00:49:52,480 Oh, come on, Alistair. Don't be so weedy. 839 00:50:02,760 --> 00:50:03,800 Alistair. 840 00:50:07,160 --> 00:50:08,280 Oh, Alistair. 841 00:50:11,520 --> 00:50:13,440 Do you want to take over? Is that what you want? 842 00:50:14,360 --> 00:50:16,080 What's all the noise? 843 00:50:16,800 --> 00:50:18,680 -What's going on up here? -Skipper. 844 00:50:19,920 --> 00:50:21,640 We can have a demonstration for the Skipper. 845 00:50:22,200 --> 00:50:24,560 -Start engines. -[Emma] Start engines. 846 00:50:24,640 --> 00:50:27,680 [lively music playing] 847 00:50:27,760 --> 00:50:28,880 Bow aboard. 848 00:50:32,160 --> 00:50:34,800 -Bow scuff aboard, Skipper. -Stern aboard. 849 00:50:37,640 --> 00:50:40,760 -Stern scuff aboard, Skipper. -Go ahead, helm. 850 00:50:40,840 --> 00:50:42,200 [Emma] Go ahead. 851 00:50:42,280 --> 00:50:44,360 Pull your scuff neatly into the boat. 852 00:50:46,240 --> 00:50:50,280 -All present and correct, Skipper. -Well done. 853 00:50:51,640 --> 00:50:53,240 -Weren't we good? -Brilliant. 854 00:50:53,320 --> 00:50:55,120 He's terrific. He knows everything. 855 00:50:57,280 --> 00:50:59,560 Well, I suppose I'd better do my bit then. 856 00:50:59,640 --> 00:51:01,480 -[Emma] You can mop the kedge. -Do what? 857 00:51:01,560 --> 00:51:03,960 -[Emma] This bit, the kedge. -You mean the cockpit? 858 00:51:04,040 --> 00:51:05,600 It's usually called the kedge, Skipper. 859 00:51:05,680 --> 00:51:07,040 -Is it? -Normally. 860 00:51:07,120 --> 00:51:10,000 Well, you will probably do this, and the dodger, and possibly even the weevil. 861 00:51:10,080 --> 00:51:12,720 But I wouldn't try the squeezes, or the gaff till we're stationary. 862 00:51:12,800 --> 00:51:15,560 -No, no. You're probably right. -[chuckling] 863 00:51:15,640 --> 00:51:17,760 You're handling her very well, Cookie, very well. 864 00:51:17,840 --> 00:51:20,880 -[Emma] Thank you. -Gonna make a very good helmsmen. 865 00:51:21,760 --> 00:51:23,520 What are you cooking up for lunch today, Lightning? 866 00:51:23,600 --> 00:51:25,440 -[Alistair] Stew. -Delicious. 867 00:51:26,080 --> 00:51:27,800 Isn't that a long business, making a stew? 868 00:51:28,800 --> 00:51:30,480 -Only if the tin opener jams. -[chuckles] 869 00:51:30,560 --> 00:51:32,800 -[bird chirping] -[Emma] What's that bird? 870 00:51:32,880 --> 00:51:34,080 It's a guillemot. 871 00:51:34,160 --> 00:51:35,520 -A guillemot? -Yeah. 872 00:51:37,080 --> 00:51:40,680 -Where's that book? -Come on, Skip. Give me some elbow. 873 00:51:40,760 --> 00:51:43,800 -[laughing] -[lively music playing] 874 00:51:57,640 --> 00:52:00,360 Hello! Hello! 875 00:52:01,480 --> 00:52:02,520 Hello! 876 00:52:04,880 --> 00:52:06,480 Emergency. 877 00:52:06,560 --> 00:52:10,040 [lively music continues playing] 878 00:52:12,560 --> 00:52:14,440 Looks as if I'm gonna have to go back. 879 00:52:14,520 --> 00:52:16,760 [June] Oh, no. For how long? 880 00:52:16,840 --> 00:52:19,240 Just I'll this evening. I've got to sort it out. 881 00:52:19,320 --> 00:52:22,520 -[June] Is it serious? -Looks like we're having a strike. 882 00:52:22,600 --> 00:52:24,400 -A strike? -Oh, no. 883 00:52:24,480 --> 00:52:27,720 Biggest order period of the year, and they decide to strike. 884 00:52:27,800 --> 00:52:29,360 -Bastards. -Well-- 885 00:52:29,440 --> 00:52:32,400 The ingratitude that gets me, the sheer ingratitude of these people. 886 00:52:32,480 --> 00:52:33,520 I know. I know. 887 00:52:33,600 --> 00:52:35,400 Well, my God. They'd be unemployed, but for us. 888 00:52:35,480 --> 00:52:36,520 I know. I know. 889 00:52:36,600 --> 00:52:38,440 That's why I had to catch you early, you see. 890 00:52:38,520 --> 00:52:40,400 Quite right, Mrs Hatfield. You did right. 891 00:52:40,480 --> 00:52:43,280 -In order to be back by two, you see. -[Keith] Quite. 892 00:52:43,360 --> 00:52:46,080 Because after that, of course, I'll be out as well. 893 00:52:46,160 --> 00:52:48,560 -What's that? -[Mrs Hatfield] I'll be on strike, too. 894 00:52:49,400 --> 00:52:50,640 It's unanimous, you see. 895 00:52:50,720 --> 00:52:52,680 You'll be on strike? 896 00:52:53,280 --> 00:52:55,800 Don't be ridiculous, Mrs Hatfield. You're one of us. 897 00:52:55,880 --> 00:52:59,320 No. Technically, Mrs Taylor, I'm actually one of them. 898 00:53:00,120 --> 00:53:01,880 What the hell are you wearing, anyway? 899 00:53:06,280 --> 00:53:07,960 I'll leave Vince in charge. 900 00:53:09,360 --> 00:53:11,400 There's no point in leaving you in charge, is there? 901 00:53:11,480 --> 00:53:12,560 Nope. 902 00:53:12,640 --> 00:53:14,880 I'll have something to say to you when I get back. 903 00:53:15,520 --> 00:53:19,320 You're a broken reed, man, a broken reed. 904 00:53:22,800 --> 00:53:25,840 And in future, will you kindly come dressed for the office, 905 00:53:25,920 --> 00:53:28,400 and not like some renegade garage mechanic. 906 00:53:30,040 --> 00:53:33,960 -You're not going with him, I take it. -I don't think I'd be much use. 907 00:53:34,040 --> 00:53:37,040 The trouble is I can see both their points of view. 908 00:53:37,120 --> 00:53:39,280 -Well, isn't that a good thing? -Not in this case. 909 00:53:39,360 --> 00:53:41,120 It means they wouldn't listen to me, anyway. 910 00:53:42,400 --> 00:53:45,280 The only people to get heard in this world are extremists. 911 00:53:46,000 --> 00:53:48,480 They're the only ones with the energy to shout loud enough. 912 00:53:48,560 --> 00:53:51,320 Oh, wonderful. Just wonderful. 913 00:53:52,520 --> 00:53:53,600 Well, I'm going to start lunch 914 00:53:53,680 --> 00:53:56,240 before Vince decides to have key-holding practice. 915 00:53:58,680 --> 00:54:01,320 [sombre music playing] 916 00:54:49,040 --> 00:54:50,960 [bird chirping] 917 00:55:02,640 --> 00:55:03,720 Ahoy. 918 00:55:08,120 --> 00:55:09,200 Guess who I met? 919 00:55:09,960 --> 00:55:12,160 My very good friend, that's who I met. 920 00:55:13,080 --> 00:55:14,680 -This is Fleur. -Hi. 921 00:55:17,280 --> 00:55:20,000 -Hello. -How nice. 922 00:55:20,600 --> 00:55:22,160 What have you bought, for goodness sake? 923 00:55:22,240 --> 00:55:24,600 Well, I thought we all might like to celebrate, so I… 924 00:55:26,320 --> 00:55:28,360 -I bought some grog. -[June] Grog? 925 00:55:28,440 --> 00:55:30,760 Well, Merdoc, Chabli, and Serta, and that sort of grog. 926 00:55:30,840 --> 00:55:33,640 -[Emma] Did you get the eggs? -Nor I did. 927 00:55:33,720 --> 00:55:36,400 [Emma] The bread? The milk? 928 00:55:37,200 --> 00:55:38,920 Damn, I knew there was something else. 929 00:55:39,000 --> 00:55:40,560 [June] How much booze have you bought? 930 00:55:41,160 --> 00:55:44,160 -How much money did you give me? -Thirty pounds. 931 00:55:44,240 --> 00:55:46,520 -Well, that's what it must've cost me. -[Fleur] Ah. 932 00:55:46,600 --> 00:55:49,240 -[Vince] What is it? -[bird singing] 933 00:55:49,320 --> 00:55:51,320 -It's a grebe. -A what? 934 00:55:51,400 --> 00:55:54,160 -Grebe, crested grebe. -[Emma] Who is she? 935 00:55:54,240 --> 00:55:57,000 [Vince] Friend of mine. Make a lot of friends on the river. 936 00:55:57,080 --> 00:56:01,080 Lovely bird. It's a lovely, lovely bird. 937 00:56:01,160 --> 00:56:03,520 -[Vince] Fleur! -[Fleur] Oh, don't do that, Vince. 938 00:56:03,600 --> 00:56:04,920 [Vince] Come on, we're gonna have a party. 939 00:56:05,520 --> 00:56:07,480 Just a minute. Who says we're having a party? 940 00:56:07,560 --> 00:56:09,600 [Fleur] Oh, he's always having a party. 941 00:56:09,680 --> 00:56:12,720 Well, we're not having a party. Alistair? 942 00:56:12,800 --> 00:56:15,440 -[Alistair] A party? Are we? -Mm. 943 00:56:18,160 --> 00:56:21,000 [upbeat music playing] 944 00:56:53,400 --> 00:56:54,920 -Hello. -Hello. 945 00:56:55,720 --> 00:56:59,240 -Don't you like parties, then? -Well, sometimes. 946 00:56:59,880 --> 00:57:01,440 You should come down. 947 00:57:01,520 --> 00:57:04,360 There's all us women, and just Vince. It's terrible. 948 00:57:04,440 --> 00:57:05,920 I'm sure he can manage. 949 00:57:06,000 --> 00:57:08,960 Oh, well, yes. With Vince, it's the more the merrier. 950 00:57:09,040 --> 00:57:10,080 [Alistair chuckles] 951 00:57:10,160 --> 00:57:13,800 I've had threesomes, and foursomes, and fivesomes. 952 00:57:14,640 --> 00:57:16,840 Actually, it can be very unhygienic. 953 00:57:18,560 --> 00:57:20,720 You married to Ginger or the other one? 954 00:57:20,800 --> 00:57:24,000 -The other one, to Emma. -Yes. 955 00:57:24,800 --> 00:57:25,960 I thought you would be. 956 00:57:27,200 --> 00:57:29,520 -Why? -Oh, I don't know. 957 00:57:30,840 --> 00:57:32,600 You look suited. 958 00:57:34,680 --> 00:57:36,800 -What do you do? -When? 959 00:57:38,040 --> 00:57:40,760 -For a living? -Nothing to speak off. 960 00:57:40,840 --> 00:57:45,400 -Oh. You're unemployed, are you? -No. I'm very rich, really. 961 00:57:46,440 --> 00:57:47,800 I've got a lot of property. 962 00:57:48,400 --> 00:57:50,440 And I let that to people at vast rents. 963 00:57:50,520 --> 00:57:52,880 -So I don't have to worry. -Oh. 964 00:57:52,960 --> 00:57:55,760 -A capitalist, you see? -Ah. 965 00:57:57,680 --> 00:58:01,160 My father's incredibly rich. He's the richest person I know. 966 00:58:01,960 --> 00:58:03,640 That's the only way to be, really, isn't it? 967 00:58:03,720 --> 00:58:04,840 [chuckles] 968 00:58:06,480 --> 00:58:08,080 You look very unhappy, you know. 969 00:58:09,560 --> 00:58:12,520 He's quite a man, isn't he, Vince? 970 00:58:13,280 --> 00:58:16,240 They're always attractive, positive people. 971 00:58:18,120 --> 00:58:19,560 I try to be positive. 972 00:58:21,160 --> 00:58:23,480 It's not that I don't want to be positive. 973 00:58:23,560 --> 00:58:28,080 But even when I have positive ideas, I find it hard to be positive about them. 974 00:58:29,880 --> 00:58:32,160 Yesterday, for instance, I had this thought 975 00:58:32,240 --> 00:58:35,360 that one day Emma and I would take a boat out on our own. 976 00:58:36,400 --> 00:58:39,120 And we'd go up the river together, way up stream. 977 00:58:40,360 --> 00:58:42,160 And we'd find a really quiet bit, 978 00:58:43,000 --> 00:58:47,160 and one baking hot afternoon, we'd both dive off the boat… 979 00:58:49,640 --> 00:58:51,600 without any clothes on, you know. 980 00:58:52,400 --> 00:58:55,320 -Naked? -Yes, naked. 981 00:58:56,880 --> 00:58:58,720 And we'd swim around for a bit. 982 00:58:59,360 --> 00:59:03,760 And then we'd crawl ashore onto the grass in the rushes, and we'd… 983 00:59:06,400 --> 00:59:08,520 -you know? -[Fleur] Make love? 984 00:59:10,840 --> 00:59:11,920 [Alistair] That's it. 985 00:59:13,480 --> 00:59:16,120 You see I can say it to you, a complete stranger. 986 00:59:16,920 --> 00:59:18,640 But when I try to tell Emma-- 987 00:59:19,240 --> 00:59:20,640 [Fleur] You should have told her. 988 00:59:21,520 --> 00:59:22,680 She'd have liked it. 989 00:59:23,320 --> 00:59:26,600 Well, no. I don't think she'd have been very interested, really. 990 00:59:26,680 --> 00:59:29,080 -[Fleur] Why not? -She can't swim. 991 00:59:30,240 --> 00:59:31,280 All right. 992 00:59:35,800 --> 00:59:38,480 -Want to give it a try? -What? 993 00:59:39,160 --> 00:59:41,480 A swim? Coming for a swim? 994 00:59:44,520 --> 00:59:45,960 -Hang on. -What? 995 00:59:46,040 --> 00:59:47,120 Don't do that, please. 996 00:59:48,040 --> 00:59:49,440 Please don't take this the wrong way, will you? 997 00:59:49,520 --> 00:59:51,080 But it sort of has to be with Emma, you see? 998 00:59:51,880 --> 00:59:55,040 I mean you're terribly attractive and nice, but-- Oh, God. 999 00:59:56,040 --> 00:59:59,320 -But it has to be with Emma. -[Vince] Yes. 1000 01:00:01,520 --> 01:00:02,560 Okay. 1001 01:00:03,240 --> 01:00:04,480 Fine. 1002 01:00:04,560 --> 01:00:05,880 No more to say then, is there? 1003 01:00:14,240 --> 01:00:15,360 Sorry. 1004 01:00:18,400 --> 01:00:23,080 -[upbeat music playing] -[Vince laughing] 1005 01:00:25,120 --> 01:00:27,000 -Hello, Lightning. -Hello. 1006 01:00:27,080 --> 01:00:28,800 -Give Lightning a glass. -No. 1007 01:00:28,880 --> 01:00:31,040 Oh, come on, Alistair. Just for once enjoy yourself. 1008 01:00:31,120 --> 01:00:34,000 Here, have a drink. Here take it. 1009 01:00:34,720 --> 01:00:37,720 -[Vince] You know what'll happen? -Oh, yes, I know what'll happen. 1010 01:00:38,280 --> 01:00:41,720 -Isn't this a terrific party, Cookie? -Yes, it's a terrific party, Vince. 1011 01:00:41,800 --> 01:00:43,760 Come on, Ginger. Now, what are we waiting for? 1012 01:00:44,320 --> 01:00:45,360 Get 'em off. 1013 01:00:49,560 --> 01:00:51,600 -Now listen. -[Vince] Bravo. Bring on the Ginger. 1014 01:00:51,680 --> 01:00:53,040 No, no. Listen, listen. 1015 01:00:53,120 --> 01:00:55,000 Um, you're gonna have to use your imagination. 1016 01:00:55,080 --> 01:00:57,120 -Shame! -Come on! 1017 01:00:57,200 --> 01:01:00,000 -Rubbish! -You've got to imagine I'm 17. 1018 01:01:00,080 --> 01:01:01,560 -Whoo! -Oh, dear. 1019 01:01:01,640 --> 01:01:03,680 [clears throat] All right. 1020 01:01:05,040 --> 01:01:06,080 Radio off. 1021 01:01:07,400 --> 01:01:09,080 -[music stops] -Ready? 1022 01:01:09,160 --> 01:01:11,080 -Ready. -[both] Ready. 1023 01:01:12,080 --> 01:01:14,680 [all cheering] 1024 01:01:14,760 --> 01:01:19,560 ♪ There's a place I want to be ♪ 1025 01:01:19,640 --> 01:01:23,360 ♪ Crazy place that's part of me ♪ 1026 01:01:23,440 --> 01:01:29,160 ♪ Deep within the heart of me, but ♪ 1027 01:01:29,240 --> 01:01:33,200 ♪ I wander ♪ 1028 01:01:33,280 --> 01:01:39,720 ♪ Right through the dream That never dies ♪ 1029 01:01:39,800 --> 01:01:42,000 ♪ Where the lights of the night ♪ 1030 01:01:42,080 --> 01:01:46,760 ♪ Are as bright as my sights Are aimed high ♪ 1031 01:01:46,840 --> 01:01:50,200 [Vince, Emma, Fleur cheering] 1032 01:01:50,280 --> 01:01:54,920 [June singing in the distance] 1033 01:02:00,560 --> 01:02:05,360 ♪ It's now or never I'm moving on ♪ 1034 01:02:05,440 --> 01:02:10,040 ♪ It's where I run out of luck And know I'm not far ♪ 1035 01:02:10,120 --> 01:02:11,760 ♪ It's now or never ♪ 1036 01:02:11,840 --> 01:02:15,120 [crowd cheering] 1037 01:02:15,200 --> 01:02:19,960 ♪ I've lived the rest of my life It's now or never ♪ 1038 01:02:20,040 --> 01:02:23,240 ♪ It's now or never ♪ 1039 01:02:23,320 --> 01:02:25,360 ♪ Whatever's next coming up ♪ 1040 01:02:25,440 --> 01:02:29,360 [Keith yells] June! What are you doing? 1041 01:02:29,440 --> 01:02:30,760 [man] Oh, here comes trouble. 1042 01:02:30,840 --> 01:02:34,240 What the hell are you doing? 1043 01:02:34,320 --> 01:02:37,880 -It's cabaret time. -Would you like a drink? 1044 01:02:37,960 --> 01:02:39,320 And who the hell is that? 1045 01:02:39,400 --> 01:02:41,120 [Vince] This is a friend of mine. Fleur this is-- 1046 01:02:41,200 --> 01:02:43,320 [Keith] June, will you put some bloody clothes on, please? 1047 01:02:43,400 --> 01:02:46,560 Oh, come on, Keith. We're having a bit of fun, that's all. 1048 01:02:46,640 --> 01:02:48,880 -Fun? -She was showing us her Ginger Nut skill. 1049 01:02:48,960 --> 01:02:50,840 [all laughing] 1050 01:02:50,920 --> 01:02:52,440 Now that's quite enough from you. 1051 01:02:52,520 --> 01:02:55,040 Oh, come on Keith. Don't you remember? 1052 01:02:55,120 --> 01:02:58,560 ♪ It's now or never ♪ 1053 01:02:58,640 --> 01:03:02,840 Listen, June. I have not had a good day. 1054 01:03:03,720 --> 01:03:06,400 In fact, I've had the worst day of my life. 1055 01:03:06,960 --> 01:03:09,480 I have spent four hours this afternoon 1056 01:03:09,560 --> 01:03:11,920 with my face pressed up against a wire fence, 1057 01:03:12,000 --> 01:03:15,160 attempting to negotiate with Ray Duffy. 1058 01:03:15,240 --> 01:03:19,040 I am tired, I am angry, and I am frustrated. 1059 01:03:19,120 --> 01:03:25,320 The last thing I want is to come back to witness the spectacle of my wife, 1060 01:03:25,400 --> 01:03:29,680 prancing around half naked on the roof of a rented boat, 1061 01:03:29,760 --> 01:03:32,880 making a complete and utter bloody idiot of herself 1062 01:03:32,960 --> 01:03:35,840 in front of an audience of 200 bloody strangers. 1063 01:03:35,920 --> 01:03:39,040 -[Vince, Emma, Fleur laughing] -Now will you get down from there at once? 1064 01:03:39,120 --> 01:03:42,160 You are pathetic and embarrassing. 1065 01:03:42,240 --> 01:03:44,960 [Vince, Emma, Fleur continue laughing] 1066 01:03:46,200 --> 01:03:50,000 How dare you speak to me like that? 1067 01:03:51,480 --> 01:03:55,960 How dare you, you despicable little man? 1068 01:03:56,600 --> 01:03:57,680 Easy on, Skipper. 1069 01:03:58,440 --> 01:04:01,520 And you're off this boat as of now. I've got your number. 1070 01:04:05,680 --> 01:04:07,680 Skipper says we have to go, we have to go. 1071 01:04:07,760 --> 01:04:09,800 -Nonsense. -Hey, he's the Skipper. 1072 01:04:09,880 --> 01:04:11,280 Oh, come on, Vince. 1073 01:04:11,360 --> 01:04:13,800 No, listen. Let me explain. Now, you're a crew. 1074 01:04:13,880 --> 01:04:16,840 And you've elected a certain person as your Skipper. 1075 01:04:16,920 --> 01:04:19,520 -Elected? We didn't elect him. -[Vince] Didn't you? 1076 01:04:19,600 --> 01:04:23,520 -No, of course not. He just took over. -We certainly did not elect him. 1077 01:04:23,600 --> 01:04:25,000 Yes, but nonetheless. 1078 01:04:25,080 --> 01:04:27,040 No, Alistair and I paid for half of this boat. 1079 01:04:27,120 --> 01:04:29,080 We're just as entitled to be called Skippers. 1080 01:04:29,160 --> 01:04:31,560 Yes, but you can't have four Skippers, can you? 1081 01:04:31,640 --> 01:04:34,280 [clicks tongue] Well, we ought to elect somebody then. 1082 01:04:34,360 --> 01:04:35,400 [Emma] Let's do that. 1083 01:04:36,000 --> 01:04:37,920 [Keith] What the hell are you all talking about? 1084 01:04:40,240 --> 01:04:43,640 -There's his hat. It's up for grabs. -Now don't do that. 1085 01:04:43,720 --> 01:04:47,200 Ah, ah, ah, ah. Don't touch it. 1086 01:04:47,280 --> 01:04:48,920 Not till you've been elected. 1087 01:04:49,000 --> 01:04:51,040 Do you wish to be considered for election? 1088 01:04:51,120 --> 01:04:54,240 I don't need to be elected. That's my hat. 1089 01:04:54,320 --> 01:04:55,600 [June] Keith would like to be considered. 1090 01:04:55,680 --> 01:04:59,120 Any more candidates? Emma? Alistair? 1091 01:04:59,880 --> 01:05:01,640 Well, I would like to propose Vince as Skipper. 1092 01:05:01,720 --> 01:05:03,760 -[Vince] Ah, no, no. -[Keith] Vince? Now listen. 1093 01:05:03,840 --> 01:05:05,520 [June] All those in favour of Keith as Skipper? 1094 01:05:05,600 --> 01:05:07,960 Could we have a show of hands, please? 1095 01:05:08,040 --> 01:05:09,640 [Keith] I'm warning you, June. 1096 01:05:09,720 --> 01:05:11,480 [June] Any votes for Keith? 1097 01:05:13,760 --> 01:05:14,800 No? 1098 01:05:16,800 --> 01:05:19,280 You know, I don't think anyone's voted for you at all, Keith. 1099 01:05:19,360 --> 01:05:22,640 [Vince] No, I-I-I vote for the Skipper. I'll stick with the Skipper. 1100 01:05:22,720 --> 01:05:24,280 Thank you very much, indeed. 1101 01:05:24,360 --> 01:05:28,840 Now, votes for Vince. Any votes for Vince? 1102 01:05:34,280 --> 01:05:35,320 Well… 1103 01:05:36,600 --> 01:05:40,040 That looks like it. Vince is our Skipper. 1104 01:05:40,120 --> 01:05:42,120 -Oh, no, he isn't. -It was a fair vote. 1105 01:05:42,200 --> 01:05:44,560 It, uh, did look rather unanimous, Keith. 1106 01:05:45,320 --> 01:05:46,800 Wait a minute. He'll vote for me, won't you? 1107 01:05:46,880 --> 01:05:48,120 [June] Alistair? 1108 01:05:49,600 --> 01:05:51,840 Do you want to vote for Keith? 1109 01:05:52,800 --> 01:05:53,840 Well, yes. 1110 01:05:54,600 --> 01:05:56,480 -And no, really. -[Keith] Oh, my God. 1111 01:05:56,560 --> 01:05:58,040 [Vince laughing] 1112 01:06:02,680 --> 01:06:05,800 [June] Congratulations to our new Skipper. 1113 01:06:07,680 --> 01:06:08,800 Well. 1114 01:06:10,280 --> 01:06:11,800 Very reluctantly. 1115 01:06:13,800 --> 01:06:16,080 [June] To the new Skipper. 1116 01:06:16,160 --> 01:06:17,840 -The Skipper. -The Skipper. 1117 01:06:19,040 --> 01:06:20,440 [Keith] I'm not accepting this, you know. 1118 01:06:21,160 --> 01:06:23,720 Tomorrow morning, I am bringing in the law. 1119 01:06:23,800 --> 01:06:27,720 You have not heard the last of this, not by a long shot. 1120 01:06:30,080 --> 01:06:32,280 -This is mutiny, you know? -[laughter] 1121 01:06:32,360 --> 01:06:35,000 Legally, it is mutiny. 1122 01:06:39,080 --> 01:06:44,000 Deposing a captain of his ship against his will is mutiny. 1123 01:06:44,080 --> 01:06:46,920 [crowd applauds] 1124 01:06:48,040 --> 01:06:51,040 [mellow piano music playing] 1125 01:07:13,000 --> 01:07:14,040 [Fleur] Hey. 1126 01:07:15,840 --> 01:07:19,920 Would you mind telling me where I fit into this jolly little crew? 1127 01:07:20,920 --> 01:07:23,280 -First mate. -Oh, goody. 1128 01:07:27,440 --> 01:07:30,040 [sniffs] I think I better go and cheer up my crew. 1129 01:07:30,880 --> 01:07:33,600 -Have a good time. -Right. 1130 01:07:34,480 --> 01:07:36,080 Oh, Vince, no. 1131 01:07:36,680 --> 01:07:38,720 I'm gonna go out and teach them some knots. 1132 01:07:40,520 --> 01:07:41,560 Come and join us. 1133 01:07:43,200 --> 01:07:45,120 Did you say we're going upstream? 1134 01:07:47,800 --> 01:07:48,960 Yep. 1135 01:07:49,040 --> 01:07:52,200 Good. I can look for that kingfisher. 1136 01:07:54,720 --> 01:07:56,160 -[June gasps] -[Vince] Hello. 1137 01:07:56,760 --> 01:07:59,080 I think you need a little naval discipline. 1138 01:07:59,160 --> 01:08:00,560 [June] Oh. 1139 01:08:09,200 --> 01:08:12,160 [birds singing] 1140 01:08:18,080 --> 01:08:19,160 [Vince] Fleur! 1141 01:08:29,359 --> 01:08:30,800 Where the hell are you? 1142 01:08:43,520 --> 01:08:46,000 [tense music playing] 1143 01:09:04,120 --> 01:09:06,040 Fleur at the helm, if you please. 1144 01:09:06,120 --> 01:09:07,760 Ginger, deck maintenance. 1145 01:09:07,840 --> 01:09:10,040 -Oh, really? -If you please? 1146 01:09:10,120 --> 01:09:11,640 Terribly chilly for that. 1147 01:09:11,720 --> 01:09:14,800 -Lightning, cabin maintenance. -Right. 1148 01:09:14,880 --> 01:09:16,359 -Cookie. -[Emma] Yes? 1149 01:09:16,439 --> 01:09:17,560 In the galley. 1150 01:09:17,640 --> 01:09:19,319 Oh, really? I thought we were moving 'round. 1151 01:09:19,399 --> 01:09:21,680 We are, Cookie, but we are moving in mysterious ways, 1152 01:09:21,760 --> 01:09:22,800 as the hymnbook would have it. 1153 01:09:22,880 --> 01:09:24,040 Well, it's just that I don't want to get stuck. 1154 01:09:24,120 --> 01:09:25,560 -Cookie. -Yes? 1155 01:09:26,880 --> 01:09:29,080 If you don't want to pull your weight on this boat, that's fine. 1156 01:09:29,160 --> 01:09:30,560 But in that case, it wouldn't be very fair, would it, 1157 01:09:30,640 --> 01:09:32,240 to expect this boat to pull your weight? 1158 01:09:32,319 --> 01:09:33,800 So if you'd like a little walk along the toe path, 1159 01:09:33,880 --> 01:09:37,359 just say the word, and we'll drop you off. All right. 1160 01:09:40,479 --> 01:09:43,560 Oh, I see. Terrific. 1161 01:09:43,640 --> 01:09:45,279 -Cookie? -Yes? 1162 01:09:45,359 --> 01:09:48,000 Should get in the habit of saying Skipper, shall we? 1163 01:09:48,680 --> 01:09:50,080 Now, we don't want to get sloppy, do we? 1164 01:09:50,960 --> 01:09:52,000 No, Skipper. 1165 01:09:53,319 --> 01:09:56,280 [tense music playing] 1166 01:10:19,320 --> 01:10:20,600 [Keith] Good morning! 1167 01:10:22,640 --> 01:10:25,320 -Full ahead. -Full ahead, Skipper. 1168 01:10:25,400 --> 01:10:27,240 Well, I don't know about you. 1169 01:10:27,320 --> 01:10:32,040 But Keith Taylor had an excellent night at a very reasonable hotel. 1170 01:10:32,120 --> 01:10:33,800 He had a first class breakfast. 1171 01:10:33,880 --> 01:10:37,800 So all in all, Keith Taylor is happy to look on last night 1172 01:10:37,880 --> 01:10:42,040 as a moment of relapse in an otherwise perfect holiday. 1173 01:10:42,120 --> 01:10:44,240 True, his businesses in ruins. 1174 01:10:44,320 --> 01:10:47,880 His workers are, even now, looting and pillaging his factory, 1175 01:10:47,960 --> 01:10:50,080 apparently with the full blessing of the law. 1176 01:10:50,160 --> 01:10:53,240 But nonetheless, he is not going to let that effect 1177 01:10:53,320 --> 01:10:57,840 what might be the last holiday he can ever afford. Ah! 1178 01:10:57,920 --> 01:11:02,840 He's going to enjoy himself. May he come aboard, please? 1179 01:11:02,920 --> 01:11:05,360 -Full ahead. -Full ahead. 1180 01:11:05,880 --> 01:11:07,520 What are you doing? 1181 01:11:07,600 --> 01:11:11,320 -We're just going to leave him there? -Bye. 1182 01:11:14,560 --> 01:11:17,320 -[horn honks] -[breaks squealing] 1183 01:11:20,880 --> 01:11:24,680 Right! I'm fetching the police, the police this time! 1184 01:11:24,760 --> 01:11:27,720 This is all your fault, Wingate, damn you! 1185 01:11:27,800 --> 01:11:31,680 You just stood by, didn't you? You've given me no support! 1186 01:11:31,760 --> 01:11:33,880 Not at the factory, not here! 1187 01:11:33,960 --> 01:11:36,200 You spineless little rat! 1188 01:11:36,280 --> 01:11:39,600 -[Alistair] Me? -[Keith] That's it! We're through! 1189 01:11:39,680 --> 01:11:43,320 Partnership dissolved, friendship dissolved! 1190 01:11:43,400 --> 01:11:46,040 I'm suing you for everything you've got! 1191 01:11:46,120 --> 01:11:47,600 [Vince] Full ahead as she goes, helmsman! 1192 01:11:47,680 --> 01:11:49,280 [Fleur] Full ahead, Skipper. 1193 01:11:49,360 --> 01:11:52,160 [Vince] Lightning, you are idling about doing nothing! 1194 01:11:52,240 --> 01:11:54,000 You're on half rations! 1195 01:11:54,080 --> 01:11:56,360 -[Vince] Cookie! -[Emma] Yes, Skipper. 1196 01:11:56,440 --> 01:11:59,680 [Vince] Take note that Lightning is on half rations till further notice. 1197 01:11:59,760 --> 01:12:03,560 [Emma] Tell him, looking at this curry, he's extremely lucky, Skipper. 1198 01:12:05,000 --> 01:12:08,400 [thunder rumbling] 1199 01:12:08,480 --> 01:12:12,720 [June] Are we stopping soon? We've been going nonstop all day, Skipper. 1200 01:12:12,800 --> 01:12:14,400 [Vince] Got to keep up the schedule, Ginger. 1201 01:12:15,360 --> 01:12:16,880 [June] What's that up ahead, Skipper? 1202 01:12:17,600 --> 01:12:20,080 [Vince] Paupers Lock, highest lock on the river. 1203 01:12:20,160 --> 01:12:21,760 [June] Poppers, as in fish? 1204 01:12:21,840 --> 01:12:25,120 [Vince] No, paupers as in victim of the system. 1205 01:12:26,200 --> 01:12:28,160 Take the port channel here, helmsman. 1206 01:12:28,240 --> 01:12:31,720 -[Fleur] That's the weir, Skipper. -[Vince] Yes. 1207 01:12:32,320 --> 01:12:33,800 [Fleur] Starboard channel's the lock. 1208 01:12:33,880 --> 01:12:36,240 [Vince] Yes, I know what I'm doing. Thank you, helmsman. 1209 01:12:36,320 --> 01:12:37,680 [Fleur] Sorry I asked, Skipper. 1210 01:12:41,760 --> 01:12:44,880 [Vince] Right, standby for mooring, fore and aft! 1211 01:12:44,960 --> 01:12:46,400 [Fleur] Ugh, God. 1212 01:12:48,240 --> 01:12:49,800 [Vince] Come on, Lightning! Come on! 1213 01:12:51,960 --> 01:12:54,280 [engine rumbling] 1214 01:13:12,520 --> 01:13:13,800 Oh, hell. 1215 01:13:14,400 --> 01:13:16,920 -This isn't a very good place to moor. -[Vince] Hang on there. 1216 01:13:17,000 --> 01:13:20,200 [engine continues rumbling] 1217 01:13:24,600 --> 01:13:26,560 -[Alistair] This is an island, isn't it? -[Vince] That's right. 1218 01:13:26,640 --> 01:13:28,240 And as soon as you scuff, I want to show you something. 1219 01:13:28,320 --> 01:13:29,840 [Alistair] Oh, right. Here, catch. 1220 01:13:33,000 --> 01:13:35,120 -Full astern. -[Fleur] Full astern. 1221 01:13:37,640 --> 01:13:40,760 [engine rumbles] 1222 01:13:42,480 --> 01:13:45,840 -[Alistair] Hey, what's happening? -[June] Hey, wait a minute. 1223 01:13:45,920 --> 01:13:48,400 Hi. Help, I say. 1224 01:13:48,480 --> 01:13:50,120 [June] You left Alistair. 1225 01:13:50,200 --> 01:13:53,240 [Alistair] Hi. Help, I say. 1226 01:13:53,320 --> 01:13:55,120 -[Vince] Full ahead. -[Fleur] Full ahead. 1227 01:14:03,120 --> 01:14:05,400 -[Vince] Stop engine. -[Fleur] Stop engine. 1228 01:14:09,320 --> 01:14:10,720 [water splashes] 1229 01:14:10,800 --> 01:14:14,120 -What's happening? What was that? -It's the kedge anchor. 1230 01:14:14,200 --> 01:14:15,640 He told us a kedge was a deck. 1231 01:14:15,720 --> 01:14:17,440 Oh, it wouldn't believe anything Vince says. 1232 01:14:17,520 --> 01:14:18,760 He wrecked daddy's boat. 1233 01:14:18,840 --> 01:14:20,840 I say. Don't forget me, will you? 1234 01:14:20,920 --> 01:14:23,080 What is Alistair doing over there? 1235 01:14:23,160 --> 01:14:24,240 Hello. 1236 01:14:25,080 --> 01:14:27,000 I seemed to be marooned. 1237 01:14:27,080 --> 01:14:29,640 Vince, what is Alistair doing there? 1238 01:14:29,720 --> 01:14:31,000 [Alistair] Hello? 1239 01:14:31,080 --> 01:14:33,760 -[Vince] Lightning? -Yes? 1240 01:14:33,840 --> 01:14:35,440 It was the opinion of the crew, Lightning, 1241 01:14:35,520 --> 01:14:38,800 that you were getting a bit soft, a bit flabby you see? 1242 01:14:38,880 --> 01:14:39,920 Oh, yes? 1243 01:14:40,000 --> 01:14:41,440 So we thought you could do with a touch 1244 01:14:41,520 --> 01:14:44,080 of the Duke of Edinburgh awards, all right? 1245 01:14:44,160 --> 01:14:45,560 Just a minute. 1246 01:14:45,640 --> 01:14:48,560 What is my husband doing, marooned on an island? 1247 01:14:49,880 --> 01:14:52,760 We're toughening him up for you, Cookie. He's soft. 1248 01:14:53,600 --> 01:14:57,600 Skipper, I married him soft. And I like him that way. 1249 01:14:57,680 --> 01:15:00,040 And if you leave him all night on that island in this temperature, 1250 01:15:00,120 --> 01:15:01,560 he will die of pneumonia. 1251 01:15:01,640 --> 01:15:04,840 Now get him back on board, please… Skipper. 1252 01:15:05,920 --> 01:15:10,000 -Please. -Request denied, Cookie. Start the supper. 1253 01:15:11,160 --> 01:15:12,200 Now, listen. 1254 01:15:12,760 --> 01:15:14,520 Tomorrow, we'll be returning downstream. 1255 01:15:14,600 --> 01:15:17,840 Now, this entails turning the whole boat the other way around. 1256 01:15:17,920 --> 01:15:20,480 So what is now our port side, will become our starboard. 1257 01:15:20,560 --> 01:15:22,600 And what is now our stern will become our bow. 1258 01:15:23,840 --> 01:15:27,880 So, as from tomorrow, 1259 01:15:29,760 --> 01:15:31,360 starboard, port. 1260 01:15:31,440 --> 01:15:35,000 Similarly, forward, aft. All right? 1261 01:15:36,120 --> 01:15:37,240 Carry on. 1262 01:15:38,520 --> 01:15:42,560 -He's mad. He's totally mad. -Sounds quite logical to me. 1263 01:15:43,600 --> 01:15:45,560 I'm on board a boat with a mad man. 1264 01:15:45,640 --> 01:15:48,160 [thunder rumbling] 1265 01:15:49,920 --> 01:15:52,160 [rain pattering] 1266 01:16:19,920 --> 01:16:24,040 [male voice yelling] Wingate! Alistair Wingate! 1267 01:16:24,120 --> 01:16:25,280 Hello? 1268 01:16:25,360 --> 01:16:29,240 Keith Taylor is going to hound you, Wingate. 1269 01:16:29,320 --> 01:16:32,600 He's gonna hound you for the rest of your life. 1270 01:16:32,680 --> 01:16:33,880 Oh, Lord. 1271 01:16:34,440 --> 01:16:37,760 [Vince singing] ♪ There's a place I want to be ♪ 1272 01:16:37,840 --> 01:16:41,880 [June] ♪ There's a place that's part of me ♪ 1273 01:16:41,960 --> 01:16:45,160 -[both] ♪ Deep within the heart of me ♪ -[ducks quacking] 1274 01:16:45,240 --> 01:16:48,600 -[Vince laughing] -[ducks continue quacking] 1275 01:17:03,440 --> 01:17:04,520 [Emma] Alistair. 1276 01:17:07,240 --> 01:17:10,000 -Alistair? -[Alistair] Emma? 1277 01:17:13,440 --> 01:17:17,040 -[Emma] I got you a tin of beans. -Ah. 1278 01:17:18,880 --> 01:17:22,240 Alistair. They're all in bed together. 1279 01:17:22,960 --> 01:17:25,920 -[Alistair] Yes. -They wanted me, too. 1280 01:17:26,440 --> 01:17:30,120 -[Alistair] What did you say? -I said I had to do the washing up. 1281 01:17:33,320 --> 01:17:34,720 Alistair, what's happening? 1282 01:17:36,000 --> 01:17:40,680 I think it's called the final collapse of civilisation as we know it. 1283 01:17:41,680 --> 01:17:43,120 Here, catch. 1284 01:17:44,240 --> 01:17:46,040 [gasps] 1285 01:17:46,120 --> 01:17:48,440 -Got them. -Good. 1286 01:17:49,480 --> 01:17:50,560 -[Vince] Hello, hello. -[Emma gasps] 1287 01:17:51,320 --> 01:17:53,720 [tense music playing] 1288 01:17:58,720 --> 01:18:00,160 -[Emma] I was… I was just-- -[thumps] 1289 01:18:02,560 --> 01:18:03,800 [Vince] He'll need this. 1290 01:18:04,560 --> 01:18:05,960 [Emma] Thank you. 1291 01:18:06,040 --> 01:18:07,400 [water splashes] 1292 01:18:09,720 --> 01:18:11,480 I think we're gonna have to deal with you in the morning. 1293 01:18:13,520 --> 01:18:17,040 Now, look, you are not frightening me. 1294 01:18:18,120 --> 01:18:19,160 Not, not. 1295 01:18:19,240 --> 01:18:21,200 [Fleur] We could make her walk the plank. 1296 01:18:21,280 --> 01:18:24,160 That'd be great fun. Happens on all the best pirate ships. 1297 01:18:24,240 --> 01:18:26,520 -[Vince] The plank it shall be. -I'm not-- 1298 01:18:27,440 --> 01:18:29,600 I am certainly not planking. 1299 01:18:30,280 --> 01:18:32,120 I'm sorry. No, sorry. 1300 01:18:36,640 --> 01:18:37,760 Oh, my! 1301 01:18:48,400 --> 01:18:51,880 Nighty night, Lightning. Enjoy your supper, won't you? 1302 01:18:59,240 --> 01:19:00,560 [water splashes] 1303 01:19:01,160 --> 01:19:03,840 [thunder rumbling] 1304 01:19:13,280 --> 01:19:14,360 Very nice. 1305 01:19:16,360 --> 01:19:18,000 Come on, June. Time we were away. 1306 01:19:18,080 --> 01:19:20,480 -I want to be at Armageddon by noon. -Ooh. 1307 01:19:21,720 --> 01:19:23,920 I think I slept on something awful to my back. 1308 01:19:24,000 --> 01:19:26,760 -On the bow anchor, if you please. -Yes, Skipper. 1309 01:19:26,840 --> 01:19:28,320 -Stern. -Shut up. 1310 01:19:30,680 --> 01:19:32,800 -'Morning, Lightning. -Good morning. 1311 01:19:33,360 --> 01:19:34,840 [Vince] Haul away, Ginger. 1312 01:19:36,920 --> 01:19:39,880 -Sorry, I can't. -Half rations for Ginger. 1313 01:19:39,960 --> 01:19:41,920 [Fleur] Half rations for Ginger. 1314 01:19:42,000 --> 01:19:45,720 It's no good, Vince. I'm a woman. Women are meant to haul anchors. 1315 01:19:45,800 --> 01:19:48,480 -Quarter rations for Ginger. -Quarter rations for Ginger. 1316 01:19:48,560 --> 01:19:51,760 -Seriously, Vince. Enough's enough. -"Yes, Skipper." 1317 01:19:51,840 --> 01:19:55,840 When you talk to me, you will say, "Yes, Skipper," or "No, Skipper." 1318 01:19:56,640 --> 01:19:58,560 Have you got that through your thick head, 1319 01:19:59,360 --> 01:20:04,440 you stupid, ugly, middle aged, ginger tart? 1320 01:20:05,680 --> 01:20:07,120 [yelling] Have you? 1321 01:20:08,120 --> 01:20:09,240 Yes, Skipper. 1322 01:20:11,800 --> 01:20:13,880 [Vince] I will have discipline on my boat. 1323 01:20:14,600 --> 01:20:16,240 -Where is Cookie? -[thudding] 1324 01:20:16,320 --> 01:20:18,600 Where's our Cookie hiding this morning? 1325 01:20:19,240 --> 01:20:20,760 -[tense music playing] -[gasps] 1326 01:20:27,920 --> 01:20:29,160 Good morning. 1327 01:20:30,600 --> 01:20:31,640 Good morning, Skipper. 1328 01:20:31,720 --> 01:20:34,560 I think it's about plank-walking time, don't you? 1329 01:20:35,400 --> 01:20:36,440 Look, listen. 1330 01:20:37,120 --> 01:20:40,240 I think this whole thing is very silly, and getting out of hand. 1331 01:20:40,840 --> 01:20:42,040 And I wish to say-- 1332 01:20:42,120 --> 01:20:44,960 [Fleur] Only one snag. We haven't got a plank. 1333 01:20:45,040 --> 01:20:47,440 What do you mean, we haven't got a plank? 1334 01:20:49,800 --> 01:20:52,720 [suspenseful music playing] 1335 01:21:00,920 --> 01:21:02,880 [grunting, yelling] 1336 01:21:04,520 --> 01:21:06,840 -Hello. -[Emma] Hello. 1337 01:21:06,920 --> 01:21:09,480 -Rotten morning. -Yes. 1338 01:21:09,560 --> 01:21:12,440 You mustn't worry. He's only… he won't. 1339 01:21:13,640 --> 01:21:14,680 [gasps] 1340 01:21:16,600 --> 01:21:19,160 Now look, this is a rented boat, you know. 1341 01:21:19,240 --> 01:21:20,640 -You just can't go around-- -Cookie. 1342 01:21:21,320 --> 01:21:22,560 [shushing] 1343 01:21:22,640 --> 01:21:25,000 [water rushing] 1344 01:21:29,600 --> 01:21:32,840 [tense music playing] 1345 01:21:56,880 --> 01:21:58,080 She'll be all right, won't she? 1346 01:21:58,160 --> 01:21:59,640 -I mean, you're not going to-- -All right. 1347 01:22:09,880 --> 01:22:12,720 Here we go. Come on. 1348 01:22:12,800 --> 01:22:15,440 Come on, man. Alistair. 1349 01:22:16,720 --> 01:22:17,760 Alistair! 1350 01:22:17,840 --> 01:22:22,080 You'll be okay, Emma! You'll be fine! 1351 01:22:22,160 --> 01:22:24,200 [Vince] Ah. Do you want me to give you a hand or something? 1352 01:22:29,240 --> 01:22:30,320 Alistair-- 1353 01:22:32,760 --> 01:22:33,800 And another. 1354 01:22:34,480 --> 01:22:37,000 -[Emma gasps] -[Vince] Long way to go yet. 1355 01:22:37,080 --> 01:22:39,600 -[Fleur] Come on. -[June] You're not going to-- 1356 01:22:40,440 --> 01:22:42,120 I mean, she'll fall in. 1357 01:22:42,200 --> 01:22:44,760 Alistair, please help me. 1358 01:22:45,720 --> 01:22:49,640 Uh… it's, um, it's a bit… 1359 01:22:49,720 --> 01:22:52,680 Go on, and again. 1360 01:22:56,800 --> 01:22:59,960 It's okay, Emma! 1361 01:23:00,040 --> 01:23:02,920 Alistair, it is not okay! 1362 01:23:03,000 --> 01:23:07,400 In another 15 seconds, I'm gonna step of a plank into a river! 1363 01:23:07,480 --> 01:23:10,080 -And again. -Go on, again! 1364 01:23:10,160 --> 01:23:13,120 [tense music playing] 1365 01:23:19,440 --> 01:23:23,200 Oh, Alistair. In another five seconds, I'm going to drown. 1366 01:23:23,880 --> 01:23:24,960 In another… 1367 01:23:26,120 --> 01:23:28,760 In another five seconds I'm going to drown. 1368 01:23:28,840 --> 01:23:30,320 I'm going to die! 1369 01:23:30,400 --> 01:23:32,000 Yes, well I, uh-- 1370 01:23:33,480 --> 01:23:34,520 Oh, hell. 1371 01:23:34,600 --> 01:23:36,600 [Fleur] Come on. Three or four more steps. 1372 01:23:36,680 --> 01:23:38,840 -There's plenty to go yet. -[Vince] Now, one more step! 1373 01:23:38,920 --> 01:23:41,840 [suspenseful music playing] 1374 01:23:41,920 --> 01:23:44,800 Alistair, please help me! 1375 01:23:44,880 --> 01:23:49,080 Please, please help me! 1376 01:23:49,160 --> 01:23:50,400 All right, uh, all right. 1377 01:23:51,720 --> 01:23:52,760 Stop that! 1378 01:23:54,080 --> 01:23:56,240 I'm afraid you're gonna have to stop this, please! 1379 01:23:56,920 --> 01:23:58,040 Sorry! 1380 01:23:59,000 --> 01:24:00,040 Stop it! 1381 01:24:01,080 --> 01:24:02,960 You mind your own business, Lightning. 1382 01:24:03,040 --> 01:24:06,120 I said stop it, and I mean stop it. Now, stop it! 1383 01:24:07,600 --> 01:24:12,160 That is my wife on that plank, my wife whom I love. 1384 01:24:12,720 --> 01:24:14,880 So we'd like our boat back please. 1385 01:24:16,000 --> 01:24:19,040 No, I mean, you can have the boat. Have all our things. I don't care. 1386 01:24:19,120 --> 01:24:20,720 But I'd like my wife back. 1387 01:24:22,760 --> 01:24:23,800 Thank you. 1388 01:24:23,880 --> 01:24:26,920 I don't think you've quite grasped the rules of the sea, Lightning. 1389 01:24:27,800 --> 01:24:30,640 Nobody leaves their ship without the Skipper's permission. 1390 01:24:31,640 --> 01:24:33,280 So the only way you're gonna get Cookie back, 1391 01:24:33,360 --> 01:24:34,720 is to take her from me. 1392 01:24:35,920 --> 01:24:37,920 You care to try, Lightning? 1393 01:24:39,400 --> 01:24:40,800 -Yes! -What? 1394 01:24:41,800 --> 01:24:44,360 I care to try, yes! 1395 01:24:44,440 --> 01:24:46,160 Oh, Alistair. 1396 01:24:46,240 --> 01:24:48,280 He'll kill you. 1397 01:24:48,360 --> 01:24:51,280 [thunder rumbling] 1398 01:24:58,680 --> 01:25:00,560 [water splashes] 1399 01:25:02,800 --> 01:25:05,400 [sombre music playing] 1400 01:25:30,600 --> 01:25:32,240 I'm gonna do you a favour, Lightning. 1401 01:25:33,880 --> 01:25:36,320 When I fight, which I've been known to do a lot of in my time, 1402 01:25:36,400 --> 01:25:39,480 I don't usually tell people in advance what I'm gonna do to them. 1403 01:25:40,640 --> 01:25:42,120 I like to make it a surprise. 1404 01:25:43,040 --> 01:25:44,880 But in your case, I'm gonna be friendly. 1405 01:25:46,040 --> 01:25:50,280 So number one, I'm gonna break your nose, all right? 1406 01:25:51,800 --> 01:25:52,840 Yes. 1407 01:25:52,920 --> 01:25:56,960 Number two, you're gonna lose about four of your front teeth. 1408 01:25:57,720 --> 01:25:59,560 Fine. Yeah. 1409 01:25:59,640 --> 01:26:00,800 And number three, 1410 01:26:02,120 --> 01:26:04,320 I'm gonna smash one of your arms, 1411 01:26:05,560 --> 01:26:08,520 and make sure that you limp for the rest of your life. 1412 01:26:09,640 --> 01:26:10,840 That sounds very reasonable. 1413 01:26:12,560 --> 01:26:13,920 Well? 1414 01:26:18,000 --> 01:26:19,040 [grunting] 1415 01:26:29,160 --> 01:26:30,520 Oh, it's appalling. 1416 01:26:31,800 --> 01:26:34,200 [grunting] 1417 01:26:44,000 --> 01:26:46,320 [grunting] 1418 01:26:55,000 --> 01:26:56,400 Somebody ought to stop this. 1419 01:26:56,480 --> 01:26:57,720 [grunts] 1420 01:27:01,440 --> 01:27:03,320 Go on, Vince! Kill him! 1421 01:27:04,960 --> 01:27:06,800 [thumping] 1422 01:27:14,000 --> 01:27:17,360 [maritime music playing] 1423 01:27:26,840 --> 01:27:28,680 [thumping] 1424 01:27:39,200 --> 01:27:41,680 [water rushing] 1425 01:28:01,600 --> 01:28:03,400 [Emma] No! No! 1426 01:28:04,760 --> 01:28:06,800 No, Alistair! Please, no! 1427 01:28:09,680 --> 01:28:12,160 Oh, Alistair! 1428 01:28:33,360 --> 01:28:34,400 [grunting] 1429 01:28:35,640 --> 01:28:39,800 No! No, Vince! No, please no! 1430 01:28:51,640 --> 01:28:55,400 No! No, Vince, no! 1431 01:28:55,480 --> 01:28:57,800 Alistair! 1432 01:28:57,880 --> 01:29:00,200 No! 1433 01:29:00,760 --> 01:29:01,800 No. 1434 01:29:03,160 --> 01:29:05,480 [bubbling] 1435 01:29:14,840 --> 01:29:16,080 [Fleur] Vince! 1436 01:29:16,960 --> 01:29:19,320 -Vince! -What? 1437 01:29:19,400 --> 01:29:22,080 Don't move, Vince, whatever you do! 1438 01:29:22,160 --> 01:29:25,320 -What is it? -It's the kingfisher! 1439 01:29:26,000 --> 01:29:27,040 Where? 1440 01:29:27,560 --> 01:29:30,840 [suspenseful music playing] 1441 01:29:33,000 --> 01:29:35,880 [dramatic music playing] 1442 01:29:53,760 --> 01:29:56,840 -[water splashes] -[bird tweeting] 1443 01:29:56,920 --> 01:30:00,080 Oh, now look what you've done, you… Vince! 1444 01:30:01,120 --> 01:30:02,160 Vince! 1445 01:30:09,520 --> 01:30:11,960 Vince. Oh, my God, he's killed Vince. 1446 01:30:12,040 --> 01:30:14,480 My God, the bastard. 1447 01:30:15,240 --> 01:30:17,720 Go on, then. Go in, and get him. 1448 01:30:17,800 --> 01:30:20,560 -Well, you go in. -[Fleur] I'm not going in, I'll get wet. 1449 01:30:20,640 --> 01:30:24,160 Oh, Alistair. Alistair. 1450 01:30:24,240 --> 01:30:27,240 -[grunts] -[crying] 1451 01:30:27,320 --> 01:30:28,800 Back again. [laughs] 1452 01:30:32,440 --> 01:30:34,480 Oh, no, you don't. You keep of this boat. 1453 01:30:34,560 --> 01:30:37,480 -What? -Keep away, I warn you. 1454 01:30:38,640 --> 01:30:40,520 I'll cut you if you come any closer. 1455 01:30:40,600 --> 01:30:42,520 I will. I'll cut you. 1456 01:30:42,600 --> 01:30:45,920 -Look, all I want is some first aid. -Right. 1457 01:30:49,960 --> 01:30:53,080 There's a bandage and there's a tube of something. 1458 01:30:53,160 --> 01:30:54,640 Now, keep away. 1459 01:30:59,800 --> 01:31:02,360 [scraping] 1460 01:31:03,640 --> 01:31:06,440 [upbeat music playing] 1461 01:31:29,640 --> 01:31:32,880 -[Emma] Upstream or downstream? -[Alistair] I don't know. 1462 01:31:32,960 --> 01:31:35,280 [Emma] Come on, you're the Skipper. Up or down? 1463 01:31:36,080 --> 01:31:38,680 [Alistair] Up. Upstream, of course. 1464 01:31:38,760 --> 01:31:42,000 [upbeat music continues playing] 1465 01:32:31,560 --> 01:32:34,720 [engine boat humming] 1466 01:32:41,040 --> 01:32:44,920 -[suspenseful music playing] -I'm going to hound you, Wingate. 1467 01:32:48,320 --> 01:32:51,880 Keith Taylor is going to hound you. 1468 01:32:51,960 --> 01:32:55,520 [heels tapping] 1469 01:33:02,840 --> 01:33:05,360 You can't go under the bridge, Alistair. 1470 01:33:05,440 --> 01:33:07,760 It's one of the things you should have learned. 1471 01:33:09,520 --> 01:33:10,640 [gun cocks] 1472 01:33:11,600 --> 01:33:14,360 [gun firing] 1473 01:33:20,280 --> 01:33:21,320 [both sigh] 1474 01:33:21,400 --> 01:33:25,640 [woman singing] ♪ We're going to get you ♪ 1475 01:33:25,720 --> 01:33:29,760 ♪ We're going to get you ♪ 1476 01:33:29,840 --> 01:33:34,160 -♪ We're going to get you ♪ -[gasps] 1477 01:33:35,000 --> 01:33:38,560 Say your prayers, you middle-class vermin. 1478 01:33:39,320 --> 01:33:43,000 -[hissing] -[dramatic music playing] 1479 01:33:46,960 --> 01:33:49,360 [hissing] 1480 01:33:51,320 --> 01:33:53,800 [Emma screaming] 1481 01:33:58,000 --> 01:33:59,800 [screaming] 1482 01:33:59,880 --> 01:34:01,960 [panting] 1483 01:34:10,800 --> 01:34:12,960 [sighs] 1484 01:34:24,480 --> 01:34:27,040 [water rushing] 1485 01:34:27,120 --> 01:34:28,520 [Alistair screaming] 1486 01:34:29,240 --> 01:34:31,760 [Vince, in distorted voice] I want my boat back. 1487 01:34:31,840 --> 01:34:34,840 Lightning, I want my boat back. 1488 01:34:35,920 --> 01:34:38,640 -[Alistair screaming] -Alistair? 1489 01:34:39,440 --> 01:34:40,800 Alistair? 1490 01:34:40,880 --> 01:34:43,520 Wake up, wake up, Alistair. Alistair, it's all right. 1491 01:34:43,600 --> 01:34:46,200 It's all over, all over now. 1492 01:34:46,280 --> 01:34:48,360 -[Emma shushing] -[panting] 1493 01:34:48,440 --> 01:34:51,480 -It's all over. -[engine rumbling] 1494 01:34:55,720 --> 01:34:57,560 -Emma? -Yes? 1495 01:34:58,320 --> 01:34:59,560 Who's driving the boat? 1496 01:35:00,600 --> 01:35:03,200 [mellow piano music playing] 1497 01:35:07,560 --> 01:35:08,840 [gasps] Oh, my God! 1498 01:35:14,960 --> 01:35:19,720 -[metal crunching] -[wood breaking] 1499 01:35:23,080 --> 01:35:25,240 [birds chirping] 1500 01:35:54,560 --> 01:35:55,920 Alistair, where are we? 1501 01:35:57,400 --> 01:36:00,960 [Alistair] We seem to have discovered the absolute limit of navigation. 1502 01:36:01,760 --> 01:36:05,160 [birds continue chirping] 1503 01:36:09,920 --> 01:36:11,400 [Emma] Should we stay here? 1504 01:36:12,600 --> 01:36:15,160 They'd never find us so far up stream. 1505 01:36:15,920 --> 01:36:17,800 [Alistair] No, we'll have to go back. 1506 01:36:18,640 --> 01:36:21,960 [Emma] They're all… They're all so unreasonable. 1507 01:36:23,160 --> 01:36:24,560 [Alistair] Then we reasonable people 1508 01:36:24,640 --> 01:36:27,400 will just have to go back and reason with them. 1509 01:36:27,480 --> 01:36:28,600 [both chuckle] 1510 01:36:32,880 --> 01:36:36,920 -[Emma] It's just so beautiful here. -Well… 1511 01:36:39,480 --> 01:36:41,040 We could have a holiday. 1512 01:36:43,440 --> 01:36:44,600 No harm in that. 1513 01:36:46,320 --> 01:36:47,360 All right. 1514 01:36:47,440 --> 01:36:49,560 What do you want to do for your holiday? 1515 01:36:54,040 --> 01:36:55,240 I don't know. 1516 01:36:56,080 --> 01:36:58,560 [birds continue chirping] 1517 01:38:26,360 --> 01:38:27,600 What's the matter? 1518 01:38:28,600 --> 01:38:31,800 I'd forgotten how beautiful you were without your life jacket. 1519 01:39:25,760 --> 01:39:29,320 -[bright music playing] -[splashes] 1520 01:39:34,800 --> 01:39:37,120 [Emma] Oh. Oh. Oh. 1521 01:39:41,200 --> 01:39:43,480 [both laughing] 1522 01:41:20,120 --> 01:41:22,200 [music ends] 110216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.