All language subtitles for Trapped alive (1988)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,810 --> 00:00:04,230 (Hum of conversations) 2 00:00:11,110 --> 00:00:12,740 (Door slams) 3 00:00:58,290 --> 00:00:59,790 (Door slams) 4 00:01:48,500 --> 00:01:50,420 (Keys rattle) 5 00:02:07,100 --> 00:02:09,360 (Footsteps, keys rattle) 6 00:02:31,960 --> 00:02:34,470 (Choking, gasping) 7 00:02:42,890 --> 00:02:45,180 (Wind howling) 8 00:02:49,190 --> 00:02:51,440 (♪ Piano playing gently) 9 00:02:52,650 --> 00:02:54,740 (Hum of conversation) 10 00:03:06,080 --> 00:03:07,620 Hi, Lucy. 11 00:03:07,750 --> 00:03:09,540 Oh, thank you. 12 00:03:10,630 --> 00:03:14,840 You're the prettiest girl at the ball. If you leave, who am I going to dance with? 13 00:03:14,960 --> 00:03:17,010 Oh, Papa. That's ridiculous! 14 00:03:17,130 --> 00:03:21,180 Anyway, Judge Colby's wife seems to have her eye on you! 15 00:03:21,300 --> 00:03:23,100 - You noticed that? - Uh-huh. 16 00:03:23,220 --> 00:03:25,470 - I did, and so did the good judge. - Oh? 17 00:03:25,600 --> 00:03:28,980 If you want to win cases in his court, you'd better watch out! 18 00:03:29,560 --> 00:03:33,440 You betcha. Listen, are you sure you want to go? Because it's getting late. 19 00:03:33,570 --> 00:03:35,190 Yes, I do. 20 00:03:36,440 --> 00:03:39,660 I can't stand you old fogeys any longer! 21 00:03:39,780 --> 00:03:41,070 (Horn honks) 22 00:03:41,200 --> 00:03:43,080 Monica's waiting. Bye, Papa. 23 00:03:48,040 --> 00:03:50,710 Ah, this is what you promised her. 24 00:03:50,830 --> 00:03:52,380 (Wind howling) 25 00:03:54,920 --> 00:03:57,550 - (Laughing) - (Car door shuts) 26 00:04:02,390 --> 00:04:04,640 (♪ Tuneless whistling) 27 00:04:06,270 --> 00:04:08,600 (Distant voices echoing) 28 00:04:15,070 --> 00:04:16,650 (Man) Shit! 29 00:04:18,650 --> 00:04:20,950 (Chuckling) 30 00:04:21,910 --> 00:04:25,120 You're coming with us, kid. We're outta here. 31 00:04:26,330 --> 00:04:29,410 (Man) We need him alive, shithead. He's a pro. 32 00:04:29,540 --> 00:04:31,170 I can drive, Face. 33 00:04:31,290 --> 00:04:33,500 Yeah, nails, maybe. 34 00:04:33,630 --> 00:04:35,750 No, what we need is a hot rod boy. 35 00:04:36,630 --> 00:04:38,800 - He's it. - Alright. 36 00:04:44,720 --> 00:04:47,060 Is your dad upset about you going to this party? 37 00:04:47,600 --> 00:04:48,810 No, not really. 38 00:04:51,390 --> 00:04:54,520 It's just that he misses Mom and he sees me... 39 00:04:54,650 --> 00:04:59,030 I know. He's such a sweetheart. I love working for him. 40 00:05:05,200 --> 00:05:08,160 Hey. We're gonna have fun, right? 41 00:05:08,660 --> 00:05:10,790 Right. Mm-hm. 42 00:05:11,710 --> 00:05:13,330 Is that new? 43 00:05:13,460 --> 00:05:14,830 Ooh. 44 00:05:15,540 --> 00:05:19,170 Not another present from Dr. Jekyll? 45 00:05:20,130 --> 00:05:22,630 - Oh, it is! - (Both laughing) 46 00:05:26,140 --> 00:05:29,350 (♪ "We Three Kings") 47 00:05:32,100 --> 00:05:34,100 (Wind howling) 48 00:05:37,520 --> 00:05:40,320 (Bird call) 49 00:05:43,530 --> 00:05:46,320 (Bird call response) 50 00:05:49,790 --> 00:05:51,870 (Different bird call) 51 00:05:56,630 --> 00:05:59,170 Shut up, asshole! 52 00:06:21,320 --> 00:06:22,940 Of all the damn luck! 53 00:06:25,610 --> 00:06:29,660 Do you realize, innocent child, that just five miles down the road 54 00:06:29,780 --> 00:06:35,500 a horde of beautiful and horny young men are panting for our bodies? 55 00:06:36,210 --> 00:06:37,960 For yours, maybe. 56 00:06:38,710 --> 00:06:42,210 I wonder if we ought to go back. It's getting really icy. 57 00:06:43,340 --> 00:06:45,970 - What are you doing? - Counting the cost. 58 00:06:46,090 --> 00:06:50,800 $60 for the hairdo, manicure ten. Then there's the dress and shoes. 59 00:06:50,930 --> 00:06:52,850 Say another 200! 60 00:06:53,930 --> 00:06:58,270 No, no. Cost of failure is too high. We must go on, Robin. 61 00:06:58,400 --> 00:06:59,730 We must go on. 62 00:07:11,580 --> 00:07:13,660 (Hot Rod) Get your hands off me. 63 00:07:13,790 --> 00:07:15,200 (Face) Mungo. 64 00:07:16,710 --> 00:07:18,040 (Mutters) 65 00:07:18,960 --> 00:07:20,920 "Get off me. Get off me." 66 00:07:21,710 --> 00:07:24,300 - You sound like this guy in New Jersey. - Get off me! 67 00:07:25,050 --> 00:07:27,380 He was always saying, "Get off me, get off me." 68 00:07:30,430 --> 00:07:33,640 Hey! He's in as deep as we are now. 69 00:07:33,760 --> 00:07:36,930 Don't worry about him. Ain't that right, kid? 70 00:07:37,600 --> 00:07:39,440 No parole for you. 71 00:07:47,400 --> 00:07:48,990 Shit, fuck, fuck, damn! 72 00:07:49,660 --> 00:07:51,490 Shit, fuck, fuck, damn! 73 00:07:54,120 --> 00:07:56,500 I don't know what's wrong. It usually works. 74 00:07:56,620 --> 00:07:58,330 Shit, fart, fuck, dumb! 75 00:08:08,920 --> 00:08:10,340 (Handbrake on) 76 00:08:29,650 --> 00:08:33,620 If this guy wants more than our help, give him an early Christmas present. 77 00:09:05,770 --> 00:09:07,320 (Screams) 78 00:09:07,440 --> 00:09:09,480 Get out! Get out! 79 00:09:10,490 --> 00:09:12,570 Get out of the fucking car and shut up. 80 00:09:17,030 --> 00:09:19,160 - Get up! - (Screaming) 81 00:09:20,450 --> 00:09:22,290 We're outta here! 82 00:09:37,930 --> 00:09:41,310 If you so much as touch us, if you hurt us, you're gonna pay for this! 83 00:09:41,430 --> 00:09:42,810 Shut up, you... 84 00:09:43,940 --> 00:09:45,100 (Screams) 85 00:09:45,730 --> 00:09:48,400 We've been paying all these years anyhow, ain't we, Face? 86 00:09:48,520 --> 00:09:51,110 We sure have, Mungo. We sure have. 87 00:09:51,820 --> 00:09:54,700 Now, we get some of the sweet stuff. 88 00:09:54,820 --> 00:09:56,490 (Women scream) 89 00:09:57,950 --> 00:09:59,740 (Cackling) 90 00:10:10,340 --> 00:10:12,090 (Radio) 'Three convicts escaped from Vilas...' 91 00:10:12,210 --> 00:10:14,050 - (Radio off) - I wanna hear that. 92 00:10:14,170 --> 00:10:15,930 Yes, boss. Right away, sir! 93 00:10:17,260 --> 00:10:19,100 - Punk! - (Radio on) 94 00:10:19,220 --> 00:10:22,180 '...police are warning not to approach these men, under any circumstances. 95 00:10:22,310 --> 00:10:24,640 'They are armed and dangerous...' 96 00:10:25,440 --> 00:10:27,190 Hey, we're not armed! 97 00:10:27,310 --> 00:10:29,610 Why do they have to say things like that that ain't true? 98 00:10:29,730 --> 00:10:31,480 - Shut up, Mungo. - '...in a matter of hours. 99 00:10:31,610 --> 00:10:34,990 "'There's nowhere for them to go," he told our reporter. More on this later. 100 00:10:35,110 --> 00:10:38,740 'We're expecting some snow flurries tonight with the temperature dropping close to zero. 101 00:10:38,870 --> 00:10:41,200 - 'Hazardous driving conditions...' - Kill the radio and let's get outta here. 102 00:10:41,330 --> 00:10:42,330 What a prick! 103 00:10:42,450 --> 00:10:45,080 The whole army couldn't put us back in there, could they, Face? 104 00:10:45,210 --> 00:10:46,500 Right, Mungo. 105 00:10:49,750 --> 00:10:51,960 (Wind howling) 106 00:11:03,010 --> 00:11:04,560 (Laughs) 107 00:11:17,990 --> 00:11:19,570 My, my, my. 108 00:11:19,700 --> 00:11:22,780 (Chuckles) What do we have here? 109 00:11:25,950 --> 00:11:28,540 I hope this means what I think it does. 110 00:11:28,670 --> 00:11:31,080 Because if these are in here... 111 00:11:32,090 --> 00:11:34,000 (Mungo, Face laugh) 112 00:11:35,010 --> 00:11:36,630 ...what could you be wearing? 113 00:11:38,380 --> 00:11:41,680 (Sobbing) No, please. No! No, please. 114 00:11:41,800 --> 00:11:43,720 No! 115 00:11:47,270 --> 00:11:49,310 (Monica sobbing) No! 116 00:12:04,830 --> 00:12:08,960 (Mungo) Oh, I get it! She carries the spare for emergencies! 117 00:12:09,080 --> 00:12:11,040 This is an emergency. 118 00:12:15,250 --> 00:12:19,260 - (Screams) - I ain't never killed a bitch before! 119 00:12:25,350 --> 00:12:27,970 (Laughs) 120 00:12:29,480 --> 00:12:31,390 You don't know what you've been missing. 121 00:12:39,950 --> 00:12:41,320 (Engine stops) 122 00:12:55,290 --> 00:12:56,500 Ooh. 123 00:12:58,210 --> 00:13:01,930 For two young bitches, you sure as hell cause a lot of trouble. 124 00:13:05,300 --> 00:13:08,100 Well, game's over now. 125 00:13:09,060 --> 00:13:11,270 We're gonna be moving along without you. 126 00:13:14,650 --> 00:13:17,570 This here's a kind of keepsake. 127 00:13:19,070 --> 00:13:20,690 Thanks, Face. 128 00:13:22,240 --> 00:13:23,820 (Both chuckle) 129 00:13:26,450 --> 00:13:27,740 Oh. 130 00:13:28,580 --> 00:13:30,000 (Tuts) 131 00:13:34,620 --> 00:13:36,380 (Mungo chuckles) 132 00:13:38,590 --> 00:13:40,420 What's your name, sweetheart? 133 00:13:41,170 --> 00:13:43,430 - Monica. - Monica. 134 00:13:45,640 --> 00:13:47,100 Don't. 135 00:13:50,600 --> 00:13:52,810 And what's yours? 136 00:13:53,850 --> 00:13:55,350 What's yours? 137 00:13:56,350 --> 00:13:57,940 It's Robin. 138 00:13:58,980 --> 00:14:02,530 We're just two friends going to a party. Can't you let us go? 139 00:14:02,650 --> 00:14:04,530 (Chuckles) 140 00:14:09,030 --> 00:14:12,290 There, now. Ain't I a nice guy? 141 00:14:13,830 --> 00:14:16,210 Gave you your last cigarette and everything, didn't I? 142 00:14:17,080 --> 00:14:18,630 Hey, Face. 143 00:14:18,750 --> 00:14:21,420 Hey, hey, Face. There's lights up ahead. 144 00:14:22,210 --> 00:14:24,340 Hey, looks like they're setting up a roadblock. 145 00:14:24,470 --> 00:14:26,340 So, get us outta here, asshole! 146 00:14:33,350 --> 00:14:36,020 There's a track over here on the right, can you see it? 147 00:14:36,140 --> 00:14:38,480 Yeah. Yeah, I got it. 148 00:14:38,610 --> 00:14:40,110 Stay on it. 149 00:14:40,230 --> 00:14:43,400 Find a place to hole up until their balls freeze off. 150 00:14:44,900 --> 00:14:47,200 We got some unfinished business, ain't we, girls? 151 00:14:49,740 --> 00:14:51,620 But it'll keep for a while. 152 00:15:13,430 --> 00:15:16,230 (Snoring) 153 00:15:28,780 --> 00:15:30,660 (Vehicle approaching) 154 00:15:42,750 --> 00:15:44,250 Stay on the track, asshole! 155 00:15:46,970 --> 00:15:48,760 You're gonna get us stuck in the goddamn snow! 156 00:15:48,880 --> 00:15:50,550 Lay off me, Face. I know what I'm doing! 157 00:15:50,680 --> 00:15:52,260 The track goes over here. 158 00:15:52,390 --> 00:15:54,060 Do you hear me? 159 00:15:54,180 --> 00:15:56,930 You need to listen to me. 160 00:15:57,060 --> 00:16:00,150 You stay on my fucking track! 161 00:16:00,270 --> 00:16:01,900 (Whispers) Asshole. 162 00:16:06,690 --> 00:16:08,740 - (Women scream) - Shit! 163 00:16:14,950 --> 00:16:17,500 - (Creaking) - Shut up! 164 00:16:22,460 --> 00:16:24,170 (Cracking) 165 00:16:33,720 --> 00:16:37,180 It's like an old mineshaft or something. Don't anybody move. 166 00:16:37,310 --> 00:16:39,850 - What's the plan, Face? - Shut up, you dumb shit! 167 00:16:39,980 --> 00:16:41,690 You got no cause to cuss me out. 168 00:16:41,810 --> 00:16:44,150 I don't gotta stay any place I ain't welcome. 169 00:16:44,270 --> 00:16:46,400 - Sit down! - (Women scream) 170 00:16:59,700 --> 00:17:01,660 (Snoring) 171 00:17:03,880 --> 00:17:05,750 (Clock ticking) 172 00:17:16,850 --> 00:17:18,850 (Groaning) 173 00:17:25,310 --> 00:17:27,270 (Coughing) 174 00:17:35,410 --> 00:17:38,370 Get out of there. Get out! It's gonna blow any second. 175 00:17:40,410 --> 00:17:42,000 (Groaning) 176 00:17:45,750 --> 00:17:49,250 Where's your friend? Where's your friend, Robin? 177 00:17:49,380 --> 00:17:52,220 Face, is she in there? Where's the other girl, the blonde girl? 178 00:17:52,340 --> 00:17:54,090 (Face) She's dead meat, Romeo. 179 00:17:54,220 --> 00:17:56,180 - Dead meat! - Shit! 180 00:18:00,600 --> 00:18:01,980 Robin? 181 00:18:02,560 --> 00:18:03,940 Robin? 182 00:18:14,700 --> 00:18:16,530 Get down, for Christ's sake! 183 00:18:41,640 --> 00:18:43,560 - 3-71. - (Radio crackles) 184 00:18:46,020 --> 00:18:49,060 Got a possible 10-70, county road H. 185 00:18:49,860 --> 00:18:52,900 By the old mine. I'm investigating. 186 00:18:53,860 --> 00:18:55,450 (Radio crackles) 187 00:19:09,500 --> 00:19:11,290 (Hum of conversation) 188 00:19:16,300 --> 00:19:18,340 Merry Christmas, John. 189 00:19:18,470 --> 00:19:19,720 Merry Christmas. 190 00:19:25,390 --> 00:19:30,100 Dear friends, thank you all for being with me here tonight. 191 00:19:31,150 --> 00:19:34,480 And I wish you love and peace 192 00:19:34,610 --> 00:19:36,360 and happiness. 193 00:19:36,490 --> 00:19:38,950 (All) Love, peace, happiness! 194 00:19:39,070 --> 00:19:40,740 (Laughter) 195 00:19:44,200 --> 00:19:46,700 And to my absent friends. 196 00:19:51,420 --> 00:19:53,630 (Wind howling) 197 00:19:57,420 --> 00:19:59,090 (Snoring) 198 00:20:12,310 --> 00:20:13,900 (Coughing, spluttering) 199 00:20:20,070 --> 00:20:22,070 I reckon this one's yours, hero. 200 00:20:23,200 --> 00:20:25,660 You... You owe him, sweetheart. 201 00:20:28,580 --> 00:20:30,790 Don't look so good for Mungo, Face. 202 00:20:32,130 --> 00:20:33,710 Don't look like he's gonna make it. 203 00:20:36,840 --> 00:20:38,840 We've been cellmates for three years. 204 00:20:40,430 --> 00:20:42,970 I never lost my temper with him until today. 205 00:20:44,680 --> 00:20:46,680 - (Wood creaking) - Stupid lummox. 206 00:20:49,850 --> 00:20:52,020 (Screaming) 207 00:20:58,070 --> 00:21:00,490 (Screaming continues) 208 00:21:02,820 --> 00:21:04,910 (Distant rumbling) 209 00:21:05,530 --> 00:21:07,580 - 3-71? - (Radio crackles) 210 00:21:09,500 --> 00:21:11,620 - 3-71? - (Radio crackles) 211 00:21:16,540 --> 00:21:19,130 - Vilas control. Do you read? - (Radio crackles) 212 00:21:22,050 --> 00:21:24,430 - 10-1, Vilas control? - (Radio crackles) 213 00:21:27,220 --> 00:21:29,310 10-1, Josie, goddammit! 214 00:21:29,430 --> 00:21:31,060 (Radio crackles) 215 00:21:35,940 --> 00:21:37,690 (Engine stops) 216 00:21:41,990 --> 00:21:44,160 (Groaning) 217 00:21:45,280 --> 00:21:47,490 (Whimpering) 218 00:21:51,290 --> 00:21:54,170 Mungo? Where are you? 219 00:21:55,040 --> 00:21:59,380 (Whimpering) I... I can stay right where I fell. 220 00:21:59,500 --> 00:22:01,340 (Moans) 221 00:22:04,630 --> 00:22:06,470 (Whisper) Asshole. 222 00:22:07,470 --> 00:22:08,850 Face? 223 00:22:09,890 --> 00:22:11,470 (Faintly) Yeah. 224 00:22:13,640 --> 00:22:16,480 OK. Anybody else alive? 225 00:22:16,600 --> 00:22:19,690 - (Cries out) - Robin? Monica, where are you? 226 00:22:19,820 --> 00:22:21,940 Something touched me. 227 00:22:22,070 --> 00:22:23,990 Oh, God! 228 00:22:25,200 --> 00:22:27,160 Where's Robin? 229 00:22:27,280 --> 00:22:29,450 - (Robin) I'm here. - Are you hurt? 230 00:22:30,370 --> 00:22:33,540 No. I just got the wind knocked out of me. 231 00:22:34,210 --> 00:22:36,040 I can't see! 232 00:22:38,460 --> 00:22:40,460 Something's moving around me. 233 00:22:41,210 --> 00:22:43,260 Hasn't anyone got a goddamn light? 234 00:22:44,590 --> 00:22:46,010 (Screams) 235 00:22:46,720 --> 00:22:49,640 Something touched me over there. You've gotta believe me! 236 00:22:52,060 --> 00:22:53,600 Robin? 237 00:22:53,720 --> 00:22:56,310 Where are you? I can't see you. Come into the light. 238 00:22:59,900 --> 00:23:02,570 What took you so long with the flashlight, dumb-ass? 239 00:23:02,690 --> 00:23:04,400 Check on Mungo! 240 00:23:05,570 --> 00:23:07,200 Me, I'm gettin' outta here! 241 00:23:10,740 --> 00:23:13,240 You stay here and wait for the cops, if you want, scumbag. 242 00:23:14,410 --> 00:23:16,210 Wait, you gonna follow me? 243 00:23:18,620 --> 00:23:23,250 There's another way out of this, you know, and I'm gonna find it! Oh, yeah. 244 00:23:23,380 --> 00:23:25,800 - And I'm gonna take this one along. - (Screams) 245 00:23:34,430 --> 00:23:37,690 Hey, we have a big stretch limo waiting up here, Hot Rod. 246 00:23:37,810 --> 00:23:39,850 And we need a driver. 247 00:23:53,990 --> 00:23:56,370 Yes, ma'am, I realize I'm in Parson's County. 248 00:23:58,210 --> 00:24:00,170 But it's only five miles! 249 00:24:02,960 --> 00:24:06,300 I'm sorry, operator, I didn't mean to shout. I'm having a hard time hearing you. 250 00:24:10,090 --> 00:24:12,890 - Yes, it's bad here, too. - (Wind howling outside) 251 00:24:15,350 --> 00:24:17,770 If you could just try it one more time, please. 252 00:24:18,640 --> 00:24:20,100 Thank you. 253 00:24:23,770 --> 00:24:25,360 Yes, it's official. 254 00:24:26,360 --> 00:24:28,280 Deputy Williams, Vilas County. 255 00:24:29,070 --> 00:24:30,400 Thank you. 256 00:24:31,820 --> 00:24:35,910 Ma'am, I apologize. It's bad everywhere ton... 257 00:24:37,870 --> 00:24:39,830 Yes. Yes, you can. 258 00:24:40,580 --> 00:24:42,380 At the Forever Mine. 259 00:24:43,460 --> 00:24:44,710 Thank you. 260 00:24:49,220 --> 00:24:52,090 I really do apologize for the inconvenience, ma'am. 261 00:24:52,220 --> 00:24:55,720 We had a breakout. Sheriff's madder than hell. 262 00:24:56,850 --> 00:24:58,850 How did she know where to call me back? 263 00:24:58,980 --> 00:25:03,400 Oh, everybody knows everybody's business in this county, Officer. 264 00:25:05,690 --> 00:25:08,650 - Do you like your coffee strong? - Sure do, ma'am. 265 00:25:11,360 --> 00:25:14,570 The operator's gonna call me back if she does get through to headquarters. 266 00:25:14,700 --> 00:25:16,780 Oh, that's fine. 267 00:25:18,870 --> 00:25:22,250 Could I call you by your first name, Officer? 268 00:25:26,250 --> 00:25:27,840 Yes, ma'am. 269 00:25:29,420 --> 00:25:30,880 Well? 270 00:25:32,340 --> 00:25:34,890 Oh. (Chuckles) Billy Williams. 271 00:25:35,010 --> 00:25:36,720 My given name is William Williams, 272 00:25:36,850 --> 00:25:39,720 but most people find that a bit of a mouthful, so they call me Billy. 273 00:25:40,730 --> 00:25:46,190 Well, Billy, looking at you, it's hard to imagine anyone having any complaints. 274 00:25:48,940 --> 00:25:52,740 - (Clears throat) - I baked these myself. 275 00:25:56,450 --> 00:25:58,700 I have a lot of time for things like that. 276 00:26:07,750 --> 00:26:08,840 Delicious. 277 00:26:08,960 --> 00:26:11,170 Oh, you like it? 278 00:26:15,090 --> 00:26:18,050 I don't know if this has anything to do with the jail break, 279 00:26:18,180 --> 00:26:22,220 but I heard something outside - or I felt something move, you know? 280 00:26:23,270 --> 00:26:25,310 - Like the earth moved? - Yeah. 281 00:26:25,440 --> 00:26:27,350 Something like that. Did you feel it, too? 282 00:26:28,270 --> 00:26:29,820 Not yet! 283 00:26:31,280 --> 00:26:34,030 No. No, not this evening, 284 00:26:34,150 --> 00:26:36,740 but the old mine moves all the time. 285 00:26:39,080 --> 00:26:40,700 Billy? 286 00:26:41,910 --> 00:26:44,710 Come here. I want to show you something. 287 00:27:26,830 --> 00:27:28,420 Me and my daddy. 288 00:27:29,380 --> 00:27:31,040 In the good old days. 289 00:27:33,170 --> 00:27:35,880 This was the pay office then. 290 00:27:36,010 --> 00:27:38,680 I'd come here every Friday and meet him. 291 00:27:40,590 --> 00:27:43,010 He'd give me his pay check to take home to Momma. 292 00:27:45,810 --> 00:27:49,770 He was... a very fine man, Billy. 293 00:27:52,400 --> 00:27:53,900 I miss him. 294 00:27:55,650 --> 00:27:57,150 (Cries) 295 00:29:21,280 --> 00:29:22,990 I wonder what's on the other side of the gate. 296 00:29:24,110 --> 00:29:26,280 You got me by the balls. 297 00:29:32,330 --> 00:29:34,540 (Straining) 298 00:29:37,840 --> 00:29:41,050 You know, I bet you, if we could get through here we'd be home free, man. 299 00:29:48,180 --> 00:29:49,720 We're trapped. 300 00:29:50,980 --> 00:29:53,390 - (Slow clap) - (Monica) Bravo! 301 00:29:53,520 --> 00:29:56,270 They do teach you something in prison! 302 00:29:56,400 --> 00:29:58,690 You shut your fucking mouth, bitch! 303 00:30:00,150 --> 00:30:02,400 Ain't no fucking way I'm gonna be buried alive. 304 00:30:02,530 --> 00:30:05,160 And I sure as hell ain't gonna do any time in here! 305 00:30:14,750 --> 00:30:16,580 This is bad shit. 306 00:30:18,750 --> 00:30:21,010 This is bad shit! 307 00:30:21,670 --> 00:30:23,550 You touch me! 308 00:30:23,670 --> 00:30:25,590 You fucking touch me 309 00:30:25,720 --> 00:30:28,470 and I'll blow all three of you away right now! 310 00:30:29,470 --> 00:30:31,270 (Deep rumbling) 311 00:30:37,860 --> 00:30:39,730 (Bed rattling) 312 00:30:43,740 --> 00:30:45,740 (Snoring) 313 00:30:59,750 --> 00:31:02,000 What is it, Mr. Deputy Sheriff? 314 00:31:03,130 --> 00:31:05,170 I don't know. I felt something move. 315 00:31:05,300 --> 00:31:06,680 It's nothing. 316 00:31:07,300 --> 00:31:08,760 It's nothing. 317 00:31:10,350 --> 00:31:12,220 - Were you asleep? - No. 318 00:31:13,390 --> 00:31:15,730 Just listening to His Master's Voice! 319 00:31:16,520 --> 00:31:18,850 - Does it turn you on? - No! 320 00:31:21,320 --> 00:31:22,900 Billy... 321 00:31:24,690 --> 00:31:26,780 You ever been down in a mine? 322 00:31:29,200 --> 00:31:30,910 Would it turn me on? 323 00:31:32,790 --> 00:31:34,200 Well... 324 00:31:35,160 --> 00:31:36,830 It's like this. 325 00:31:38,170 --> 00:31:40,130 (Kiss) You go down. 326 00:31:41,420 --> 00:31:43,300 (Kiss) Down. 327 00:31:43,420 --> 00:31:45,130 (Kiss) Down. 328 00:31:46,760 --> 00:31:48,840 Until you find the shaft. 329 00:31:50,260 --> 00:31:52,220 And then you... 330 00:31:56,930 --> 00:31:58,980 (Rumbling) 331 00:32:04,900 --> 00:32:06,280 (Creaking) 332 00:32:19,210 --> 00:32:20,620 Oh, yeah. 333 00:32:24,710 --> 00:32:26,550 Here, let me see that. 334 00:32:29,430 --> 00:32:31,720 Yeah. We'll get light any second now. 335 00:32:31,840 --> 00:32:33,470 - That's good. - All right. 336 00:32:35,680 --> 00:32:37,390 Most of these are no good. 337 00:32:43,310 --> 00:32:47,400 Oh. Hey, kid. What we got over here, an electric motor or something? 338 00:32:48,780 --> 00:32:50,610 Even better. 339 00:32:51,740 --> 00:32:53,780 It's an old genny. 340 00:32:53,910 --> 00:32:56,080 You know those lights along the wall out there? 341 00:32:56,200 --> 00:32:58,540 If we could get this thing started... 342 00:32:59,790 --> 00:33:02,670 Hm. It's gonna need some work, though. 343 00:33:04,500 --> 00:33:07,000 I gotta light a lamp so I can work. Who's got a match? 344 00:33:10,260 --> 00:33:11,680 Oh, man! 345 00:33:15,430 --> 00:33:17,140 Wait a minute. 346 00:33:17,930 --> 00:33:22,480 Your slimeball friend here gave Mungo my lighter in the car, remember? 347 00:33:23,400 --> 00:33:26,520 Oh, that's right. The lighter's probably still in his pocket. 348 00:33:27,570 --> 00:33:29,320 We gotta go get it. 349 00:33:30,110 --> 00:33:32,860 Correction, bonehead. You gotta go get it. 350 00:33:34,620 --> 00:33:38,450 And as for you, if you ain't got something nice to say, 351 00:33:38,580 --> 00:33:40,500 then shut the fuck up! 352 00:33:42,290 --> 00:33:46,080 Now, now, me and the girls are gonna sit right down up against the wall 353 00:33:46,210 --> 00:33:48,380 and we're gonna wait for you to come back. 354 00:34:00,220 --> 00:34:02,230 What's wrong, kid? Don't you trust me? 355 00:34:04,390 --> 00:34:06,400 Get the fuck out of here. 356 00:34:14,740 --> 00:34:16,660 (Face laughing) 357 00:34:46,400 --> 00:34:48,610 (Mine rumbling, creaking) 358 00:35:10,790 --> 00:35:12,960 (Face) Now, isn't this nice and cozy? 359 00:35:22,930 --> 00:35:24,180 (Rattling) 360 00:35:24,310 --> 00:35:26,520 OK, little bitches. 361 00:35:26,640 --> 00:35:29,150 Time to go off now and light the rest of the lamps. 362 00:35:31,150 --> 00:35:35,650 You let him go out there alone when you had those matches all the time! 363 00:35:36,490 --> 00:35:39,450 Oh, honey, I'm sorry. I... I didn't know I had them. 364 00:35:39,570 --> 00:35:42,830 - Now you go ahead and help her, OK? - You lying son of a bitch! 365 00:35:43,660 --> 00:35:44,750 Oh. 366 00:35:47,460 --> 00:35:48,750 (Laughs) 367 00:35:49,670 --> 00:35:52,790 Son of a bitch! Me a son of a bitch? 368 00:35:54,340 --> 00:35:58,630 Dumb broad, I'm the only one here who can get us out alive. 369 00:35:58,760 --> 00:36:01,050 She knows that. 370 00:36:01,180 --> 00:36:05,470 Huh? Now, you're just gonna have to stay in here and get your head straight! 371 00:36:05,600 --> 00:36:06,890 (Laughs) 372 00:36:14,520 --> 00:36:16,150 Get outta here. 373 00:36:25,740 --> 00:36:27,370 (Laughing) 374 00:36:32,500 --> 00:36:34,290 (Door creaking) 375 00:36:43,930 --> 00:36:47,020 Oil lamp on the floor, honey. 376 00:37:10,660 --> 00:37:12,620 (Gasping) 377 00:37:18,170 --> 00:37:20,510 (Sobbing) Let me out! 378 00:37:23,220 --> 00:37:25,850 (Robin sobbing, screaming) 379 00:37:41,400 --> 00:37:44,610 (Ringing) 380 00:37:49,620 --> 00:37:51,910 (Robin, sobbing) 'Let me out! 381 00:37:52,040 --> 00:37:54,880 - 'Please, let me out!' - Hello? 382 00:37:56,290 --> 00:37:59,460 'Let me out! Please!' 383 00:38:00,210 --> 00:38:01,920 Shit! 384 00:38:34,410 --> 00:38:36,500 (Robin crying) 385 00:38:43,720 --> 00:38:45,630 (Distant growling) 386 00:38:58,190 --> 00:38:59,650 OK. 387 00:39:21,090 --> 00:39:22,710 Oh, man! 388 00:39:23,840 --> 00:39:25,130 Shit! 389 00:39:26,590 --> 00:39:27,930 Oh, God! 390 00:41:22,790 --> 00:41:25,750 All the world is a stage, 391 00:41:25,880 --> 00:41:30,050 and all the men and women merely players. 392 00:41:30,170 --> 00:41:32,930 Ha! We have our exits. 393 00:41:33,760 --> 00:41:35,640 And entrances. 394 00:41:49,030 --> 00:41:51,240 Surprised you, didn't I? 395 00:41:51,360 --> 00:41:53,910 It's amazing what men do when they lock them up. 396 00:41:54,030 --> 00:41:55,780 A lot of thinking 397 00:41:55,910 --> 00:41:57,410 and pricking. 398 00:41:58,410 --> 00:42:00,540 But you know what I mean. 399 00:42:00,660 --> 00:42:02,790 Oh, yes, you do. 400 00:42:02,910 --> 00:42:06,380 - (Rumbling) - Hear the music, girl? 401 00:42:08,000 --> 00:42:09,840 Makes you wanna dance. 402 00:42:11,300 --> 00:42:13,010 Dance for me. 403 00:42:17,470 --> 00:42:20,270 Twirl for Daddy! 404 00:42:26,940 --> 00:42:28,360 Move your ass. 405 00:42:29,360 --> 00:42:30,820 Wiggle your ass. 406 00:42:32,110 --> 00:42:33,860 Come on. 407 00:42:35,860 --> 00:42:38,990 No. No! No! No! 408 00:42:41,040 --> 00:42:42,700 Slowly! 409 00:42:43,540 --> 00:42:45,290 Slowly. 410 00:42:47,130 --> 00:42:48,750 Like this. 411 00:42:51,710 --> 00:42:53,010 Huh? 412 00:42:55,260 --> 00:42:56,930 (Face panting) 413 00:42:57,590 --> 00:42:59,760 Now, you hear the music. 414 00:43:01,310 --> 00:43:03,600 Strip for Daddy. 415 00:43:06,190 --> 00:43:08,190 What's keeping you, girl? 416 00:43:08,900 --> 00:43:10,190 Do it. 417 00:43:10,900 --> 00:43:12,440 Do it now! 418 00:43:30,960 --> 00:43:33,090 (Face moaning) 419 00:44:39,400 --> 00:44:41,660 (He cries out) 420 00:44:43,910 --> 00:44:45,790 It's showtime. 421 00:45:05,470 --> 00:45:06,600 Jeez Louise! 422 00:45:09,350 --> 00:45:11,230 Which one are you? What's your name? 423 00:45:11,350 --> 00:45:14,610 Uh, Carter. Randolph Carter. 424 00:45:14,730 --> 00:45:16,270 Up. Come on. 425 00:45:18,740 --> 00:45:21,320 Now, very slowly, point the light at your face. 426 00:45:22,160 --> 00:45:23,320 - Why? - Do it. 427 00:45:23,450 --> 00:45:25,530 - What for? - Just do it! 428 00:45:31,660 --> 00:45:33,630 Now, who's this poor son of a bitch? 429 00:45:35,710 --> 00:45:37,380 It's Mungo. 430 00:45:38,050 --> 00:45:40,720 And what about the other one, Louis Napoleon? 431 00:45:43,340 --> 00:45:45,180 Up ahead with the girls. 432 00:45:46,260 --> 00:45:48,770 Right, tell me about the girls. 433 00:45:50,640 --> 00:45:53,520 Well, they were in the car when we grabbed it. 434 00:45:53,650 --> 00:45:55,270 Anybody else hurt? 435 00:45:56,980 --> 00:45:58,650 Not yet, no. 436 00:46:00,900 --> 00:46:05,110 Fine. Let's you and me go surprise your friend. 437 00:46:06,780 --> 00:46:08,660 Nice and quiet now. 438 00:46:09,870 --> 00:46:11,500 And no tricks. 439 00:46:14,210 --> 00:46:15,920 He's got a gun. 440 00:47:00,420 --> 00:47:02,090 (Gunshot) 441 00:47:03,720 --> 00:47:05,680 What you doing, you son of a bitch? 442 00:47:06,590 --> 00:47:08,090 You'll bury us alive! 443 00:47:08,220 --> 00:47:09,890 Shut your mouth! 444 00:47:10,760 --> 00:47:12,640 - Get on your feet. - (Spits) 445 00:47:12,770 --> 00:47:14,020 Now! 446 00:47:14,140 --> 00:47:16,100 (Laughs) 447 00:47:19,190 --> 00:47:21,110 - Get those hands up. - Ooh. 448 00:47:21,820 --> 00:47:23,820 Both hands up and we can settle this right now. 449 00:47:23,940 --> 00:47:26,030 - (Laughing) - Miss? 450 00:47:26,740 --> 00:47:28,360 Come over here behind me. 451 00:47:32,490 --> 00:47:36,500 She's a little upset cos she didn't get to finish what she started! 452 00:47:36,620 --> 00:47:37,710 (Laughs) 453 00:47:39,630 --> 00:47:41,340 Do you want me to put it away for you? 454 00:47:43,000 --> 00:47:44,090 Oh. 455 00:47:46,510 --> 00:47:47,880 Carter? 456 00:47:51,850 --> 00:47:54,390 Cuff your friend to those bars behind him. 457 00:47:56,430 --> 00:47:58,480 Put the first cuff on his right wrist. 458 00:47:59,560 --> 00:48:01,690 Right, now take it back through the bars. 459 00:48:03,780 --> 00:48:05,780 No, all the way over to the left. 460 00:48:07,240 --> 00:48:09,360 - What did you do with Robin? - Robin? 461 00:48:09,490 --> 00:48:12,120 Oh, Robin was my little bitch. 462 00:48:14,240 --> 00:48:15,540 OK, Carter, that's enough. 463 00:48:17,830 --> 00:48:19,540 Miss, is there someone else? 464 00:48:19,670 --> 00:48:22,250 Yes, Robin. She's in there. 465 00:48:27,260 --> 00:48:29,510 Oh, thank God! 466 00:48:33,760 --> 00:48:35,390 Go to your friend, please, Miss. 467 00:48:39,600 --> 00:48:40,730 OK. 468 00:48:41,690 --> 00:48:43,360 Let's take a look-see. 469 00:48:47,360 --> 00:48:49,320 Maybe we can get some light down here. 470 00:48:49,860 --> 00:48:51,780 I was gonna fix it. 471 00:49:03,210 --> 00:49:04,920 Get to work, mister. 472 00:49:05,710 --> 00:49:07,760 How am I gonna work with one hand? 473 00:49:09,630 --> 00:49:10,970 Miss? 474 00:49:12,970 --> 00:49:15,930 Miss, could you please come over here and light this lamp? 475 00:49:17,180 --> 00:49:18,930 I'll hold the flashlight for you. 476 00:49:20,350 --> 00:49:22,560 Give the punk a hand, if he thinks he needs it. 477 00:49:24,110 --> 00:49:26,230 I'm gonna go out there and see if I can find a way out of here. 478 00:49:27,230 --> 00:49:29,070 There's no way out now you blocked the tunnel. 479 00:49:29,190 --> 00:49:33,660 Shut up, punk! When I need your advice, I'll ask for it. 480 00:49:41,000 --> 00:49:43,330 Psst! (Whistles) 481 00:49:47,550 --> 00:49:50,670 (Whispers) Fancy a blow job? Huh? 482 00:49:52,470 --> 00:49:54,260 We got time. 483 00:50:00,140 --> 00:50:03,640 Ooh, shake it but don't break it. Wrap it up and I'll take it. 484 00:50:03,770 --> 00:50:05,270 (Laughs) 485 00:50:08,570 --> 00:50:11,150 Come on over here, give me some of that sweet stuff. 486 00:50:19,160 --> 00:50:20,870 Just give me a reason. 487 00:50:22,120 --> 00:50:23,790 Shove it! 488 00:50:33,510 --> 00:50:35,890 So, are you upset about being caught? 489 00:50:38,050 --> 00:50:39,850 Not about getting caught, no. 490 00:50:41,180 --> 00:50:42,560 What, then? 491 00:50:43,350 --> 00:50:46,150 You remember when we landed in a heap in the sand back there? 492 00:50:46,270 --> 00:50:47,360 Sure, in the shaft? 493 00:50:48,940 --> 00:50:50,610 Yeah. 494 00:50:50,730 --> 00:50:54,610 Monica screamed and said she was being touched by something in the dark, right? 495 00:50:54,740 --> 00:50:57,030 - Yeah, but... - Yeah, well, listen. 496 00:50:57,160 --> 00:50:58,740 She was right by Mungo's body. 497 00:50:59,580 --> 00:51:02,790 None of us was anywhere near her. She said she felt something move. 498 00:51:03,410 --> 00:51:07,170 But I thought there was something in here trying to get me, but there wasn't. 499 00:51:07,290 --> 00:51:09,170 Yeah, maybe there wasn't. 500 00:51:21,220 --> 00:51:23,930 (Growling) 501 00:51:28,230 --> 00:51:30,190 What, are you lost, Boy Scout? 502 00:51:33,900 --> 00:51:35,740 (Growling) 503 00:51:46,660 --> 00:51:49,330 So, uh... Have you ever worked on one of these before? 504 00:51:50,250 --> 00:51:51,840 A couple of times. 505 00:51:52,630 --> 00:51:56,380 That's why they call you Hot Rod, right, cos you're good with engines and things? 506 00:51:57,380 --> 00:51:59,640 - Partly. - Why else? 507 00:52:06,600 --> 00:52:11,560 And because I hotwire cars and race them, crash them, demolish them. 508 00:52:12,150 --> 00:52:15,570 You name it, if it runs on wheels, I drive it. 509 00:52:15,690 --> 00:52:18,780 - Hot Rod! - What's your real name? 510 00:52:19,530 --> 00:52:22,450 Uh... Randolph Carter. 511 00:52:23,410 --> 00:52:25,080 Randy! I like Randy. 512 00:52:27,540 --> 00:52:31,830 Randy and Robin, it sort of has a nice ring to it, don't you think? 513 00:52:33,130 --> 00:52:37,800 Well, I'm not used to being called Randy. My father used to call me Randolph. 514 00:52:37,920 --> 00:52:40,890 The guys at school called me Carter. 515 00:52:42,300 --> 00:52:44,470 My mother never called me much of anything. 516 00:52:45,260 --> 00:52:46,310 So... 517 00:52:47,480 --> 00:52:49,850 You were in the pen at Vilas, weren't you? 518 00:52:49,980 --> 00:52:52,690 I know all about that place. My father's an attorney. 519 00:52:53,650 --> 00:52:54,900 Oh... 520 00:52:55,020 --> 00:52:59,200 His clients end up there sometimes, even after they've paid. 521 00:53:01,110 --> 00:53:05,080 He represents murderers. Anyone, I... 522 00:53:07,450 --> 00:53:08,620 Damn. 523 00:53:11,330 --> 00:53:15,290 It's really important for me to know why you were in jail. 524 00:53:15,420 --> 00:53:17,760 Look, will you lay off me, OK? 525 00:53:17,880 --> 00:53:20,510 I don't really feel like being interrogated right now. 526 00:53:20,630 --> 00:53:24,970 Does it look to you like I might possibly have enough problems on my hands already? 527 00:53:26,640 --> 00:53:30,230 Well, fuck you! I am sorry that I even tried to care about your... 528 00:53:30,350 --> 00:53:34,440 No, fuck you! Because Mungo's body is laying back there half-eaten. 529 00:53:34,560 --> 00:53:37,360 Your daddy's not down here to get you out of this, do you understand that? 530 00:53:40,360 --> 00:53:42,530 His face is gone. His guts are ripped out. 531 00:53:45,370 --> 00:53:47,030 Listen, don't worry about it, OK? 532 00:53:47,160 --> 00:53:50,710 It's probably... It's probably just rats or something. 533 00:53:55,040 --> 00:53:58,630 So... So, it's kind of important for you to know why I'm in jail, huh? 534 00:53:59,340 --> 00:54:00,840 Yeah. 535 00:54:02,930 --> 00:54:04,680 Well, I'm a hot rod, remember. 536 00:54:05,340 --> 00:54:07,760 I drive people around, where they want to go. 537 00:54:08,390 --> 00:54:10,680 You mean criminals? Gangsters? 538 00:54:10,810 --> 00:54:13,100 Yeah, right, gangsters. 539 00:54:14,480 --> 00:54:18,070 Well, this was just a small job. I mean, you know, only worth a grand. 540 00:54:18,190 --> 00:54:22,150 Just get in the car, go there, grab the money, run. 541 00:54:22,280 --> 00:54:24,530 Done in five seconds, you know. 542 00:54:25,700 --> 00:54:27,120 We got there right on the button 543 00:54:27,240 --> 00:54:31,370 and the security guards were crossing the sidewalk with the first delivery. 544 00:54:32,500 --> 00:54:33,660 What happened? 545 00:54:34,290 --> 00:54:36,880 Well, one of the security guards started chasing us. 546 00:54:37,000 --> 00:54:40,380 I don't know, he must have been some kind of running freak or something. 547 00:54:40,960 --> 00:54:46,430 Anyway, Face pulls out this gun from nowhere and starts shooting at him. 548 00:54:46,550 --> 00:54:49,220 Face? You knew him before? 549 00:54:49,850 --> 00:54:53,770 Well, that's the first time I ever met him. He said no guns, you know? 550 00:54:54,520 --> 00:54:58,810 He said no guns, just a simple grab and run, planned to perfection. 551 00:54:58,940 --> 00:55:00,320 Yeah, right. 552 00:55:01,730 --> 00:55:05,200 So, um... So, he hits the guy, you know? 553 00:55:05,320 --> 00:55:08,620 He hits the security guard right between the eyes and... 554 00:55:11,790 --> 00:55:13,120 And then what? 555 00:55:14,330 --> 00:55:16,080 And then he hits this little kid. 556 00:55:18,500 --> 00:55:22,670 Who just, you know... happened to be in the way. 557 00:55:26,090 --> 00:55:28,590 That moment will be with me as long as I live. 558 00:55:34,270 --> 00:55:37,020 Face and the other guy went down for 30 years apiece. 559 00:55:37,140 --> 00:55:38,730 And you? 560 00:55:39,360 --> 00:55:41,690 Well, the judge believed that I didn't know about the gun, 561 00:55:41,820 --> 00:55:43,940 so he just gave me eight years. 562 00:55:44,070 --> 00:55:46,360 Time to straighten myself out, he said. 563 00:55:48,780 --> 00:55:51,030 For good conduct, out in four. 564 00:55:51,160 --> 00:55:54,790 This breakout is going to put me in for another eight. 565 00:55:55,370 --> 00:55:56,870 At least. 566 00:56:00,460 --> 00:56:03,500 I just don't understand why you took the risk. 567 00:56:07,630 --> 00:56:09,890 (Generator starts) 568 00:56:14,770 --> 00:56:18,350 Well! Looks like you do know how to do something right. 569 00:56:18,480 --> 00:56:20,690 We're not all perfect, Officer. 570 00:56:20,810 --> 00:56:24,280 No, we don't all have your background and education, Miss Adams, 571 00:56:24,400 --> 00:56:26,780 but at least some of us know the difference between right and wrong. 572 00:56:26,900 --> 00:56:28,610 How do you know my name? 573 00:56:28,740 --> 00:56:31,370 I see you at the courthouse when you come to see Daddy. 574 00:56:31,490 --> 00:56:35,410 - Has my father reported me missing? - Oh, he might have. 575 00:56:39,080 --> 00:56:42,040 - But I heard you screaming on this. - What? 576 00:56:42,170 --> 00:56:44,670 The line goes up to the old mine office on the surface. 577 00:56:44,800 --> 00:56:46,420 Is anyone up there? 578 00:56:49,760 --> 00:56:52,010 (Machinery ratcheting) 579 00:56:59,850 --> 00:57:01,980 (Monica screams) 580 00:57:06,530 --> 00:57:08,530 (Screaming) 581 00:57:09,740 --> 00:57:11,410 (Screaming) 582 00:57:11,530 --> 00:57:13,870 The cuffs! Get the cuffs off. 583 00:57:22,830 --> 00:57:24,880 (Screaming) 584 00:57:27,380 --> 00:57:29,920 (Screaming continues) 585 00:57:32,220 --> 00:57:33,930 (Face) Help! 586 00:57:37,640 --> 00:57:39,850 - What's happening? - (Screaming) 587 00:57:40,560 --> 00:57:41,810 Robin? 588 00:57:42,480 --> 00:57:43,730 Are you all right? 589 00:57:43,850 --> 00:57:46,610 (Screaming) 590 00:58:01,460 --> 00:58:04,120 (Gunshots) 591 00:58:22,520 --> 00:58:24,560 (Growls) 592 00:58:37,990 --> 00:58:40,120 (Ratcheting) 593 00:58:54,470 --> 00:58:56,510 (Face whimpering) 594 00:59:17,700 --> 00:59:20,990 Let me outta here. Let me outta here now, do you hear me? 595 00:59:21,580 --> 00:59:23,450 Let me outta here! 596 00:59:28,880 --> 00:59:31,000 I don't know what just happened out there, mister. 597 00:59:32,130 --> 00:59:36,130 One thing I do know for sure, you're my prisoner. 598 00:59:36,880 --> 00:59:38,680 Nothing can change that. 599 00:59:40,510 --> 00:59:45,230 Yeah. Look, nothing can change whatever it is that happened to Face and Mungo. 600 00:59:46,190 --> 00:59:49,730 But if we don't pull together, the same thing's gonna happen to us. 601 00:59:55,530 --> 00:59:57,700 Please let him go! Please! 602 00:59:58,530 --> 01:00:02,990 We're going to die here otherwise. You can't let that happen. 603 01:00:03,120 --> 01:00:05,200 He's my prisoner, Miss Adams. 604 01:00:05,330 --> 01:00:08,870 Nobody's gonna tell me what I should do with him. Sit down. 605 01:00:11,340 --> 01:00:13,050 We are not gonna die here. 606 01:00:13,170 --> 01:00:17,220 - I'll see to it. - Oh, like you did with Face, huh? 607 01:00:18,840 --> 01:00:22,550 Listen, whatever it was did society a favor. 608 01:00:23,390 --> 01:00:26,180 - I know about his ex-partner... - He was not his partner. 609 01:00:26,310 --> 01:00:29,390 He was a child-killer, all right? Like him. 610 01:00:31,730 --> 01:00:35,230 But you're not the judge or the jury, are you, Officer? 611 01:00:35,360 --> 01:00:39,490 No, ma'am, and I wouldn't want to be. I'm not even smart enough. 612 01:00:41,490 --> 01:00:44,580 That's why we have rules and regulations and procedures. 613 01:00:45,830 --> 01:00:47,450 This is a procedure. 614 01:00:48,370 --> 01:00:50,460 The prisoner stays handcuffed. 615 01:00:53,750 --> 01:00:55,800 (Clock ticking) 616 01:01:21,030 --> 01:01:22,450 (Billy) I want everybody to stay calm. 617 01:01:23,370 --> 01:01:26,620 I don't think we're in immediate danger, as long as you don't panic. 618 01:01:27,660 --> 01:01:30,330 I'm gonna go in there and try that telephone one more time. 619 01:01:31,330 --> 01:01:32,670 Don't worry. 620 01:01:33,710 --> 01:01:35,590 I'll reach somebody this time. 621 01:01:51,390 --> 01:01:52,520 Hello. 622 01:01:53,100 --> 01:01:54,310 Hello? 623 01:01:54,440 --> 01:01:56,400 Ma'am, if you can hear me, 624 01:01:56,520 --> 01:01:58,980 call the Vilas County sheriff's department. 625 01:01:59,110 --> 01:02:01,150 - (Snoring) - (Woman) Hello! 626 01:02:01,280 --> 01:02:05,120 - 'Hello?' - Is anybody there? Is anybody there? 627 01:02:05,240 --> 01:02:06,830 (Laughing) 628 01:02:07,870 --> 01:02:09,790 Nobody's home! 629 01:02:09,910 --> 01:02:11,500 Can you hear me? 630 01:02:12,960 --> 01:02:14,750 (Randy) What's your name, Officer? 631 01:02:15,500 --> 01:02:18,000 Or maybe they only let you have a number. 632 01:02:19,250 --> 01:02:21,590 I don't want trash like you calling me by name. 633 01:02:21,720 --> 01:02:24,260 You wanna call me something, call me sir. 634 01:02:25,760 --> 01:02:29,560 Oh, so... So that's it. I'm trash and you're golden? 635 01:02:30,810 --> 01:02:34,060 You know, I don't need you to tell me what it is I did wrong, sir, 636 01:02:34,190 --> 01:02:36,270 or that I deserve what I got for it. 637 01:02:37,270 --> 01:02:39,650 You don't have anything straight in your mind, do you? 638 01:02:39,780 --> 01:02:43,740 I mean, you're just all tin badge and bullshit procedures 639 01:02:43,860 --> 01:02:47,240 and I guess you're really just too stupid to deal with what's happening here. 640 01:02:51,290 --> 01:02:52,750 Do you feel better now? 641 01:03:00,340 --> 01:03:02,920 You don't have to take her crap, mister. 642 01:03:04,010 --> 01:03:05,930 She knows nothing! 643 01:03:07,300 --> 01:03:10,930 - Spoiled little rich brat. - Monica, no! 644 01:03:12,180 --> 01:03:13,980 (Monica) Shut up, little girl! 645 01:03:14,100 --> 01:03:16,190 While you were sitting around safe back there, 646 01:03:16,310 --> 01:03:20,150 I had one of those scumbags drooling all over me! 647 01:03:20,270 --> 01:03:23,780 - Monica, there was nothing I could do. - Oh, no? 648 01:03:24,990 --> 01:03:29,200 I was almost raped, Miss Goody-two-shoes! 649 01:03:34,580 --> 01:03:37,170 I despise convicts. 650 01:03:45,050 --> 01:03:46,760 Thank you for the use of your coat. 651 01:03:48,260 --> 01:03:51,600 - You're welcome. - You must be an officer... 652 01:03:52,600 --> 01:03:55,980 - and a gentleman. - Wait, you...! 653 01:03:57,940 --> 01:04:01,690 Wait a minute! You just said you despise convicts. What's this? 654 01:04:01,820 --> 01:04:04,530 You don't know how to tell good guys from bad guys. 655 01:04:06,190 --> 01:04:07,740 (Monica) I do. 656 01:04:07,860 --> 01:04:11,330 Now, give her the keys and don't mess with her. 657 01:04:12,490 --> 01:04:14,160 She's a regular Miss Annie Oakley. 658 01:04:14,290 --> 01:04:15,750 (Gun clicks) 659 01:04:16,540 --> 01:04:21,340 Miss Adams, what is your daddy gonna think when this all comes out in court? 660 01:04:23,460 --> 01:04:26,420 I mean, I can see you've got feelings for the kid. 661 01:04:28,090 --> 01:04:31,890 You'd better give me the gun. I'll forget about it. 662 01:04:32,010 --> 01:04:33,060 (Gunshot) 663 01:04:34,260 --> 01:04:37,560 I may not hit what I aim for next time, Officer. 664 01:04:42,110 --> 01:04:44,650 I'm just interested in one thing, Miss Adams. 665 01:04:46,990 --> 01:04:49,700 How did he get you to pull a stunt like this? 666 01:04:49,820 --> 01:04:51,570 No, let me guess. 667 01:04:52,660 --> 01:04:54,830 He's real sorry for what he did. 668 01:04:56,620 --> 01:04:59,660 The judge wanted to give him some time to straighten up, right? 669 01:04:59,790 --> 01:05:01,920 He'd get parole for good behavior, right? 670 01:05:04,500 --> 01:05:06,050 So, why escape? 671 01:05:08,470 --> 01:05:09,590 Of course! 672 01:05:10,590 --> 01:05:13,350 Forced to break out with the really bad guys, 673 01:05:13,470 --> 01:05:16,260 like Louis Napoleon and that other freak out in the gallery. 674 01:05:21,520 --> 01:05:23,480 Am I close? 675 01:05:25,730 --> 01:05:27,360 Was it the truth? 676 01:05:30,150 --> 01:05:31,530 It's your call. 677 01:05:35,280 --> 01:05:38,700 Robin, call it right, 678 01:05:38,830 --> 01:05:42,210 or you could be killing me just as sure as if you pulled that trigger right now. 679 01:06:12,780 --> 01:06:15,870 What do you want me to do, huh? 680 01:06:15,990 --> 01:06:17,660 You want me to shoot you? 681 01:06:19,290 --> 01:06:23,580 Prove you right about me being a no-good punk. Trash. 682 01:06:40,430 --> 01:06:43,640 - Those other two are killers. - Does that make me a killer? 683 01:06:52,030 --> 01:06:53,530 I guess not. 684 01:06:54,860 --> 01:06:56,620 (Ticking) 685 01:07:01,240 --> 01:07:03,210 (Gentle snoring) 686 01:07:12,460 --> 01:07:15,800 (Radio) '3-71, this is Vilas control. Come in, please. 687 01:07:17,220 --> 01:07:21,640 'Repeat. 3-71, this is Vilas control. Come in, please.' 688 01:07:21,770 --> 01:07:22,890 (Wind howling) 689 01:07:23,020 --> 01:07:25,310 'Billy, wake up, you dopey son-of-a...' 690 01:07:25,980 --> 01:07:27,600 (Straining) 691 01:07:34,150 --> 01:07:36,660 - Can you get the pipe in there? - Just a little more. 692 01:07:37,780 --> 01:07:39,240 You're done. 693 01:07:50,170 --> 01:07:52,590 Here. Take this. 694 01:07:57,220 --> 01:08:01,180 - Do we need a lamp? - Uh, no. We got a flashlight. 695 01:08:02,680 --> 01:08:04,180 (Robin) Hurry up, Monica. 696 01:08:05,560 --> 01:08:07,940 - Come on. - Here, give me that. 697 01:08:12,820 --> 01:08:14,440 Argh! 698 01:08:15,440 --> 01:08:17,200 Pull him out! Pull him out! 699 01:08:20,370 --> 01:08:21,870 (Groaning) 700 01:08:25,620 --> 01:08:27,250 Pull it higher. 701 01:08:28,210 --> 01:08:29,750 Come on! 702 01:08:38,880 --> 01:08:40,640 Don't leave me. 703 01:08:42,010 --> 01:08:44,220 Please don't leave me here! 704 01:08:45,020 --> 01:08:46,980 Don't worry. We're not gonna leave you. 705 01:08:52,770 --> 01:08:54,690 Monica, everything will be OK. 706 01:09:04,280 --> 01:09:05,870 (Growling) 707 01:09:11,670 --> 01:09:13,250 Come on! 708 01:09:15,710 --> 01:09:17,260 (Screams) 709 01:09:29,020 --> 01:09:30,350 - No! - Please! 710 01:09:41,950 --> 01:09:43,620 Great. One left. 711 01:09:47,790 --> 01:09:49,660 Please! 712 01:09:58,960 --> 01:10:01,630 (Sobbing) 713 01:10:02,760 --> 01:10:05,350 Please! 714 01:10:07,220 --> 01:10:09,430 (Gunshot) 715 01:10:11,810 --> 01:10:13,770 (Growling) 716 01:10:16,020 --> 01:10:17,900 (Sobbing) 717 01:10:18,020 --> 01:10:20,360 (Machinery ratcheting) 718 01:10:23,030 --> 01:10:25,200 (Robin sobbing) 719 01:10:28,120 --> 01:10:29,830 (Randy) It's OK. 720 01:10:37,500 --> 01:10:38,960 No! 721 01:11:03,990 --> 01:11:06,160 All right, let's go. 722 01:11:07,370 --> 01:11:08,700 (Groans) 723 01:11:15,670 --> 01:11:17,420 (Cries out) 724 01:11:21,210 --> 01:11:23,380 Oh, Robin. Get my flashlight. 725 01:11:36,940 --> 01:11:38,860 (Wind howling) 726 01:11:57,920 --> 01:12:00,420 (Chiming) 727 01:12:10,350 --> 01:12:11,930 (Groans) 728 01:12:14,020 --> 01:12:15,480 What? 729 01:12:29,200 --> 01:12:30,530 Hello? 730 01:12:31,950 --> 01:12:33,870 Is this Tom Pardu? 731 01:12:35,120 --> 01:12:38,000 Oh, please forgive me. I woke you up. 732 01:12:38,120 --> 01:12:40,420 I'm Lucy Adams' father. 733 01:12:40,540 --> 01:12:43,340 You probably... probably know her as Robin. 734 01:12:44,460 --> 01:12:48,050 Tom, could you tell me what time she and Monica left the party? 735 01:12:51,550 --> 01:12:52,890 What? 736 01:12:56,390 --> 01:12:58,020 (Man) 'Hello? Hello? 737 01:12:58,140 --> 01:13:01,350 'Mr. Adams? Hello, Mr. Adams. Are you still there? 738 01:13:02,190 --> 01:13:03,860 'Mr. Adams? Hello...' 739 01:13:08,190 --> 01:13:10,200 Hello. Sheriff's office? 740 01:13:10,990 --> 01:13:12,820 This is John Adams. 741 01:13:12,950 --> 01:13:17,950 Deputy Mullins? Pete? Oh, Pete, I'm glad you're there. 742 01:13:18,080 --> 01:13:20,290 I want to report my daughter missing. 743 01:13:20,870 --> 01:13:24,960 Oh, wait a minute. She left here to go to a party last night. 744 01:13:25,090 --> 01:13:27,590 She went with Monica Perry, my assistant. 745 01:13:27,710 --> 01:13:31,300 They never arrived. No, I know this may sound silly. 746 01:13:33,430 --> 01:13:35,220 I have this feeling. 747 01:13:36,810 --> 01:13:38,600 She would have called! 748 01:13:39,430 --> 01:13:41,690 My daughter would have called. 749 01:13:42,980 --> 01:13:45,230 Please humor an old man, Pete. 750 01:13:46,860 --> 01:13:48,150 Yes. 751 01:13:50,610 --> 01:13:52,320 I'll wait here for you. 752 01:13:55,660 --> 01:13:56,990 Oh, God. 753 01:13:58,700 --> 01:14:00,120 Oh, God. 754 01:14:37,240 --> 01:14:40,450 (♪ Music box plays melody) 755 01:14:51,840 --> 01:14:53,470 I miss you, Nan. 756 01:14:56,180 --> 01:14:58,140 But don't worry. 757 01:14:59,350 --> 01:15:01,770 It'll be all right. Hm. 758 01:15:02,600 --> 01:15:04,140 We'll find her. 759 01:15:05,310 --> 01:15:09,110 Probably took the wrong road or broke down or... 760 01:15:09,900 --> 01:15:11,940 They've found shelter somewhere. 761 01:15:13,990 --> 01:15:20,160 You always said she's very lucky she was born with my brains and your good sense. 762 01:15:20,280 --> 01:15:22,000 Remember? 763 01:15:22,120 --> 01:15:28,330 Together, you always said she'd see her way out of any situation. 764 01:15:30,420 --> 01:15:34,470 With my brains and your... courage. 765 01:15:36,180 --> 01:15:38,930 Oh, God. I miss you, Nan. I miss that courage. 766 01:15:40,010 --> 01:15:41,720 Especially now. 767 01:15:44,270 --> 01:15:46,100 She's all I have. 768 01:15:47,730 --> 01:15:51,360 I'm scared. I'm so scared. 769 01:15:54,400 --> 01:15:55,570 I... 770 01:15:57,570 --> 01:16:00,530 hope I haven't betrayed you, Nan. 771 01:16:00,660 --> 01:16:02,580 - (♪ Music box stops) - I... 772 01:16:02,700 --> 01:16:04,200 (Knock on door) 773 01:16:05,580 --> 01:16:07,250 (Knocking) 774 01:16:14,340 --> 01:16:15,970 (Groans) 775 01:16:16,090 --> 01:16:17,760 Here. 776 01:16:21,930 --> 01:16:23,390 (Cries out) 777 01:16:30,440 --> 01:16:33,190 Here we go again. Another goddamn trap. 778 01:16:33,320 --> 01:16:35,320 (Water dripping) 779 01:16:36,690 --> 01:16:40,450 Maybe not. These rungs must lead somewhere. 780 01:16:41,990 --> 01:16:43,200 I can't swim. 781 01:16:44,620 --> 01:16:46,410 (Billy groans) 782 01:16:47,580 --> 01:16:51,170 Well, he's not going anywhere until we look at that ankle. 783 01:17:02,640 --> 01:17:03,930 (Screams) 784 01:17:04,600 --> 01:17:06,060 (Groans) 785 01:17:13,610 --> 01:17:15,480 (Groaning) 786 01:17:38,550 --> 01:17:40,340 I'm going down. 787 01:17:41,800 --> 01:17:43,850 Robin, no. This is no... 788 01:17:43,970 --> 01:17:45,560 (Both) ...job for a woman. 789 01:17:47,010 --> 01:17:49,560 Randy, this may be our last chance. 790 01:17:49,680 --> 01:17:52,650 Take the flashlight. It's waterproof. 791 01:18:11,620 --> 01:18:14,710 - How's that leg? - Hurts like hell. 792 01:18:22,680 --> 01:18:25,430 Guess that's something else you know how to do, Carter. 793 01:18:25,550 --> 01:18:27,640 (Chuckles) 794 01:18:28,720 --> 01:18:30,600 Your jokes are killing me, man. 795 01:18:34,940 --> 01:18:36,270 How long's she been under? 796 01:18:38,020 --> 01:18:39,820 About a minute. 797 01:18:39,940 --> 01:18:42,780 How long can somebody hold their breath underwater? 798 01:18:42,900 --> 01:18:44,280 Depends. 799 01:18:44,950 --> 01:18:47,200 Usually, about two minutes. 800 01:18:47,330 --> 01:18:50,580 One time we fished a kid out from under the ice. 801 01:18:50,700 --> 01:18:54,080 He'd been there longer than ten minutes. Saved his ass. 802 01:18:55,830 --> 01:18:57,590 How long's it been now? 803 01:18:58,840 --> 01:19:01,510 About 30 seconds longer than the last time you asked. 804 01:19:06,510 --> 01:19:08,390 I'm going in after her. She's in trouble. 805 01:19:08,510 --> 01:19:10,930 You'll be a lot of help. Give me a hand. 806 01:19:11,060 --> 01:19:12,980 (Groans) 807 01:19:17,520 --> 01:19:18,900 Hey, here she comes now. 808 01:19:26,200 --> 01:19:27,490 Shit! 809 01:19:40,290 --> 01:19:42,210 I found another passageway. 810 01:19:44,880 --> 01:19:46,880 What happened? Where's Randy? 811 01:19:47,760 --> 01:19:49,140 It's, uh... 812 01:19:50,550 --> 01:19:52,220 that thing. 813 01:19:54,020 --> 01:19:57,020 - Underwater? He can't even swim! - Wait a minute. 814 01:19:57,810 --> 01:20:00,440 - There's nothing you can do for him now. - No! 815 01:20:02,940 --> 01:20:04,610 Randy! 816 01:20:10,950 --> 01:20:12,910 (Roars) 817 01:20:25,550 --> 01:20:27,630 - Randy. - (Choking, spluttering) 818 01:20:35,810 --> 01:20:38,600 - What...? What happened? - Are you all right? 819 01:20:39,690 --> 01:20:41,860 - Huh? - We got him! 820 01:20:43,320 --> 01:20:45,440 - Yeah? - She got him! 821 01:21:12,050 --> 01:21:14,060 (Screams) 822 01:21:21,060 --> 01:21:22,610 (Woman) Congratulations! 823 01:21:22,730 --> 01:21:25,780 (Sobbing) You've killed my father! 824 01:21:28,740 --> 01:21:31,450 Why? He was a good man. 825 01:21:31,570 --> 01:21:35,240 He was... He was proud and hard-working. 826 01:21:36,370 --> 01:21:39,750 15 years down this mine to put food on our table. 827 01:21:39,870 --> 01:21:41,790 15 years! 828 01:21:43,290 --> 01:21:47,130 And then the accident, you know back there where you were hiding? 829 01:21:48,670 --> 01:21:50,930 18 men buried alive. 830 01:21:52,510 --> 01:21:54,430 Buried too deep, they said. 831 01:21:54,550 --> 01:21:58,310 Buried just a little too fucking deep to even try to get them out! 832 01:21:59,560 --> 01:22:02,730 Should have been drowned, with all the water pouring in. 833 01:22:04,560 --> 01:22:06,190 My daddy! 834 01:22:07,150 --> 01:22:09,740 He was the best man in the whole mine! 835 01:22:09,860 --> 01:22:13,530 Really he was, everybody said so, not just me. 836 01:22:17,330 --> 01:22:20,830 After Momma died, I stayed on. 837 01:22:22,540 --> 01:22:24,420 Where was I gonna go? 838 01:22:26,040 --> 01:22:28,250 Then I married my wonderful husband. 839 01:22:28,380 --> 01:22:30,170 (Laughs) 840 01:22:31,300 --> 01:22:33,340 I became the caretaker's wife. 841 01:22:35,430 --> 01:22:37,100 But... 842 01:22:37,220 --> 01:22:41,350 I never really gave up hope that my father was still alive. 843 01:22:42,060 --> 01:22:43,310 You know? 844 01:22:43,440 --> 01:22:47,400 Somehow, inside me, I would hear this voice that would say, 845 01:22:47,520 --> 01:22:48,690 "He's alive." 846 01:22:49,820 --> 01:22:53,650 "He's alive! Daddy's alive because he's too strong to die!" 847 01:22:53,780 --> 01:22:57,280 So then I knew I would have to start looking for a way in. 848 01:22:57,410 --> 01:22:59,700 And I did, but I couldn't find one at first, 849 01:22:59,830 --> 01:23:02,040 cause all the main shafts were blocked. 850 01:23:02,160 --> 01:23:04,790 But then I found this! 851 01:23:04,920 --> 01:23:06,670 Yeah! 852 01:23:07,420 --> 01:23:09,380 And then, I learned the mine. 853 01:23:09,500 --> 01:23:12,670 I learned how to listen in the dark. 854 01:23:14,010 --> 01:23:16,340 For the slightest little whisper. 855 01:23:17,510 --> 01:23:19,720 And I found him. 856 01:23:19,850 --> 01:23:21,850 In the end, I found him. 857 01:23:21,970 --> 01:23:24,350 I did! Me! (Laughs) 858 01:23:27,310 --> 01:23:28,730 But... 859 01:23:30,610 --> 01:23:33,150 But people... 860 01:23:33,280 --> 01:23:38,870 they would never understand what he had become, you know, to survive. 861 01:23:38,990 --> 01:23:41,120 They... They just couldn't. 862 01:23:42,830 --> 01:23:46,000 So, I tried... 863 01:23:49,340 --> 01:23:52,920 Well, I guess that doesn't really matter anymore, does it? 864 01:23:53,050 --> 01:23:54,920 Because Daddy's dead. 865 01:23:56,430 --> 01:23:58,340 My daddy is dead. 866 01:23:58,470 --> 01:24:00,220 (Wails) 867 01:24:01,970 --> 01:24:04,930 But I guess we are, too. 868 01:24:06,230 --> 01:24:08,020 Cause you know what? 869 01:24:08,150 --> 01:24:10,310 I knew this would happen someday. 870 01:24:11,320 --> 01:24:14,820 So, I made a tomb, see? 871 01:24:17,240 --> 01:24:21,780 See? It just needs this little fuse to set the whole thing off. 872 01:24:23,540 --> 01:24:25,620 And then we can be at peace. 873 01:24:26,830 --> 01:24:28,330 Forever. 874 01:24:29,210 --> 01:24:30,920 With Daddy. 875 01:24:32,880 --> 01:24:34,420 OK? 876 01:24:35,630 --> 01:24:36,880 OK. 877 01:24:42,850 --> 01:24:44,470 I never did find out your name. 878 01:24:45,640 --> 01:24:46,890 Oh. 879 01:24:48,440 --> 01:24:50,100 I'm Rachel. 880 01:24:51,190 --> 01:24:53,070 God, you're beautiful, Rachel. 881 01:24:54,360 --> 01:24:56,360 What a beautiful woman. 882 01:24:57,530 --> 01:24:59,700 I'm so glad I got to meet you... 883 01:25:01,320 --> 01:25:02,410 ...love you. 884 01:25:06,120 --> 01:25:09,420 - I've just gotta touch you. - Don't try to trick me, Billy. 885 01:25:12,460 --> 01:25:14,040 You can't stop me now! 886 01:25:17,300 --> 01:25:19,130 How could I stop you? 887 01:25:20,930 --> 01:25:22,850 I've got a broken ankle. 888 01:25:22,970 --> 01:25:24,220 Look! 889 01:25:26,310 --> 01:25:28,020 Go ahead, Rachel. 890 01:25:28,640 --> 01:25:29,940 Look. 891 01:25:31,560 --> 01:25:33,110 (Screams) 892 01:25:33,770 --> 01:25:36,320 Get outta here! Go on! Get her out of here! 893 01:25:40,070 --> 01:25:41,660 This must be how she got in. Come on. 894 01:25:43,030 --> 01:25:44,240 Come on! 895 01:25:48,160 --> 01:25:49,790 Shh, Billy. 896 01:25:49,910 --> 01:25:51,330 Shh. 897 01:25:52,250 --> 01:25:54,460 (♪ Hums a lullaby) 898 01:26:25,820 --> 01:26:27,790 (♪ Continues humming lullaby) 899 01:26:43,130 --> 01:26:44,970 (Screams) 900 01:26:45,890 --> 01:26:47,350 (Scream rings out) 901 01:26:47,470 --> 01:26:48,930 (Distant explosion) 902 01:26:52,020 --> 01:26:54,020 (Rumbling) 903 01:26:54,140 --> 01:26:56,060 Oh, my God. 904 01:26:57,190 --> 01:26:59,020 (Birdsong) 905 01:27:58,710 --> 01:28:00,790 He saved my life. 906 01:28:00,920 --> 01:28:03,550 I want them to treat him decently. 907 01:28:05,880 --> 01:28:07,890 He's been through so much. 908 01:28:10,050 --> 01:28:11,510 Will you help him? 909 01:28:12,510 --> 01:28:14,180 For my sake, Papa? 910 01:28:15,430 --> 01:28:17,440 Of course I'll help him. 911 01:28:19,020 --> 01:28:20,980 And that's a promise. 912 01:28:31,410 --> 01:28:34,240 (Police radio crackles) 913 01:28:54,890 --> 01:28:56,640 (Sirens blaring) 914 01:29:06,690 --> 01:29:08,900 (Machinery ratcheting) 915 01:29:36,060 --> 01:29:41,520 ♪ One last look was all the time we had 916 01:29:42,690 --> 01:29:48,110 ♪ One sweet moment to share 917 01:29:49,610 --> 01:29:51,530 ♪ Torn apart 918 01:29:52,780 --> 01:29:57,580 ♪ But our hearts still care 919 01:29:57,700 --> 01:30:01,370 ♪ Oh, they care 920 01:30:01,500 --> 01:30:03,460 ♪ Deep down 921 01:30:03,580 --> 01:30:06,880 ♪ Buried safe inside us 922 01:30:07,960 --> 01:30:13,680 ♪ Protected from the winds of time 923 01:30:14,300 --> 01:30:19,850 ♪ Our love is waiting there to guide us 924 01:30:20,850 --> 01:30:27,150 ♪ And you'll be forever mine 925 01:30:32,240 --> 01:30:36,660 ♪ I'll be thinking of you every day 926 01:30:38,660 --> 01:30:42,710 ♪ Till I hold you again 927 01:30:45,290 --> 01:30:47,130 ♪ Love this good 928 01:30:48,550 --> 01:30:52,970 ♪ Never could have an end 929 01:30:53,760 --> 01:30:57,300 ♪ Oh, my friend 930 01:30:57,430 --> 01:31:02,640 ♪ Deep down, buried safe inside us 931 01:31:03,640 --> 01:31:08,900 ♪ Protected from the winds of time 932 01:31:10,110 --> 01:31:14,780 ♪ Our love is waiting there to guide us 933 01:31:16,160 --> 01:31:23,160 ♪ And you'll be forever mine ♪ 65192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.