Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,810 --> 00:00:04,230
(Hum of conversations)
2
00:00:11,110 --> 00:00:12,740
(Door slams)
3
00:00:58,290 --> 00:00:59,790
(Door slams)
4
00:01:48,500 --> 00:01:50,420
(Keys rattle)
5
00:02:07,100 --> 00:02:09,360
(Footsteps, keys rattle)
6
00:02:31,960 --> 00:02:34,470
(Choking, gasping)
7
00:02:42,890 --> 00:02:45,180
(Wind howling)
8
00:02:49,190 --> 00:02:51,440
(♪ Piano playing gently)
9
00:02:52,650 --> 00:02:54,740
(Hum of conversation)
10
00:03:06,080 --> 00:03:07,620
Hi, Lucy.
11
00:03:07,750 --> 00:03:09,540
Oh, thank you.
12
00:03:10,630 --> 00:03:14,840
You're the prettiest girl at the ball.
If you leave, who am I going to dance with?
13
00:03:14,960 --> 00:03:17,010
Oh, Papa. That's ridiculous!
14
00:03:17,130 --> 00:03:21,180
Anyway, Judge Colby's wife seems
to have her eye on you!
15
00:03:21,300 --> 00:03:23,100
- You noticed that?
- Uh-huh.
16
00:03:23,220 --> 00:03:25,470
- I did, and so did the good judge.
- Oh?
17
00:03:25,600 --> 00:03:28,980
If you want to win cases in his court,
you'd better watch out!
18
00:03:29,560 --> 00:03:33,440
You betcha. Listen, are you sure
you want to go? Because it's getting late.
19
00:03:33,570 --> 00:03:35,190
Yes, I do.
20
00:03:36,440 --> 00:03:39,660
I can't stand you old fogeys any longer!
21
00:03:39,780 --> 00:03:41,070
(Horn honks)
22
00:03:41,200 --> 00:03:43,080
Monica's waiting. Bye, Papa.
23
00:03:48,040 --> 00:03:50,710
Ah, this is what you promised her.
24
00:03:50,830 --> 00:03:52,380
(Wind howling)
25
00:03:54,920 --> 00:03:57,550
- (Laughing)
- (Car door shuts)
26
00:04:02,390 --> 00:04:04,640
(♪ Tuneless whistling)
27
00:04:06,270 --> 00:04:08,600
(Distant voices echoing)
28
00:04:15,070 --> 00:04:16,650
(Man) Shit!
29
00:04:18,650 --> 00:04:20,950
(Chuckling)
30
00:04:21,910 --> 00:04:25,120
You're coming with us, kid.
We're outta here.
31
00:04:26,330 --> 00:04:29,410
(Man) We need him alive, shithead.
He's a pro.
32
00:04:29,540 --> 00:04:31,170
I can drive, Face.
33
00:04:31,290 --> 00:04:33,500
Yeah, nails, maybe.
34
00:04:33,630 --> 00:04:35,750
No, what we need is a hot rod boy.
35
00:04:36,630 --> 00:04:38,800
- He's it.
- Alright.
36
00:04:44,720 --> 00:04:47,060
Is your dad upset
about you going to this party?
37
00:04:47,600 --> 00:04:48,810
No, not really.
38
00:04:51,390 --> 00:04:54,520
It's just that he misses Mom
and he sees me...
39
00:04:54,650 --> 00:04:59,030
I know. He's such a sweetheart.
I love working for him.
40
00:05:05,200 --> 00:05:08,160
Hey. We're gonna have fun, right?
41
00:05:08,660 --> 00:05:10,790
Right. Mm-hm.
42
00:05:11,710 --> 00:05:13,330
Is that new?
43
00:05:13,460 --> 00:05:14,830
Ooh.
44
00:05:15,540 --> 00:05:19,170
Not another present from Dr. Jekyll?
45
00:05:20,130 --> 00:05:22,630
- Oh, it is!
- (Both laughing)
46
00:05:26,140 --> 00:05:29,350
(♪ "We Three Kings")
47
00:05:32,100 --> 00:05:34,100
(Wind howling)
48
00:05:37,520 --> 00:05:40,320
(Bird call)
49
00:05:43,530 --> 00:05:46,320
(Bird call response)
50
00:05:49,790 --> 00:05:51,870
(Different bird call)
51
00:05:56,630 --> 00:05:59,170
Shut up, asshole!
52
00:06:21,320 --> 00:06:22,940
Of all the damn luck!
53
00:06:25,610 --> 00:06:29,660
Do you realize, innocent child,
that just five miles down the road
54
00:06:29,780 --> 00:06:35,500
a horde of beautiful and horny young men
are panting for our bodies?
55
00:06:36,210 --> 00:06:37,960
For yours, maybe.
56
00:06:38,710 --> 00:06:42,210
I wonder if we ought to go back.
It's getting really icy.
57
00:06:43,340 --> 00:06:45,970
- What are you doing?
- Counting the cost.
58
00:06:46,090 --> 00:06:50,800
$60 for the hairdo, manicure ten.
Then there's the dress and shoes.
59
00:06:50,930 --> 00:06:52,850
Say another 200!
60
00:06:53,930 --> 00:06:58,270
No, no. Cost of failure is too high.
We must go on, Robin.
61
00:06:58,400 --> 00:06:59,730
We must go on.
62
00:07:11,580 --> 00:07:13,660
(Hot Rod) Get your hands off me.
63
00:07:13,790 --> 00:07:15,200
(Face) Mungo.
64
00:07:16,710 --> 00:07:18,040
(Mutters)
65
00:07:18,960 --> 00:07:20,920
"Get off me. Get off me."
66
00:07:21,710 --> 00:07:24,300
- You sound like this guy in New Jersey.
- Get off me!
67
00:07:25,050 --> 00:07:27,380
He was always saying,
"Get off me, get off me."
68
00:07:30,430 --> 00:07:33,640
Hey! He's in as deep as we are now.
69
00:07:33,760 --> 00:07:36,930
Don't worry about him.
Ain't that right, kid?
70
00:07:37,600 --> 00:07:39,440
No parole for you.
71
00:07:47,400 --> 00:07:48,990
Shit, fuck, fuck, damn!
72
00:07:49,660 --> 00:07:51,490
Shit, fuck, fuck, damn!
73
00:07:54,120 --> 00:07:56,500
I don't know what's wrong.
It usually works.
74
00:07:56,620 --> 00:07:58,330
Shit, fart, fuck, dumb!
75
00:08:08,920 --> 00:08:10,340
(Handbrake on)
76
00:08:29,650 --> 00:08:33,620
If this guy wants more than our help,
give him an early Christmas present.
77
00:09:05,770 --> 00:09:07,320
(Screams)
78
00:09:07,440 --> 00:09:09,480
Get out! Get out!
79
00:09:10,490 --> 00:09:12,570
Get out of the fucking car and shut up.
80
00:09:17,030 --> 00:09:19,160
- Get up!
- (Screaming)
81
00:09:20,450 --> 00:09:22,290
We're outta here!
82
00:09:37,930 --> 00:09:41,310
If you so much as touch us,
if you hurt us, you're gonna pay for this!
83
00:09:41,430 --> 00:09:42,810
Shut up, you...
84
00:09:43,940 --> 00:09:45,100
(Screams)
85
00:09:45,730 --> 00:09:48,400
We've been paying all these years anyhow,
ain't we, Face?
86
00:09:48,520 --> 00:09:51,110
We sure have, Mungo. We sure have.
87
00:09:51,820 --> 00:09:54,700
Now, we get some of the sweet stuff.
88
00:09:54,820 --> 00:09:56,490
(Women scream)
89
00:09:57,950 --> 00:09:59,740
(Cackling)
90
00:10:10,340 --> 00:10:12,090
(Radio) 'Three convicts escaped
from Vilas...'
91
00:10:12,210 --> 00:10:14,050
- (Radio off)
- I wanna hear that.
92
00:10:14,170 --> 00:10:15,930
Yes, boss. Right away, sir!
93
00:10:17,260 --> 00:10:19,100
- Punk!
- (Radio on)
94
00:10:19,220 --> 00:10:22,180
'...police are warning not to approach
these men, under any circumstances.
95
00:10:22,310 --> 00:10:24,640
'They are armed and dangerous...'
96
00:10:25,440 --> 00:10:27,190
Hey, we're not armed!
97
00:10:27,310 --> 00:10:29,610
Why do they have to say things like that
that ain't true?
98
00:10:29,730 --> 00:10:31,480
- Shut up, Mungo.
- '...in a matter of hours.
99
00:10:31,610 --> 00:10:34,990
"'There's nowhere for them to go,"
he told our reporter. More on this later.
100
00:10:35,110 --> 00:10:38,740
'We're expecting some snow flurries tonight
with the temperature dropping close to zero.
101
00:10:38,870 --> 00:10:41,200
- 'Hazardous driving conditions...'
- Kill the radio and let's get outta here.
102
00:10:41,330 --> 00:10:42,330
What a prick!
103
00:10:42,450 --> 00:10:45,080
The whole army couldn't put us back in there,
could they, Face?
104
00:10:45,210 --> 00:10:46,500
Right, Mungo.
105
00:10:49,750 --> 00:10:51,960
(Wind howling)
106
00:11:03,010 --> 00:11:04,560
(Laughs)
107
00:11:17,990 --> 00:11:19,570
My, my, my.
108
00:11:19,700 --> 00:11:22,780
(Chuckles)
What do we have here?
109
00:11:25,950 --> 00:11:28,540
I hope this means what I think it does.
110
00:11:28,670 --> 00:11:31,080
Because if these are in here...
111
00:11:32,090 --> 00:11:34,000
(Mungo, Face laugh)
112
00:11:35,010 --> 00:11:36,630
...what could you be wearing?
113
00:11:38,380 --> 00:11:41,680
(Sobbing) No, please. No! No, please.
114
00:11:41,800 --> 00:11:43,720
No!
115
00:11:47,270 --> 00:11:49,310
(Monica sobbing) No!
116
00:12:04,830 --> 00:12:08,960
(Mungo) Oh, I get it!
She carries the spare for emergencies!
117
00:12:09,080 --> 00:12:11,040
This is an emergency.
118
00:12:15,250 --> 00:12:19,260
- (Screams)
- I ain't never killed a bitch before!
119
00:12:25,350 --> 00:12:27,970
(Laughs)
120
00:12:29,480 --> 00:12:31,390
You don't know what you've been missing.
121
00:12:39,950 --> 00:12:41,320
(Engine stops)
122
00:12:55,290 --> 00:12:56,500
Ooh.
123
00:12:58,210 --> 00:13:01,930
For two young bitches,
you sure as hell cause a lot of trouble.
124
00:13:05,300 --> 00:13:08,100
Well, game's over now.
125
00:13:09,060 --> 00:13:11,270
We're gonna be moving along without you.
126
00:13:14,650 --> 00:13:17,570
This here's a kind of keepsake.
127
00:13:19,070 --> 00:13:20,690
Thanks, Face.
128
00:13:22,240 --> 00:13:23,820
(Both chuckle)
129
00:13:26,450 --> 00:13:27,740
Oh.
130
00:13:28,580 --> 00:13:30,000
(Tuts)
131
00:13:34,620 --> 00:13:36,380
(Mungo chuckles)
132
00:13:38,590 --> 00:13:40,420
What's your name, sweetheart?
133
00:13:41,170 --> 00:13:43,430
- Monica.
- Monica.
134
00:13:45,640 --> 00:13:47,100
Don't.
135
00:13:50,600 --> 00:13:52,810
And what's yours?
136
00:13:53,850 --> 00:13:55,350
What's yours?
137
00:13:56,350 --> 00:13:57,940
It's Robin.
138
00:13:58,980 --> 00:14:02,530
We're just two friends going to a party.
Can't you let us go?
139
00:14:02,650 --> 00:14:04,530
(Chuckles)
140
00:14:09,030 --> 00:14:12,290
There, now. Ain't I a nice guy?
141
00:14:13,830 --> 00:14:16,210
Gave you your last cigarette
and everything, didn't I?
142
00:14:17,080 --> 00:14:18,630
Hey, Face.
143
00:14:18,750 --> 00:14:21,420
Hey, hey, Face.
There's lights up ahead.
144
00:14:22,210 --> 00:14:24,340
Hey, looks like they're setting up
a roadblock.
145
00:14:24,470 --> 00:14:26,340
So, get us outta here, asshole!
146
00:14:33,350 --> 00:14:36,020
There's a track over here on the right,
can you see it?
147
00:14:36,140 --> 00:14:38,480
Yeah. Yeah, I got it.
148
00:14:38,610 --> 00:14:40,110
Stay on it.
149
00:14:40,230 --> 00:14:43,400
Find a place to hole up
until their balls freeze off.
150
00:14:44,900 --> 00:14:47,200
We got some unfinished business,
ain't we, girls?
151
00:14:49,740 --> 00:14:51,620
But it'll keep for a while.
152
00:15:13,430 --> 00:15:16,230
(Snoring)
153
00:15:28,780 --> 00:15:30,660
(Vehicle approaching)
154
00:15:42,750 --> 00:15:44,250
Stay on the track, asshole!
155
00:15:46,970 --> 00:15:48,760
You're gonna get us stuck
in the goddamn snow!
156
00:15:48,880 --> 00:15:50,550
Lay off me, Face.
I know what I'm doing!
157
00:15:50,680 --> 00:15:52,260
The track goes over here.
158
00:15:52,390 --> 00:15:54,060
Do you hear me?
159
00:15:54,180 --> 00:15:56,930
You need to listen to me.
160
00:15:57,060 --> 00:16:00,150
You stay on my fucking track!
161
00:16:00,270 --> 00:16:01,900
(Whispers) Asshole.
162
00:16:06,690 --> 00:16:08,740
- (Women scream)
- Shit!
163
00:16:14,950 --> 00:16:17,500
- (Creaking)
- Shut up!
164
00:16:22,460 --> 00:16:24,170
(Cracking)
165
00:16:33,720 --> 00:16:37,180
It's like an old mineshaft or something.
Don't anybody move.
166
00:16:37,310 --> 00:16:39,850
- What's the plan, Face?
- Shut up, you dumb shit!
167
00:16:39,980 --> 00:16:41,690
You got no cause to cuss me out.
168
00:16:41,810 --> 00:16:44,150
I don't gotta stay any place
I ain't welcome.
169
00:16:44,270 --> 00:16:46,400
- Sit down!
- (Women scream)
170
00:16:59,700 --> 00:17:01,660
(Snoring)
171
00:17:03,880 --> 00:17:05,750
(Clock ticking)
172
00:17:16,850 --> 00:17:18,850
(Groaning)
173
00:17:25,310 --> 00:17:27,270
(Coughing)
174
00:17:35,410 --> 00:17:38,370
Get out of there.
Get out! It's gonna blow any second.
175
00:17:40,410 --> 00:17:42,000
(Groaning)
176
00:17:45,750 --> 00:17:49,250
Where's your friend?
Where's your friend, Robin?
177
00:17:49,380 --> 00:17:52,220
Face, is she in there?
Where's the other girl, the blonde girl?
178
00:17:52,340 --> 00:17:54,090
(Face) She's dead meat, Romeo.
179
00:17:54,220 --> 00:17:56,180
- Dead meat!
- Shit!
180
00:18:00,600 --> 00:18:01,980
Robin?
181
00:18:02,560 --> 00:18:03,940
Robin?
182
00:18:14,700 --> 00:18:16,530
Get down, for Christ's sake!
183
00:18:41,640 --> 00:18:43,560
- 3-71.
- (Radio crackles)
184
00:18:46,020 --> 00:18:49,060
Got a possible 10-70, county road H.
185
00:18:49,860 --> 00:18:52,900
By the old mine. I'm investigating.
186
00:18:53,860 --> 00:18:55,450
(Radio crackles)
187
00:19:09,500 --> 00:19:11,290
(Hum of conversation)
188
00:19:16,300 --> 00:19:18,340
Merry Christmas, John.
189
00:19:18,470 --> 00:19:19,720
Merry Christmas.
190
00:19:25,390 --> 00:19:30,100
Dear friends, thank you all
for being with me here tonight.
191
00:19:31,150 --> 00:19:34,480
And I wish you love and peace
192
00:19:34,610 --> 00:19:36,360
and happiness.
193
00:19:36,490 --> 00:19:38,950
(All) Love, peace, happiness!
194
00:19:39,070 --> 00:19:40,740
(Laughter)
195
00:19:44,200 --> 00:19:46,700
And to my absent friends.
196
00:19:51,420 --> 00:19:53,630
(Wind howling)
197
00:19:57,420 --> 00:19:59,090
(Snoring)
198
00:20:12,310 --> 00:20:13,900
(Coughing, spluttering)
199
00:20:20,070 --> 00:20:22,070
I reckon this one's yours, hero.
200
00:20:23,200 --> 00:20:25,660
You... You owe him, sweetheart.
201
00:20:28,580 --> 00:20:30,790
Don't look so good for Mungo, Face.
202
00:20:32,130 --> 00:20:33,710
Don't look like he's gonna make it.
203
00:20:36,840 --> 00:20:38,840
We've been cellmates for three years.
204
00:20:40,430 --> 00:20:42,970
I never lost my temper with him
until today.
205
00:20:44,680 --> 00:20:46,680
- (Wood creaking)
- Stupid lummox.
206
00:20:49,850 --> 00:20:52,020
(Screaming)
207
00:20:58,070 --> 00:21:00,490
(Screaming continues)
208
00:21:02,820 --> 00:21:04,910
(Distant rumbling)
209
00:21:05,530 --> 00:21:07,580
- 3-71?
- (Radio crackles)
210
00:21:09,500 --> 00:21:11,620
- 3-71?
- (Radio crackles)
211
00:21:16,540 --> 00:21:19,130
- Vilas control. Do you read?
- (Radio crackles)
212
00:21:22,050 --> 00:21:24,430
- 10-1, Vilas control?
- (Radio crackles)
213
00:21:27,220 --> 00:21:29,310
10-1, Josie, goddammit!
214
00:21:29,430 --> 00:21:31,060
(Radio crackles)
215
00:21:35,940 --> 00:21:37,690
(Engine stops)
216
00:21:41,990 --> 00:21:44,160
(Groaning)
217
00:21:45,280 --> 00:21:47,490
(Whimpering)
218
00:21:51,290 --> 00:21:54,170
Mungo? Where are you?
219
00:21:55,040 --> 00:21:59,380
(Whimpering) I... I can stay
right where I fell.
220
00:21:59,500 --> 00:22:01,340
(Moans)
221
00:22:04,630 --> 00:22:06,470
(Whisper) Asshole.
222
00:22:07,470 --> 00:22:08,850
Face?
223
00:22:09,890 --> 00:22:11,470
(Faintly) Yeah.
224
00:22:13,640 --> 00:22:16,480
OK. Anybody else alive?
225
00:22:16,600 --> 00:22:19,690
- (Cries out)
- Robin? Monica, where are you?
226
00:22:19,820 --> 00:22:21,940
Something touched me.
227
00:22:22,070 --> 00:22:23,990
Oh, God!
228
00:22:25,200 --> 00:22:27,160
Where's Robin?
229
00:22:27,280 --> 00:22:29,450
- (Robin) I'm here.
- Are you hurt?
230
00:22:30,370 --> 00:22:33,540
No. I just got the wind
knocked out of me.
231
00:22:34,210 --> 00:22:36,040
I can't see!
232
00:22:38,460 --> 00:22:40,460
Something's moving around me.
233
00:22:41,210 --> 00:22:43,260
Hasn't anyone got a goddamn light?
234
00:22:44,590 --> 00:22:46,010
(Screams)
235
00:22:46,720 --> 00:22:49,640
Something touched me over there.
You've gotta believe me!
236
00:22:52,060 --> 00:22:53,600
Robin?
237
00:22:53,720 --> 00:22:56,310
Where are you? I can't see you.
Come into the light.
238
00:22:59,900 --> 00:23:02,570
What took you so long with the flashlight,
dumb-ass?
239
00:23:02,690 --> 00:23:04,400
Check on Mungo!
240
00:23:05,570 --> 00:23:07,200
Me, I'm gettin' outta here!
241
00:23:10,740 --> 00:23:13,240
You stay here and wait for the cops,
if you want, scumbag.
242
00:23:14,410 --> 00:23:16,210
Wait, you gonna follow me?
243
00:23:18,620 --> 00:23:23,250
There's another way out of this, you know,
and I'm gonna find it! Oh, yeah.
244
00:23:23,380 --> 00:23:25,800
- And I'm gonna take this one along.
- (Screams)
245
00:23:34,430 --> 00:23:37,690
Hey, we have a big stretch limo
waiting up here, Hot Rod.
246
00:23:37,810 --> 00:23:39,850
And we need a driver.
247
00:23:53,990 --> 00:23:56,370
Yes, ma'am,
I realize I'm in Parson's County.
248
00:23:58,210 --> 00:24:00,170
But it's only five miles!
249
00:24:02,960 --> 00:24:06,300
I'm sorry, operator, I didn't mean to shout.
I'm having a hard time hearing you.
250
00:24:10,090 --> 00:24:12,890
- Yes, it's bad here, too.
- (Wind howling outside)
251
00:24:15,350 --> 00:24:17,770
If you could just try it
one more time, please.
252
00:24:18,640 --> 00:24:20,100
Thank you.
253
00:24:23,770 --> 00:24:25,360
Yes, it's official.
254
00:24:26,360 --> 00:24:28,280
Deputy Williams, Vilas County.
255
00:24:29,070 --> 00:24:30,400
Thank you.
256
00:24:31,820 --> 00:24:35,910
Ma'am, I apologize.
It's bad everywhere ton...
257
00:24:37,870 --> 00:24:39,830
Yes. Yes, you can.
258
00:24:40,580 --> 00:24:42,380
At the Forever Mine.
259
00:24:43,460 --> 00:24:44,710
Thank you.
260
00:24:49,220 --> 00:24:52,090
I really do apologize
for the inconvenience, ma'am.
261
00:24:52,220 --> 00:24:55,720
We had a breakout.
Sheriff's madder than hell.
262
00:24:56,850 --> 00:24:58,850
How did she know where to call me back?
263
00:24:58,980 --> 00:25:03,400
Oh, everybody knows everybody's business
in this county, Officer.
264
00:25:05,690 --> 00:25:08,650
- Do you like your coffee strong?
- Sure do, ma'am.
265
00:25:11,360 --> 00:25:14,570
The operator's gonna call me back
if she does get through to headquarters.
266
00:25:14,700 --> 00:25:16,780
Oh, that's fine.
267
00:25:18,870 --> 00:25:22,250
Could I call you
by your first name, Officer?
268
00:25:26,250 --> 00:25:27,840
Yes, ma'am.
269
00:25:29,420 --> 00:25:30,880
Well?
270
00:25:32,340 --> 00:25:34,890
Oh. (Chuckles) Billy Williams.
271
00:25:35,010 --> 00:25:36,720
My given name is William Williams,
272
00:25:36,850 --> 00:25:39,720
but most people find that a bit
of a mouthful, so they call me Billy.
273
00:25:40,730 --> 00:25:46,190
Well, Billy, looking at you, it's hard
to imagine anyone having any complaints.
274
00:25:48,940 --> 00:25:52,740
- (Clears throat)
- I baked these myself.
275
00:25:56,450 --> 00:25:58,700
I have a lot of time for things like that.
276
00:26:07,750 --> 00:26:08,840
Delicious.
277
00:26:08,960 --> 00:26:11,170
Oh, you like it?
278
00:26:15,090 --> 00:26:18,050
I don't know if this has anything
to do with the jail break,
279
00:26:18,180 --> 00:26:22,220
but I heard something outside -
or I felt something move, you know?
280
00:26:23,270 --> 00:26:25,310
- Like the earth moved?
- Yeah.
281
00:26:25,440 --> 00:26:27,350
Something like that. Did you feel it, too?
282
00:26:28,270 --> 00:26:29,820
Not yet!
283
00:26:31,280 --> 00:26:34,030
No. No, not this evening,
284
00:26:34,150 --> 00:26:36,740
but the old mine moves all the time.
285
00:26:39,080 --> 00:26:40,700
Billy?
286
00:26:41,910 --> 00:26:44,710
Come here.
I want to show you something.
287
00:27:26,830 --> 00:27:28,420
Me and my daddy.
288
00:27:29,380 --> 00:27:31,040
In the good old days.
289
00:27:33,170 --> 00:27:35,880
This was the pay office then.
290
00:27:36,010 --> 00:27:38,680
I'd come here every Friday and meet him.
291
00:27:40,590 --> 00:27:43,010
He'd give me his pay check
to take home to Momma.
292
00:27:45,810 --> 00:27:49,770
He was... a very fine man, Billy.
293
00:27:52,400 --> 00:27:53,900
I miss him.
294
00:27:55,650 --> 00:27:57,150
(Cries)
295
00:29:21,280 --> 00:29:22,990
I wonder what's on the other side
of the gate.
296
00:29:24,110 --> 00:29:26,280
You got me by the balls.
297
00:29:32,330 --> 00:29:34,540
(Straining)
298
00:29:37,840 --> 00:29:41,050
You know, I bet you, if we could get
through here we'd be home free, man.
299
00:29:48,180 --> 00:29:49,720
We're trapped.
300
00:29:50,980 --> 00:29:53,390
- (Slow clap)
- (Monica) Bravo!
301
00:29:53,520 --> 00:29:56,270
They do teach you something in prison!
302
00:29:56,400 --> 00:29:58,690
You shut your fucking mouth, bitch!
303
00:30:00,150 --> 00:30:02,400
Ain't no fucking way
I'm gonna be buried alive.
304
00:30:02,530 --> 00:30:05,160
And I sure as hell ain't gonna do
any time in here!
305
00:30:14,750 --> 00:30:16,580
This is bad shit.
306
00:30:18,750 --> 00:30:21,010
This is bad shit!
307
00:30:21,670 --> 00:30:23,550
You touch me!
308
00:30:23,670 --> 00:30:25,590
You fucking touch me
309
00:30:25,720 --> 00:30:28,470
and I'll blow all three of you away
right now!
310
00:30:29,470 --> 00:30:31,270
(Deep rumbling)
311
00:30:37,860 --> 00:30:39,730
(Bed rattling)
312
00:30:43,740 --> 00:30:45,740
(Snoring)
313
00:30:59,750 --> 00:31:02,000
What is it, Mr. Deputy Sheriff?
314
00:31:03,130 --> 00:31:05,170
I don't know. I felt something move.
315
00:31:05,300 --> 00:31:06,680
It's nothing.
316
00:31:07,300 --> 00:31:08,760
It's nothing.
317
00:31:10,350 --> 00:31:12,220
- Were you asleep?
- No.
318
00:31:13,390 --> 00:31:15,730
Just listening to His Master's Voice!
319
00:31:16,520 --> 00:31:18,850
- Does it turn you on?
- No!
320
00:31:21,320 --> 00:31:22,900
Billy...
321
00:31:24,690 --> 00:31:26,780
You ever been down in a mine?
322
00:31:29,200 --> 00:31:30,910
Would it turn me on?
323
00:31:32,790 --> 00:31:34,200
Well...
324
00:31:35,160 --> 00:31:36,830
It's like this.
325
00:31:38,170 --> 00:31:40,130
(Kiss) You go down.
326
00:31:41,420 --> 00:31:43,300
(Kiss) Down.
327
00:31:43,420 --> 00:31:45,130
(Kiss) Down.
328
00:31:46,760 --> 00:31:48,840
Until you find the shaft.
329
00:31:50,260 --> 00:31:52,220
And then you...
330
00:31:56,930 --> 00:31:58,980
(Rumbling)
331
00:32:04,900 --> 00:32:06,280
(Creaking)
332
00:32:19,210 --> 00:32:20,620
Oh, yeah.
333
00:32:24,710 --> 00:32:26,550
Here, let me see that.
334
00:32:29,430 --> 00:32:31,720
Yeah. We'll get light any second now.
335
00:32:31,840 --> 00:32:33,470
- That's good.
- All right.
336
00:32:35,680 --> 00:32:37,390
Most of these are no good.
337
00:32:43,310 --> 00:32:47,400
Oh. Hey, kid. What we got over here,
an electric motor or something?
338
00:32:48,780 --> 00:32:50,610
Even better.
339
00:32:51,740 --> 00:32:53,780
It's an old genny.
340
00:32:53,910 --> 00:32:56,080
You know those lights along the wall
out there?
341
00:32:56,200 --> 00:32:58,540
If we could get this thing started...
342
00:32:59,790 --> 00:33:02,670
Hm. It's gonna need some work, though.
343
00:33:04,500 --> 00:33:07,000
I gotta light a lamp so I can work.
Who's got a match?
344
00:33:10,260 --> 00:33:11,680
Oh, man!
345
00:33:15,430 --> 00:33:17,140
Wait a minute.
346
00:33:17,930 --> 00:33:22,480
Your slimeball friend here gave Mungo
my lighter in the car, remember?
347
00:33:23,400 --> 00:33:26,520
Oh, that's right. The lighter's probably
still in his pocket.
348
00:33:27,570 --> 00:33:29,320
We gotta go get it.
349
00:33:30,110 --> 00:33:32,860
Correction, bonehead.
You gotta go get it.
350
00:33:34,620 --> 00:33:38,450
And as for you,
if you ain't got something nice to say,
351
00:33:38,580 --> 00:33:40,500
then shut the fuck up!
352
00:33:42,290 --> 00:33:46,080
Now, now, me and the girls are gonna sit
right down up against the wall
353
00:33:46,210 --> 00:33:48,380
and we're gonna wait for you to come back.
354
00:34:00,220 --> 00:34:02,230
What's wrong, kid? Don't you trust me?
355
00:34:04,390 --> 00:34:06,400
Get the fuck out of here.
356
00:34:14,740 --> 00:34:16,660
(Face laughing)
357
00:34:46,400 --> 00:34:48,610
(Mine rumbling, creaking)
358
00:35:10,790 --> 00:35:12,960
(Face) Now, isn't this nice and cozy?
359
00:35:22,930 --> 00:35:24,180
(Rattling)
360
00:35:24,310 --> 00:35:26,520
OK, little bitches.
361
00:35:26,640 --> 00:35:29,150
Time to go off now
and light the rest of the lamps.
362
00:35:31,150 --> 00:35:35,650
You let him go out there alone
when you had those matches all the time!
363
00:35:36,490 --> 00:35:39,450
Oh, honey, I'm sorry.
I... I didn't know I had them.
364
00:35:39,570 --> 00:35:42,830
- Now you go ahead and help her, OK?
- You lying son of a bitch!
365
00:35:43,660 --> 00:35:44,750
Oh.
366
00:35:47,460 --> 00:35:48,750
(Laughs)
367
00:35:49,670 --> 00:35:52,790
Son of a bitch! Me a son of a bitch?
368
00:35:54,340 --> 00:35:58,630
Dumb broad, I'm the only one here
who can get us out alive.
369
00:35:58,760 --> 00:36:01,050
She knows that.
370
00:36:01,180 --> 00:36:05,470
Huh? Now, you're just gonna have to stay
in here and get your head straight!
371
00:36:05,600 --> 00:36:06,890
(Laughs)
372
00:36:14,520 --> 00:36:16,150
Get outta here.
373
00:36:25,740 --> 00:36:27,370
(Laughing)
374
00:36:32,500 --> 00:36:34,290
(Door creaking)
375
00:36:43,930 --> 00:36:47,020
Oil lamp on the floor, honey.
376
00:37:10,660 --> 00:37:12,620
(Gasping)
377
00:37:18,170 --> 00:37:20,510
(Sobbing) Let me out!
378
00:37:23,220 --> 00:37:25,850
(Robin sobbing, screaming)
379
00:37:41,400 --> 00:37:44,610
(Ringing)
380
00:37:49,620 --> 00:37:51,910
(Robin, sobbing) 'Let me out!
381
00:37:52,040 --> 00:37:54,880
- 'Please, let me out!'
- Hello?
382
00:37:56,290 --> 00:37:59,460
'Let me out! Please!'
383
00:38:00,210 --> 00:38:01,920
Shit!
384
00:38:34,410 --> 00:38:36,500
(Robin crying)
385
00:38:43,720 --> 00:38:45,630
(Distant growling)
386
00:38:58,190 --> 00:38:59,650
OK.
387
00:39:21,090 --> 00:39:22,710
Oh, man!
388
00:39:23,840 --> 00:39:25,130
Shit!
389
00:39:26,590 --> 00:39:27,930
Oh, God!
390
00:41:22,790 --> 00:41:25,750
All the world is a stage,
391
00:41:25,880 --> 00:41:30,050
and all the men and women
merely players.
392
00:41:30,170 --> 00:41:32,930
Ha! We have our exits.
393
00:41:33,760 --> 00:41:35,640
And entrances.
394
00:41:49,030 --> 00:41:51,240
Surprised you, didn't I?
395
00:41:51,360 --> 00:41:53,910
It's amazing what men do
when they lock them up.
396
00:41:54,030 --> 00:41:55,780
A lot of thinking
397
00:41:55,910 --> 00:41:57,410
and pricking.
398
00:41:58,410 --> 00:42:00,540
But you know what I mean.
399
00:42:00,660 --> 00:42:02,790
Oh, yes, you do.
400
00:42:02,910 --> 00:42:06,380
- (Rumbling)
- Hear the music, girl?
401
00:42:08,000 --> 00:42:09,840
Makes you wanna dance.
402
00:42:11,300 --> 00:42:13,010
Dance for me.
403
00:42:17,470 --> 00:42:20,270
Twirl for Daddy!
404
00:42:26,940 --> 00:42:28,360
Move your ass.
405
00:42:29,360 --> 00:42:30,820
Wiggle your ass.
406
00:42:32,110 --> 00:42:33,860
Come on.
407
00:42:35,860 --> 00:42:38,990
No. No! No! No!
408
00:42:41,040 --> 00:42:42,700
Slowly!
409
00:42:43,540 --> 00:42:45,290
Slowly.
410
00:42:47,130 --> 00:42:48,750
Like this.
411
00:42:51,710 --> 00:42:53,010
Huh?
412
00:42:55,260 --> 00:42:56,930
(Face panting)
413
00:42:57,590 --> 00:42:59,760
Now, you hear the music.
414
00:43:01,310 --> 00:43:03,600
Strip for Daddy.
415
00:43:06,190 --> 00:43:08,190
What's keeping you, girl?
416
00:43:08,900 --> 00:43:10,190
Do it.
417
00:43:10,900 --> 00:43:12,440
Do it now!
418
00:43:30,960 --> 00:43:33,090
(Face moaning)
419
00:44:39,400 --> 00:44:41,660
(He cries out)
420
00:44:43,910 --> 00:44:45,790
It's showtime.
421
00:45:05,470 --> 00:45:06,600
Jeez Louise!
422
00:45:09,350 --> 00:45:11,230
Which one are you? What's your name?
423
00:45:11,350 --> 00:45:14,610
Uh, Carter. Randolph Carter.
424
00:45:14,730 --> 00:45:16,270
Up. Come on.
425
00:45:18,740 --> 00:45:21,320
Now, very slowly,
point the light at your face.
426
00:45:22,160 --> 00:45:23,320
- Why?
- Do it.
427
00:45:23,450 --> 00:45:25,530
- What for?
- Just do it!
428
00:45:31,660 --> 00:45:33,630
Now, who's this poor son of a bitch?
429
00:45:35,710 --> 00:45:37,380
It's Mungo.
430
00:45:38,050 --> 00:45:40,720
And what about the other one,
Louis Napoleon?
431
00:45:43,340 --> 00:45:45,180
Up ahead with the girls.
432
00:45:46,260 --> 00:45:48,770
Right, tell me about the girls.
433
00:45:50,640 --> 00:45:53,520
Well, they were in the car
when we grabbed it.
434
00:45:53,650 --> 00:45:55,270
Anybody else hurt?
435
00:45:56,980 --> 00:45:58,650
Not yet, no.
436
00:46:00,900 --> 00:46:05,110
Fine. Let's you and me
go surprise your friend.
437
00:46:06,780 --> 00:46:08,660
Nice and quiet now.
438
00:46:09,870 --> 00:46:11,500
And no tricks.
439
00:46:14,210 --> 00:46:15,920
He's got a gun.
440
00:47:00,420 --> 00:47:02,090
(Gunshot)
441
00:47:03,720 --> 00:47:05,680
What you doing, you son of a bitch?
442
00:47:06,590 --> 00:47:08,090
You'll bury us alive!
443
00:47:08,220 --> 00:47:09,890
Shut your mouth!
444
00:47:10,760 --> 00:47:12,640
- Get on your feet.
- (Spits)
445
00:47:12,770 --> 00:47:14,020
Now!
446
00:47:14,140 --> 00:47:16,100
(Laughs)
447
00:47:19,190 --> 00:47:21,110
- Get those hands up.
- Ooh.
448
00:47:21,820 --> 00:47:23,820
Both hands up
and we can settle this right now.
449
00:47:23,940 --> 00:47:26,030
- (Laughing)
- Miss?
450
00:47:26,740 --> 00:47:28,360
Come over here behind me.
451
00:47:32,490 --> 00:47:36,500
She's a little upset cos she didn't get
to finish what she started!
452
00:47:36,620 --> 00:47:37,710
(Laughs)
453
00:47:39,630 --> 00:47:41,340
Do you want me to put it away for you?
454
00:47:43,000 --> 00:47:44,090
Oh.
455
00:47:46,510 --> 00:47:47,880
Carter?
456
00:47:51,850 --> 00:47:54,390
Cuff your friend to those bars behind him.
457
00:47:56,430 --> 00:47:58,480
Put the first cuff on his right wrist.
458
00:47:59,560 --> 00:48:01,690
Right, now take it back through the bars.
459
00:48:03,780 --> 00:48:05,780
No, all the way over to the left.
460
00:48:07,240 --> 00:48:09,360
- What did you do with Robin?
- Robin?
461
00:48:09,490 --> 00:48:12,120
Oh, Robin was my little bitch.
462
00:48:14,240 --> 00:48:15,540
OK, Carter, that's enough.
463
00:48:17,830 --> 00:48:19,540
Miss, is there someone else?
464
00:48:19,670 --> 00:48:22,250
Yes, Robin. She's in there.
465
00:48:27,260 --> 00:48:29,510
Oh, thank God!
466
00:48:33,760 --> 00:48:35,390
Go to your friend, please, Miss.
467
00:48:39,600 --> 00:48:40,730
OK.
468
00:48:41,690 --> 00:48:43,360
Let's take a look-see.
469
00:48:47,360 --> 00:48:49,320
Maybe we can get some light down here.
470
00:48:49,860 --> 00:48:51,780
I was gonna fix it.
471
00:49:03,210 --> 00:49:04,920
Get to work, mister.
472
00:49:05,710 --> 00:49:07,760
How am I gonna work with one hand?
473
00:49:09,630 --> 00:49:10,970
Miss?
474
00:49:12,970 --> 00:49:15,930
Miss, could you please come over here
and light this lamp?
475
00:49:17,180 --> 00:49:18,930
I'll hold the flashlight for you.
476
00:49:20,350 --> 00:49:22,560
Give the punk a hand,
if he thinks he needs it.
477
00:49:24,110 --> 00:49:26,230
I'm gonna go out there
and see if I can find a way out of here.
478
00:49:27,230 --> 00:49:29,070
There's no way out
now you blocked the tunnel.
479
00:49:29,190 --> 00:49:33,660
Shut up, punk!
When I need your advice, I'll ask for it.
480
00:49:41,000 --> 00:49:43,330
Psst!
(Whistles)
481
00:49:47,550 --> 00:49:50,670
(Whispers) Fancy a blow job? Huh?
482
00:49:52,470 --> 00:49:54,260
We got time.
483
00:50:00,140 --> 00:50:03,640
Ooh, shake it but don't break it.
Wrap it up and I'll take it.
484
00:50:03,770 --> 00:50:05,270
(Laughs)
485
00:50:08,570 --> 00:50:11,150
Come on over here,
give me some of that sweet stuff.
486
00:50:19,160 --> 00:50:20,870
Just give me a reason.
487
00:50:22,120 --> 00:50:23,790
Shove it!
488
00:50:33,510 --> 00:50:35,890
So, are you upset about being caught?
489
00:50:38,050 --> 00:50:39,850
Not about getting caught, no.
490
00:50:41,180 --> 00:50:42,560
What, then?
491
00:50:43,350 --> 00:50:46,150
You remember when we landed in a heap
in the sand back there?
492
00:50:46,270 --> 00:50:47,360
Sure, in the shaft?
493
00:50:48,940 --> 00:50:50,610
Yeah.
494
00:50:50,730 --> 00:50:54,610
Monica screamed and said she was being
touched by something in the dark, right?
495
00:50:54,740 --> 00:50:57,030
- Yeah, but...
- Yeah, well, listen.
496
00:50:57,160 --> 00:50:58,740
She was right by Mungo's body.
497
00:50:59,580 --> 00:51:02,790
None of us was anywhere near her.
She said she felt something move.
498
00:51:03,410 --> 00:51:07,170
But I thought there was something in here
trying to get me, but there wasn't.
499
00:51:07,290 --> 00:51:09,170
Yeah, maybe there wasn't.
500
00:51:21,220 --> 00:51:23,930
(Growling)
501
00:51:28,230 --> 00:51:30,190
What, are you lost, Boy Scout?
502
00:51:33,900 --> 00:51:35,740
(Growling)
503
00:51:46,660 --> 00:51:49,330
So, uh... Have you ever worked
on one of these before?
504
00:51:50,250 --> 00:51:51,840
A couple of times.
505
00:51:52,630 --> 00:51:56,380
That's why they call you Hot Rod, right,
cos you're good with engines and things?
506
00:51:57,380 --> 00:51:59,640
- Partly.
- Why else?
507
00:52:06,600 --> 00:52:11,560
And because I hotwire cars and race them,
crash them, demolish them.
508
00:52:12,150 --> 00:52:15,570
You name it,
if it runs on wheels, I drive it.
509
00:52:15,690 --> 00:52:18,780
- Hot Rod!
- What's your real name?
510
00:52:19,530 --> 00:52:22,450
Uh... Randolph Carter.
511
00:52:23,410 --> 00:52:25,080
Randy! I like Randy.
512
00:52:27,540 --> 00:52:31,830
Randy and Robin, it sort of has
a nice ring to it, don't you think?
513
00:52:33,130 --> 00:52:37,800
Well, I'm not used to being called Randy.
My father used to call me Randolph.
514
00:52:37,920 --> 00:52:40,890
The guys at school called me Carter.
515
00:52:42,300 --> 00:52:44,470
My mother never called me
much of anything.
516
00:52:45,260 --> 00:52:46,310
So...
517
00:52:47,480 --> 00:52:49,850
You were in the pen at Vilas, weren't you?
518
00:52:49,980 --> 00:52:52,690
I know all about that place.
My father's an attorney.
519
00:52:53,650 --> 00:52:54,900
Oh...
520
00:52:55,020 --> 00:52:59,200
His clients end up there sometimes,
even after they've paid.
521
00:53:01,110 --> 00:53:05,080
He represents murderers. Anyone, I...
522
00:53:07,450 --> 00:53:08,620
Damn.
523
00:53:11,330 --> 00:53:15,290
It's really important for me to know
why you were in jail.
524
00:53:15,420 --> 00:53:17,760
Look, will you lay off me, OK?
525
00:53:17,880 --> 00:53:20,510
I don't really feel like being
interrogated right now.
526
00:53:20,630 --> 00:53:24,970
Does it look to you like I might possibly
have enough problems on my hands already?
527
00:53:26,640 --> 00:53:30,230
Well, fuck you! I am sorry that I even
tried to care about your...
528
00:53:30,350 --> 00:53:34,440
No, fuck you! Because Mungo's body
is laying back there half-eaten.
529
00:53:34,560 --> 00:53:37,360
Your daddy's not down here to get you
out of this, do you understand that?
530
00:53:40,360 --> 00:53:42,530
His face is gone. His guts are ripped out.
531
00:53:45,370 --> 00:53:47,030
Listen, don't worry about it, OK?
532
00:53:47,160 --> 00:53:50,710
It's probably...
It's probably just rats or something.
533
00:53:55,040 --> 00:53:58,630
So... So, it's kind of important
for you to know why I'm in jail, huh?
534
00:53:59,340 --> 00:54:00,840
Yeah.
535
00:54:02,930 --> 00:54:04,680
Well, I'm a hot rod, remember.
536
00:54:05,340 --> 00:54:07,760
I drive people around,
where they want to go.
537
00:54:08,390 --> 00:54:10,680
You mean criminals? Gangsters?
538
00:54:10,810 --> 00:54:13,100
Yeah, right, gangsters.
539
00:54:14,480 --> 00:54:18,070
Well, this was just a small job.
I mean, you know, only worth a grand.
540
00:54:18,190 --> 00:54:22,150
Just get in the car, go there,
grab the money, run.
541
00:54:22,280 --> 00:54:24,530
Done in five seconds, you know.
542
00:54:25,700 --> 00:54:27,120
We got there right on the button
543
00:54:27,240 --> 00:54:31,370
and the security guards were crossing
the sidewalk with the first delivery.
544
00:54:32,500 --> 00:54:33,660
What happened?
545
00:54:34,290 --> 00:54:36,880
Well, one of the security guards
started chasing us.
546
00:54:37,000 --> 00:54:40,380
I don't know, he must have been
some kind of running freak or something.
547
00:54:40,960 --> 00:54:46,430
Anyway, Face pulls out this gun
from nowhere and starts shooting at him.
548
00:54:46,550 --> 00:54:49,220
Face? You knew him before?
549
00:54:49,850 --> 00:54:53,770
Well, that's the first time I ever met him.
He said no guns, you know?
550
00:54:54,520 --> 00:54:58,810
He said no guns, just a simple grab and run,
planned to perfection.
551
00:54:58,940 --> 00:55:00,320
Yeah, right.
552
00:55:01,730 --> 00:55:05,200
So, um...
So, he hits the guy, you know?
553
00:55:05,320 --> 00:55:08,620
He hits the security guard
right between the eyes and...
554
00:55:11,790 --> 00:55:13,120
And then what?
555
00:55:14,330 --> 00:55:16,080
And then he hits this little kid.
556
00:55:18,500 --> 00:55:22,670
Who just, you know...
happened to be in the way.
557
00:55:26,090 --> 00:55:28,590
That moment will be with me
as long as I live.
558
00:55:34,270 --> 00:55:37,020
Face and the other guy went down
for 30 years apiece.
559
00:55:37,140 --> 00:55:38,730
And you?
560
00:55:39,360 --> 00:55:41,690
Well, the judge believed
that I didn't know about the gun,
561
00:55:41,820 --> 00:55:43,940
so he just gave me eight years.
562
00:55:44,070 --> 00:55:46,360
Time to straighten myself out, he said.
563
00:55:48,780 --> 00:55:51,030
For good conduct, out in four.
564
00:55:51,160 --> 00:55:54,790
This breakout is going to put me in
for another eight.
565
00:55:55,370 --> 00:55:56,870
At least.
566
00:56:00,460 --> 00:56:03,500
I just don't understand
why you took the risk.
567
00:56:07,630 --> 00:56:09,890
(Generator starts)
568
00:56:14,770 --> 00:56:18,350
Well! Looks like you do know
how to do something right.
569
00:56:18,480 --> 00:56:20,690
We're not all perfect, Officer.
570
00:56:20,810 --> 00:56:24,280
No, we don't all have your background
and education, Miss Adams,
571
00:56:24,400 --> 00:56:26,780
but at least some of us know
the difference between right and wrong.
572
00:56:26,900 --> 00:56:28,610
How do you know my name?
573
00:56:28,740 --> 00:56:31,370
I see you at the courthouse
when you come to see Daddy.
574
00:56:31,490 --> 00:56:35,410
- Has my father reported me missing?
- Oh, he might have.
575
00:56:39,080 --> 00:56:42,040
- But I heard you screaming on this.
- What?
576
00:56:42,170 --> 00:56:44,670
The line goes up to the old mine office
on the surface.
577
00:56:44,800 --> 00:56:46,420
Is anyone up there?
578
00:56:49,760 --> 00:56:52,010
(Machinery ratcheting)
579
00:56:59,850 --> 00:57:01,980
(Monica screams)
580
00:57:06,530 --> 00:57:08,530
(Screaming)
581
00:57:09,740 --> 00:57:11,410
(Screaming)
582
00:57:11,530 --> 00:57:13,870
The cuffs! Get the cuffs off.
583
00:57:22,830 --> 00:57:24,880
(Screaming)
584
00:57:27,380 --> 00:57:29,920
(Screaming continues)
585
00:57:32,220 --> 00:57:33,930
(Face) Help!
586
00:57:37,640 --> 00:57:39,850
- What's happening?
- (Screaming)
587
00:57:40,560 --> 00:57:41,810
Robin?
588
00:57:42,480 --> 00:57:43,730
Are you all right?
589
00:57:43,850 --> 00:57:46,610
(Screaming)
590
00:58:01,460 --> 00:58:04,120
(Gunshots)
591
00:58:22,520 --> 00:58:24,560
(Growls)
592
00:58:37,990 --> 00:58:40,120
(Ratcheting)
593
00:58:54,470 --> 00:58:56,510
(Face whimpering)
594
00:59:17,700 --> 00:59:20,990
Let me outta here.
Let me outta here now, do you hear me?
595
00:59:21,580 --> 00:59:23,450
Let me outta here!
596
00:59:28,880 --> 00:59:31,000
I don't know what just happened
out there, mister.
597
00:59:32,130 --> 00:59:36,130
One thing I do know for sure,
you're my prisoner.
598
00:59:36,880 --> 00:59:38,680
Nothing can change that.
599
00:59:40,510 --> 00:59:45,230
Yeah. Look, nothing can change whatever
it is that happened to Face and Mungo.
600
00:59:46,190 --> 00:59:49,730
But if we don't pull together,
the same thing's gonna happen to us.
601
00:59:55,530 --> 00:59:57,700
Please let him go! Please!
602
00:59:58,530 --> 01:00:02,990
We're going to die here otherwise.
You can't let that happen.
603
01:00:03,120 --> 01:00:05,200
He's my prisoner, Miss Adams.
604
01:00:05,330 --> 01:00:08,870
Nobody's gonna tell me
what I should do with him. Sit down.
605
01:00:11,340 --> 01:00:13,050
We are not gonna die here.
606
01:00:13,170 --> 01:00:17,220
- I'll see to it.
- Oh, like you did with Face, huh?
607
01:00:18,840 --> 01:00:22,550
Listen, whatever it was
did society a favor.
608
01:00:23,390 --> 01:00:26,180
- I know about his ex-partner...
- He was not his partner.
609
01:00:26,310 --> 01:00:29,390
He was a child-killer, all right?
Like him.
610
01:00:31,730 --> 01:00:35,230
But you're not the judge or the jury,
are you, Officer?
611
01:00:35,360 --> 01:00:39,490
No, ma'am, and I wouldn't want to be.
I'm not even smart enough.
612
01:00:41,490 --> 01:00:44,580
That's why we have rules and regulations
and procedures.
613
01:00:45,830 --> 01:00:47,450
This is a procedure.
614
01:00:48,370 --> 01:00:50,460
The prisoner stays handcuffed.
615
01:00:53,750 --> 01:00:55,800
(Clock ticking)
616
01:01:21,030 --> 01:01:22,450
(Billy) I want everybody to stay calm.
617
01:01:23,370 --> 01:01:26,620
I don't think we're in immediate danger,
as long as you don't panic.
618
01:01:27,660 --> 01:01:30,330
I'm gonna go in there
and try that telephone one more time.
619
01:01:31,330 --> 01:01:32,670
Don't worry.
620
01:01:33,710 --> 01:01:35,590
I'll reach somebody this time.
621
01:01:51,390 --> 01:01:52,520
Hello.
622
01:01:53,100 --> 01:01:54,310
Hello?
623
01:01:54,440 --> 01:01:56,400
Ma'am, if you can hear me,
624
01:01:56,520 --> 01:01:58,980
call the Vilas County
sheriff's department.
625
01:01:59,110 --> 01:02:01,150
- (Snoring)
- (Woman) Hello!
626
01:02:01,280 --> 01:02:05,120
- 'Hello?'
- Is anybody there? Is anybody there?
627
01:02:05,240 --> 01:02:06,830
(Laughing)
628
01:02:07,870 --> 01:02:09,790
Nobody's home!
629
01:02:09,910 --> 01:02:11,500
Can you hear me?
630
01:02:12,960 --> 01:02:14,750
(Randy) What's your name, Officer?
631
01:02:15,500 --> 01:02:18,000
Or maybe they only let you have a number.
632
01:02:19,250 --> 01:02:21,590
I don't want trash like you
calling me by name.
633
01:02:21,720 --> 01:02:24,260
You wanna call me something, call me sir.
634
01:02:25,760 --> 01:02:29,560
Oh, so... So that's it.
I'm trash and you're golden?
635
01:02:30,810 --> 01:02:34,060
You know, I don't need you to tell me
what it is I did wrong, sir,
636
01:02:34,190 --> 01:02:36,270
or that I deserve what I got for it.
637
01:02:37,270 --> 01:02:39,650
You don't have anything straight
in your mind, do you?
638
01:02:39,780 --> 01:02:43,740
I mean, you're just all tin badge
and bullshit procedures
639
01:02:43,860 --> 01:02:47,240
and I guess you're really just too stupid
to deal with what's happening here.
640
01:02:51,290 --> 01:02:52,750
Do you feel better now?
641
01:03:00,340 --> 01:03:02,920
You don't have to take her crap, mister.
642
01:03:04,010 --> 01:03:05,930
She knows nothing!
643
01:03:07,300 --> 01:03:10,930
- Spoiled little rich brat.
- Monica, no!
644
01:03:12,180 --> 01:03:13,980
(Monica) Shut up, little girl!
645
01:03:14,100 --> 01:03:16,190
While you were sitting around safe
back there,
646
01:03:16,310 --> 01:03:20,150
I had one of those scumbags
drooling all over me!
647
01:03:20,270 --> 01:03:23,780
- Monica, there was nothing I could do.
- Oh, no?
648
01:03:24,990 --> 01:03:29,200
I was almost raped,
Miss Goody-two-shoes!
649
01:03:34,580 --> 01:03:37,170
I despise convicts.
650
01:03:45,050 --> 01:03:46,760
Thank you for the use of your coat.
651
01:03:48,260 --> 01:03:51,600
- You're welcome.
- You must be an officer...
652
01:03:52,600 --> 01:03:55,980
- and a gentleman.
- Wait, you...!
653
01:03:57,940 --> 01:04:01,690
Wait a minute! You just said
you despise convicts. What's this?
654
01:04:01,820 --> 01:04:04,530
You don't know how to tell good guys
from bad guys.
655
01:04:06,190 --> 01:04:07,740
(Monica) I do.
656
01:04:07,860 --> 01:04:11,330
Now, give her the keys
and don't mess with her.
657
01:04:12,490 --> 01:04:14,160
She's a regular Miss Annie Oakley.
658
01:04:14,290 --> 01:04:15,750
(Gun clicks)
659
01:04:16,540 --> 01:04:21,340
Miss Adams, what is your daddy gonna think
when this all comes out in court?
660
01:04:23,460 --> 01:04:26,420
I mean, I can see
you've got feelings for the kid.
661
01:04:28,090 --> 01:04:31,890
You'd better give me the gun.
I'll forget about it.
662
01:04:32,010 --> 01:04:33,060
(Gunshot)
663
01:04:34,260 --> 01:04:37,560
I may not hit what I aim for
next time, Officer.
664
01:04:42,110 --> 01:04:44,650
I'm just interested in one thing,
Miss Adams.
665
01:04:46,990 --> 01:04:49,700
How did he get you
to pull a stunt like this?
666
01:04:49,820 --> 01:04:51,570
No, let me guess.
667
01:04:52,660 --> 01:04:54,830
He's real sorry for what he did.
668
01:04:56,620 --> 01:04:59,660
The judge wanted to give him some time
to straighten up, right?
669
01:04:59,790 --> 01:05:01,920
He'd get parole for good behavior, right?
670
01:05:04,500 --> 01:05:06,050
So, why escape?
671
01:05:08,470 --> 01:05:09,590
Of course!
672
01:05:10,590 --> 01:05:13,350
Forced to break out
with the really bad guys,
673
01:05:13,470 --> 01:05:16,260
like Louis Napoleon
and that other freak out in the gallery.
674
01:05:21,520 --> 01:05:23,480
Am I close?
675
01:05:25,730 --> 01:05:27,360
Was it the truth?
676
01:05:30,150 --> 01:05:31,530
It's your call.
677
01:05:35,280 --> 01:05:38,700
Robin, call it right,
678
01:05:38,830 --> 01:05:42,210
or you could be killing me just as sure
as if you pulled that trigger right now.
679
01:06:12,780 --> 01:06:15,870
What do you want me to do, huh?
680
01:06:15,990 --> 01:06:17,660
You want me to shoot you?
681
01:06:19,290 --> 01:06:23,580
Prove you right about me being
a no-good punk. Trash.
682
01:06:40,430 --> 01:06:43,640
- Those other two are killers.
- Does that make me a killer?
683
01:06:52,030 --> 01:06:53,530
I guess not.
684
01:06:54,860 --> 01:06:56,620
(Ticking)
685
01:07:01,240 --> 01:07:03,210
(Gentle snoring)
686
01:07:12,460 --> 01:07:15,800
(Radio) '3-71, this is Vilas control.
Come in, please.
687
01:07:17,220 --> 01:07:21,640
'Repeat. 3-71, this is Vilas control.
Come in, please.'
688
01:07:21,770 --> 01:07:22,890
(Wind howling)
689
01:07:23,020 --> 01:07:25,310
'Billy, wake up, you dopey son-of-a...'
690
01:07:25,980 --> 01:07:27,600
(Straining)
691
01:07:34,150 --> 01:07:36,660
- Can you get the pipe in there?
- Just a little more.
692
01:07:37,780 --> 01:07:39,240
You're done.
693
01:07:50,170 --> 01:07:52,590
Here. Take this.
694
01:07:57,220 --> 01:08:01,180
- Do we need a lamp?
- Uh, no. We got a flashlight.
695
01:08:02,680 --> 01:08:04,180
(Robin) Hurry up, Monica.
696
01:08:05,560 --> 01:08:07,940
- Come on.
- Here, give me that.
697
01:08:12,820 --> 01:08:14,440
Argh!
698
01:08:15,440 --> 01:08:17,200
Pull him out! Pull him out!
699
01:08:20,370 --> 01:08:21,870
(Groaning)
700
01:08:25,620 --> 01:08:27,250
Pull it higher.
701
01:08:28,210 --> 01:08:29,750
Come on!
702
01:08:38,880 --> 01:08:40,640
Don't leave me.
703
01:08:42,010 --> 01:08:44,220
Please don't leave me here!
704
01:08:45,020 --> 01:08:46,980
Don't worry.
We're not gonna leave you.
705
01:08:52,770 --> 01:08:54,690
Monica, everything will be OK.
706
01:09:04,280 --> 01:09:05,870
(Growling)
707
01:09:11,670 --> 01:09:13,250
Come on!
708
01:09:15,710 --> 01:09:17,260
(Screams)
709
01:09:29,020 --> 01:09:30,350
- No!
- Please!
710
01:09:41,950 --> 01:09:43,620
Great. One left.
711
01:09:47,790 --> 01:09:49,660
Please!
712
01:09:58,960 --> 01:10:01,630
(Sobbing)
713
01:10:02,760 --> 01:10:05,350
Please!
714
01:10:07,220 --> 01:10:09,430
(Gunshot)
715
01:10:11,810 --> 01:10:13,770
(Growling)
716
01:10:16,020 --> 01:10:17,900
(Sobbing)
717
01:10:18,020 --> 01:10:20,360
(Machinery ratcheting)
718
01:10:23,030 --> 01:10:25,200
(Robin sobbing)
719
01:10:28,120 --> 01:10:29,830
(Randy) It's OK.
720
01:10:37,500 --> 01:10:38,960
No!
721
01:11:03,990 --> 01:11:06,160
All right, let's go.
722
01:11:07,370 --> 01:11:08,700
(Groans)
723
01:11:15,670 --> 01:11:17,420
(Cries out)
724
01:11:21,210 --> 01:11:23,380
Oh, Robin. Get my flashlight.
725
01:11:36,940 --> 01:11:38,860
(Wind howling)
726
01:11:57,920 --> 01:12:00,420
(Chiming)
727
01:12:10,350 --> 01:12:11,930
(Groans)
728
01:12:14,020 --> 01:12:15,480
What?
729
01:12:29,200 --> 01:12:30,530
Hello?
730
01:12:31,950 --> 01:12:33,870
Is this Tom Pardu?
731
01:12:35,120 --> 01:12:38,000
Oh, please forgive me. I woke you up.
732
01:12:38,120 --> 01:12:40,420
I'm Lucy Adams' father.
733
01:12:40,540 --> 01:12:43,340
You probably...
probably know her as Robin.
734
01:12:44,460 --> 01:12:48,050
Tom, could you tell me what time
she and Monica left the party?
735
01:12:51,550 --> 01:12:52,890
What?
736
01:12:56,390 --> 01:12:58,020
(Man) 'Hello? Hello?
737
01:12:58,140 --> 01:13:01,350
'Mr. Adams? Hello, Mr. Adams.
Are you still there?
738
01:13:02,190 --> 01:13:03,860
'Mr. Adams? Hello...'
739
01:13:08,190 --> 01:13:10,200
Hello. Sheriff's office?
740
01:13:10,990 --> 01:13:12,820
This is John Adams.
741
01:13:12,950 --> 01:13:17,950
Deputy Mullins? Pete?
Oh, Pete, I'm glad you're there.
742
01:13:18,080 --> 01:13:20,290
I want to report my daughter missing.
743
01:13:20,870 --> 01:13:24,960
Oh, wait a minute. She left here
to go to a party last night.
744
01:13:25,090 --> 01:13:27,590
She went with Monica Perry,
my assistant.
745
01:13:27,710 --> 01:13:31,300
They never arrived.
No, I know this may sound silly.
746
01:13:33,430 --> 01:13:35,220
I have this feeling.
747
01:13:36,810 --> 01:13:38,600
She would have called!
748
01:13:39,430 --> 01:13:41,690
My daughter would have called.
749
01:13:42,980 --> 01:13:45,230
Please humor an old man, Pete.
750
01:13:46,860 --> 01:13:48,150
Yes.
751
01:13:50,610 --> 01:13:52,320
I'll wait here for you.
752
01:13:55,660 --> 01:13:56,990
Oh, God.
753
01:13:58,700 --> 01:14:00,120
Oh, God.
754
01:14:37,240 --> 01:14:40,450
(♪ Music box plays melody)
755
01:14:51,840 --> 01:14:53,470
I miss you, Nan.
756
01:14:56,180 --> 01:14:58,140
But don't worry.
757
01:14:59,350 --> 01:15:01,770
It'll be all right. Hm.
758
01:15:02,600 --> 01:15:04,140
We'll find her.
759
01:15:05,310 --> 01:15:09,110
Probably took the wrong road
or broke down or...
760
01:15:09,900 --> 01:15:11,940
They've found shelter somewhere.
761
01:15:13,990 --> 01:15:20,160
You always said she's very lucky she was
born with my brains and your good sense.
762
01:15:20,280 --> 01:15:22,000
Remember?
763
01:15:22,120 --> 01:15:28,330
Together, you always said
she'd see her way out of any situation.
764
01:15:30,420 --> 01:15:34,470
With my brains and your... courage.
765
01:15:36,180 --> 01:15:38,930
Oh, God. I miss you, Nan.
I miss that courage.
766
01:15:40,010 --> 01:15:41,720
Especially now.
767
01:15:44,270 --> 01:15:46,100
She's all I have.
768
01:15:47,730 --> 01:15:51,360
I'm scared. I'm so scared.
769
01:15:54,400 --> 01:15:55,570
I...
770
01:15:57,570 --> 01:16:00,530
hope I haven't betrayed you, Nan.
771
01:16:00,660 --> 01:16:02,580
- (♪ Music box stops)
- I...
772
01:16:02,700 --> 01:16:04,200
(Knock on door)
773
01:16:05,580 --> 01:16:07,250
(Knocking)
774
01:16:14,340 --> 01:16:15,970
(Groans)
775
01:16:16,090 --> 01:16:17,760
Here.
776
01:16:21,930 --> 01:16:23,390
(Cries out)
777
01:16:30,440 --> 01:16:33,190
Here we go again.
Another goddamn trap.
778
01:16:33,320 --> 01:16:35,320
(Water dripping)
779
01:16:36,690 --> 01:16:40,450
Maybe not.
These rungs must lead somewhere.
780
01:16:41,990 --> 01:16:43,200
I can't swim.
781
01:16:44,620 --> 01:16:46,410
(Billy groans)
782
01:16:47,580 --> 01:16:51,170
Well, he's not going anywhere
until we look at that ankle.
783
01:17:02,640 --> 01:17:03,930
(Screams)
784
01:17:04,600 --> 01:17:06,060
(Groans)
785
01:17:13,610 --> 01:17:15,480
(Groaning)
786
01:17:38,550 --> 01:17:40,340
I'm going down.
787
01:17:41,800 --> 01:17:43,850
Robin, no. This is no...
788
01:17:43,970 --> 01:17:45,560
(Both) ...job for a woman.
789
01:17:47,010 --> 01:17:49,560
Randy, this may be our last chance.
790
01:17:49,680 --> 01:17:52,650
Take the flashlight. It's waterproof.
791
01:18:11,620 --> 01:18:14,710
- How's that leg?
- Hurts like hell.
792
01:18:22,680 --> 01:18:25,430
Guess that's something else
you know how to do, Carter.
793
01:18:25,550 --> 01:18:27,640
(Chuckles)
794
01:18:28,720 --> 01:18:30,600
Your jokes are killing me, man.
795
01:18:34,940 --> 01:18:36,270
How long's she been under?
796
01:18:38,020 --> 01:18:39,820
About a minute.
797
01:18:39,940 --> 01:18:42,780
How long can somebody
hold their breath underwater?
798
01:18:42,900 --> 01:18:44,280
Depends.
799
01:18:44,950 --> 01:18:47,200
Usually, about two minutes.
800
01:18:47,330 --> 01:18:50,580
One time we fished a kid out
from under the ice.
801
01:18:50,700 --> 01:18:54,080
He'd been there longer than ten minutes.
Saved his ass.
802
01:18:55,830 --> 01:18:57,590
How long's it been now?
803
01:18:58,840 --> 01:19:01,510
About 30 seconds longer
than the last time you asked.
804
01:19:06,510 --> 01:19:08,390
I'm going in after her. She's in trouble.
805
01:19:08,510 --> 01:19:10,930
You'll be a lot of help. Give me a hand.
806
01:19:11,060 --> 01:19:12,980
(Groans)
807
01:19:17,520 --> 01:19:18,900
Hey, here she comes now.
808
01:19:26,200 --> 01:19:27,490
Shit!
809
01:19:40,290 --> 01:19:42,210
I found another passageway.
810
01:19:44,880 --> 01:19:46,880
What happened? Where's Randy?
811
01:19:47,760 --> 01:19:49,140
It's, uh...
812
01:19:50,550 --> 01:19:52,220
that thing.
813
01:19:54,020 --> 01:19:57,020
- Underwater? He can't even swim!
- Wait a minute.
814
01:19:57,810 --> 01:20:00,440
- There's nothing you can do for him now.
- No!
815
01:20:02,940 --> 01:20:04,610
Randy!
816
01:20:10,950 --> 01:20:12,910
(Roars)
817
01:20:25,550 --> 01:20:27,630
- Randy.
- (Choking, spluttering)
818
01:20:35,810 --> 01:20:38,600
- What...? What happened?
- Are you all right?
819
01:20:39,690 --> 01:20:41,860
- Huh?
- We got him!
820
01:20:43,320 --> 01:20:45,440
- Yeah?
- She got him!
821
01:21:12,050 --> 01:21:14,060
(Screams)
822
01:21:21,060 --> 01:21:22,610
(Woman) Congratulations!
823
01:21:22,730 --> 01:21:25,780
(Sobbing) You've killed my father!
824
01:21:28,740 --> 01:21:31,450
Why? He was a good man.
825
01:21:31,570 --> 01:21:35,240
He was...
He was proud and hard-working.
826
01:21:36,370 --> 01:21:39,750
15 years down this mine
to put food on our table.
827
01:21:39,870 --> 01:21:41,790
15 years!
828
01:21:43,290 --> 01:21:47,130
And then the accident, you know back there
where you were hiding?
829
01:21:48,670 --> 01:21:50,930
18 men buried alive.
830
01:21:52,510 --> 01:21:54,430
Buried too deep, they said.
831
01:21:54,550 --> 01:21:58,310
Buried just a little too fucking deep
to even try to get them out!
832
01:21:59,560 --> 01:22:02,730
Should have been drowned,
with all the water pouring in.
833
01:22:04,560 --> 01:22:06,190
My daddy!
834
01:22:07,150 --> 01:22:09,740
He was the best man in the whole mine!
835
01:22:09,860 --> 01:22:13,530
Really he was,
everybody said so, not just me.
836
01:22:17,330 --> 01:22:20,830
After Momma died, I stayed on.
837
01:22:22,540 --> 01:22:24,420
Where was I gonna go?
838
01:22:26,040 --> 01:22:28,250
Then I married my wonderful husband.
839
01:22:28,380 --> 01:22:30,170
(Laughs)
840
01:22:31,300 --> 01:22:33,340
I became the caretaker's wife.
841
01:22:35,430 --> 01:22:37,100
But...
842
01:22:37,220 --> 01:22:41,350
I never really gave up hope
that my father was still alive.
843
01:22:42,060 --> 01:22:43,310
You know?
844
01:22:43,440 --> 01:22:47,400
Somehow, inside me,
I would hear this voice that would say,
845
01:22:47,520 --> 01:22:48,690
"He's alive."
846
01:22:49,820 --> 01:22:53,650
"He's alive! Daddy's alive
because he's too strong to die!"
847
01:22:53,780 --> 01:22:57,280
So then I knew I would have
to start looking for a way in.
848
01:22:57,410 --> 01:22:59,700
And I did,
but I couldn't find one at first,
849
01:22:59,830 --> 01:23:02,040
cause all the main shafts were blocked.
850
01:23:02,160 --> 01:23:04,790
But then I found this!
851
01:23:04,920 --> 01:23:06,670
Yeah!
852
01:23:07,420 --> 01:23:09,380
And then, I learned the mine.
853
01:23:09,500 --> 01:23:12,670
I learned how to listen in the dark.
854
01:23:14,010 --> 01:23:16,340
For the slightest little whisper.
855
01:23:17,510 --> 01:23:19,720
And I found him.
856
01:23:19,850 --> 01:23:21,850
In the end, I found him.
857
01:23:21,970 --> 01:23:24,350
I did! Me! (Laughs)
858
01:23:27,310 --> 01:23:28,730
But...
859
01:23:30,610 --> 01:23:33,150
But people...
860
01:23:33,280 --> 01:23:38,870
they would never understand
what he had become, you know, to survive.
861
01:23:38,990 --> 01:23:41,120
They... They just couldn't.
862
01:23:42,830 --> 01:23:46,000
So, I tried...
863
01:23:49,340 --> 01:23:52,920
Well, I guess that doesn't really matter
anymore, does it?
864
01:23:53,050 --> 01:23:54,920
Because Daddy's dead.
865
01:23:56,430 --> 01:23:58,340
My daddy is dead.
866
01:23:58,470 --> 01:24:00,220
(Wails)
867
01:24:01,970 --> 01:24:04,930
But I guess we are, too.
868
01:24:06,230 --> 01:24:08,020
Cause you know what?
869
01:24:08,150 --> 01:24:10,310
I knew this would happen someday.
870
01:24:11,320 --> 01:24:14,820
So, I made a tomb, see?
871
01:24:17,240 --> 01:24:21,780
See? It just needs this little fuse
to set the whole thing off.
872
01:24:23,540 --> 01:24:25,620
And then we can be at peace.
873
01:24:26,830 --> 01:24:28,330
Forever.
874
01:24:29,210 --> 01:24:30,920
With Daddy.
875
01:24:32,880 --> 01:24:34,420
OK?
876
01:24:35,630 --> 01:24:36,880
OK.
877
01:24:42,850 --> 01:24:44,470
I never did find out your name.
878
01:24:45,640 --> 01:24:46,890
Oh.
879
01:24:48,440 --> 01:24:50,100
I'm Rachel.
880
01:24:51,190 --> 01:24:53,070
God, you're beautiful, Rachel.
881
01:24:54,360 --> 01:24:56,360
What a beautiful woman.
882
01:24:57,530 --> 01:24:59,700
I'm so glad I got to meet you...
883
01:25:01,320 --> 01:25:02,410
...love you.
884
01:25:06,120 --> 01:25:09,420
- I've just gotta touch you.
- Don't try to trick me, Billy.
885
01:25:12,460 --> 01:25:14,040
You can't stop me now!
886
01:25:17,300 --> 01:25:19,130
How could I stop you?
887
01:25:20,930 --> 01:25:22,850
I've got a broken ankle.
888
01:25:22,970 --> 01:25:24,220
Look!
889
01:25:26,310 --> 01:25:28,020
Go ahead, Rachel.
890
01:25:28,640 --> 01:25:29,940
Look.
891
01:25:31,560 --> 01:25:33,110
(Screams)
892
01:25:33,770 --> 01:25:36,320
Get outta here! Go on!
Get her out of here!
893
01:25:40,070 --> 01:25:41,660
This must be how she got in. Come on.
894
01:25:43,030 --> 01:25:44,240
Come on!
895
01:25:48,160 --> 01:25:49,790
Shh, Billy.
896
01:25:49,910 --> 01:25:51,330
Shh.
897
01:25:52,250 --> 01:25:54,460
(♪ Hums a lullaby)
898
01:26:25,820 --> 01:26:27,790
(♪ Continues humming lullaby)
899
01:26:43,130 --> 01:26:44,970
(Screams)
900
01:26:45,890 --> 01:26:47,350
(Scream rings out)
901
01:26:47,470 --> 01:26:48,930
(Distant explosion)
902
01:26:52,020 --> 01:26:54,020
(Rumbling)
903
01:26:54,140 --> 01:26:56,060
Oh, my God.
904
01:26:57,190 --> 01:26:59,020
(Birdsong)
905
01:27:58,710 --> 01:28:00,790
He saved my life.
906
01:28:00,920 --> 01:28:03,550
I want them to treat him decently.
907
01:28:05,880 --> 01:28:07,890
He's been through so much.
908
01:28:10,050 --> 01:28:11,510
Will you help him?
909
01:28:12,510 --> 01:28:14,180
For my sake, Papa?
910
01:28:15,430 --> 01:28:17,440
Of course I'll help him.
911
01:28:19,020 --> 01:28:20,980
And that's a promise.
912
01:28:31,410 --> 01:28:34,240
(Police radio crackles)
913
01:28:54,890 --> 01:28:56,640
(Sirens blaring)
914
01:29:06,690 --> 01:29:08,900
(Machinery ratcheting)
915
01:29:36,060 --> 01:29:41,520
♪ One last look was all the time we had
916
01:29:42,690 --> 01:29:48,110
♪ One sweet moment to share
917
01:29:49,610 --> 01:29:51,530
♪ Torn apart
918
01:29:52,780 --> 01:29:57,580
♪ But our hearts still care
919
01:29:57,700 --> 01:30:01,370
♪ Oh, they care
920
01:30:01,500 --> 01:30:03,460
♪ Deep down
921
01:30:03,580 --> 01:30:06,880
♪ Buried safe inside us
922
01:30:07,960 --> 01:30:13,680
♪ Protected from the winds of time
923
01:30:14,300 --> 01:30:19,850
♪ Our love is waiting there to guide us
924
01:30:20,850 --> 01:30:27,150
♪ And you'll be forever mine
925
01:30:32,240 --> 01:30:36,660
♪ I'll be thinking of you every day
926
01:30:38,660 --> 01:30:42,710
♪ Till I hold you again
927
01:30:45,290 --> 01:30:47,130
♪ Love this good
928
01:30:48,550 --> 01:30:52,970
♪ Never could have an end
929
01:30:53,760 --> 01:30:57,300
♪ Oh, my friend
930
01:30:57,430 --> 01:31:02,640
♪ Deep down, buried safe inside us
931
01:31:03,640 --> 01:31:08,900
♪ Protected from the winds of time
932
01:31:10,110 --> 01:31:14,780
♪ Our love is waiting there to guide us
933
01:31:16,160 --> 01:31:23,160
♪ And you'll be forever mine ♪
65192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.