All language subtitles for The0p.WEDL.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,168 --> 00:01:04,030 Vou perder o meu trem. 2 00:01:08,444 --> 00:01:11,099 Ryan, achei que eu tinha as segundas de folga... 3 00:01:14,134 --> 00:01:15,961 Minha m�o vai ficar fedendo. 4 00:01:15,995 --> 00:01:18,892 -Comida de gato. Cheire. -Por que eu faria isso? 5 00:01:20,272 --> 00:01:23,064 -Estou ficando grisalho. -Fa�a como eu: pinte. 6 00:01:23,099 --> 00:01:25,857 N�o � s� o cabelo. � o meu rosto. 7 00:01:25,892 --> 00:01:28,926 Minha pele est� p�lida. Pare�o abatido. 8 00:01:30,754 --> 00:01:33,444 Fique � vontade para comentar. 9 00:01:38,375 --> 00:01:40,582 Ryan, eu gostaria de ficar sozinha. 10 00:01:40,616 --> 00:01:42,582 Tudo bem. Oi. 11 00:01:51,754 --> 00:01:54,444 Falei para n�o colocar nada aqui no meio do ciclo. 12 00:01:54,478 --> 00:01:56,306 � um ciclo de lavagem, n�o �? 13 00:01:56,341 --> 00:01:59,444 N�o � ecol�gico se tem que lavar tudo duas vezes... 14 00:02:02,547 --> 00:02:06,134 E ser� que voc�s poderiam n�o mexer no termostato? 15 00:02:06,616 --> 00:02:10,100 Vejo voc�s � noite. Tchau. 16 00:02:11,513 --> 00:02:13,306 At� mais! 17 00:02:14,237 --> 00:02:16,168 Algu�m? 18 00:02:17,099 --> 00:02:18,788 Algu�m? 19 00:02:23,720 --> 00:02:27,685 Tenho aula de Body Pump �s 10h30 e Boxe na hora do almo�o. 20 00:02:27,720 --> 00:02:30,203 Divirta-se no Boxe. Fa�a-os sofrerem. 21 00:02:30,237 --> 00:02:33,513 -Tenho que lutar por um lugar. -Chute-os nos calcanhares. 22 00:02:33,547 --> 00:02:35,168 -Eu te amo. -Eu te amo. 23 00:02:35,203 --> 00:02:37,961 -N�o, eu te amo! -Preciso mesmo ir. 24 00:02:37,995 --> 00:02:39,203 Eu sei. 25 00:02:39,478 --> 00:02:41,410 -At� mais. -At� mais. 26 00:02:55,513 --> 00:02:58,823 ENCONTRO INESQUEC�VEL 27 00:03:11,582 --> 00:03:15,237 Plataforma 1 para o trem das 7h39 para... 28 00:03:15,272 --> 00:03:18,203 Vamos l�. Cotovelos para fora. 29 00:03:28,375 --> 00:03:30,995 Este trem vai para Waterloo, Londres. 30 00:03:38,961 --> 00:03:41,064 Com licen�a, est� no meu assento. 31 00:03:41,099 --> 00:03:43,788 -Desculpe, estava reservado? -S� fui guardar meu casaco. 32 00:03:43,823 --> 00:03:46,099 -N�o vi reserva. -N�o h� reserva. 33 00:03:46,100 --> 00:03:48,513 -E � o seu assento... -Porque eu vi primeiro. 34 00:03:48,547 --> 00:03:51,685 -Reservou s� com seu olhar? -Me virei e voc� invadiu... 35 00:03:51,720 --> 00:03:53,168 -N�o invadi. -Entrou de fininho... 36 00:03:53,203 --> 00:03:56,030 -N�o fiz nada disso. S� sentei. -H� regras, etiqueta, 37 00:03:56,064 --> 00:03:58,685 -sen�o vira tudo uma bagun�a. -N�o precisa gritar. 38 00:03:58,720 --> 00:04:01,203 N�o gritei. Mas eu n�o precisava disso numa segun... 39 00:04:02,237 --> 00:04:04,926 -Pode ficar. -N�o. Se precisa tanto... 40 00:04:04,961 --> 00:04:06,754 -Claramente, n�o h� regras. -Eu levanto. 41 00:04:06,788 --> 00:04:11,134 -Vou descer na pr�xima esta��o. -S�rio? Tem certeza? Obrigada. 42 00:04:11,168 --> 00:04:13,547 � muito gentil. Que homem gentil! 43 00:04:13,616 --> 00:04:16,064 -Obrigada. Muito gentil. -Obrigado. 44 00:04:17,892 --> 00:04:20,100 Ent�o todo mundo fica feliz. 45 00:04:33,100 --> 00:04:37,926 Este trem est� chegando � esta��o final, Waterloo. 46 00:04:37,961 --> 00:04:41,030 Passe para os servi�os do metr� de Londres. 47 00:04:41,064 --> 00:04:45,857 Por favor, lembre-se de pegar seus pertences ao sa�rem. 48 00:04:58,823 --> 00:05:04,375 -Algu�m se afogou? -N�o, mas est� cedo. 49 00:05:04,410 --> 00:05:08,478 Quem deixa os curativos na piscina? S�o os homens! 50 00:05:08,513 --> 00:05:12,341 -Com seus calos e p�s de atleta. -Viagem agrad�vel? 51 00:05:12,375 --> 00:05:16,306 Um cara berrou comigo por sentar no assento especial dele. 52 00:05:16,341 --> 00:05:18,926 Eu juro. Aquele trem vai me matar, Kerry. 53 00:05:18,961 --> 00:05:21,857 Duas horas por dia respirando a axila de algu�m, 54 00:05:21,892 --> 00:05:25,030 e, em casa, tenho que conversar com Ryan sobre os preparativos. 55 00:05:27,237 --> 00:05:28,926 Vamos falar do trabalho. 56 00:05:29,892 --> 00:05:32,513 Eu adoro o trabalho. 57 00:05:32,547 --> 00:05:34,995 Talvez alguns de voc�s n�o tenham reparado, 58 00:05:35,030 --> 00:05:37,203 mas � um mercado competitivo. 59 00:05:37,237 --> 00:05:41,995 E, se algu�m acha que � a hora de sentar e ver v�deo de gatos 60 00:05:42,030 --> 00:05:44,995 enquanto nossos clientes t�m propriedades vazias, 61 00:05:45,030 --> 00:05:48,272 65.000m� em Leyton, 62 00:05:48,306 --> 00:05:52,237 um dep�sito em Uxbridge, ent�o est�o errados. 63 00:05:52,272 --> 00:05:55,134 Esses alugu�is pagam os seus alugu�is. 64 00:05:58,030 --> 00:05:59,720 Desculpe. 65 00:05:59,754 --> 00:06:04,478 -O metr�... -Parou para o caf�, Martin. 66 00:06:08,168 --> 00:06:09,823 Agora... 67 00:06:13,410 --> 00:06:15,616 Perdi o fio da meada. 68 00:06:15,651 --> 00:06:16,995 J� terminamos. 69 00:06:17,030 --> 00:06:20,720 Apenas... v�o logo com isso. 70 00:06:43,616 --> 00:06:46,444 -E nosso amado filho? -No ensaio da pe�a. 71 00:06:46,478 --> 00:06:49,513 Outra n�o! Acabei de me recuperar de "Equus". 72 00:06:49,547 --> 00:06:51,341 Preciso de outro violino! 73 00:06:51,995 --> 00:06:55,030 -E quanto isso vai me custar? -Uns US$ 600. 74 00:06:56,100 --> 00:06:58,823 -N�o tenho dinheiro, Charlotte. -Este � horr�vel! 75 00:06:58,857 --> 00:07:00,685 N�o � culpa do violino. 76 00:07:01,341 --> 00:07:03,616 D� um tempo, maestrina. 77 00:07:04,926 --> 00:07:07,272 Eu pago US$ 600 para ela guardar o violino. 78 00:07:09,616 --> 00:07:10,788 O qu�? 79 00:07:10,823 --> 00:07:13,099 Algu�m cancelou e somos os primeiros da lista. 80 00:07:13,100 --> 00:07:16,788 -� um castelo enorme, Ryan! -Acha que � muito? 81 00:07:16,823 --> 00:07:19,478 N�o se formos atacados por vikings. 82 00:07:19,513 --> 00:07:21,961 Mas � s� o nosso casamento. 83 00:07:21,995 --> 00:07:23,478 "S�"? 84 00:07:24,720 --> 00:07:27,616 Eu j� fiz essa coisa de casamento extravagante! 85 00:07:28,030 --> 00:07:31,272 Gaita de fole e salm�o defumado para 200 pessoas, 86 00:07:31,306 --> 00:07:35,064 -e detestei cada segundo! -N�o estava casando comigo! 87 00:07:35,099 --> 00:07:39,341 Mas � isso que estou dizendo! Vai ser diferente dessa vez. 88 00:07:42,995 --> 00:07:45,547 Sabe o que eu adoraria? 89 00:07:46,237 --> 00:07:50,685 Voc� e eu indo em segredo ao cart�rio num s�bado � tarde. 90 00:07:50,720 --> 00:07:53,788 N�o quero nada em segredo! Quero que o mundo saiba! 91 00:07:53,823 --> 00:07:57,134 Tamb�m quero que o mundo saiba. S� n�o os quero na recep��o. 92 00:07:57,168 --> 00:08:00,754 N�o fa�o isso por divers�o. S� quero que tudo seja perfeito. 93 00:08:00,788 --> 00:08:05,513 E ser�. S� estou questionando a necessidade de um castelo. 94 00:08:06,444 --> 00:08:09,651 Ah, por favor, n�o fique assim. 95 00:08:11,478 --> 00:08:15,237 Vamos deitar. Vamos pensar nisso. 96 00:08:16,754 --> 00:08:21,030 Eu gritei com uma mulher no trem hoje. Como um louco. 97 00:08:22,030 --> 00:08:23,616 Esse sou eu: 98 00:08:24,754 --> 00:08:29,064 -o maluco no trem. -Voc� est� cansado. S� isso. 99 00:08:29,341 --> 00:08:31,685 E ainda � segunda-feira. 100 00:08:32,134 --> 00:08:34,306 Vamos sair. S� voc� e eu. 101 00:08:34,341 --> 00:08:37,616 Para um lugar que n�o seja reuni�o ou pe�a de escola. 102 00:08:39,444 --> 00:08:41,272 Existem lugares assim? 103 00:08:41,306 --> 00:08:43,168 Posso encontr�-lo em Londres. 104 00:08:43,203 --> 00:08:46,203 Arrumar um hotel, sair para jantar, para dan�ar. 105 00:08:46,237 --> 00:08:49,857 -O qu�, uma boate? -Para pessoas mais velhas. 106 00:08:49,892 --> 00:08:52,444 M�sica calma e cadeiras ortop�dicas. 107 00:08:52,995 --> 00:08:54,926 N�o dan�o desde o nosso casamento. 108 00:08:54,961 --> 00:08:57,375 O dia em que a m�sica morreu! 109 00:09:00,134 --> 00:09:03,064 -Eu te amo. -Eu tamb�m te amo. 110 00:09:56,926 --> 00:09:59,272 Aquilo foi completamente fora do comum, ontem. 111 00:09:59,306 --> 00:10:04,203 -N�o quero discutir de novo. -Nem eu. Quero me desculpar. 112 00:10:04,237 --> 00:10:07,134 � essa viagem que deixa as pessoas tensas. 113 00:10:07,168 --> 00:10:09,203 Principalmente eu, numa segunda de manh�. 114 00:10:09,237 --> 00:10:12,788 Veias pulando na minha cabe�a, deixando meu bra�o dormente. 115 00:10:12,823 --> 00:10:15,203 -Fui dura tamb�m. -Voc� foi aterrorizante. 116 00:10:15,237 --> 00:10:18,203 E estava certa. Voc� estava com o Santo Graal: 117 00:10:18,237 --> 00:10:20,754 bem na frente, perto da sa�da, uma mesa enorme. 118 00:10:20,788 --> 00:10:23,203 � como um bote no Titanic: voc� tem que lutar por ele. 119 00:10:23,237 --> 00:10:26,513 -Vou me lembrar disso. Tchau. -Tchau. 120 00:10:35,788 --> 00:10:37,444 Parece que vamos na mesma dire��o. 121 00:10:37,478 --> 00:10:39,064 Pois �. 122 00:10:39,099 --> 00:10:41,478 -� um pouco estranho. -�. 123 00:10:41,513 --> 00:10:45,237 -Ent�o h� quanto tempo voc�...? -Quatro semanas. 124 00:10:45,926 --> 00:10:48,444 Eu j� fui t�o jovem, t�o ing�nuo... 125 00:10:48,788 --> 00:10:51,030 Ent�o, veterano, h� quanto tempo? 126 00:10:51,064 --> 00:10:53,788 Doze anos, sem condicional. Cinco semanas de liberdade 127 00:10:53,823 --> 00:10:56,513 por bom comportamento. Portugal, normalmente. 128 00:10:57,272 --> 00:11:00,478 Vou deix�-la ir. Eu a vejo amanh� no trem de 7h39. 129 00:11:00,513 --> 00:11:03,064 S� n�o me deixe encontr�-lo no meu assento. 130 00:11:03,961 --> 00:11:06,100 � brincadeira. Desculpe. 131 00:11:35,547 --> 00:11:38,513 Este trem vai para Waterloo, Londres. 132 00:11:47,513 --> 00:11:49,651 Desculpe, tem algu�m sentado a�. 133 00:11:49,685 --> 00:11:52,720 � uma colega, vamos ter uma reuni�o. 134 00:11:52,754 --> 00:11:53,995 Tudo bem. 135 00:12:02,651 --> 00:12:04,134 Obrigada. 136 00:12:33,134 --> 00:12:34,513 Como est�? 137 00:12:35,788 --> 00:12:37,823 Est� legal. 138 00:12:38,995 --> 00:12:41,375 -Conhece bem? -Conhe�o. 139 00:12:41,857 --> 00:12:45,030 -Bem, eu vi na televis�o. -Eu tamb�m. 140 00:12:45,961 --> 00:12:49,478 Eu a vi lendo ontem. E fiquei inspirado. 141 00:12:50,306 --> 00:12:54,099 Algumas pessoas fingem ler para n�o ter que conversar. 142 00:12:54,857 --> 00:12:57,685 Eu carreguei "Harry Potter" comigo por 5 anos. 143 00:12:57,720 --> 00:13:00,064 Se for esse o seu caso, n�o me importo. 144 00:13:00,099 --> 00:13:04,375 N�o. N�o � isso. Pensei que, agora que tenho essa viagem, 145 00:13:04,410 --> 00:13:07,064 ia ler todos os livros que devia ter lido na escola. 146 00:13:07,547 --> 00:13:09,995 Mas estou na mesma p�gina h� 10 dias. 147 00:13:10,030 --> 00:13:13,788 -�. Voc� parece distra�da. -Pare�o? 148 00:13:15,306 --> 00:13:18,064 � ela que se joga na frente do trem? 149 00:13:18,099 --> 00:13:21,341 -E quem pode culp�-la? -Acho que contei o final. 150 00:13:21,375 --> 00:13:25,168 -Acho que n�o vou at� o fim. -Comigo atrapalhando... 151 00:13:25,203 --> 00:13:27,547 N�o est� me atrapalhando. 152 00:13:35,616 --> 00:13:38,444 Se ela acordasse mais cedo, podia fazer isso em casa. 153 00:13:38,478 --> 00:13:40,306 Eu me maquio no trem, �s vezes. 154 00:13:40,341 --> 00:13:43,651 -Ent�o tudo bem. -Mas n�o cortar as unhas do p�. 155 00:13:44,582 --> 00:13:47,547 N�o. Isso � passar do limite. 156 00:13:48,478 --> 00:13:51,134 Faz diferen�a conversar com algu�m. 157 00:13:51,168 --> 00:13:54,444 -Achei que era contra as regras. -E �. 158 00:13:56,306 --> 00:13:59,030 250 dias por ano, 159 00:14:00,100 --> 00:14:02,203 um pouco mais de 2h por dia, 160 00:14:02,237 --> 00:14:06,685 digamos 600 horas, de 16h acordado num dia... 161 00:14:09,306 --> 00:14:12,685 Isso d� 37 dias por ano neste trem, com estas pessoas. 162 00:14:12,720 --> 00:14:14,754 N�o pode ser isso! 163 00:14:14,788 --> 00:14:18,064 Um ano a cada 10. � mais do que passo com meus filhos. 164 00:14:18,203 --> 00:14:20,375 E eu n�o sei o nome de ningu�m. 165 00:14:20,410 --> 00:14:25,857 Eu escuto os telefonemas delas, vejo-as comer, dormir, 166 00:14:26,203 --> 00:14:30,410 vejo-as b�badas, e acenamos �s vezes, 167 00:14:30,444 --> 00:14:33,616 ou reclamamos do tempo, mas ningu�m aqui se conhece. 168 00:14:34,823 --> 00:14:37,306 -Isso � deprimente. -�. 169 00:14:38,168 --> 00:14:41,100 Sally. Sally Thorn. 170 00:14:41,134 --> 00:14:46,513 -Pronto! Um nome de verdade. -Carl Matthews. Bem, Carl. 171 00:14:47,410 --> 00:14:49,857 -Agora estamos em apuros. -�. 172 00:14:52,754 --> 00:14:55,444 Eu n�o queria sair de Londres. 173 00:14:55,892 --> 00:14:59,168 Eu disse: "E as galerias de arte, os restaurantes? 174 00:14:59,203 --> 00:15:00,341 E os teatros?" 175 00:15:00,375 --> 00:15:03,926 Ent�o Ryan ressaltou que nunca fomos ao teatro. 176 00:15:03,961 --> 00:15:06,547 -� o seu marido? -Noivo. 177 00:15:07,616 --> 00:15:11,410 Ainda assim � muita coisa para ter mais um quarto e um deque. 178 00:15:11,788 --> 00:15:15,099 -Tem filhos? -Estamos tentando. Bastante. 179 00:15:15,100 --> 00:15:17,685 Mas voc� n�o precisa saber disso. 180 00:15:18,064 --> 00:15:21,168 Por outro lado, se voc� � o senhorio, com 930m�, 181 00:15:21,203 --> 00:15:23,995 voc� quer um contrato longo. Num mercado incerto, 182 00:15:24,030 --> 00:15:27,272 -n�o vai acontecer... -Meu trabalho � por aqui. 183 00:15:27,306 --> 00:15:31,513 -Desculpe. Eu vou... -N�o. Quero saber mais! 184 00:15:31,547 --> 00:15:35,582 -Em qual trem voc� volta? -Bem, o de 18h49 n�o � ruim, 185 00:15:35,616 --> 00:15:38,064 se voc� ficar na frente. Espalhe suas coisas, 186 00:15:38,099 --> 00:15:40,582 coma biscoitos, pode conseguir um lugar duplo. 187 00:15:40,616 --> 00:15:42,961 -Outra dica �til. -Sou cheio delas. 188 00:15:43,306 --> 00:15:44,444 At� mais. 189 00:16:01,720 --> 00:16:05,513 N�o acredito que tenha idade para ter um filho de 17 anos. 190 00:16:05,547 --> 00:16:08,892 -Come�amos cedo. -N�o sei por que estou surpresa. 191 00:16:08,926 --> 00:16:12,272 � bem menos estranho que eu ter um noivo nessa idade. 192 00:16:13,203 --> 00:16:16,685 Achei que algu�m j� teria conquistado voc� h� muito tempo. 193 00:16:17,272 --> 00:16:20,064 J� conquistou e j� me deixou. 194 00:16:20,857 --> 00:16:25,030 Eu era divorciada, agora estou noiva. 195 00:16:25,651 --> 00:16:29,651 O que houve? Se n�o for uma pergunta muito pessoal. 196 00:16:30,030 --> 00:16:31,685 Outro dia. 197 00:16:31,720 --> 00:16:34,616 Ent�o devemos ser vizinhos pr�ximos. 198 00:16:36,272 --> 00:16:38,616 N�o. Moro naquela dire��o. 199 00:16:39,099 --> 00:16:40,754 Cerca de 1,5km. 200 00:16:40,788 --> 00:16:44,168 Aqui. Bala, por causa da bebida. 201 00:16:44,341 --> 00:16:46,444 � um velho truque de quem anda de trem. 202 00:16:47,099 --> 00:16:48,892 At� amanh�. 203 00:16:51,237 --> 00:16:54,547 Sabe, na verdade, eu ia... 204 00:16:55,134 --> 00:16:56,513 Pode falar. 205 00:16:56,995 --> 00:17:00,099 Voc� dir� se for inapropriado, n�o dir�? 206 00:17:00,100 --> 00:17:01,788 Direi. 207 00:17:01,823 --> 00:17:05,857 A sua academia... A cerveja, os biscoitos 208 00:17:05,892 --> 00:17:08,857 e s� ficar sentado est�o come�ando a fazer efeito. 209 00:17:08,892 --> 00:17:10,685 S� quero uma vida melhor. 210 00:17:10,720 --> 00:17:13,237 -A menos que ache uma m� ideia. -N�o. 211 00:17:13,272 --> 00:17:16,168 -Sempre queremos novos membros. -�timo! 212 00:17:16,203 --> 00:17:19,134 Vou marcar uma avalia��o. Na segunda? 213 00:17:20,444 --> 00:17:23,892 -Quem me avalia? -Eu. 214 00:17:24,582 --> 00:17:28,237 -A menos que queira outra... -N�o, tudo bem. 215 00:17:28,272 --> 00:17:32,064 -S� me d� um desconto. -Vou aguard�-lo. 216 00:17:32,513 --> 00:17:34,168 Est� bem. 217 00:17:44,754 --> 00:17:49,478 Que m�sica horr�vel � essa? 218 00:17:52,134 --> 00:17:56,685 S�o as novas m�sicas para a aula de perna, gl�teo e abd�men. 219 00:17:56,720 --> 00:17:59,582 "Perna, gl�teo e abd�men". Que Deus os ajude! 220 00:18:00,754 --> 00:18:06,030 Mas deu certo. Vamos torcer... 221 00:18:07,134 --> 00:18:11,168 Ryan, a maioria n�o quer a noiva gr�vida no dia do casamento. 222 00:18:11,203 --> 00:18:17,030 Eu quero. � �timo! Madrinhas fetais! 223 00:18:17,064 --> 00:18:19,444 Essa � uma imagem assustadora. 224 00:18:20,720 --> 00:18:24,513 Bem, n�o podemos ficar esperando. 225 00:18:25,203 --> 00:18:27,892 Por isso o quarto extra. 226 00:18:32,099 --> 00:18:34,616 Voc� me levou na cantina do Gr�mio Estudantil, 227 00:18:34,651 --> 00:18:36,582 que era um buf�. 228 00:18:36,616 --> 00:18:40,168 Ficamos lado a lado com nossas bandejas, envergonhados. 229 00:18:40,203 --> 00:18:43,341 E ele disse: "Pode pegar o que quiser: sopa e p�o, 230 00:18:43,375 --> 00:18:46,444 bolo de p�o de l�... Fique � vontade." 231 00:18:46,478 --> 00:18:49,857 -Nunca disse isso. -Comemos bacalhau com salsa. 232 00:18:49,892 --> 00:18:54,237 Eu pensei: "Esse � para casar", e era mesmo, gra�as a Deus! 233 00:18:54,272 --> 00:18:57,134 S� queria avisar que vou chegar tarde uma vez por semana. 234 00:18:57,168 --> 00:18:59,203 -Por qu�? -Ele est� tendo um caso. 235 00:18:59,237 --> 00:19:02,685 -Adam, estou comendo! -Na verdade, entrei na academia. 236 00:19:11,099 --> 00:19:15,547 Certo. Tudo bem. Chave de fenda. 237 00:19:16,341 --> 00:19:20,030 Bisturi. F�rceps. Enfermeira, seque minha testa! 238 00:19:22,030 --> 00:19:26,788 Essa n�o. Preciso da chave Philips. 239 00:19:28,754 --> 00:19:30,478 -Vou ligar o grill. -Sem grill! 240 00:19:30,513 --> 00:19:32,582 -N�o gosto de churrasco. -Por que n�o...? 241 00:19:32,616 --> 00:19:34,788 -Deve estar bom. -� comida queimada. 242 00:19:34,823 --> 00:19:36,892 � mais r�pido p�r a lingui�a no grill. 243 00:19:36,926 --> 00:19:39,272 -Posso ir? -N�o! Qual � a pressa? 244 00:19:39,306 --> 00:19:41,961 -� uma festa. -N�o estou me convidando. 245 00:19:41,995 --> 00:19:43,892 S� quero conversar com meu filho. 246 00:19:43,926 --> 00:19:46,892 -Posso ir tamb�m? -Estou tentando fazer o jantar. 247 00:19:46,926 --> 00:19:49,168 Vai ficar com gosto de querosene. 248 00:19:49,203 --> 00:19:51,203 Sabe por que n�o pode ligar o grill? 249 00:19:51,237 --> 00:19:54,099 -O grill representa o fracasso. -Quer calar a boca, Adam? 250 00:19:54,100 --> 00:19:56,926 Fico a semana toda para cima e para baixo naquele trem. 251 00:19:56,961 --> 00:19:59,547 Tudo que quero � conversar com meus filhos, 252 00:19:59,582 --> 00:20:02,685 sem "Eu n�o gosto" e "Posso ir embora?". 253 00:20:02,720 --> 00:20:06,995 � pedir muito? � muito estranho? Bizarro? 254 00:20:08,685 --> 00:20:11,341 -Eu tamb�m trabalho duro. -Eu sei. 255 00:20:11,375 --> 00:20:13,685 N�o sei se notou, mas � estressante. 256 00:20:13,720 --> 00:20:15,892 -E n�o desconto nas crian�as. -Eu sei. 257 00:20:15,926 --> 00:20:19,134 Eu reconhe�o isso. Venha aqui. 258 00:20:20,513 --> 00:20:24,995 -Vou me desculpar. -Talvez precisemos de f�rias. 259 00:20:25,030 --> 00:20:27,444 O problema das f�rias � que temos que voltar. 260 00:20:27,478 --> 00:20:29,651 Meu Deus, Carl! 261 00:20:29,685 --> 00:20:34,651 S� quero um pouco de vida familiar normal. 262 00:20:34,685 --> 00:20:39,892 � isso. � assim. Agora me prometa uma coisa: 263 00:20:39,926 --> 00:20:44,237 nunca mais vai tentar fazer churrasco! 264 00:20:44,961 --> 00:20:46,306 N�o. 265 00:21:08,720 --> 00:21:10,272 N�s fechamos �s 18h15. 266 00:21:28,203 --> 00:21:32,651 -Oi. Posso ajudar? -Pode. Meu nome � Carl Matthews. 267 00:21:32,685 --> 00:21:34,995 Tenho uma avalia��o com Sally Thorn. 268 00:21:35,030 --> 00:21:38,306 -Ah, o not�rio Carl... -Como? 269 00:21:38,341 --> 00:21:40,375 Eu assumo daqui. Obrigada. 270 00:21:40,410 --> 00:21:42,685 -Sr. Matthews. -Srta. Thorn. 271 00:21:45,375 --> 00:21:48,341 Ent�o � o seguinte. Voc� entra e, por um tempo, 272 00:21:48,375 --> 00:21:51,375 voc� vem 4 vezes por semana. Depois tr�s, depois duas. 273 00:21:51,410 --> 00:21:53,857 Depois, uma vez na semana. Depois quase nunca. 274 00:21:53,892 --> 00:21:56,685 Mas se sente culpado e n�o cancela a matr�cula. 275 00:21:56,720 --> 00:21:59,961 Continuamos pegando seu dinheiro at� desistir por pura vergonha. 276 00:21:59,995 --> 00:22:03,203 -Ent�o onde assino? -Aqui e aqui. 277 00:22:06,410 --> 00:22:08,030 O qu�? 278 00:22:10,444 --> 00:22:11,754 Pronto. 279 00:22:12,754 --> 00:22:15,754 -Voc� se exercita? -Bem... 280 00:22:15,788 --> 00:22:19,030 -Eu corro para pegar o trem. -Eu nunca o vi correr. 281 00:22:19,064 --> 00:22:21,892 Certo. Bem, eu costumava jogar futebol. 282 00:22:21,926 --> 00:22:25,685 -Um jogador? Quando? -1983. 283 00:22:26,616 --> 00:22:30,306 "Consumo semanal de �lcool". Uma ta�a de vinho vale por dois. 284 00:22:30,341 --> 00:22:34,100 Eu encho o cesto de reciclados. Ent�o d� o qu�? 20? 285 00:22:34,134 --> 00:22:35,823 N�s adicionamos 10. 286 00:22:35,857 --> 00:22:38,651 S� para n�o precisarmos socorr�-lo no primeiro dia, 287 00:22:38,685 --> 00:22:41,203 -algum problema m�dico? -N�o sei. Talvez. 288 00:22:41,237 --> 00:22:44,030 Estou come�ando a fazer barulho quando me levanto. 289 00:22:44,064 --> 00:22:46,582 Se me sentar muito r�pido, um bot�o arrebenta. 290 00:22:46,616 --> 00:22:51,099 Eu ranjo os dentes � noite e acordo com o punho cerrado. 291 00:22:51,100 --> 00:22:54,513 Certo. Vamos come�ar? 292 00:22:55,616 --> 00:22:59,892 -Essa m�sica n�o a enlouquece? -Sem parar, por 9 horas? 293 00:22:59,926 --> 00:23:02,341 Eu fecho os olhos � noite e s� escuto... 294 00:23:04,444 --> 00:23:07,582 -Continue. -O que acha? 295 00:23:08,306 --> 00:23:10,582 Gosto muito da cara que est� fazendo. 296 00:23:10,616 --> 00:23:12,513 Parece que est� extraindo uma pedra. 297 00:23:12,547 --> 00:23:15,064 Parece bem impressionante para mim. 298 00:23:17,237 --> 00:23:19,237 Voc� n�o consegue levantar isto! 299 00:23:19,272 --> 00:23:21,720 -Vamos continuar? -Voc� n�o consegue levantar! 300 00:23:21,754 --> 00:23:24,651 -Isso � infantilidade. -Levante, ent�o. 301 00:23:24,685 --> 00:23:28,237 -N�o quero constrang�-lo. -Aposto que n�o consegue. 302 00:23:32,375 --> 00:23:34,513 Isso n�o � nada profissional. 303 00:23:41,168 --> 00:23:45,754 N�o pode ser! Eu j� fiz os outros exerc�cios. 304 00:23:45,788 --> 00:23:48,857 Pode parar agora. Vou lhe pagar uma cerveja. 305 00:23:49,926 --> 00:23:52,478 Foi inacredit�vel! Parecia um estivador! 306 00:23:52,513 --> 00:23:56,272 Obrigada! Na pr�xima, vamos ver como nada. 307 00:23:56,306 --> 00:23:59,547 -Voc� sabe nadar? -J� viu lontras brincando? 308 00:23:59,582 --> 00:24:01,651 Devo lev�-la at� em casa? 309 00:24:01,685 --> 00:24:04,823 -N�o. Posso tomar conta de mim. -Eu vi. 310 00:24:04,857 --> 00:24:08,857 -Voc� poderia me dar uma surra. -Tomara que n�o chegue a isso. 311 00:24:29,754 --> 00:24:33,237 -Fiz uma nova amiga no trem. -Fez uma nova amiga? 312 00:24:33,272 --> 00:24:35,926 Voc� tem 9 anos? Quer cham�-la para brincar? 313 00:24:35,961 --> 00:24:38,272 Na verdade, o nome dela � Sally. 314 00:24:38,306 --> 00:24:40,892 Voc� � adulto. Est� dormindo com ela? 315 00:24:40,926 --> 00:24:42,823 Ela n�o faz meu tipo. 316 00:24:42,857 --> 00:24:46,410 Vou pensar que esse n�o � o �nico motivo. 317 00:25:00,823 --> 00:25:03,961 -Sou autodidata. -�, eu imaginei. 318 00:25:04,651 --> 00:25:06,168 Estou exausto. 319 00:25:06,203 --> 00:25:09,547 Vou falar o que est� errado: tudo. 320 00:25:10,444 --> 00:25:13,100 -Foi ruim assim? -N�o tem como consertar. 321 00:25:13,134 --> 00:25:16,064 Ryan d� aula de nata��o. Devia falar com ele. 322 00:25:16,099 --> 00:25:19,030 Ryan? Ah, esse Ryan! 323 00:25:19,823 --> 00:25:21,685 Tem algo que ele n�o sabe fazer? 324 00:25:21,720 --> 00:25:23,892 Algumas coisas. 325 00:25:36,099 --> 00:25:39,306 Ele dava aula de Body Pump Xtreme. 326 00:25:39,341 --> 00:25:43,651 -Body Pump Xtreme. -Com um "X" mai�sculo! 327 00:25:43,685 --> 00:25:46,961 Foi onde nos conhecemos. Ele me parabenizou 328 00:25:46,995 --> 00:25:49,272 pelo meu �ndice de massa corporal. 329 00:25:50,134 --> 00:25:52,099 Essa cantada... 330 00:25:52,100 --> 00:25:55,616 Ele � aut�nomo agora. Tem muito trabalho. 331 00:25:55,651 --> 00:26:00,237 Ele n�o para. Est� em estado constante de perspira��o. 332 00:26:00,272 --> 00:26:03,651 Ele est� sempre fazendo supino com a c�moda. 333 00:26:03,685 --> 00:26:07,100 Ele n�o pega nem o jornal sem ter uma caneleira com peso. 334 00:26:07,134 --> 00:26:09,064 Parece exaustivo. 335 00:26:10,616 --> 00:26:12,513 Pode ser. 336 00:26:12,547 --> 00:26:16,134 Ele � muito confi�vel, met�dico. 337 00:26:16,168 --> 00:26:20,100 Ele lava o jeans a seco. Me deixa louca. 338 00:26:31,513 --> 00:26:34,168 Est� uma sauna aqui, n�o est�? 339 00:26:34,203 --> 00:26:36,926 Algu�m tinha que dizer... 340 00:26:39,410 --> 00:26:42,995 -Vamos fechar. -N�s sa�mos sozinhos. 341 00:26:43,030 --> 00:26:44,547 Obrigada, Kerry. 342 00:26:47,444 --> 00:26:49,272 Estamos sozinhos. 343 00:26:52,099 --> 00:26:54,410 Tem um trem �s 22h32. 344 00:26:54,444 --> 00:26:56,616 Temos bastante tempo. 345 00:26:58,272 --> 00:27:01,444 -Vamos nadar mais? -Claro. 346 00:27:10,410 --> 00:27:13,788 Espere. Est� me dando pontadas. 347 00:27:13,823 --> 00:27:17,754 Vamos perder o trem! Ande! Continue! Continue! 348 00:27:26,892 --> 00:27:30,582 N�o! Perdi um pulm�o. 349 00:27:31,961 --> 00:27:34,030 Que horas � o pr�ximo trem? 350 00:27:34,064 --> 00:27:36,444 � 0h02. Chega l� � 1h30. 351 00:27:37,616 --> 00:27:39,651 -Vamos, ent�o. -O qu�? 352 00:27:40,272 --> 00:27:42,685 Voc� me deve uma bebida, lembra? 353 00:27:48,513 --> 00:27:51,341 Meu primeiro marido era o completo oposto. 354 00:27:51,375 --> 00:27:54,099 -Ele era um DJ. -Voc� � descolada! 355 00:27:54,616 --> 00:27:58,099 Ele era muito bonito, muito charmoso. 356 00:27:58,100 --> 00:28:02,857 S� que ele achou uma pena desperdi�ar tudo isso s� comigo. 357 00:28:04,685 --> 00:28:07,444 N�o posso culp�-lo. �ramos muito jovens. 358 00:28:07,478 --> 00:28:10,685 -Quantos anos? -26. 359 00:28:12,203 --> 00:28:15,341 Eu j� era casado havia 4 anos quando fiz 26 anos. 360 00:28:15,685 --> 00:28:17,926 Mas voc� n�o era um DJ famoso. 361 00:28:17,961 --> 00:28:21,237 N�o. Eu trabalhava com marketing. 362 00:28:33,995 --> 00:28:36,099 Quer fazer algo terr�vel? 363 00:28:37,754 --> 00:28:39,100 Venha. 364 00:28:39,995 --> 00:28:42,099 Espere. Esta � a primeira classe! 365 00:28:42,720 --> 00:28:45,341 Parece o Pa�s das Maravilhas! 366 00:28:48,892 --> 00:28:51,099 -Nunca? Nem uma vez? -N�o. Nunca. 367 00:28:51,100 --> 00:28:52,616 Nunca ficou tentado? 368 00:28:53,720 --> 00:28:56,444 Uma dan�a lenta na festa de Natal, 369 00:28:56,478 --> 00:28:59,444 atividades em equipe em 2006, 370 00:29:00,100 --> 00:29:04,582 -flertando no paint ball. -No paint ball? 371 00:29:05,754 --> 00:29:07,616 E foi s� isso. 372 00:29:07,651 --> 00:29:11,582 Voc� pensa, mas conclui que tem muito a perder. 373 00:29:13,720 --> 00:29:17,168 Al�m disso, eu amo minha esposa. Ela � minha alma g�mea. 374 00:29:19,892 --> 00:29:21,651 � um pouco brega, n�o �? 375 00:29:22,513 --> 00:29:25,134 N�o h� nada que ela n�o saiba. 376 00:29:26,582 --> 00:29:28,926 Ela termina todas as minhas frases. 377 00:29:28,961 --> 00:29:32,099 Ryan termina as minhas e erra todas. 378 00:29:39,237 --> 00:29:41,272 Desculpe eu estar sendo um chato. 379 00:29:41,306 --> 00:29:43,616 N�o tem nada de chato. 380 00:30:17,961 --> 00:30:21,272 -Tive uma �tima noite. -Eu tamb�m. 381 00:30:21,892 --> 00:30:24,823 Suspeito que tenha sido �tima demais. 382 00:30:27,754 --> 00:30:29,513 Bem, eu... 383 00:30:30,616 --> 00:30:34,651 -vejo voc� em 6 horas. -Meu Deus! Quero chorar! 384 00:30:34,685 --> 00:30:37,375 Voc� vai ficar bem. Beba bastante �gua. 385 00:30:37,410 --> 00:30:39,926 N�o � por isso que quero chorar. 386 00:30:43,788 --> 00:30:46,547 �s vezes sinto que n�o posso fazer isso. 387 00:30:47,341 --> 00:30:51,995 N�o parece natural ter que fazer a mesma coisa todo dia. 388 00:30:52,616 --> 00:30:55,823 Sinto que n�o fiz o suficiente. E ent�o eu penso... 389 00:30:55,857 --> 00:30:57,926 O que estou esperando acontecer? 390 00:30:57,961 --> 00:31:00,754 Ryan � um bom homem. 391 00:31:00,788 --> 00:31:04,685 Ele � bom. Ele � bom. 392 00:31:06,341 --> 00:31:09,582 Uma hora, todos n�s crescemos e nos casamos. 393 00:31:09,616 --> 00:31:13,099 N�o � o crescer, � o casar. 394 00:31:13,100 --> 00:31:17,030 Eu tento ver o meu rosto nesse quadro... 395 00:31:18,720 --> 00:31:20,237 e n�o consigo. 396 00:31:20,272 --> 00:31:22,995 Acho que se voc�s se amam, se s�o felizes, 397 00:31:23,030 --> 00:31:25,341 geralmente, na maior parte do tempo, 398 00:31:28,754 --> 00:31:30,788 � o suficiente, n�o �? 399 00:31:32,995 --> 00:31:34,961 �? 400 00:31:36,478 --> 00:31:39,064 Deus! Espero muito que sim. 401 00:32:01,513 --> 00:32:04,064 "Que horas acha que �, garota?" 402 00:32:04,995 --> 00:32:07,237 Voc� desligou seu celular. 403 00:32:07,306 --> 00:32:11,375 � permitido, n�o �? Por que n�o foi dormir? 404 00:32:12,100 --> 00:32:15,099 Era sua vez de fazer o jantar. 405 00:32:15,788 --> 00:32:19,272 Eu comi quatro barras de cereal e n�o paro de tremer. 406 00:32:23,168 --> 00:32:26,788 -B�bada num dia de escola? -Eu n�o vou para a escola. 407 00:32:26,823 --> 00:32:30,823 -Tudo bem. Os rins s�o seus! -�, s�o meus rins! 408 00:32:30,857 --> 00:32:32,995 Pelo menos at� o casamento. 409 00:32:34,272 --> 00:32:36,926 Eu estava preocupado com voc�. S� isso. 410 00:32:39,651 --> 00:32:41,237 Boa noite. 411 00:32:49,892 --> 00:32:55,375 Plataforma um para o 7h39. Trem da South West 412 00:32:55,410 --> 00:32:58,237 para Waterloo, Londres. 413 00:32:58,272 --> 00:33:01,272 Chamando para Waterloo, Londres. 414 00:33:16,306 --> 00:33:19,823 -�amos nos encontrar. -Desculpe. Ela n�o est�. 415 00:34:08,892 --> 00:34:10,926 Boa noite, senhoras e senhores. 416 00:34:10,961 --> 00:34:16,272 Estamos parados no sinal, mas j� vamos voltar a andar. 417 00:34:16,306 --> 00:34:20,272 Pedimos desculpas pelo inc�modo que isso possa causar. 418 00:34:21,892 --> 00:34:24,444 Um gim-t�nica, por favor. 419 00:34:24,478 --> 00:34:27,961 E uma batata de creme e cebolinha. 420 00:34:28,616 --> 00:34:30,306 A op��o saud�vel. 421 00:34:32,237 --> 00:34:36,100 -Elas t�m cebolinha. -N�o de verdade. � artificial. 422 00:34:37,375 --> 00:34:39,306 Eles fazem isso hoje em dia? 423 00:34:40,995 --> 00:34:42,410 O mesmo de sempre. 424 00:34:42,444 --> 00:34:44,134 Eu esperei por voc�. 425 00:34:45,582 --> 00:34:49,651 Deixei o trem de 7h39 passar, o de 7h53, 426 00:34:51,341 --> 00:34:53,100 o de 8h02. 427 00:34:53,134 --> 00:34:56,444 Achei que estivesse tentando me evitar. 428 00:34:56,478 --> 00:35:01,961 N�o, s� achei que devia pegar um trem diferente. 429 00:35:03,651 --> 00:35:06,306 Eu me peguei mentindo para Ryan. 430 00:35:06,788 --> 00:35:08,410 Nunca fiz isso antes. 431 00:35:09,341 --> 00:35:12,720 Menti sobre as 5 por��es de frutas di�rias, 432 00:35:13,616 --> 00:35:16,134 mas nunca sobre onde eu estava. 433 00:35:16,926 --> 00:35:19,341 Eu nunca desliguei meu telefone. 434 00:35:20,410 --> 00:35:22,100 E eu pensei: 435 00:35:23,272 --> 00:35:26,030 "Por que faria isso com o meu noivo?" 436 00:35:26,064 --> 00:35:28,754 -N�o est� fazendo nada. -Estou, sim. 437 00:35:31,616 --> 00:35:34,030 Carl, estamos flertando? 438 00:35:34,064 --> 00:35:36,237 Eu n�o. Voc� estava? 439 00:35:42,100 --> 00:35:45,720 Chega uma hora na vida em que voc� pensa: "� isso?" 440 00:35:47,547 --> 00:35:50,375 Tenho meus amigos, minha fam�lia, meu emprego, 441 00:35:51,375 --> 00:35:55,375 os mesmos rostos toda manh�, o mesmo sandu�che no almo�o. 442 00:35:55,410 --> 00:35:56,616 Mas voc�... 443 00:35:58,099 --> 00:36:00,685 Voc� �... Voc� � nova. 444 00:36:00,720 --> 00:36:04,478 Eu n�o converso com ningu�m do modo como converso com voc�. 445 00:36:05,064 --> 00:36:07,478 E n�o odeio mais as manh�s de segunda. 446 00:36:07,513 --> 00:36:10,478 A pior parte da minha semana � a melhor parte. 447 00:36:10,513 --> 00:36:13,444 E estaria mentindo se dissesse que voc� n�o � atraente. 448 00:36:13,478 --> 00:36:17,478 Porque voc� �. Simples assim. N�o devia estar dizendo isso? 449 00:36:17,513 --> 00:36:21,478 -Continue. -S� acho uma pena. 450 00:36:22,961 --> 00:36:26,100 Voc� est� no vag�o G e eu, no vag�o B, 451 00:36:26,134 --> 00:36:28,513 olhando pela janela... 452 00:36:30,685 --> 00:36:33,754 -A menos que eu seja chato. -De jeito nenhum. 453 00:36:35,099 --> 00:36:36,892 Eu sinto o mesmo. 454 00:36:37,547 --> 00:36:39,961 Adoro v�-lo toda manh�. 455 00:36:40,616 --> 00:36:43,272 -� mesmo? -Claro que sim. 456 00:36:45,616 --> 00:36:47,720 Eu ficaria louca se n�o fosse isso. 457 00:36:47,754 --> 00:36:51,616 Ent�o qual � o problema? Seremos... 458 00:36:52,651 --> 00:36:55,651 -sensatos. -E isso fica s� no trem. 459 00:36:55,685 --> 00:36:57,995 Tudo bem? 460 00:37:40,685 --> 00:37:44,892 A �ltima esperan�a de um avan�o entre a ger�ncia e os membros... 461 00:37:44,926 --> 00:37:49,995 O sindicato Nacional de Trabalhadores Ferrovi�rios... 462 00:37:50,030 --> 00:37:51,685 ...n�o chegaram a um acordo. 463 00:37:51,720 --> 00:37:54,237 A greve, programada para as 17h de hoje... 464 00:37:54,272 --> 00:37:57,444 ...j� est� trazendo caos para Londres e ao sudeste, 465 00:37:57,478 --> 00:38:00,375 com organiza��es registrando longos atrasos. 466 00:38:00,410 --> 00:38:02,064 Mas voc� vai ficar preso. 467 00:38:02,099 --> 00:38:05,030 N�o est�o todos em greve. S� vou me atrasar. 468 00:38:05,064 --> 00:38:06,857 -Pai? -Eu tenho que ir. 469 00:38:06,892 --> 00:38:08,685 -Eu te aviso. -Pai. 470 00:38:13,754 --> 00:38:16,410 -Voc� sabia sobre isso? -N�o. 471 00:38:17,478 --> 00:38:20,410 Eu fico na casa da Kerry. 472 00:38:20,444 --> 00:38:23,478 Na pior das hip�teses, eu fico em um hotel. 473 00:38:24,099 --> 00:38:29,237 Eu j� tinha programado tudo. Luz suave, fazer beb�... 474 00:38:29,272 --> 00:38:31,375 Queria que n�o falasse assim. 475 00:38:31,410 --> 00:38:35,064 -Como quer que eu chame? -N�o sei. Body Pump Xtreme? 476 00:38:35,099 --> 00:38:39,685 Desculpe. N�o fique assim. Eu dou not�cias, tudo bem? 477 00:38:41,306 --> 00:38:42,685 At� mais. 478 00:38:51,100 --> 00:38:52,892 Ol�. 479 00:38:54,272 --> 00:38:57,995 "Trabalhando de casa"! � ruim! Est�o todos na cama, 480 00:38:58,030 --> 00:39:00,134 assistindo a "Assassinato por Escrito". 481 00:39:02,100 --> 00:39:06,134 -Como est�o as coisas, Carl? -Quer dizer, na vida pessoal? 482 00:39:06,168 --> 00:39:08,168 Em casa, no trabalho... no geral? 483 00:39:08,203 --> 00:39:11,444 O trabalho com a vida? Estou cumprindo os deveres pastorais. 484 00:39:11,478 --> 00:39:14,306 -Sabe como �, o de sempre. -O que � "o de sempre"? 485 00:39:14,341 --> 00:39:17,995 -Eu n�o sei. N�o tenho filhos. -� dif�cil equilibrar tudo. 486 00:39:18,030 --> 00:39:20,306 Porque voc� parece um pouco distra�do, 487 00:39:21,375 --> 00:39:24,306 -com a cabe�a em outro lugar. -N�o. 488 00:39:25,134 --> 00:39:27,478 N�o. Por qu�? Eu devia ficar preocupado? 489 00:39:27,513 --> 00:39:28,892 Claro que n�o. 490 00:39:28,926 --> 00:39:31,547 Voc� me conhece. Eu diria se n�o estivesse satisfeito. 491 00:39:36,892 --> 00:39:39,030 Devido aos protestos, 492 00:39:39,064 --> 00:39:42,410 todos os servi�os desta esta��o est�o suspensos. 493 00:39:42,444 --> 00:39:45,616 Pedimos desculpas por qualquer inc�modo que isso possa causar. 494 00:39:45,651 --> 00:39:48,341 E agora? 495 00:39:54,341 --> 00:39:58,513 -Acho que n�o. -� exagerado, n�o �? 496 00:39:58,547 --> 00:40:01,823 Talvez eu v� dormir no sof� da Kerry. 497 00:40:01,857 --> 00:40:05,030 Eu vou tentar pegar um trem. 498 00:40:06,651 --> 00:40:08,720 -A menos que... -O qu�? 499 00:40:09,582 --> 00:40:12,375 Podemos perguntar. S� para saber. 500 00:40:12,995 --> 00:40:14,892 �, podemos perguntar. 501 00:40:16,961 --> 00:40:20,100 Nosso melhor pre�o para um quarto padr�o. 502 00:40:21,788 --> 00:40:23,926 Isso d� uma semana no Center Parcs. 503 00:40:23,961 --> 00:40:26,857 Como pode imaginar, a demanda de hoje � grande. 504 00:40:26,892 --> 00:40:30,064 Precisamos de dois quartos de solteiro. 505 00:40:30,099 --> 00:40:33,375 Desculpe. S� temos um quarto twin. 506 00:40:33,410 --> 00:40:35,444 Duas camas de solteiro no mesmo quarto? 507 00:40:35,478 --> 00:40:38,237 Isso mesmo, a este pre�o. 508 00:40:40,306 --> 00:40:42,203 Podemos juntar as camas se quiserem. 509 00:40:42,237 --> 00:40:44,582 -N�o ser� necess�rio. -Est� bom assim. 510 00:40:44,616 --> 00:40:48,030 -Qual vai querer? -Tanto faz. 511 00:40:48,064 --> 00:40:50,961 -Eu durmo do lado esquerdo... -Eu tamb�m. 512 00:40:50,995 --> 00:40:52,685 Vamos dormir os dois ali. 513 00:40:55,616 --> 00:40:58,341 Eu durmo na cama da direita. 514 00:40:59,306 --> 00:41:02,582 -Eu vou... tomar um banho. -Claro. 515 00:41:49,616 --> 00:41:51,306 Servi�o de quarto. 516 00:41:51,341 --> 00:41:54,754 Consegui contrabandear isto sem o porteiro ver. 517 00:42:02,341 --> 00:42:04,134 Sabe o que isso me lembra? 518 00:42:04,168 --> 00:42:06,961 As f�rias esquiando que tive quando era crian�a. 519 00:42:06,995 --> 00:42:08,685 Nos Alpes Franceses. 520 00:42:08,720 --> 00:42:12,100 Contrabandeando cigarros e as garrafinhas de bebida. 521 00:42:12,134 --> 00:42:13,995 Era um caos, para ser honesto. 522 00:42:14,030 --> 00:42:17,547 Ainda tenho essa sensa��o, quando estou em hot�is, 523 00:42:17,582 --> 00:42:20,961 de que a srta. Gerrard vai entrar e me pegar... 524 00:42:25,547 --> 00:42:28,341 Eu trouxe uma roupa extra. 525 00:42:33,341 --> 00:42:35,513 Est� esperando uma mensagem? 526 00:42:35,547 --> 00:42:40,030 Desculpe. � um tique nervoso. Checar o celular a cada 2min. 527 00:42:40,064 --> 00:42:41,685 Eu fa�o o mesmo. 528 00:42:43,926 --> 00:42:46,168 Por que acha que fazemos isso? 529 00:42:47,100 --> 00:42:49,754 Talvez porque queremos que algo aconte�a. 530 00:42:52,168 --> 00:42:55,100 -� a Maggie. -Tudo bem. 531 00:42:55,134 --> 00:42:59,168 -� melhor eu atender, sabe. -N�o h� raz�o para n�o atender. 532 00:43:03,099 --> 00:43:07,100 � um hotel de turista ruim. 533 00:43:07,582 --> 00:43:09,995 Banheiro no final do corredor. Nada especial. 534 00:43:10,030 --> 00:43:11,720 N�o quer que eu v� busc�-la? 535 00:43:11,754 --> 00:43:14,685 -N�o! Claro que n�o! -J� deve estar sem tr�nsito. 536 00:43:14,720 --> 00:43:18,134 Ryan, me prometa que n�o vai dirigir at� Londres. 537 00:43:18,168 --> 00:43:20,651 Eu vou ficar bem. Estarei em casa amanh� � noite. 538 00:43:20,685 --> 00:43:25,030 Tudo bem. Aproveite. 539 00:43:26,720 --> 00:43:29,134 -Como assim? -Bem, esta pode ser 540 00:43:29,168 --> 00:43:31,720 a �ltima noite que passamos separados. 541 00:43:33,547 --> 00:43:35,582 Vamos esperar que sim. 542 00:43:36,306 --> 00:43:37,857 O que est� fazendo agora? 543 00:43:37,892 --> 00:43:41,513 O de sempre. No sof�, vendo TV, o jantar no meu colo, 544 00:43:41,547 --> 00:43:44,410 um copo de vinho branco. E voc�? 545 00:43:44,444 --> 00:43:46,616 Estou esperando minha comida. 546 00:43:46,651 --> 00:43:48,926 Cordeiro ao molho madras, p�o Naan, 547 00:43:48,961 --> 00:43:51,444 arroz basmati e badjias de espinafre. 548 00:43:51,478 --> 00:43:52,788 Isso mesmo. 549 00:43:53,341 --> 00:43:55,720 Voc� � t�o previs�vel... 550 00:43:57,892 --> 00:43:59,478 �. 551 00:44:00,788 --> 00:44:02,341 Previsivelmente, eu sinto sua falta. 552 00:44:02,375 --> 00:44:04,995 Eu tamb�m, Carly. Quer que ligue antes de dormir? 553 00:44:05,030 --> 00:44:08,410 N�o. Vou dormir cedo, ent�o... 554 00:44:09,341 --> 00:44:11,823 -Eu te amo. -Eu tamb�m, querido. 555 00:44:11,857 --> 00:44:15,478 -Durma bem. -Voc� tamb�m. Tchau. 556 00:44:25,099 --> 00:44:27,272 Como foi? 557 00:44:28,788 --> 00:44:30,651 Tudo bem. Sem problema. 558 00:44:34,168 --> 00:44:35,547 E voc�? 559 00:44:39,030 --> 00:44:42,168 Acho que devemos encarar o que est� havendo aqui. 560 00:44:48,168 --> 00:44:52,100 Tudo bem. Vamos fazer isso uma vez. S� uma vez, s� hoje. 561 00:44:52,134 --> 00:44:55,134 -E depois nunca mais. -S� dessa vez. S� um caso. 562 00:44:55,168 --> 00:44:57,857 -Vamos acabar logo com isso. -Acabar logo com isso? 563 00:44:57,892 --> 00:45:02,444 -Quer dizer, desanuviar. -Isso. Exatamente. 564 00:45:03,203 --> 00:45:08,134 E, amanh�, voltamos a ser amigos no trem da manh�. 565 00:45:08,168 --> 00:45:11,306 Sem arrependimentos, sem culpas e sem desculpas. 566 00:45:11,341 --> 00:45:13,892 Porque, sen�o, n�o h� por que fazer isso. 567 00:45:14,478 --> 00:45:17,823 -E n�o contamos a ningu�m. -N�o. Ningu�m. 568 00:45:17,857 --> 00:45:21,341 E sem confiss�es b�badas ou nada do tipo. 569 00:45:21,375 --> 00:45:24,547 � nosso. E vamos lev�-lo para o t�mulo. 570 00:45:24,582 --> 00:45:27,410 Concordo. Para o t�mulo. 571 00:45:34,306 --> 00:45:38,237 -Vamos pedir a conta. Eu pago. -N�o, eu pago. E em dinheiro. 572 00:45:38,272 --> 00:45:42,616 Disse que pedi comida indiana. Que burrice! Por que fiz isso? 573 00:45:42,651 --> 00:45:44,961 Estamos prestes a cometer um erro? 574 00:45:46,754 --> 00:45:48,582 Eu n�o me importo. 575 00:45:53,857 --> 00:45:56,064 -Aqui, deixe comigo. -N�o, eu consigo. 576 00:45:56,099 --> 00:45:59,100 -Est� um pouco oleoso. -Me d� aqui. 577 00:45:59,134 --> 00:46:00,272 Certo. Veja isto. 578 00:46:07,685 --> 00:46:09,444 Desculpe. 579 00:46:28,341 --> 00:46:31,375 -Desculpe. Estou incomodando? -N�o. Vou deslig�-lo! 580 00:46:32,651 --> 00:46:35,444 -Aonde voc� est� indo? -Escovar os dentes. Alho. 581 00:47:06,926 --> 00:47:08,754 Se precisa tanto assim de uma bebida... 582 00:47:10,513 --> 00:47:12,926 N�o, s� estou... 583 00:47:13,375 --> 00:47:15,754 S� estou nervoso. S� isso. 584 00:47:16,513 --> 00:47:18,030 Eu tamb�m. 585 00:47:18,788 --> 00:47:20,134 Eu quero. 586 00:47:24,720 --> 00:47:27,547 Champanhe e pasta de dente! � horr�vel! 587 00:47:27,582 --> 00:47:29,444 Meu Deus! Voc� � ador�vel! 588 00:47:36,375 --> 00:47:38,547 -Desculpe. -N�o, tudo bem. 589 00:47:39,582 --> 00:47:41,788 S� preciso tirar isso... 590 00:47:43,892 --> 00:47:46,237 -O cadar�o... -Eu me sinto... 591 00:47:47,410 --> 00:47:49,030 Ser� que...? 592 00:47:51,616 --> 00:47:54,100 Talvez dev�ssemos tomar um ar. 593 00:47:58,064 --> 00:48:01,410 Vamos fazer isso. 594 00:48:09,134 --> 00:48:11,961 Desculpe. Sinto que estraguei tudo. 595 00:48:13,995 --> 00:48:16,582 A vers�o na minha cabe�a era bem diferente. 596 00:48:16,616 --> 00:48:19,100 O que acontecia na sua vers�o? 597 00:48:21,341 --> 00:48:24,444 Bem, eu conseguia tirar meu sapato, para come�ar. 598 00:48:33,926 --> 00:48:36,030 Voc� n�o estragou nada. 599 00:48:36,064 --> 00:48:38,203 Al�m disso, 600 00:48:38,237 --> 00:48:40,100 ainda � cedo. 601 00:50:27,237 --> 00:50:29,892 Por que quero um cigarro? 602 00:50:29,926 --> 00:50:32,134 Eu nem fumo. 603 00:50:33,272 --> 00:50:36,547 E este � um quarto para n�o fumantes, ent�o... 604 00:50:37,513 --> 00:50:40,788 Acho que esta � a �ltima das nossas preocupa��es. 605 00:50:44,926 --> 00:50:46,788 Voc� est� preocupada? 606 00:50:47,513 --> 00:50:50,030 Eu? N�o. 607 00:50:52,306 --> 00:50:53,823 Um pouco. 608 00:50:56,685 --> 00:50:58,134 E voc�? 609 00:51:01,788 --> 00:51:03,720 �, eu me preocupo. 610 00:51:05,892 --> 00:51:08,995 Acho que, quando colocar a chave na porta de casa, 611 00:51:09,030 --> 00:51:11,961 vai fazer um estrondo e a casa vai desabar. 612 00:51:12,961 --> 00:51:14,961 Isso n�o vai acontecer. 613 00:51:16,478 --> 00:51:21,134 Sem arrependimentos, sem desculpas. 614 00:51:24,823 --> 00:51:26,961 Tudo bem. 615 00:51:47,582 --> 00:51:51,203 Escute, eu vou �s 18h49, se ficar acordado at� l�. 616 00:51:51,237 --> 00:51:55,064 -Vou ficar at� mais tarde. -Ent�o, �s 19h39? 617 00:51:55,099 --> 00:51:56,788 �s 19h39. 618 00:51:57,375 --> 00:52:02,100 -Bem, obrigado. -Eu que agrade�o. 619 00:52:03,272 --> 00:52:07,375 -Uma �ltima vez? � luz do dia? -Devemos arriscar? 620 00:52:07,410 --> 00:52:09,272 � a �ltima vez. 621 00:52:09,306 --> 00:52:11,547 A �ltima vez... 622 00:52:12,064 --> 00:52:14,582 � melhor eu me concentrar. 623 00:52:54,099 --> 00:52:55,410 Pai! 624 00:52:56,995 --> 00:52:58,341 Ei! 625 00:52:59,306 --> 00:53:02,375 -Por que isso? -Voc� sabe por qu�. 626 00:53:04,375 --> 00:53:05,788 Vamos ouvi-la! 627 00:53:10,064 --> 00:53:13,099 -Ol�, estranho. -Oi. 628 00:53:13,100 --> 00:53:15,547 Nada como comprar o amor da sua filha. 629 00:53:15,582 --> 00:53:18,100 E parece bem melhor, n�o parece? 630 00:53:21,272 --> 00:53:24,030 Ela voltou! Finalmente! 631 00:53:33,685 --> 00:53:35,616 Sem ofensa, mas parece exausta! 632 00:53:35,651 --> 00:53:38,961 Obrigada. Isso j� foi ressaltado hoje. 633 00:53:38,995 --> 00:53:41,272 Isso � do sof� da Kerry. 634 00:53:41,306 --> 00:53:43,478 Sabe o que nunca mais vai se repetir? 635 00:53:43,513 --> 00:53:47,582 -O qu�? -Voc� nunca, nunca, nunca mais 636 00:53:47,616 --> 00:53:51,823 vai passar outra noite longe de mim pelo resto da vida. 637 00:53:52,444 --> 00:53:54,168 Que �timo! 638 00:54:20,857 --> 00:54:25,030 A CASA DESABOU? 639 00:54:32,064 --> 00:54:33,857 AINDA N�O! 640 00:54:47,030 --> 00:54:48,410 Espere. 641 00:54:50,306 --> 00:54:52,064 Posso parar, por favor? 642 00:54:52,099 --> 00:54:54,203 Voc� come�ou h� dois minutos! 643 00:54:54,237 --> 00:54:56,995 �, mas... N�o estou a fim hoje. 644 00:54:57,030 --> 00:54:58,857 Achei que n�o estava. 645 00:55:00,341 --> 00:55:02,099 Certo. 646 00:55:02,100 --> 00:55:04,547 O que devemos fazer, ent�o? 647 00:55:05,582 --> 00:55:09,616 -�s segundas � noite? -E � s�rie r�gida de exerc�cios. 648 00:55:09,651 --> 00:55:14,168 -� um copo de geleia? -� uma coisa, um enfeite. 649 00:55:15,892 --> 00:55:18,547 A� est�. Bem a�. Voc� ouviu? 650 00:55:18,582 --> 00:55:21,961 -O qu�? -Minha crise da meia-idade. 651 00:55:22,547 --> 00:55:26,547 Um carro esporte. Uma tatuagem. � cl�ssico. 652 00:55:26,582 --> 00:55:30,995 Algo pr�tico. Meu telefone fixo, ou o n�mero do seguro social. 653 00:55:31,030 --> 00:55:34,341 -Ou podia correr uma maratona. -J� estou na academia. 654 00:55:34,375 --> 00:55:38,754 Ou ter um caso, de uma noite s�, com uma estranha no trem. 655 00:55:42,306 --> 00:55:45,341 S� que voc� n�o � uma estranha. 656 00:55:51,857 --> 00:55:55,582 Pare! Pare! Pare! Me sinto uma adolescente. 657 00:55:55,616 --> 00:55:57,857 Ficar nos agarrando no trem... � rid�culo! 658 00:55:57,892 --> 00:55:59,616 Vamos para um lugar privado. 659 00:55:59,651 --> 00:56:03,444 -N�o vou para o banheiro. -N�o, vamos para um hotel. 660 00:56:03,478 --> 00:56:06,168 -Ou acha m� ideia? -Isso � continuar com a coisa. 661 00:56:06,203 --> 00:56:10,134 -Ent�o � uma m� ideia. -Sabia que isso ia acontecer! 662 00:56:10,168 --> 00:56:14,616 Desculpe. S� queria dizer para vermos o que acontece. 663 00:56:14,651 --> 00:56:17,823 Desculpe. Esque�a. A menos que voc� queira... 664 00:56:17,857 --> 00:56:21,099 N�o � isso. N�o podemos fazer o que quisermos. 665 00:56:21,100 --> 00:56:24,478 Por que n�o? S� dessa vez, vamos ver o que acontece. 666 00:56:24,513 --> 00:56:26,754 O que poderia acontecer? 667 00:56:27,478 --> 00:56:31,272 Quando eu descer deste trem, vou para casa, para Ryan. 668 00:56:31,306 --> 00:56:35,030 Vou beij�-lo, ir para a cama com ele e dizer que o amo. 669 00:56:35,064 --> 00:56:37,444 -E vai ser de verdade. -N�o me importo. 670 00:56:37,478 --> 00:56:41,272 -Contanto que n�o se importe... -Eu me importo. � que... 671 00:56:41,306 --> 00:56:44,444 N�o deixei de amar a Maggie s� porque come�amos... 672 00:56:48,030 --> 00:56:50,203 Este � a nossa parada. 673 00:56:51,547 --> 00:56:53,754 Me diga que n�o sou s� eu. 674 00:56:53,788 --> 00:56:56,272 Porque se for, n�o sou do tipo que fica perseguindo. 675 00:56:57,168 --> 00:56:59,272 N�o � s� voc�. 676 00:57:02,547 --> 00:57:03,788 Ol�. 677 00:57:03,823 --> 00:57:06,410 -Trabalhando at� tarde. -Um drinque ap�s o trabalho. 678 00:57:06,444 --> 00:57:08,513 Vejo voc�s amanh�. 679 00:57:09,788 --> 00:57:11,892 Foi burrice! Burrice! 680 00:57:11,926 --> 00:57:13,685 Para quem ele vai contar? Ele n�o nos conhece. 681 00:57:13,720 --> 00:57:17,203 Mas � culpa minha. Eu me empolguei. 682 00:57:17,237 --> 00:57:19,651 Ter� que ter mais cuidado no futuro. 683 00:57:21,616 --> 00:57:23,272 No futuro? 684 00:57:25,961 --> 00:57:30,168 Vamos pensar nisso. 685 00:57:54,926 --> 00:57:57,823 -O que exatamente � isso? -Continue assistindo. 686 00:58:10,064 --> 00:58:13,582 -Para a lua de mel? -Mais tempo que a lua de mel. 687 00:58:13,616 --> 00:58:16,892 Muito mais tempo. 688 00:58:18,582 --> 00:58:21,030 Dizem que � um �timo lugar para criar os filhos. 689 00:58:21,064 --> 00:58:24,616 -N�o temos filhos. -Mas vamos ter. 690 00:58:24,651 --> 00:58:27,754 -Vou perder o trem. -Escute, Sal... 691 00:58:28,410 --> 00:58:31,375 Sei que, �s vezes, sou meio lento. 692 00:58:31,892 --> 00:58:33,857 Mas eu sei quando n�o est� feliz. 693 00:58:33,892 --> 00:58:36,651 Eu vejo quando voc� sai para pegar o trem. 694 00:58:37,513 --> 00:58:42,375 Para mim, meu �nico objetivo, minha prioridade na vida 695 00:58:42,410 --> 00:58:44,651 � faz�-la feliz. 696 00:58:44,685 --> 00:58:49,513 -E vou me empenhar 110%. -110% n�o � poss�vel. 697 00:58:49,547 --> 00:58:52,857 -Isso � o que voc� acha. -N�o. � imposs�vel mesmo. 698 00:58:52,892 --> 00:58:56,444 -Nada � imposs�vel. -N�o. Dar 110% � imposs�vel. 699 00:58:56,478 --> 00:58:59,995 Pelo amor de Deus, � um modo de falar! 700 00:59:00,788 --> 00:59:04,788 Escute, isso pode ser um come�o do zero para n�s. 701 00:59:04,823 --> 00:59:07,306 Emprego novo, amigos novos, 702 00:59:07,341 --> 00:59:09,720 com sorte, um beb�. 703 00:59:09,754 --> 00:59:11,410 Mudan�a! 704 00:59:12,306 --> 00:59:14,754 Achei que era isso o que voc� queria. 705 00:59:51,478 --> 00:59:53,410 SIM! 706 01:00:25,272 --> 01:00:28,961 Achei que todo esse exerc�cio era para cans�-lo. 707 01:00:28,995 --> 01:00:30,823 Eu tamb�m. 708 01:00:31,341 --> 01:00:34,306 S�o s� coisas do trabalho. 709 01:00:36,444 --> 01:00:41,788 -Quer conversar sobre isso? -N�o. Pode dormir. 710 01:00:42,892 --> 01:00:46,341 S� vou deitar aqui at� amanhecer. 711 01:00:46,375 --> 01:00:48,444 Ryan quer se mudar para a Austr�lia. 712 01:00:51,237 --> 01:00:52,788 Austr�lia? 713 01:00:52,823 --> 01:00:55,788 Ele disse que pod�amos morar perto do mar. 714 01:00:55,823 --> 01:00:58,754 Ele tem parentes l�. Acha que � o nosso lugar. 715 01:00:58,788 --> 01:01:00,582 E a qualidade de vida. 716 01:01:00,616 --> 01:01:02,926 � um �timo lugar para criar filhos. 717 01:01:02,961 --> 01:01:05,857 -Voc� est� gr�vida? -N�o, Carl. 718 01:01:06,582 --> 01:01:10,030 -Desculpe. Austr�lia! -�, eu sei. 719 01:01:10,064 --> 01:01:13,100 Ent�o voc� vai sair do seu trabalho? 720 01:01:13,134 --> 01:01:15,513 Sen�o ser� dif�cil chegar l� todo dia. 721 01:01:15,547 --> 01:01:18,306 Por que est� fazendo piada com isso? 722 01:01:18,341 --> 01:01:21,616 -Porque ainda n�o sei se vou. -Voc� quer ir? 723 01:01:22,720 --> 01:01:26,237 Estou tentando odiar a ideia, mas n�o consigo. 724 01:01:27,788 --> 01:01:30,823 Preciso de algo novo, preciso que algo mude. 725 01:01:30,857 --> 01:01:33,961 -N�o quero que nada mude. -Carl, vou me casar! 726 01:01:33,995 --> 01:01:37,203 Acha que isso n�o vai gerar algumas dificuldades? 727 01:01:37,237 --> 01:01:40,168 Ali�s, n�o posso encontr�-lo nesse dia. � o meu casamento. 728 01:01:40,203 --> 01:01:42,237 A menos que queira ir com sua esposa. 729 01:01:42,272 --> 01:01:44,099 -� diferente! -Qual � a diferen�a? 730 01:01:44,100 --> 01:01:46,823 Porque n�o vou mais v�-la. 731 01:02:03,272 --> 01:02:05,100 Vamos... 732 01:02:05,892 --> 01:02:09,926 Vamos tentar aproveitar o hoje. 733 01:02:16,100 --> 01:02:18,857 Vamos passar o dia todo juntos da pr�xima vez. 734 01:02:19,582 --> 01:02:22,995 Passar o dia juntos. Vamos para Londres 735 01:02:24,341 --> 01:02:26,410 e seremos turistas ou algo assim. 736 01:02:27,341 --> 01:02:29,444 Seremos turistas. 737 01:02:37,478 --> 01:02:40,341 -� s� um dia de folga. -N�o � o ideal. 738 01:02:40,375 --> 01:02:42,375 Eu n�o pediria se n�o fosse importante. 739 01:02:42,410 --> 01:02:44,995 A... Como ela se chama, sua esposa? 740 01:02:45,030 --> 01:02:48,168 Maggie. Ela se chama Maggie. H� 8 anos � o mesmo nome. 741 01:02:48,203 --> 01:02:50,478 Por que n�o anota? 742 01:02:51,720 --> 01:02:56,237 � um dia de folga para levar meu filho na universidade. 743 01:02:56,754 --> 01:03:00,651 -J� que quer tanto ir. -Obrigado. 744 01:03:00,685 --> 01:03:02,237 Carl! 745 01:03:03,547 --> 01:03:07,444 Carl, pode me dizer o que diz na porta do meu escrit�rio? 746 01:03:08,341 --> 01:03:12,341 -O qu�? -A placa. O que ela diz? 747 01:03:13,547 --> 01:03:15,444 Ela diz "Chefe da Propriedade Comercial". 748 01:03:15,478 --> 01:03:17,099 Mais uma vez. 749 01:03:17,100 --> 01:03:19,134 "Chefe da Propriedade Comercial". 750 01:03:20,410 --> 01:03:22,168 Obrigado. 751 01:03:48,341 --> 01:03:51,754 Eu morava ali. Meu primeiro apartamento. 752 01:03:51,788 --> 01:03:56,341 N�s moramos l�. Uma quitinete m�nima. 753 01:03:56,375 --> 01:03:59,720 E eu trabalho ali. 754 01:04:00,203 --> 01:04:03,788 E aquele � meu escrit�rio. Est� vendo meu chefe? 755 01:04:03,823 --> 01:04:06,134 -Oi! Estou voando! -Ol�! 756 01:04:06,168 --> 01:04:07,582 Sorria! 757 01:04:14,582 --> 01:04:18,444 Que turista! Por que queria uma foto do Big Ben? 758 01:04:19,064 --> 01:04:21,306 Preciso fotografar uns pombos. 759 01:04:23,272 --> 01:04:25,030 O que eu fa�o? 760 01:04:26,892 --> 01:04:28,306 N�o sei. 761 01:04:32,857 --> 01:04:34,995 Talvez seja melhor delet�-las. 762 01:04:36,100 --> 01:04:38,134 �, acho que sim. 763 01:04:41,099 --> 01:04:42,582 Venha aqui. 764 01:04:48,754 --> 01:04:50,823 O que est� olhando? 765 01:04:52,582 --> 01:04:54,857 S� estou tirando fotografias. 766 01:04:56,099 --> 01:04:57,513 Clique. 767 01:04:59,099 --> 01:05:00,823 Clique. 768 01:05:33,168 --> 01:05:36,375 S� um simples "obrigado, pai". Isso o mataria? 769 01:05:36,410 --> 01:05:38,926 Por US$ 14 mil por ano mais os gastos extras. 770 01:05:38,961 --> 01:05:41,410 -Filhos... -�. Est� melhor sem eles... 771 01:05:41,444 --> 01:05:45,134 N�o quis dizer isso. N�o me importo, porque os amo. 772 01:05:45,168 --> 01:05:46,341 Carl. 773 01:05:49,478 --> 01:05:51,616 Est� demitido, Carl. 774 01:05:52,720 --> 01:05:54,513 Eu imaginei. 775 01:05:54,547 --> 01:05:58,100 Quando fechou as persianas, pensei: "J� era." 776 01:05:59,375 --> 01:06:02,203 -N�o posso perder meu emprego. -Desculpe. N�o depende de mim. 777 01:06:02,237 --> 01:06:04,926 -N�o � decis�o sua? -Voc� � caro, Carl. 778 01:06:04,961 --> 01:06:08,582 Voc� comete erros, lhe falta motiva��o... 779 01:06:08,616 --> 01:06:10,203 -Estou distra�do. -Est�. 780 01:06:10,237 --> 01:06:12,064 Mas estou cuidando disso. 781 01:06:12,099 --> 01:06:15,100 E est� na hora de fazer algo diferente. 782 01:06:15,134 --> 01:06:17,892 -A mudan�a sempre assusta. -Est� dizendo isso para mim? 783 01:06:17,926 --> 01:06:19,926 Mas h� muitas op��es no mercado. 784 01:06:19,961 --> 01:06:23,857 Voc� acha? Com jovens graduados, acha que est�o procurando 785 01:06:23,892 --> 01:06:26,823 um homem de meia-idade? 786 01:06:27,823 --> 01:06:30,203 N�o posso perder meu emprego, Grant. 787 01:06:32,788 --> 01:06:34,478 Sinto muito, amigo. 788 01:06:36,961 --> 01:06:38,720 N�o me chame de amigo. 789 01:06:40,375 --> 01:06:43,823 N�o me chute e, depois, me chame de amigo. 790 01:07:45,203 --> 01:07:48,306 Este trem vai para Waterloo, Londres. 791 01:07:51,168 --> 01:07:54,616 -Por que n�o contou a ela ontem? -Voc� sabe por qu�. 792 01:07:55,444 --> 01:07:58,478 Porque, se eu n�o pegar o trem, eu... 793 01:07:58,513 --> 01:08:01,857 V� para casa e conte a ela. Agora. 794 01:08:03,651 --> 01:08:05,100 E quanto a n�s? 795 01:08:07,720 --> 01:08:10,099 Vamos nos separar por um tempo. 796 01:08:10,100 --> 01:08:15,444 Por 12 anos, eu odiei aquele trem. Desperdicei horas. 797 01:08:15,478 --> 01:08:17,478 E, agora que n�o o tenho mais, 798 01:08:20,478 --> 01:08:22,306 estou perdido. 799 01:08:25,513 --> 01:08:27,892 Voc� vai voltar logo. 800 01:08:52,444 --> 01:08:56,547 Eu acho que isso foi uma coisa boa. 801 01:08:56,582 --> 01:08:59,961 N�o, escute. N�o estou dizendo que n�o foi um choque 802 01:08:59,995 --> 01:09:03,099 nem para n�o se preocupar, mas temos economias. 803 01:09:03,168 --> 01:09:06,341 -N�o s�o para essas coisas. -E para o que s�o? 804 01:09:06,375 --> 01:09:09,375 Universidade, f�rias, aposentadoria... 805 01:09:09,410 --> 01:09:12,444 Vamos economizar. Podemos pedir reembolso do bilhete anual, 806 01:09:12,478 --> 01:09:14,513 cancelar a academia, comer lentilha, 807 01:09:14,547 --> 01:09:16,995 usar roupa de cortina, vender um filho. 808 01:09:17,030 --> 01:09:19,651 -N�o fa�a piadas comigo. -Eu n�o me atreveria. 809 01:09:19,685 --> 01:09:22,788 Eu o amo, Carl, mas voc� tem sido 810 01:09:22,823 --> 01:09:26,410 insuport�vel nos �ltimos anos. Desculpe, mas � verdade. 811 01:09:27,134 --> 01:09:28,341 Eu sei. 812 01:09:28,375 --> 01:09:30,685 � nossa chance de come�ar de novo. 813 01:09:31,823 --> 01:09:33,995 Estou muito velho para come�ar algo. 814 01:09:34,030 --> 01:09:36,375 Estamos velhos, n�o muito velhos. 815 01:09:37,203 --> 01:09:40,651 Mas � muito humilhante. O que as crian�as v�o pensar? 816 01:09:40,685 --> 01:09:42,582 Elas v�o entender. 817 01:09:42,616 --> 01:09:44,961 � uma vergonha. Me sinto envergonhado. 818 01:09:44,995 --> 01:09:47,651 Por qual raz�o? 819 01:10:19,237 --> 01:10:24,513 Quando for um membro, poder� usar as outras unidades, 820 01:10:24,547 --> 01:10:26,203 abertas... 821 01:10:29,030 --> 01:10:32,513 Kerry, pode assumir aqui por um segundo? 822 01:11:29,685 --> 01:11:32,720 � um recrutamento. N�o est�o prometendo nada. 823 01:11:32,754 --> 01:11:35,513 S� querem avaliar minhas habilidades. 824 01:11:35,547 --> 01:11:38,961 -Nem sei se tenho isso. -N�o falou nada ontem. 825 01:11:38,995 --> 01:11:42,375 Acabei de ver no meu e-mail. Chegou ontem � noite. 826 01:11:43,168 --> 01:11:45,961 � algo de �ltima hora. S� querem conversar. 827 01:11:45,995 --> 01:11:48,444 -Pode n�o ser nada. -Mas pode dar em algo. 828 01:11:48,478 --> 01:11:50,134 Exatamente. 829 01:12:05,099 --> 01:12:08,651 Tenho que correr. Vou pegar o trem de 7h39. 830 01:12:09,168 --> 01:12:10,444 � um pouco cedo. 831 01:12:10,478 --> 01:12:13,685 Ainda tenho o bilhete anual. Vou us�-lo. 832 01:12:13,720 --> 01:12:16,030 Eu ligo para voc� para dizer como foi. 833 01:12:16,064 --> 01:12:17,410 Tchau. 834 01:12:31,995 --> 01:12:34,892 Acho que vou cancelar a minha matr�cula. 835 01:12:38,961 --> 01:12:43,134 -Acha que � uma boa ideia? -Minha situa��o mudou. 836 01:12:44,478 --> 01:12:46,444 �, a minha tamb�m. 837 01:12:47,788 --> 01:12:49,134 Tudo bem. 838 01:12:49,823 --> 01:12:53,788 -Vou pegar os pap�is. -Ou pode me convencer a ficar. 839 01:12:56,306 --> 01:12:59,926 Voc� est� elegante. Espero que seja para uma entrevista. 840 01:12:59,961 --> 01:13:02,754 N�o � uma entrevista, � um recrutamento. 841 01:13:03,685 --> 01:13:05,995 Uma entrevista sobre entrevistas. 842 01:13:06,547 --> 01:13:08,099 Isso � bom. 843 01:13:08,100 --> 01:13:11,030 Eu lhe disse! De volta ao trem rapidinho. 844 01:13:11,064 --> 01:13:14,788 Espero que sim. Vamos cruzar os dedos. 845 01:13:21,857 --> 01:13:23,478 N�o tem entrevista alguma. 846 01:13:24,513 --> 01:13:27,100 -Foi o que pensei. -Senti sua falta, Sally. 847 01:13:27,134 --> 01:13:30,857 -Tamb�m senti, mas, Carl... -N�o, como um louco. Fiquei... 848 01:13:30,892 --> 01:13:33,444 Carl! O que espera que aconte�a? 849 01:13:34,030 --> 01:13:38,341 Descreva a sequ�ncia de eventos. Como isso termina bem? 850 01:13:42,203 --> 01:13:45,099 N�o tenho a menor ideia. 851 01:13:45,100 --> 01:13:47,100 Eu tamb�m n�o. 852 01:13:47,134 --> 01:13:48,685 E ent�o? 853 01:13:49,478 --> 01:13:50,857 � isso? 854 01:13:53,341 --> 01:13:55,099 Adeus? 855 01:13:59,168 --> 01:14:00,720 Venha aqui. 856 01:14:15,685 --> 01:14:17,375 Oh, n�o! 857 01:14:17,410 --> 01:14:18,823 O qu�? 858 01:14:18,857 --> 01:14:20,513 O qu�? 859 01:14:20,547 --> 01:14:23,375 Carl, eu sinto muito. 860 01:14:39,064 --> 01:14:40,306 Maggie! 861 01:14:44,926 --> 01:14:47,616 -Maggie. -N�o se atreva! 862 01:14:54,582 --> 01:14:55,995 -Vamos a algum lugar? -Por qu�? 863 01:14:56,030 --> 01:14:57,857 -Para conversar. -N�o quero conversar. 864 01:14:57,892 --> 01:15:00,926 E n�o quero chorar em p�blico. J� fui muito humilhada... 865 01:15:00,961 --> 01:15:03,099 -N�o quer que eu explique? -Quero que v� embora! 866 01:15:03,168 --> 01:15:06,306 -Tem um trem em 2min. -N�o venha comigo! 867 01:15:06,341 --> 01:15:08,134 Claro que vou... Maggie. 868 01:15:08,168 --> 01:15:11,099 � o meu bilhete anual, Maggie. 869 01:15:28,237 --> 01:15:31,203 -Como foi a entrevista? -Maggie. 870 01:15:31,237 --> 01:15:33,857 Com o pessoal do recrutamento. Foi tudo bem? 871 01:15:34,203 --> 01:15:35,892 Fiquei t�o feliz quando me contou, 872 01:15:35,926 --> 01:15:39,203 vendo voc� sair de casa cheio de esperan�a e arrumado. 873 01:15:40,651 --> 01:15:44,788 -N�o fa�a isso. -Est� sem gra�a? 874 01:15:46,513 --> 01:15:49,857 -Ela � uma amiga minha. -Um pouco mais que amiga. 875 01:15:51,823 --> 01:15:53,685 �. Um pouco mais. 876 01:15:54,410 --> 01:15:57,030 E h� quanto tempo ela � mais que uma amiga? 877 01:15:58,651 --> 01:16:00,444 Um m�s. 878 01:16:00,478 --> 01:16:03,341 E quantas vezes voc� foram mais que amigos? 879 01:16:04,064 --> 01:16:05,478 Seis ou sete. 880 01:16:08,100 --> 01:16:11,134 Pelo menos � s� um d�gito. Quando foi a primeira vez? 881 01:16:11,168 --> 01:16:13,995 Na greve de trem, quando fiquei preso em Londres. 882 01:16:14,030 --> 01:16:16,168 Voc� passou a noite num hotel. 883 01:16:19,306 --> 01:16:22,237 -Ia ser s� aquela vez. -Mas n�o conseguiu se segurar? 884 01:16:22,272 --> 01:16:23,685 -N�o. -N�o resistiu? 885 01:16:23,720 --> 01:16:27,100 -A atra��o foi muito forte. -N�o foi assim. 886 01:16:27,961 --> 01:16:30,168 As coisas n�o v�o bem com a sra. M. 887 01:16:30,203 --> 01:16:33,410 A paix�o n�o � a mesma, depois de todos esses anos. 888 01:16:33,444 --> 01:16:35,685 N�o falamos de voc�. N�o tem nada a ver com voc�. 889 01:16:35,720 --> 01:16:39,272 -Acho que tem algo a ver comigo. -N�o foi por sua causa. 890 01:16:39,788 --> 01:16:42,857 Eu sempre fui feliz aqui. Nunca faltou nada. 891 01:16:42,892 --> 01:16:45,100 Eu sempre amei isso aqui. Eu sempre a amei. 892 01:16:45,134 --> 01:16:46,582 Ent�o por qu�? Ela � mais jovem? 893 01:16:46,616 --> 01:16:50,926 N�o. Um pouco. Mas ela � muito parecida com voc�. 894 01:16:50,961 --> 01:16:53,134 � bom saber que ela o faz lembrar de mim. 895 01:16:53,168 --> 01:16:54,788 N�o... Estou tentando explicar. 896 01:16:54,823 --> 01:16:58,616 N�o quero ouvir! O que voc� poderia dizer? 897 01:16:58,651 --> 01:17:01,754 Que est� preso na rotina? Eu tamb�m estou! 898 01:17:01,788 --> 01:17:04,203 Que se sentiu invis�vel, desvalorizado 899 01:17:04,237 --> 01:17:07,064 e n�o mais especial? Eu tamb�m! 900 01:17:07,099 --> 01:17:09,892 Que quer mais sexo ou sexo diferente? 901 01:17:09,926 --> 01:17:12,444 Que se sentiu velho, cansado, feio e chato, 902 01:17:12,478 --> 01:17:15,582 e s� queria sentir como era ser desejado novamente? 903 01:17:15,616 --> 01:17:19,754 N�o h� nada que voc� sinta que eu tamb�m n�o sinta, 904 01:17:19,788 --> 01:17:23,582 mas eu n�o fa�o nada a respeito, porque amo minha fam�lia 905 01:17:23,616 --> 01:17:26,961 -e n�o vou tra�-la! -Eu conheci algu�m. 906 01:17:26,995 --> 01:17:29,616 Senti algo por ela e ela sentiu algo por mim. 907 01:17:29,651 --> 01:17:32,341 N�o sa�mos procurando. 908 01:17:32,375 --> 01:17:35,030 Se eu tivesse sentado num banco ou vag�o diferente, 909 01:17:35,064 --> 01:17:36,478 isso n�o teria acontecido. 910 01:17:36,513 --> 01:17:39,513 E sei que n�o quer ouvir, mas n�o conseguimos resistir. 911 01:17:39,547 --> 01:17:41,513 Voc� a ama? 912 01:17:44,237 --> 01:17:48,513 Eu amo a ideia dela. Eu amo v�-la e estar com ela. 913 01:17:48,547 --> 01:17:50,961 Voc� ainda a ama? 914 01:17:55,513 --> 01:17:58,134 Acho que posso amar. 915 01:17:58,788 --> 01:18:01,651 Mas eu tamb�m a amo. Eu amo as duas! 916 01:18:01,685 --> 01:18:05,754 N�o � assim que funciona. A nova coloca a velha para fora. 917 01:18:09,100 --> 01:18:10,995 Eu vou ficar aqui. 918 01:18:11,030 --> 01:18:14,030 Voc� vai fazer uma mala antes das crian�as chegarem. 919 01:18:14,064 --> 01:18:17,341 -O que vai dizer a elas? -Ainda n�o sei. 920 01:18:46,892 --> 01:18:50,237 Est� pronta? Certo. N�o ria. 921 01:18:51,444 --> 01:18:55,547 "Eu, Ryan, a recebo, Sally, como minha esposa, 922 01:18:55,582 --> 01:18:57,685 e prometo o seguinte: 923 01:18:58,547 --> 01:19:02,306 am�-la e cuidar de voc�. 924 01:19:02,341 --> 01:19:07,685 Prometo ouvir seus problemas e tentar entend�-los. 925 01:19:07,720 --> 01:19:10,582 Prometo sustent�-la financeiramente..." 926 01:19:10,616 --> 01:19:13,375 N�o gostei dessa parte, pode parecer muito pr�tico. 927 01:19:13,410 --> 01:19:16,857 "...mas respeitar sua independ�ncia tamb�m. 928 01:19:17,444 --> 01:19:21,513 Mas, acima de tudo, prometo ser seu amigo..." 929 01:19:22,410 --> 01:19:24,547 Desculpe. Isso n�o vai acontecer no dia. 930 01:19:25,134 --> 01:19:26,823 Contanto que n�o atenda. 931 01:19:26,857 --> 01:19:29,478 "Al�. N�o posso falar. Estou no altar..." Continue. 932 01:19:30,616 --> 01:19:33,823 "Mas, acima de tudo, prometo ser seu amigo 933 01:19:33,857 --> 01:19:37,685 e dar 110%, seja isso poss�vel matematicamente ou n�o..." 934 01:19:37,720 --> 01:19:39,341 Uma piadinha. 935 01:19:41,478 --> 01:19:44,892 Voc� n�o gostou? Este � s� o rascunho. 936 01:19:44,926 --> 01:19:48,375 -Me d� um segundo. -Pode ir. Preciso... 937 01:19:58,203 --> 01:20:00,926 -Como voc� est�? -Estou abalado. 938 01:20:00,961 --> 01:20:04,478 Ela vai falar com as crian�as, e eu as verei amanh�. 939 01:20:06,100 --> 01:20:09,961 -Nem sei o que direi a elas. -Eu sinto muito. 940 01:20:09,995 --> 01:20:13,582 -N�o � culpa sua. -N�o �? Sinto como se fosse. 941 01:20:13,616 --> 01:20:15,547 Sally, escute. 942 01:20:17,547 --> 01:20:19,961 Isso n�o precisa afet�-la. 943 01:20:19,995 --> 01:20:23,720 Eu n�o citei nomes. Maggie n�o sabe quem voc� �. 944 01:20:23,754 --> 01:20:27,064 Ent�o voc� est� segura. 945 01:20:28,547 --> 01:20:31,375 Ent�o continue com seus planos. 946 01:20:31,410 --> 01:20:37,030 Siga com a sua vida e seja feliz. 947 01:20:39,341 --> 01:20:40,720 Tudo bem? 948 01:20:46,582 --> 01:20:50,375 -Est� pronta? Cad� voc�? -S� um minuto. 949 01:21:11,272 --> 01:21:14,341 Ryan. Estou saindo com algu�m. 950 01:21:17,616 --> 01:21:20,892 Estou saindo com algu�m, um relacionamento. 951 01:21:22,341 --> 01:21:25,547 -Me diga o nome dele! -� s� um homem no trem. N�o! 952 01:21:25,582 --> 01:21:28,100 -O nome dele � Carl. -Ele sabe sobre n�s? 953 01:21:28,134 --> 01:21:29,926 -Sabe. -Sabe que estamos noivos? 954 01:21:29,961 --> 01:21:32,272 -E o beb�? -Ele n�o sabe do beb�. 955 01:21:32,306 --> 01:21:34,754 -Ryan, est� me assustando! -Mas � dele? 956 01:21:34,788 --> 01:21:37,754 -N�o! -Como voc� saberia? 957 01:21:37,788 --> 01:21:40,203 Como saberia, sua burra? 958 01:21:40,237 --> 01:21:43,306 Fomos sempre cuidadosos. Est� me machucando, Ryan. 959 01:21:43,995 --> 01:21:46,547 Estamos bem. Est� tudo bem. 960 01:21:47,478 --> 01:21:50,203 Eu sinto muito. 961 01:22:11,788 --> 01:22:14,444 Eu fiz uma amiga no trem da manh�. 962 01:22:15,582 --> 01:22:17,341 E... 963 01:22:19,064 --> 01:22:21,547 eu n�o fazia um amigo h� muito tempo. 964 01:22:25,030 --> 01:22:27,341 Sei que acham que somos adultos 965 01:22:27,375 --> 01:22:30,168 e n�o fazemos essas coisas, mas fazemos. 966 01:22:30,203 --> 01:22:32,823 Bem, a amizade se tornou 967 01:22:34,788 --> 01:22:36,823 algo mais. 968 01:22:39,134 --> 01:22:41,685 Era para ser um segredo, n�o que isso ameniza, 969 01:22:41,720 --> 01:22:45,651 mas voc�s n�o deviam sofrer. Nem a m�e de voc�s. 970 01:22:50,651 --> 01:22:53,616 -Se houvesse outra forma... -De n�o ser descoberto? 971 01:22:53,651 --> 01:22:55,582 -Sally e eu... -Sally? 972 01:22:55,616 --> 01:22:57,651 n�o come�amos do nada. 973 01:22:57,685 --> 01:22:59,995 S� para que saibam, este momento aqui, 974 01:23:00,030 --> 01:23:03,961 sentado aqui com voc�s, � o pior momento da minha vida. 975 01:23:03,995 --> 01:23:07,685 Porque eu os amo e odeio o fato de t�-los magoado. 976 01:23:18,168 --> 01:23:20,547 Charlotte, querida, n�o... 977 01:23:24,375 --> 01:23:26,823 Isso significa que vou ter uma madrasta? 978 01:23:26,857 --> 01:23:28,995 N�o! N�o significa isso. 979 01:23:29,030 --> 01:23:31,203 Voc� e a mam�e v�o voltar? 980 01:23:31,237 --> 01:23:35,410 N�o sei. Ainda n�o sei o que vou fazer. 981 01:23:39,168 --> 01:23:40,892 � melhor eu ir. 982 01:23:42,857 --> 01:23:45,100 A mam�e pediu para lhe entregar isto. 983 01:23:49,547 --> 01:23:51,030 Tchau, pai. 984 01:24:11,651 --> 01:24:14,754 N�o entendo. Voc� podia ter se safado disso. 985 01:24:14,788 --> 01:24:17,926 Eu n�o queria "me safar" disso. 986 01:24:17,961 --> 01:24:20,961 Parada l�, na frente de todos achando que era o dia 987 01:24:20,995 --> 01:24:23,788 mais feliz da minha vida, e eu me safei. 988 01:24:25,064 --> 01:24:27,203 Um voto � um voto, n�o �? 989 01:24:27,237 --> 01:24:29,857 Al�m disso, ele acabaria descobrindo. 990 01:24:29,892 --> 01:24:33,064 -Ele ficou com raiva? -Ele n�o est� feliz. 991 01:24:33,099 --> 01:24:36,616 Quis dizer, ele foi violento? Ele bateu em voc�? 992 01:24:37,616 --> 01:24:40,306 Acho que isso passou pela cabe�a dele. 993 01:24:41,134 --> 01:24:44,478 Foi a primeira vez que o vi perder o controle. 994 01:24:44,513 --> 01:24:47,961 -N�o acho que ele seria capaz. -Se ele batesse, eu... 995 01:24:47,995 --> 01:24:51,720 N�o seja t�o heroico. Ele � mais forte que voc�. 996 01:24:56,547 --> 01:24:58,064 Bem, eu sinto muito. 997 01:24:58,961 --> 01:25:01,926 -Por jogar sua teia da tenta��o? -N�o. 998 01:25:01,961 --> 01:25:04,099 Eu tomo minhas pr�prias decis�es. 999 01:25:05,375 --> 01:25:08,788 Agora tenho que contar aos meus pais, aos pais dele 1000 01:25:08,823 --> 01:25:10,616 e aos nossos amigos. 1001 01:25:10,651 --> 01:25:16,547 Meu Deus! � como tentar ficar parada numa casa pegando fogo. 1002 01:25:16,582 --> 01:25:19,341 Eu s� quero sair correndo e n�o posso. 1003 01:25:19,375 --> 01:25:20,961 Talvez possamos. 1004 01:25:20,995 --> 01:25:22,823 -O qu�? -Sair daqui. 1005 01:25:23,478 --> 01:25:25,237 -Juntos? -�. 1006 01:25:26,513 --> 01:25:29,203 Meus pais t�m um chal� no meio do nada. 1007 01:25:29,237 --> 01:25:32,100 -Quer que eu conhe�a seus pais? -Claro que n�o. 1008 01:25:32,134 --> 01:25:34,444 Eles n�o estar�o l�. Esse � o objetivo. 1009 01:25:34,478 --> 01:25:37,478 Seriamos s� n�s dois. Eu tenho a chave. 1010 01:25:37,513 --> 01:25:40,892 Seria um lugar para nos escondermos por um tempo. 1011 01:25:40,926 --> 01:25:43,995 S� para recuperar o f�lego. 1012 01:25:44,272 --> 01:25:46,341 -Ryan! -O que estava pensando, idiota? 1013 01:25:46,375 --> 01:25:49,478 -N�o, Ryan! Ryan! -Sabe o que fez? Sabe? 1014 01:25:49,513 --> 01:25:51,651 -Sabe? -Desculpe. 1015 01:26:22,513 --> 01:26:25,134 Ent�o ele conheceu seu noivo? 1016 01:26:25,892 --> 01:26:27,651 Conheceu. 1017 01:26:31,685 --> 01:26:34,478 -N�o esperava isso. -N�o. Claro que n�o. 1018 01:26:36,134 --> 01:26:38,926 Nunca nem pensei em voc�, o que � errado, eu sei. 1019 01:26:38,961 --> 01:26:42,685 -Voc� acha? -Ele estava um pouco perdido. 1020 01:26:42,720 --> 01:26:47,168 Eu tamb�m estava, e acabamos nos achando. 1021 01:26:51,410 --> 01:26:53,892 Ele a adora, voc� sabe disso. Isso nunca mudou. 1022 01:26:53,926 --> 01:26:57,203 -N�o serve de consola��o... -N�o, n�o serve. 1023 01:26:57,237 --> 01:26:59,892 Mas n�o acho que somos pessoas ruins. 1024 01:27:03,203 --> 01:27:05,547 As pessoas ruins nunca acham que s�o. 1025 01:27:12,030 --> 01:27:14,064 Sra. Matthews. 1026 01:27:16,306 --> 01:27:19,685 Falei para n�o a chamarem. Foi desnecess�rio. 1027 01:27:19,720 --> 01:27:21,961 Disseram que estava inconsciente. 1028 01:27:22,892 --> 01:27:27,306 Concuss�o. S� alguns cortes e machucados. S� isso. 1029 01:27:27,341 --> 01:27:30,099 Pelo menos algo bom saiu disso tudo. 1030 01:27:31,306 --> 01:27:34,720 -Devia ter visto o outro cara. -N�o tem nem um arranh�o. 1031 01:27:37,444 --> 01:27:40,306 Achei que ele era um corredor. Achei que s� ia correr, 1032 01:27:40,341 --> 01:27:42,651 e ele come�ou a me dar uma surra. 1033 01:27:46,134 --> 01:27:49,100 Pelo amor de Deus! Ele � atleta profissional! 1034 01:27:55,306 --> 01:27:59,100 -D�i quando eu rio. -�, em mim tamb�m. 1035 01:27:59,961 --> 01:28:03,237 S� vim desligar seus aparelhos, mas voc� est� bem. Ent�o tchau. 1036 01:28:03,272 --> 01:28:04,513 Maggie. 1037 01:28:05,168 --> 01:28:07,616 N�o posso fazer isso. Ainda n�o. 1038 01:28:08,237 --> 01:28:09,823 �ramos uma equipe. 1039 01:28:10,720 --> 01:28:13,064 Uma equipe muito boa, era o que eu achava. 1040 01:28:13,099 --> 01:28:16,134 N�o quero que se iluda, achando que isso vai nos fortalecer 1041 01:28:16,168 --> 01:28:19,547 e que conseguiremos conversar ou algo assim. Porque n�o vai. 1042 01:28:20,410 --> 01:28:23,168 Isso nos destruiu. 1043 01:28:57,823 --> 01:29:00,961 -O que achou? -� lindo! 1044 01:29:09,961 --> 01:29:13,237 -E voc� tem certeza absoluta? -Tenho. 1045 01:29:13,272 --> 01:29:15,030 Como pode ter tanta certeza? 1046 01:29:15,582 --> 01:29:18,064 Biologia, aritm�tica. 1047 01:29:18,961 --> 01:29:22,272 Fomos tolos em certas coisas, mas sempre fomos cuidadosos. 1048 01:29:22,306 --> 01:29:24,582 Mesmo assim, deve ter uma pequena chance. 1049 01:29:24,616 --> 01:29:27,134 Carl, se a crian�a chegar aos 5 anos e, de repente, 1050 01:29:27,168 --> 01:29:28,926 tiver seus olhos, eu ligo para voc�. 1051 01:29:28,961 --> 01:29:31,100 Mas eu sei. O beb� � do Ryan. 1052 01:29:32,513 --> 01:29:34,892 Parab�ns. E desculpe. 1053 01:29:34,926 --> 01:29:38,341 -Que combina��o! -Por isso ele me bateu tanto! 1054 01:29:38,375 --> 01:29:40,547 Tem sorte de ele n�o t�-lo matado. 1055 01:29:41,410 --> 01:29:43,857 Voc� tamb�m quer me matar, n�o quer? 1056 01:29:45,099 --> 01:29:48,306 -Por isso estou aqui. -Como est� se sentindo? 1057 01:29:50,513 --> 01:29:53,857 Confusa. Enjoada. 1058 01:29:54,926 --> 01:29:56,754 Assustada. 1059 01:29:58,341 --> 01:30:00,582 Pensei nisso por anos, 1060 01:30:01,926 --> 01:30:04,375 mas nunca pensei em fazer isso sozinha. 1061 01:30:15,995 --> 01:30:18,926 Achei que gravidez era um tipo de afrodis�aco. 1062 01:30:21,100 --> 01:30:24,064 Acho que s� funciona se o filho for seu. 1063 01:30:28,375 --> 01:30:30,203 Consigo ouvir o mar. 1064 01:30:32,168 --> 01:30:33,961 Eu tamb�m. 1065 01:30:43,375 --> 01:30:47,100 -N�o dormi nada essa noite. -Nem eu. 1066 01:30:47,134 --> 01:30:49,064 Achei que era um tranquilizante. 1067 01:30:49,099 --> 01:30:53,547 N�o por causa disso. � que eu queria dizer que... 1068 01:30:54,995 --> 01:30:59,134 Eu sei que isso n�o estava no plano, que saiu do controle, 1069 01:31:00,375 --> 01:31:03,237 e n�o � o que esper�vamos ou o que quer�amos, 1070 01:31:03,995 --> 01:31:05,995 mas s� n�o sinto uma coisa, 1071 01:31:06,754 --> 01:31:08,823 e nunca sentirei: 1072 01:31:09,788 --> 01:31:11,237 arrependimento. 1073 01:31:14,306 --> 01:31:17,100 Porque n�o me arrependo de t�-la conhecido, Sally. 1074 01:31:17,926 --> 01:31:20,961 N�o me arrependo de t�-la beijado e me apaixonado. 1075 01:31:20,995 --> 01:31:22,100 Carl. 1076 01:31:22,134 --> 01:31:23,823 S� quero que considere que voc� e eu... 1077 01:31:23,857 --> 01:31:26,100 -Carl, n�o precisa dizer isso. -Por que n�o? 1078 01:31:26,134 --> 01:31:28,203 Porque n�o � o que sente. 1079 01:31:32,099 --> 01:31:34,547 N�s pertenc�amos ao trem. 1080 01:31:35,685 --> 01:31:38,892 �ramos melhores l�, quando �ramos s� n�s dois. 1081 01:31:39,444 --> 01:31:44,030 No mundo aqui fora, n�o vai dar certo. 1082 01:31:45,444 --> 01:31:48,926 Eu sei o que voc� quer, e tudo bem. 1083 01:31:54,720 --> 01:31:57,892 Nos divertimos por um tempo, n�o foi? 1084 01:33:09,582 --> 01:33:12,547 Tem certeza que n�o quer que eu v� at� a esta��o? 1085 01:33:12,582 --> 01:33:16,513 N�o. Aquela espera na janela, acenando adeus... 1086 01:33:19,547 --> 01:33:21,134 Seja bom. 1087 01:33:21,168 --> 01:33:23,754 Antes, eu sempre fui. 1088 01:33:47,995 --> 01:33:49,478 Ent�o... 1089 01:33:49,892 --> 01:33:52,444 N�o tem por que ser teimoso. 1090 01:33:53,651 --> 01:33:57,099 Decidi ver isso como um vacilo. 1091 01:33:57,926 --> 01:33:59,272 Um vacilo? 1092 01:33:59,306 --> 01:34:00,547 �. 1093 01:34:01,100 --> 01:34:03,410 Voc� teve um vacilo. 1094 01:34:03,444 --> 01:34:07,857 -Nunca ouvi dar esse nome antes. -Por favor. Deixe-me continuar. 1095 01:34:08,926 --> 01:34:12,616 Basicamente, h� muito em jogo aqui. 1096 01:34:13,237 --> 01:34:16,616 N�o s� os nossos futuros e o do beb�, 1097 01:34:16,892 --> 01:34:21,410 mas o dep�sito tamb�m e toda a organiza��o. 1098 01:34:21,444 --> 01:34:24,272 E eu me recuso a desperdi�ar tudo isso. 1099 01:34:26,099 --> 01:34:30,272 Ent�o estou pronto para dizer: 1100 01:34:30,306 --> 01:34:34,823 "Pronto. Isso aconteceu. 1101 01:34:35,754 --> 01:34:39,064 Agora continuamos exatamente como planejado." 1102 01:34:40,616 --> 01:34:45,168 Em outras palavras, eu a perdoo, Sally. 1103 01:34:47,272 --> 01:34:50,099 Voc� s� teve um vacilo. 1104 01:35:38,341 --> 01:35:40,203 Posso entrar? 1105 01:35:44,100 --> 01:35:48,099 DOIS ANOS DEPOIS 1106 01:36:05,410 --> 01:36:07,995 "Um condutor como Faetonte vos teria tocado para o poente..." 1107 01:36:08,030 --> 01:36:11,892 "Vos teria"? Como assim? 1108 01:36:14,064 --> 01:36:16,513 Desculpe. Continue. Est� muito bom. 1109 01:36:16,547 --> 01:36:19,410 "...e, na mesma hora, trazido a noite escura. 1110 01:36:19,444 --> 01:36:22,961 Espalha tua cortina, � noite, guarda dos amores, 1111 01:36:22,995 --> 01:36:24,961 porque os olhos curiosos nada vejam 1112 01:36:24,995 --> 01:36:27,272 e a estes bra�os Romeu se precipite, 1113 01:36:27,306 --> 01:36:28,926 de manso e sem ser visto. 1114 01:36:28,961 --> 01:36:31,926 Os namorados enxergam no ato do amoroso rito, 1115 01:36:31,961 --> 01:36:33,237 pela pr�pria beleza..." 1116 01:36:58,168 --> 01:36:59,582 Sally! 1117 01:37:53,513 --> 01:37:57,513 Legendas - EURECA INC Tradutora: Fabiana Cat�lico 87260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.