Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:05,381 --> 00:00:06,757
Viens, Earving.
2
00:00:06,841 --> 00:00:10,261
Les autres et moi avons
un truc à te montrer.
3
00:00:20,771 --> 00:00:21,731
Putain !
4
00:00:21,814 --> 00:00:22,898
PRÉCÉDEMMENT
5
00:00:22,982 --> 00:00:25,443
Butcher et Petit Soldat. Où sont-ils ?
6
00:00:27,862 --> 00:00:29,655
Pourquoi se montrer magnanime ?
7
00:00:29,739 --> 00:00:32,158
La Crème, Petit Soldat va tuer encore.
8
00:00:32,491 --> 00:00:35,244
- C'était pas moi !
- C'était Noir.
9
00:00:35,327 --> 00:00:38,748
- C'est quoi ?
- Fallait le faire il y a longtemps.
10
00:00:39,832 --> 00:00:41,542
Tu en fais une tête.
11
00:00:41,625 --> 00:00:44,253
Tu es le Protecteur. Secoue-toi.
12
00:00:44,336 --> 00:00:47,673
On entretiendra
une stricte relation entre associés.
13
00:00:47,757 --> 00:00:51,051
Où est Ryan ?
Tôt ou tard, je le retrouverai.
14
00:00:51,135 --> 00:00:52,428
Je te hais.
15
00:00:52,511 --> 00:00:54,013
Prête, mon cur ?
16
00:00:56,307 --> 00:00:58,184
Le V Provisoire va vous tuer.
17
00:00:58,267 --> 00:00:59,226
Bon Dieu.
18
00:00:59,310 --> 00:01:00,686
J'étais au labo.
19
00:01:00,770 --> 00:01:02,938
{an8}Ça transforme la cervelle en gruyère.
20
00:01:04,023 --> 00:01:05,357
Tu dois prévenir Hughie.
21
00:01:05,441 --> 00:01:08,360
- Tout va bien ?
- Toi, moi et le tringleur de momies,
22
00:01:08,444 --> 00:01:10,196
on va finir ce putain de boulot.
23
00:01:10,279 --> 00:01:12,573
- C'est toi ?
- Il faut qu'on discute.
24
00:01:12,656 --> 00:01:14,366
Vogelbaum a créé un enfant.
25
00:01:14,450 --> 00:01:17,495
Et tu sais le meilleur ?
Je t'aurais laissé me remplacer.
26
00:01:17,578 --> 00:01:20,498
Quel père ne voudrait pas ça
pour son fils ?
27
00:01:35,012 --> 00:01:37,640
Je savais que tu finirais pas t'améliorer.
28
00:01:38,516 --> 00:01:39,642
Éloignez-vous de lui.
29
00:01:39,725 --> 00:01:42,520
Je ne causerai aucun ennui ni blessures.
30
00:01:42,853 --> 00:01:44,396
Je veux voir mon fils.
31
00:01:45,105 --> 00:01:47,858
Je me suis vraiment éclaté
à te rechercher.
32
00:01:50,444 --> 00:01:53,823
J'ai même reçu l'aide
d'une députée importante pour ça.
33
00:01:55,407 --> 00:01:57,076
Elle a bien pris soin de toi ?
34
00:01:57,701 --> 00:01:58,619
Tante Grace ?
35
00:02:00,037 --> 00:02:02,331
- Elle est gentille.
- "Tante Grace".
36
00:02:03,582 --> 00:02:04,625
D'accord.
37
00:02:07,044 --> 00:02:10,589
Elle est peut-être gentille, Ryan,
mais ce n'est pas ta tante.
38
00:02:11,257 --> 00:02:13,175
Elle n'est pas de ta famille.
39
00:02:13,676 --> 00:02:17,972
J'entends vos doigts maladroits
tapoter sur le portable.
40
00:02:18,055 --> 00:02:19,265
Débarrassez-vous-en.
41
00:02:26,730 --> 00:02:27,815
Écoute, Ryan,
42
00:02:29,567 --> 00:02:32,236
ta mère voulait le meilleur pour toi.
43
00:02:32,319 --> 00:02:33,654
Tout comme moi.
44
00:02:33,737 --> 00:02:35,906
Tu as une vraie famille.
45
00:02:37,616 --> 00:02:39,118
Tu ne m'en veux pas ?
46
00:02:41,537 --> 00:02:42,663
Pour ce que j'ai fait.
47
00:02:44,123 --> 00:02:46,333
Ce n'était pas ta faute, tu le sais ?
48
00:02:52,214 --> 00:02:56,302
Fils, quand on est forts comme nous,
49
00:02:56,385 --> 00:02:57,803
il y a des accidents.
50
00:02:58,262 --> 00:03:00,264
Des choses se brisent, et parfois,
51
00:03:01,015 --> 00:03:03,976
ce sont les choses
qui nous sont les plus chères.
52
00:03:04,059 --> 00:03:05,728
Mais ça se limite à ça.
53
00:03:06,562 --> 00:03:10,357
À un accident. Et personne n'est mieux
placé que moi pour le savoir.
54
00:03:11,775 --> 00:03:12,651
Personne.
55
00:03:14,904 --> 00:03:17,114
C'est pour ça que je t'aimerai toujours.
56
00:03:18,282 --> 00:03:21,827
Quoi qu'il arrive, quoi que tu fasses.
57
00:03:24,079 --> 00:03:26,832
Je ne vais nulle part,
je serai toujours là.
58
00:03:38,177 --> 00:03:41,889
{an8}Le Protecteur a reconnu
avoir enfermé Maeve.
59
00:03:41,972 --> 00:03:43,098
Foutaises !
60
00:03:45,809 --> 00:03:47,728
Super nouvelle.
61
00:03:47,811 --> 00:03:51,857
Le bureau de la procureure a émis
un mandat de perquisition,
62
00:03:51,941 --> 00:03:55,235
ils vont venir ici pour libérer Maeve.
63
00:03:55,319 --> 00:03:57,154
Libérez Maeve ! Libérez Maeve !
64
00:03:57,237 --> 00:03:59,490
Stella ment, des enfants meurent !
65
00:03:59,573 --> 00:04:02,117
{an8}Stella ment, des enfants meurent !
66
00:04:02,201 --> 00:04:04,286
{an8}Stella ment, des enfants meurent !
67
00:04:04,370 --> 00:04:06,330
On aurait dû attendre le Protecteur.
68
00:04:06,413 --> 00:04:08,082
J'ignore où il est.
69
00:04:08,165 --> 00:04:11,794
La procureure est une m'as-tu-vue
qui adore passer chez Don Lemon.
70
00:04:11,877 --> 00:04:16,173
Et elle arrive avec un mandat
pour la retrouver elle.
71
00:04:47,204 --> 00:04:48,622
Où est Petit Soldat ?
72
00:04:50,582 --> 00:04:53,419
Depuis qu'il nous a dit
qu'il devait tuer son fils ?
73
00:04:53,502 --> 00:04:55,379
Enfermé dans la salle de bains.
74
00:04:55,462 --> 00:04:58,966
- Avec du bourbon.
- C'est pas vraiment son fils.
75
00:04:59,049 --> 00:05:00,175
Et il le sait.
76
00:05:02,886 --> 00:05:04,596
Bon, mettons les bouts.
77
00:05:05,139 --> 00:05:07,474
On passera au bureau prendre du V.
78
00:05:07,558 --> 00:05:10,602
Puis Hughie nous téléportera
où se trouvent les enculés.
79
00:05:10,686 --> 00:05:13,731
On liquide Noir et le Protecteur.
80
00:05:15,524 --> 00:05:16,692
Et fin de l'histoire.
81
00:05:17,026 --> 00:05:18,027
Pas vrai ?
82
00:06:01,361 --> 00:06:02,696
J'ai un truc pour toi.
83
00:06:09,286 --> 00:06:10,871
- Voilà.
- C'est quoi, ça ?
84
00:06:12,915 --> 00:06:13,832
Ce qu'on voulait.
85
00:06:13,916 --> 00:06:17,086
Le prix de trois Bugatti
sur le fric de Stella, mais...
86
00:06:19,338 --> 00:06:20,881
Une dose de Novitchok.
87
00:06:20,964 --> 00:06:22,674
L'arme contre Petit Soldat.
88
00:06:22,758 --> 00:06:25,427
L'unique dose existante sur la côte est.
89
00:06:25,511 --> 00:06:28,555
L'agent neurotoxique
le plus dangereux qui soit
90
00:06:29,473 --> 00:06:31,600
dans un flacon de parfum Stella à 10 $.
91
00:06:31,683 --> 00:06:33,644
L'odeur en est améliorée.
92
00:06:36,313 --> 00:06:37,231
Génial.
93
00:06:43,487 --> 00:06:45,948
Tu t'es emporté et t'as frappé un type ?
94
00:06:46,532 --> 00:06:47,741
Ce n'est rien.
95
00:06:47,825 --> 00:06:50,452
Une fois, j'ai arraché l'oreille
d'un Espagnol
96
00:06:50,536 --> 00:06:52,246
qui papotait pendant 27 Robes.
97
00:06:52,329 --> 00:06:55,124
Frenchie, je me suis toujours efforcé
98
00:06:55,207 --> 00:06:57,626
de garder cette partie pourrie de ma vie
99
00:06:58,460 --> 00:06:59,545
loin de Janine.
100
00:07:00,212 --> 00:07:02,673
J'ai perdu le contrôle une seconde,
101
00:07:02,756 --> 00:07:04,591
et pour le restant de sa vie,
102
00:07:05,509 --> 00:07:09,805
elle aura une image
de son père qui frappe son beau-père.
103
00:07:10,097 --> 00:07:11,849
Faut que je me contienne.
104
00:07:12,599 --> 00:07:13,809
Que je sois plus fort.
105
00:07:13,892 --> 00:07:15,853
"Des malheurs de l'homme,
106
00:07:15,936 --> 00:07:17,896
"le plus amer est que malgré
107
00:07:17,980 --> 00:07:21,316
- "tout son savoir..."
- "Il maîtrise peu de choses."
108
00:07:21,400 --> 00:07:22,860
Je suis pas ignare.
109
00:07:22,943 --> 00:07:25,529
Tu ne peux cacher à ta fille le fait
110
00:07:25,612 --> 00:07:28,407
que tu es un homme profondément
111
00:07:30,409 --> 00:07:32,161
brisé et paumé.
112
00:07:34,913 --> 00:07:38,083
Comme moi. Comme nous tous même, non ?
113
00:07:38,167 --> 00:07:41,420
Mais tu es aussi peut-être
le plus noble que je connaisse.
114
00:07:43,797 --> 00:07:45,632
Permets à Janine de voir tout ça.
115
00:07:50,971 --> 00:07:53,140
Et reprends ton putain de traitement.
116
00:07:54,725 --> 00:07:58,478
{an8}Les aveux choquants du Protecteursur le live Instagram de Stella
117
00:07:58,562 --> 00:08:00,731
{an8}ont entraîné la plus grosse chute
118
00:08:00,814 --> 00:08:03,233
de l'histoiredu titre Vought International.
119
00:08:03,317 --> 00:08:06,028
Vous voilà. Où étiez-vous ?
120
00:08:07,237 --> 00:08:08,113
Que veux-tu ?
121
00:08:08,197 --> 00:08:09,865
- Viens, Poisson.
- Je marche.
122
00:08:10,991 --> 00:08:11,992
Alors,
123
00:08:13,243 --> 00:08:14,620
pendant votre absence,
124
00:08:15,704 --> 00:08:18,957
on a fait sortir Maeve de la Tour.
125
00:08:19,041 --> 00:08:21,251
- C'était ton idée.
- Tu étais présent.
126
00:08:35,891 --> 00:08:37,517
On n'avait pas le choix.
127
00:08:37,601 --> 00:08:40,103
- Il y avait un mandat.
- Je voulais attendre.
128
00:08:40,187 --> 00:08:42,189
- Elle a insisté.
- Ta gueule.
129
00:08:42,272 --> 00:08:43,607
Où est Maeve ?
130
00:08:46,777 --> 00:08:48,487
Noir, salut.
131
00:08:48,570 --> 00:08:49,613
Vieux...
132
00:08:54,701 --> 00:08:56,453
On va y aller.
133
00:08:56,536 --> 00:08:59,164
Oui. On se parle plus tard.
134
00:09:04,711 --> 00:09:07,673
{an8}PETIT SOLDAT VA VENIR
IL FAUT TUER
135
00:09:22,437 --> 00:09:25,065
Bousillons Petit Soldat !
136
00:09:34,449 --> 00:09:36,034
Je savais que tu reviendrais.
137
00:09:56,888 --> 00:10:00,100
Tu es vraiment le portrait craché
de mon petit frère.
138
00:10:00,851 --> 00:10:01,685
Quoi ?
139
00:10:09,192 --> 00:10:13,196
Flash info :Après sa mission secrète...
140
00:10:13,280 --> 00:10:15,574
Black Noir est de retour.
141
00:10:15,657 --> 00:10:16,825
Le voilà.
142
00:10:17,117 --> 00:10:19,995
- Où est l'avaleur de foutre ?
- T'avais vu juste.
143
00:10:20,078 --> 00:10:22,039
Je faisais le plein.
144
00:10:22,122 --> 00:10:24,166
Et ce petit con a mis les bouts.
145
00:10:24,249 --> 00:10:28,003
- Il nous permettait d'approcher Noir.
- T'inquiète.
146
00:10:28,086 --> 00:10:29,588
J'ai tout prévu.
147
00:10:35,969 --> 00:10:38,055
Réveille-moi quand on arrive à NY.
148
00:10:46,772 --> 00:10:49,941
Barré-Boulet et Harrison,pour le match nul.
149
00:10:50,025 --> 00:10:53,653
Harris à deux mètres à droite de...
150
00:10:53,737 --> 00:10:54,988
Un coup de main ?
151
00:10:59,409 --> 00:11:01,453
J'aurais plutôt besoin de jambes.
152
00:11:06,792 --> 00:11:09,294
- T'as quoi ?
- Tu le croiras jamais.
153
00:11:09,378 --> 00:11:12,964
J'ai un nouveau palpitant.
Je vais reprendre du service.
154
00:11:16,301 --> 00:11:18,804
Toutes les courses et pubs.
155
00:11:20,889 --> 00:11:22,766
Je vais tout retrouver.
156
00:11:28,438 --> 00:11:30,607
Mais ça vaut que dalle sans toi.
157
00:11:31,691 --> 00:11:32,609
J'ai besoin de toi.
158
00:11:33,527 --> 00:11:34,528
Viens m'entraîner.
159
00:11:34,611 --> 00:11:37,197
Tu pourras encore bosser avec des jeunes.
160
00:11:37,280 --> 00:11:39,866
Tu gagneras assez pour réparer la baraque.
161
00:11:43,870 --> 00:11:45,831
Je suis navré, Nate.
162
00:11:46,373 --> 00:11:49,418
Je passerai le reste de ma vie
à me faire pardonner.
163
00:11:52,587 --> 00:11:54,172
Tu as tué Grand Condor ?
164
00:11:54,256 --> 00:11:55,090
Quoi ?
165
00:11:57,175 --> 00:12:00,178
Non, c'était... Petit Soldat.
166
00:12:03,932 --> 00:12:05,725
- C'était toi.
- Non. Nate...
167
00:12:05,809 --> 00:12:06,893
Je ne voulais pas.
168
00:12:06,977 --> 00:12:09,980
Je voulais que mes gosses
le voient inculpé.
169
00:12:10,063 --> 00:12:12,065
Et maintenant... Putain !
170
00:12:12,149 --> 00:12:13,066
Je l'ai arrêté.
171
00:12:15,360 --> 00:12:17,988
- Pour toi.
- Tu n'as pas agi pour moi.
172
00:12:18,405 --> 00:12:20,824
Tu n'as jamais pensé qu'à toi.
173
00:12:20,907 --> 00:12:23,201
- Désolé. Je me rachèterai.
- Comment ?
174
00:12:23,285 --> 00:12:25,287
Dès que tu essaies, ça empire.
175
00:12:27,998 --> 00:12:29,916
Reggie. Va-t'en.
176
00:12:30,000 --> 00:12:31,585
Sors d'ici. D'accord ?
177
00:12:31,668 --> 00:12:36,298
Va vendre tes clopes électroniques
mentholées et faire du fric rapide.
178
00:12:36,381 --> 00:12:38,175
Mais reste en dehors de ma vie.
179
00:12:38,258 --> 00:12:40,886
Sérieux. Arrête, mec.
180
00:12:40,969 --> 00:12:43,889
Casse-toi de chez moi, je t'ai dit !
181
00:12:43,972 --> 00:12:47,309
Je ne veux pas
qu'un assassin côtoie mes enfants.
182
00:12:47,392 --> 00:12:49,269
- Merde !
- Nate, je suis désolé.
183
00:12:49,352 --> 00:12:50,604
Ne me touche pas !
184
00:12:52,355 --> 00:12:53,940
Ne reviens jamais ici.
185
00:13:22,385 --> 00:13:23,887
Merci d'être venue.
186
00:13:24,596 --> 00:13:27,516
Tu es sûre
que tu ne veux pas m'envoyer chier ?
187
00:13:27,599 --> 00:13:29,059
Je ne dirai rien.
188
00:13:29,392 --> 00:13:32,604
Si tu voulais me le dire, tu peux.
189
00:13:36,358 --> 00:13:37,400
Que s'est-il passé ?
190
00:13:38,401 --> 00:13:41,238
Butcher. Sans crier gare, il m'a étendu.
191
00:13:41,321 --> 00:13:42,531
Il te l'a dit ?
192
00:13:44,074 --> 00:13:44,991
Quoi donc ?
193
00:13:45,909 --> 00:13:47,827
Que le V Provisoire est fatal.
194
00:13:49,120 --> 00:13:52,499
Si tu t'en étais encore injecté,
tu serais sûrement mort.
195
00:13:52,582 --> 00:13:54,751
Bordel de merde ! Il ne t'a rien dit.
196
00:13:54,834 --> 00:13:56,503
- L'enflure...
- M'a sauvé.
197
00:13:57,420 --> 00:13:58,463
Il t'a sauvé ?
198
00:13:58,547 --> 00:14:03,093
- Tu as une commotion.
- Il m'a empêché de reprendre du V.
199
00:14:06,513 --> 00:14:08,848
Tu as déjà mangé des pizzas roulées ?
200
00:14:11,142 --> 00:14:15,188
Au collège, à une soirée pyjama ?
201
00:14:15,272 --> 00:14:17,440
Oui, papa en achetait en gros.
202
00:14:17,899 --> 00:14:18,900
Après ma mère.
203
00:14:19,359 --> 00:14:21,861
Tous les soirs, on en mangeait devant
204
00:14:21,945 --> 00:14:23,738
Les Enquêtes de Remington Steele.
205
00:14:23,822 --> 00:14:26,074
Sans toucher sa place sur le sofa.
206
00:14:26,157 --> 00:14:29,244
Et il ne s'est jamais battu
pour la reconquérir.
207
00:14:29,327 --> 00:14:32,038
Il est resté assis là
à manger ses pizzas roulées.
208
00:14:32,539 --> 00:14:37,252
J'ai passé tellement de temps
à le voir triste et faible,
209
00:14:37,335 --> 00:14:39,129
comme un loser.
210
00:14:40,130 --> 00:14:43,008
Mais mon père était présent.
211
00:14:44,134 --> 00:14:47,178
Il s'est occupé de moi
pendant les pires moments.
212
00:14:47,262 --> 00:14:49,306
Il a fait en sorte qu'on ait à manger
213
00:14:50,140 --> 00:14:51,850
et un toit sur nos têtes.
214
00:14:54,728 --> 00:14:55,895
Il n'était pas faible.
215
00:14:58,607 --> 00:15:01,901
J'ignorais ce qu'était la force.
216
00:15:04,988 --> 00:15:06,906
Annie, je suis navré.
217
00:15:08,116 --> 00:15:09,367
Je suis un con fini.
218
00:15:09,451 --> 00:15:13,455
Je n'aurais jamais dû t'infliger tout ça.
219
00:15:16,958 --> 00:15:18,585
Merci de l'avoir reconnu.
220
00:15:22,339 --> 00:15:25,759
Chacun de tes neurones hurle
"je te l'avais bien dit",
221
00:15:25,842 --> 00:15:27,719
donc, dis-le avant d'exploser.
222
00:15:27,802 --> 00:15:30,639
Je te l'avais dit, putain.
223
00:15:31,389 --> 00:15:34,726
- Ça fait du bien ?
- Grave. T'as pas idée.
224
00:15:37,854 --> 00:15:38,772
Allô ?
225
00:15:40,065 --> 00:15:41,900
Mince, où es-tu ?
226
00:15:43,360 --> 00:15:45,528
Fais comme chez toi.
227
00:15:46,071 --> 00:15:47,989
Annie arrive.
228
00:15:56,164 --> 00:15:59,459
Salut, Maeve.
Ravi de te revoir et que tu ailles bien.
229
00:15:59,542 --> 00:16:03,505
Tu tends toujours le bâton
pour te faire enculer à sec avec.
230
00:16:03,588 --> 00:16:06,216
- Je vous laisser papoter.
- Idem.
231
00:16:09,594 --> 00:16:10,970
Où étais-tu ?
232
00:16:11,638 --> 00:16:15,433
Je dirais à 12 étages
sous tes pieds dans la Tour.
233
00:16:15,642 --> 00:16:16,976
Comment es-tu sortie ?
234
00:16:17,060 --> 00:16:18,812
Ton hashtag "Libérez Maeve".
235
00:16:18,895 --> 00:16:22,565
Tous les ados LGB du monde
ont mis la pression sur Vought.
236
00:16:24,359 --> 00:16:25,694
C'est grâce à toi.
237
00:16:26,903 --> 00:16:28,905
Ce qui aurait été mieux ?
238
00:16:28,988 --> 00:16:32,784
- Me faire évader.
- Ça aurait été bien plus compliqué.
239
00:16:39,999 --> 00:16:41,167
Ça fait mal !
240
00:16:41,251 --> 00:16:44,879
{an8}Tu sombres dans cette merde
241
00:16:44,963 --> 00:16:45,964
{an8}depuis Petite Nina.
242
00:16:46,047 --> 00:16:47,132
{an8}J'ai fait ma part.
243
00:16:47,215 --> 00:16:49,300
{an8}On n'en a pas fini, connard.
244
00:16:49,384 --> 00:16:50,218
{an8}Moi, si.
245
00:16:50,301 --> 00:16:52,470
{an8}Connard !
246
00:16:52,554 --> 00:16:53,805
Nina disait vrai.
247
00:16:53,888 --> 00:16:55,890
Mon père m'a enchaîné,
248
00:16:55,974 --> 00:16:59,227
le seul truc qui a changé,
c'est celui qui tient la chaîne.
249
00:17:05,483 --> 00:17:10,655
{an8}Notre passé ne nous définit pas.
250
00:17:10,739 --> 00:17:13,950
{an8}Je pensais que je serais toujours brisée.
251
00:17:14,659 --> 00:17:19,664
{an8}Mais tu as vu quelque chose en moi.
252
00:17:23,877 --> 00:17:26,546
{an8}Je vois la même chose en toi.
253
00:17:28,840 --> 00:17:29,883
{an8}Que vois-tu ?
254
00:17:30,341 --> 00:17:34,262
{an8}Je vois mon cur.
255
00:17:37,599 --> 00:17:41,811
- Petit Soldat est quoi ?
- Le père du Protecteur.
256
00:17:41,895 --> 00:17:43,396
Du moins, biologiquement.
257
00:17:43,480 --> 00:17:47,358
Si on les réunit,
ils vont se battre ou s'embrasser ?
258
00:17:47,442 --> 00:17:50,737
On l'ignore. Petit Soldat est zarbe.
Mais Butcher...
259
00:17:50,820 --> 00:17:53,698
Si Butcher a une occasion de le buter,
260
00:17:53,782 --> 00:17:54,783
il la saisira.
261
00:17:54,866 --> 00:17:56,785
Je me fiche de vos ordres.
262
00:17:56,868 --> 00:18:01,664
Je suis Stella et je vous dis
que vous devez évacuer la Tour.
263
00:18:01,748 --> 00:18:05,251
Car Petit Soldat est vivant,
il existe et il va...
264
00:18:05,335 --> 00:18:07,295
Va te faire foutre, sale neuneu...
265
00:18:08,463 --> 00:18:09,672
de merde !
266
00:18:09,756 --> 00:18:13,092
Il y a 2 000 personnes dans cet immeuble.
267
00:18:13,176 --> 00:18:17,138
S'il refait comme à Hérogasme,
il va raser l'immeuble.
268
00:18:17,222 --> 00:18:21,100
Alors, on élimine Petit Soldat
avant qu'il n'atteigne le Protecteur.
269
00:18:21,184 --> 00:18:22,852
Et on sauve Butcher.
270
00:18:24,604 --> 00:18:26,856
Vous nous avez foutus dans la mouise.
271
00:18:26,940 --> 00:18:29,651
Et maintenant,
tu nous la joues Mère Teresa ?
272
00:18:29,734 --> 00:18:30,735
Je sais.
273
00:18:30,819 --> 00:18:32,320
Et je suis désolé.
274
00:18:32,403 --> 00:18:35,114
- Certains sont irrécupérables.
- Comme Butcher.
275
00:18:35,198 --> 00:18:37,283
Il aurait pu m'entraîner avec lui.
276
00:18:37,367 --> 00:18:39,160
Il reste du bon en lui.
277
00:18:39,244 --> 00:18:40,912
Enfoui...
278
00:18:42,914 --> 00:18:45,375
- très profond.
- Bien profond.
279
00:18:46,417 --> 00:18:47,794
Peut-être.
280
00:18:49,587 --> 00:18:50,922
On sauve tout le monde.
281
00:18:51,589 --> 00:18:53,258
Même s'ils le méritent pas ?
282
00:18:53,341 --> 00:18:56,010
Surtout s'ils ne le méritent pas.
283
00:19:05,436 --> 00:19:06,646
Que de souvenirs.
284
00:19:08,439 --> 00:19:11,568
On buvait les cocktails
de mon père en douce.
285
00:19:11,651 --> 00:19:13,903
Inutile d'agir en douce avec mon paternel.
286
00:19:13,987 --> 00:19:17,824
Il nous offrait des pintes
à mon frère et moi pour se marrer.
287
00:19:18,283 --> 00:19:20,952
Faut dire que ça a l'air amusant.
288
00:19:22,161 --> 00:19:24,581
- Il est encore de la partie ?
- Cancer du cul.
289
00:19:25,415 --> 00:19:28,126
Il doit sûrement chier tripes et boyaux.
290
00:19:32,589 --> 00:19:34,841
T'as vu L'Histoire de Petit Soldat ?
291
00:19:34,924 --> 00:19:37,010
- J'ai dû le rater.
- Un classique.
292
00:19:37,093 --> 00:19:40,555
Un Américain à Paris nous a raflé
l'Oscar sous le nez,
293
00:19:41,139 --> 00:19:44,392
mais au moins,
j'ai pu baiser Jane Wyman au vestiaire.
294
00:19:45,268 --> 00:19:48,229
Un pauvre gamin des rues
du sud de Philadelphie
295
00:19:49,063 --> 00:19:54,152
découvre qu'il a des pouvoirs incroyables
à la hauteur de son grand cur.
296
00:19:56,112 --> 00:19:57,405
C'est des conneries.
297
00:19:58,239 --> 00:19:59,574
Tu m'en diras tant !
298
00:19:59,657 --> 00:20:03,077
Mon père possédait
la moitié des aciéries de l'État.
299
00:20:03,161 --> 00:20:04,621
J'étais en pensionnat,
300
00:20:05,496 --> 00:20:09,876
on m'en a renvoyé, car j'étais un raté,
301
00:20:11,586 --> 00:20:13,421
et il me l'a bien fait comprendre.
302
00:20:13,504 --> 00:20:15,173
Avec une ceinture, c'est ça ?
303
00:20:15,256 --> 00:20:18,217
Jamais. Il ne se donnait pas cette peine.
304
00:20:20,219 --> 00:20:22,096
Il disait que je le décevais.
305
00:20:23,806 --> 00:20:25,934
Que je ne méritais pas son nom.
306
00:20:28,394 --> 00:20:31,606
Ses potes de golf
du ministère de la Guerre
307
00:20:31,689 --> 00:20:35,068
m'ont fait entrer dans les essais
du Composé V du Dr Vought.
308
00:20:35,151 --> 00:20:36,861
Je suis devenu un super héros.
309
00:20:36,945 --> 00:20:38,154
L'homme le plus fort.
310
00:20:38,237 --> 00:20:40,698
J'ai eu droit à des parades en rentrant.
311
00:20:40,782 --> 00:20:42,450
Et ton paternel t'a dit quoi ?
312
00:20:48,539 --> 00:20:50,458
Que j'avais pris un raccourci.
313
00:20:54,879 --> 00:20:57,799
Qu'un homme, un vrai, n'aurait pas triché.
314
00:21:07,725 --> 00:21:10,937
- Et toi ? T'as des gosses ?
- C'est compliqué.
315
00:21:11,479 --> 00:21:13,856
J'ai toujours pensé que j'en avais.
316
00:21:14,607 --> 00:21:15,692
Quelque part.
317
00:21:18,736 --> 00:21:19,988
J'en ai toujours voulu.
318
00:21:22,198 --> 00:21:25,660
Car je pensais faire
un meilleur travail que mon père.
319
00:21:25,743 --> 00:21:27,286
C'est pas ton fils.
320
00:21:27,954 --> 00:21:29,080
Pas vraiment.
321
00:21:29,163 --> 00:21:32,000
- Lui seul a le même sang que moi.
- Peu importe.
322
00:21:32,083 --> 00:21:34,711
Tu ne lui as ni donné un nom ni élevé.
323
00:21:34,794 --> 00:21:38,256
Vought l'a créé dans une éprouvette
pour te remplacer.
324
00:21:38,881 --> 00:21:42,385
C'est à cause de lui
que tu as pourri chez les russkoffs.
325
00:21:42,468 --> 00:21:43,594
Écoute, mon vieux.
326
00:21:47,306 --> 00:21:48,975
On avait un marché.
327
00:22:02,572 --> 00:22:03,781
Je sors prendre l'air.
328
00:22:18,254 --> 00:22:22,592
Aiguise-le tant que tu veux,
ça ne coupera pas Petit Soldat.
329
00:22:29,223 --> 00:22:33,394
Tu étais membre de son équipe.
Tu l'as connu.
330
00:22:35,021 --> 00:22:36,189
Comment était-il ?
331
00:22:41,194 --> 00:22:42,153
MAUVAIS
332
00:22:43,321 --> 00:22:45,656
Personne n'est complètement mauvais.
333
00:22:52,914 --> 00:22:54,040
C'est mon père.
334
00:22:55,374 --> 00:22:57,335
Je ne l'ai pas cru, au début.
335
00:22:57,418 --> 00:23:01,714
J'ai épluché les archives de la société,
et c'est la vérité.
336
00:23:03,800 --> 00:23:04,884
C'est la vérité.
337
00:23:07,595 --> 00:23:09,680
Toute ma vie, ils m'ont menti.
338
00:23:11,307 --> 00:23:12,767
Surprise.
339
00:23:14,727 --> 00:23:18,064
On m'a caché la chose
dont j'avais le plus besoin, enfant.
340
00:23:21,484 --> 00:23:22,610
Maintenant...
341
00:23:23,903 --> 00:23:25,113
{an8}FAUT LE TUER
342
00:23:26,197 --> 00:23:28,074
Ce n'est pas ce que je veux.
343
00:23:30,201 --> 00:23:34,580
C'est amusant, tout le monde te voit
comme un sphinx énigmatique.
344
00:23:35,665 --> 00:23:36,874
Mystérieux.
345
00:23:38,292 --> 00:23:39,502
Pas moi.
346
00:23:39,585 --> 00:23:41,129
Je vois derrière ce masque.
347
00:23:43,256 --> 00:23:47,218
Je vois littéralement ton visage,
tes cicatrices de guerre.
348
00:23:47,885 --> 00:23:50,346
Ton vieux sourire difforme.
349
00:23:50,429 --> 00:23:54,976
Je sais quand tu es heureux,
triste, quand tu dis la vérité.
350
00:23:56,144 --> 00:23:57,311
Quand tu mens.
351
00:24:00,189 --> 00:24:01,357
Tu le savais ?
352
00:24:03,109 --> 00:24:05,027
Que j'avais un père
353
00:24:06,654 --> 00:24:08,156
qui était en vie ?
354
00:24:26,215 --> 00:24:27,300
Putain !
355
00:24:30,344 --> 00:24:31,804
Pourquoi l'avoir caché ?
356
00:25:09,508 --> 00:25:10,927
Il fallait me le dire.
357
00:25:24,857 --> 00:25:26,651
Ne t'en fais pas, Earving.
358
00:25:26,734 --> 00:25:28,903
On est très fiers de toi.
359
00:25:30,988 --> 00:25:33,741
Bientôt, tu seras
dans les bras réconfortants
360
00:25:33,824 --> 00:25:38,246
de notre Seigneur Jésus-Christ.
361
00:26:03,187 --> 00:26:05,189
Bordel. Je te croyais morte.
362
00:26:06,190 --> 00:26:09,360
Je sais repérer les angles morts, ducon.
363
00:26:09,694 --> 00:26:11,237
Recule.
364
00:26:13,781 --> 00:26:14,907
Où est Petit Soldat ?
365
00:26:14,991 --> 00:26:17,159
T'as pris du V Provisoire, Butcher ?
366
00:26:18,244 --> 00:26:21,664
- Et si j'appuie sur la gâchette ?
- Vas-y.
367
00:26:21,747 --> 00:26:23,791
La Crème, arrête.
368
00:26:24,959 --> 00:26:27,878
Si Petit Soldat va jusqu'au bout,
y aura des morts.
369
00:26:27,962 --> 00:26:29,463
Aide-nous à l'arrêter !
370
00:26:29,547 --> 00:26:32,508
On s'attaque pas à une garderie, petit.
371
00:26:32,591 --> 00:26:34,135
Mais à la Tour Vought.
372
00:26:34,218 --> 00:26:38,139
- Becca y a bossé.
- Ferme ton claque-merde, Frenchie.
373
00:26:39,473 --> 00:26:40,641
Non.
374
00:26:42,184 --> 00:26:43,311
Non !
375
00:26:43,894 --> 00:26:47,898
Non, je vais continuer
à ouvrir mon claque-merde.
376
00:26:47,982 --> 00:26:52,403
Tu ne me donneras plus d'ordres.
J'en ai soupé de ta cruauté.
377
00:26:52,486 --> 00:26:54,780
- Frenchie.
- Je mérite le respect !
378
00:26:54,864 --> 00:26:58,159
Et on mérite tous des vacances
et une bonne mutuelle.
379
00:26:58,242 --> 00:26:59,493
On t'a entendu.
380
00:27:01,370 --> 00:27:03,539
J'ai failli y passer à cause du V.
381
00:27:03,622 --> 00:27:06,876
Et tu m'as sauvé,
de la pire des façons possibles.
382
00:27:06,959 --> 00:27:08,210
Mais bon.
383
00:27:10,171 --> 00:27:12,548
Je pense que tu n'es pas chaud pour ça.
384
00:27:12,631 --> 00:27:15,092
Je pense que tu veux que je te retienne.
385
00:27:15,176 --> 00:27:16,886
Comme Lenny le faisait.
386
00:27:22,350 --> 00:27:24,143
- Maeve, non. Merde.
- Que...
387
00:27:26,270 --> 00:27:29,148
Butcher a raison.
Le Protecteur doit mourir.
388
00:27:29,231 --> 00:27:30,858
Quoi qu'il en coûte.
389
00:27:32,026 --> 00:27:34,612
Je voyais en toi une héroïne.
390
00:27:35,112 --> 00:27:38,449
Tu avais tort.
391
00:27:38,949 --> 00:27:41,118
Je ne laisserai pas faire.
392
00:27:42,203 --> 00:27:46,290
- Annie, je ne veux pas te faire de mal.
- Moi, je veux bien.
393
00:27:50,002 --> 00:27:52,171
Allez tous dans la chambre forte.
394
00:27:56,967 --> 00:27:58,803
Dans la chambre forte.
395
00:28:05,142 --> 00:28:06,185
Allez.
396
00:28:07,895 --> 00:28:10,564
On ne peut pas gagner contre les trois.
397
00:28:25,246 --> 00:28:26,497
Attends un peu.
398
00:28:27,498 --> 00:28:29,792
Le pouvoir de Clochette puise du jus.
399
00:28:31,168 --> 00:28:35,548
Je suis Stella et je vous disque vous devez évacuer la Tour.
400
00:28:35,631 --> 00:28:38,467
- Pourquoi ?
- Car Petit Soldat est vivant...
401
00:28:38,551 --> 00:28:41,971
On a vérifié avec le machin vocal,
c'est bien elle.
402
00:28:42,054 --> 00:28:43,848
On devrait évacuer.
403
00:28:43,931 --> 00:28:47,268
Personne n'évacue.
On doit renvoyer une image de force.
404
00:28:47,935 --> 00:28:48,978
Oui.
405
00:28:49,061 --> 00:28:50,688
C'est bien vu. De la force.
406
00:28:50,771 --> 00:28:53,357
Mon scalaire,
le petit nom du service Analyse,
407
00:28:53,441 --> 00:28:57,278
pense qu'il en a après Noir,
le dernier membre des Revengeurs.
408
00:28:57,361 --> 00:28:59,155
Utilisons-le comme appât,
409
00:28:59,238 --> 00:29:02,032
comme ça, Petit Soldat tombera dans...
410
00:29:08,831 --> 00:29:10,958
Tout va bien avec Noir ?
411
00:29:11,292 --> 00:29:13,169
Il m'a caché des choses.
412
00:29:14,503 --> 00:29:17,631
Quand la société m'a présenté au monde,
413
00:29:17,715 --> 00:29:21,135
on m'a dit que j'aurais ma propre équipe.
414
00:29:21,218 --> 00:29:25,681
Je voulais tellement qu'elle remplace
la famille que je n'ai jamais eue.
415
00:29:26,307 --> 00:29:28,434
Et puis, j'ai hérité de vous.
416
00:29:30,478 --> 00:29:32,480
J'ai toujours rendu service.
417
00:29:32,563 --> 00:29:34,815
Comme en fuyant d'Hérogasme ?
418
00:29:34,899 --> 00:29:37,276
Ou en baisant une pieuvre ?
419
00:29:38,944 --> 00:29:40,404
Tu tiens à aider ?
420
00:29:56,795 --> 00:29:57,713
Mais, monsieur...
421
00:30:00,299 --> 00:30:01,675
de là à trahir ?
422
00:30:01,759 --> 00:30:02,968
Les grands mots.
423
00:30:05,763 --> 00:30:07,640
Ce que tu voudras, Protecteur.
424
00:30:08,307 --> 00:30:09,266
Monsieur.
425
00:30:12,228 --> 00:30:13,604
Ôte cette perruque.
426
00:30:14,480 --> 00:30:15,481
Quelle perruque ?
427
00:30:35,543 --> 00:30:36,919
Sans t'oublier, toi.
428
00:30:38,128 --> 00:30:41,799
Comment as-tu pu tuer
l'un des tiens de sang-froid ?
429
00:30:42,466 --> 00:30:47,555
Tu vas déclarer au monde
qu'on représente la seule et unique
430
00:30:48,347 --> 00:30:49,598
véritable justice.
431
00:30:52,893 --> 00:30:56,021
Noir valait bien plus
que vous tous réunis.
432
00:30:59,275 --> 00:31:00,442
Pas de famille.
433
00:31:01,610 --> 00:31:03,612
Je me passe de vous.
434
00:31:03,696 --> 00:31:04,863
Ne l'oubliez pas.
435
00:31:12,079 --> 00:31:13,455
Officiellement ?
436
00:31:13,539 --> 00:31:16,667
Si Dakota Bob me prend comme Vice,
c'est un honneur.
437
00:31:17,084 --> 00:31:18,502
Officieusement ?
438
00:31:18,586 --> 00:31:21,213
Le forum Prayer Breakfast s'annonce bien.
439
00:31:57,666 --> 00:31:58,751
Merde.
440
00:32:06,800 --> 00:32:10,220
Ils ont une grosse avance.
Mais je sais comment entrer.
441
00:32:10,804 --> 00:32:11,680
Et après ?
442
00:32:11,764 --> 00:32:14,767
Parce que là, on s'est fait enfiler à sec.
443
00:32:14,850 --> 00:32:16,685
Ni plan ni Novitchok.
444
00:32:16,769 --> 00:32:20,147
- On en dégote comment ?
- Y avait que ça.
445
00:32:23,442 --> 00:32:26,737
Il y a bien un labo à New York...
446
00:32:26,820 --> 00:32:29,448
qui pourrait avoir ce qu'on recherche.
447
00:32:29,531 --> 00:32:32,242
Et comme on se rend déjà là-bas.
448
00:32:32,326 --> 00:32:34,620
- Tu plaisantes.
- S'infiltrer chez Vought
449
00:32:34,703 --> 00:32:37,247
où ça grouille de gardes armés
450
00:32:37,331 --> 00:32:39,583
et où tu nous concocteras la pire
451
00:32:39,667 --> 00:32:43,003
neurotoxine avec tes couilles
et ton savoir-faire magique ?
452
00:32:43,087 --> 00:32:47,132
Pendant qu'on retient
le Protecteur et Petit Soldat.
453
00:32:54,306 --> 00:32:55,724
Ça me va bien.
454
00:32:57,851 --> 00:32:59,019
Pareil.
455
00:33:05,192 --> 00:33:07,444
Le truc le plus important de ma vie,
456
00:33:08,362 --> 00:33:10,948
et tout repose sur un snobinard défoncé.
457
00:33:15,661 --> 00:33:16,745
Bonjour l'angoisse.
458
00:33:35,055 --> 00:33:37,266
PETIT SOLDAT LIBÈRE UN CAMP NAZI
459
00:33:38,058 --> 00:33:41,437
Les prisonniers libéréssont à l'article de la mort.
460
00:33:41,520 --> 00:33:42,855
Vous les avez sauvés.
461
00:33:42,938 --> 00:33:44,440
Je ne veux pas parler de moi.
462
00:33:44,523 --> 00:33:46,650
Ce sont eux les vrais héros.
463
00:33:46,734 --> 00:33:48,610
Je pardonnerai jamais aux schleus.
464
00:33:48,694 --> 00:33:50,988
Mais promis, je vais leur infliger
465
00:33:51,071 --> 00:33:53,365
un bon coup de notre justice américaine.
466
00:33:54,241 --> 00:33:56,034
La terre brûlée, William ?
467
00:33:56,452 --> 00:33:57,536
La terre brûlée.
468
00:34:02,833 --> 00:34:03,876
Où est Noir ?
469
00:34:08,255 --> 00:34:09,339
Il est mort.
470
00:34:11,258 --> 00:34:12,259
Je l'ai tué.
471
00:34:14,094 --> 00:34:15,095
Pourquoi ?
472
00:34:15,179 --> 00:34:17,139
Car il ne m'a pas parlé de toi.
473
00:34:19,600 --> 00:34:20,768
Je suis seul.
474
00:34:23,020 --> 00:34:24,396
Je ne veux que discuter.
475
00:34:26,190 --> 00:34:29,693
Je sais ce que ça fait
d'être trahi par son équipe.
476
00:34:30,569 --> 00:34:32,654
Mais si toi et moi faisons alliance,
477
00:34:33,906 --> 00:34:36,450
personne n'aura aucune chance.
478
00:34:41,038 --> 00:34:42,956
Sauf si on s'entretue avant.
479
00:34:45,125 --> 00:34:46,376
Exact. Mais pourquoi ?
480
00:34:46,460 --> 00:34:50,881
Parce qu'il l'a ordonné ?
C'est un moins-que-rien, il est humain.
481
00:34:50,964 --> 00:34:53,300
N'écoute pas cette sous-merde.
482
00:34:54,510 --> 00:34:56,428
- C'est pas ton gamin.
- Si.
483
00:34:56,512 --> 00:34:58,764
Je suis ton fils. Je suis ton sang.
484
00:34:59,932 --> 00:35:01,391
C'est tout ce qui compte.
485
00:35:02,976 --> 00:35:03,977
Possible.
486
00:35:15,697 --> 00:35:16,782
Ryan.
487
00:35:18,617 --> 00:35:21,370
Voici mon fils, Ryan. Ton petit-fils.
488
00:35:23,372 --> 00:35:24,581
Salut, papy.
489
00:35:26,250 --> 00:35:27,334
Tu vois ?
490
00:35:28,418 --> 00:35:30,254
Tu as une famille. Tu l'as, lui...
491
00:35:33,257 --> 00:35:34,508
et tu m'as, moi.
492
00:35:40,973 --> 00:35:43,183
C'est dommage que j'aie raté
493
00:35:44,643 --> 00:35:45,853
tant de choses.
494
00:35:46,520 --> 00:35:49,690
J'aurais aimé t'élever et t'éduquer.
495
00:35:49,773 --> 00:35:51,942
- Père et fils.
- Moi aussi.
496
00:35:52,693 --> 00:35:55,279
Mais c'est pas grave. On n'est plus seuls.
497
00:35:55,696 --> 00:35:57,114
On se serre les coudes.
498
00:36:01,076 --> 00:36:03,078
Si je t'avais élevé,
499
00:36:04,496 --> 00:36:06,123
j'aurais pu te rendre meilleur.
500
00:36:08,792 --> 00:36:12,713
Et tu ne serais pas devenu
une fiotte faible et geignarde
501
00:36:13,589 --> 00:36:15,257
avide d'attention.
502
00:36:17,050 --> 00:36:19,428
Mais il est trop tard pour te changer.
503
00:36:19,511 --> 00:36:20,470
Faible ?
504
00:36:22,139 --> 00:36:24,099
- Je suis toi.
- Je sais.
505
00:36:26,268 --> 00:36:28,562
T'es qu'une putain de déception.
506
00:36:29,771 --> 00:36:31,023
Laissez-le tranquille.
507
00:36:31,273 --> 00:36:34,067
Sors d'ici, Ryan.
Sors de l'immeuble maintenant !
508
00:36:34,151 --> 00:36:35,485
Butcher, arrête !
509
00:36:35,777 --> 00:36:37,029
Vous ne pouvez pas.
510
00:36:37,112 --> 00:36:39,072
- Arrêtez.
- Ne faites pas ça.
511
00:36:39,656 --> 00:36:41,199
Ne faites pas ça.
512
00:36:46,997 --> 00:36:49,750
Ryan, remonte immédiatement !
513
00:36:52,586 --> 00:36:53,754
Ryan !
514
00:36:58,550 --> 00:37:00,135
Sale petit merdeux.
515
00:37:10,687 --> 00:37:11,813
Ryan.
516
00:37:39,466 --> 00:37:42,135
- Tu fous quoi ?
- Pas le gamin.
517
00:37:42,219 --> 00:37:45,138
Tu disais que le sang ne comptait pas.
518
00:37:45,222 --> 00:37:46,515
Le fils de ma femme.
519
00:37:48,600 --> 00:37:50,686
Le Protecteur a baisé ta femme ?
520
00:37:51,687 --> 00:37:53,355
Et tu veux sauver ce chiard ?
521
00:37:53,855 --> 00:37:57,150
- Tu dérailles grave !
- J'ai fait une promesse.
522
00:37:57,234 --> 00:37:58,360
Alors, ça y est.
523
00:37:59,569 --> 00:38:01,989
Tout ce que tu voulais, il est à côté.
524
00:38:02,072 --> 00:38:04,074
- Et tu recules ?
- Repos, soldat.
525
00:38:04,157 --> 00:38:05,075
Va chier !
526
00:38:08,203 --> 00:38:09,579
T'es plus faible que lui.
527
00:38:13,625 --> 00:38:14,626
Salut.
528
00:38:15,043 --> 00:38:17,963
- Papa.
- Je suis là.
529
00:38:18,338 --> 00:38:19,589
Tu vas bien.
530
00:38:26,680 --> 00:38:27,681
Hé, tête de nud.
531
00:38:31,226 --> 00:38:33,812
- On a d'autres chats à fouetter.
- Pas moi.
532
00:38:36,857 --> 00:38:38,316
J'ai dit pas maintenant.
533
00:38:45,115 --> 00:38:47,492
Maeve, arrête.
534
00:39:47,636 --> 00:39:49,513
Test, test.
535
00:39:49,596 --> 00:39:50,806
C'est fort.
536
00:39:52,557 --> 00:39:55,519
Votre attention !Il y a une menace terroriste.
537
00:39:55,602 --> 00:39:58,021
Veuillez quitter la Tour immédiatement.
538
00:39:58,105 --> 00:40:00,398
Ce n'est ni un exercice ni un test.
539
00:40:00,482 --> 00:40:01,983
Où vas-tu ?
540
00:40:02,067 --> 00:40:04,319
- Avec toi, Ashley, à l'héliport.
- Oui.
541
00:40:04,402 --> 00:40:08,115
Le Sikorsky est réservé
aux pontes de la société.
542
00:40:11,243 --> 00:40:12,369
Désolée, Ashley.
543
00:40:31,513 --> 00:40:33,390
Pas un geste ! Tes mains !
544
00:41:19,102 --> 00:41:20,103
Merde.
545
00:42:16,993 --> 00:42:18,828
J'ai le Novitchok.
546
00:42:24,876 --> 00:42:25,961
Vas-y !
547
00:42:32,759 --> 00:42:35,053
Bouclier à la con !
548
00:43:16,970 --> 00:43:18,221
Non !
549
00:43:18,305 --> 00:43:20,223
Non, non.
550
00:43:20,307 --> 00:43:21,308
Non.
551
00:44:38,093 --> 00:44:39,302
T'es pas un héros.
552
00:44:39,386 --> 00:44:42,931
Rien qu'une énième raclure raciste
qui nous colle aux baskets.
553
00:44:43,014 --> 00:44:44,599
C'est pour ma famille.
554
00:44:49,813 --> 00:44:50,730
Va chier.
555
00:44:59,948 --> 00:45:04,702
Je refuse de retourner
dans ce putain de caisson.
556
00:45:04,786 --> 00:45:06,162
Tu vas tuer tout le monde.
557
00:45:42,240 --> 00:45:43,283
Et merde !
558
00:46:28,328 --> 00:46:29,287
Merde !
559
00:46:38,880 --> 00:46:41,966
Tu es blessé ? Ryan, regarde-moi.
560
00:47:04,030 --> 00:47:04,989
Papa.
561
00:47:07,033 --> 00:47:08,284
Je veux partir.
562
00:47:12,413 --> 00:47:14,499
Partons. S'il te plaît.
563
00:47:15,583 --> 00:47:16,876
Je veux partir.
564
00:47:17,460 --> 00:47:18,419
Ryan.
565
00:47:28,471 --> 00:47:29,597
Je t'en prie.
566
00:48:08,344 --> 00:48:11,014
{an8}L'une des plus grandessuper héroïnes américaines.
567
00:48:11,097 --> 00:48:13,182
{an8}Un modèle pour toutes les fillettes.
568
00:48:13,266 --> 00:48:14,100
{an8}EN SOUVENIR DE REINE MAEVE
569
00:48:14,183 --> 00:48:17,270
{an8}Une lesbienne forte et fièrequi a ouvert la voie
570
00:48:17,353 --> 00:48:19,606
{an8}et montrer au monde qui elles sont.
571
00:48:19,689 --> 00:48:21,441
{an8}Elle a fait l'ultime sacrifice
572
00:48:21,524 --> 00:48:25,695
en arrêtant un Petit Soldat radicalisépar les Russes et en nous sauvant.
573
00:48:25,778 --> 00:48:29,157
Aujourd'hui, l'Amérique dit adieuà Reine Maeve.
574
00:48:29,240 --> 00:48:33,870
... les dégâts sont déjà faits.
On a extrait le fluide, mais...
575
00:48:33,953 --> 00:48:35,163
M. Butcher ?
576
00:48:36,873 --> 00:48:37,749
Pardon.
577
00:48:37,832 --> 00:48:41,544
Tout autre traitement aurait
un impact sur votre qualité de vie,
578
00:48:41,628 --> 00:48:44,797
sans forcément rallonger
le temps dont vous disposez.
579
00:48:48,593 --> 00:48:50,219
C'est interdit de fumer.
580
00:48:51,929 --> 00:48:53,306
J'ai combien de temps ?
581
00:48:54,057 --> 00:48:55,058
Des mois.
582
00:48:55,391 --> 00:48:58,102
Douze, 18 au maximum.
583
00:49:07,528 --> 00:49:08,363
Eh bien,
584
00:49:09,572 --> 00:49:11,449
allez gentiment vous faire foutre.
585
00:49:22,085 --> 00:49:24,879
Pendant très longtemps, Janine,
586
00:49:26,005 --> 00:49:28,216
j'ai voulu te cacher tout ça.
587
00:49:29,592 --> 00:49:30,760
Mais tu sais quoi ?
588
00:49:32,845 --> 00:49:34,639
Il n'y a aucune honte à avoir.
589
00:49:35,223 --> 00:49:36,307
La vérité, c'est
590
00:49:37,475 --> 00:49:39,560
qu'un super héros peut être mauvais.
591
00:49:40,812 --> 00:49:43,106
Par exemple, Petit Soldat
592
00:49:44,691 --> 00:49:47,819
a tué des membres
de notre famille il y a longtemps.
593
00:49:50,655 --> 00:49:51,989
Ça me rend triste.
594
00:49:53,700 --> 00:49:57,203
Parfois, ça m'énerve, quand j'y pense.
595
00:50:02,917 --> 00:50:03,960
Mais
596
00:50:05,586 --> 00:50:11,426
ton grand-père a passé toute sa vie
à combattre pour la justice.
597
00:50:14,220 --> 00:50:15,638
Là, c'est à mon tour.
598
00:50:16,597 --> 00:50:19,517
Je veux que tu saches
que tu dois être fière.
599
00:50:20,810 --> 00:50:24,355
Ton grand-père était un véritable héros.
600
00:50:27,483 --> 00:50:29,026
Tu es mon héros, papa.
601
00:50:32,613 --> 00:50:33,740
Merci.
602
00:50:40,329 --> 00:50:41,706
Y a quelqu'un ?
603
00:50:42,790 --> 00:50:43,791
C'est moi.
604
00:50:45,251 --> 00:50:46,335
Tu es là-bas ?
605
00:50:50,923 --> 00:50:51,924
Mon Dieu !
606
00:50:52,842 --> 00:50:54,051
Tu...
607
00:50:55,428 --> 00:50:57,263
T'as une sale gueule.
608
00:50:57,346 --> 00:50:58,973
Va chier, Schtroumpfette.
609
00:51:01,434 --> 00:51:03,352
Ça va aller pour toi ?
610
00:51:04,395 --> 00:51:06,189
Lentement, douloureusement.
611
00:51:06,814 --> 00:51:09,650
Comme n'importe quel couillon
sans pouvoirs.
612
00:51:10,151 --> 00:51:12,111
Grâce à Petit Soldat.
613
00:51:14,405 --> 00:51:15,531
Question.
614
00:51:15,615 --> 00:51:20,119
J'opte pour le bandeau de pirate
ou l'il de verre à la Sammy Davis ?
615
00:51:20,203 --> 00:51:22,163
Le bandeau de pirate.
616
00:51:22,246 --> 00:51:23,206
Tu es prête ?
617
00:51:23,706 --> 00:51:25,416
- Salut.
- Salut, Elena.
618
00:51:27,126 --> 00:51:28,920
Où est-ce que vous irez ?
619
00:51:29,003 --> 00:51:32,173
Je ne sais pas.
Où le Protecteur ne me trouvera pas.
620
00:51:32,256 --> 00:51:33,841
Idéalement, dans une ferme.
621
00:51:34,300 --> 00:51:35,760
Elle vient de Modesto.
622
00:51:35,843 --> 00:51:38,429
- Destinée à devenir une fermière.
- Oui.
623
00:51:43,059 --> 00:51:44,018
Merci.
624
00:51:46,062 --> 00:51:47,480
Pour tout.
625
00:51:48,898 --> 00:51:53,194
Quand tu es arrivée à la Tour
avec tes airs de prude,
626
00:51:53,736 --> 00:51:55,404
que tu pleurais aux toilettes,
627
00:51:57,323 --> 00:51:58,491
tu m'as sauvée.
628
00:51:59,116 --> 00:52:01,369
En vérité, tu n'as plus besoin de moi.
629
00:52:02,537 --> 00:52:03,788
Je pouvais sauter.
630
00:52:05,248 --> 00:52:06,999
Toi, tu peux voler.
631
00:52:17,385 --> 00:52:20,096
Ma parole, tu vas me faire chialer,
arrête.
632
00:52:23,808 --> 00:52:24,851
Salut.
633
00:53:01,053 --> 00:53:02,305
DOSSIERS EFFACÉS
634
00:53:34,420 --> 00:53:35,421
{an8}CASSANDRA SCHWARTZ : VERS LA LIBERTÉ
635
00:53:35,504 --> 00:53:37,423
{an8}Ce livre n'est pas pour moi,
636
00:53:37,506 --> 00:53:40,092
{an8}mais pour les femmes qui luttent...
637
00:53:40,176 --> 00:53:44,513
contre un mari narcissique.
638
00:53:44,597 --> 00:53:46,891
Vous connaissez pas le vrai Kevin.
639
00:53:48,267 --> 00:53:50,311
Il vous déplairait vraiment.
640
00:53:50,895 --> 00:53:52,897
J'espère juste que...
641
00:54:07,161 --> 00:54:09,121
Tu y tiens vraiment ?
642
00:54:18,547 --> 00:54:19,966
Je peux m'en passer.
643
00:54:20,049 --> 00:54:22,551
Le costume ne m'a jamais donné de pouvoir.
644
00:54:22,635 --> 00:54:25,137
Et Vought encore moins.
645
00:54:31,018 --> 00:54:33,854
Tout est toujours venu de moi.
646
00:54:40,361 --> 00:54:41,570
Annie.
647
00:54:42,071 --> 00:54:44,407
On est dans un immeuble historique.
648
00:54:44,490 --> 00:54:47,618
Il faut faire un double nud
aux sacs poubelle.
649
00:54:48,953 --> 00:54:50,871
Si tu dois bosser ici.
650
00:54:51,872 --> 00:54:53,708
Ça ne va pas plaire à Butcher.
651
00:54:53,791 --> 00:54:55,918
Qu'il aille se faire bien mettre.
652
00:54:56,293 --> 00:54:59,005
Désormais, c'est une démocratie.
653
00:55:00,756 --> 00:55:02,591
Tu fais partie de la bande.
654
00:55:04,010 --> 00:55:05,011
Je suis d'accord.
655
00:55:31,746 --> 00:55:33,164
Et merde.
656
00:55:34,957 --> 00:55:38,627
Après la noyade tragique du candidatputatif à la vice-présidence,
657
00:55:38,711 --> 00:55:41,714
on va en direct sur la campagne Singerà Sioux Falls,
658
00:55:41,797 --> 00:55:44,341
où Dakota Bob a annoncéson nouveau colistier.
659
00:55:44,425 --> 00:55:47,511
{an8}Que souhaitez-vous direau peuple américain ?
660
00:55:48,679 --> 00:55:51,640
{an8}En tant que prochaine vice-présidente,je m'efforcerai
661
00:55:51,724 --> 00:55:56,395
d'offrir un avenir sûr aux citoyensde tous les camps politiques.
662
00:55:56,479 --> 00:55:59,565
{an8}Voilà pourquoi c'est un honneurde l'avoir à mes côtés.
663
00:56:11,452 --> 00:56:12,453
Bon...
664
00:56:17,750 --> 00:56:18,751
Cette garce
665
00:56:20,377 --> 00:56:22,046
doit dégager.
666
00:56:33,641 --> 00:56:35,142
Allez chier, sale mythos.
667
00:56:36,852 --> 00:56:40,064
Va chier, Stella !
668
00:56:41,565 --> 00:56:42,691
Le Protecteur !
669
00:56:48,280 --> 00:56:50,241
Super. Quel plaisir de vous voir.
670
00:56:50,324 --> 00:56:51,492
Je vous adore.
671
00:56:51,992 --> 00:56:53,619
Vous êtes l'Amérique.
672
00:56:53,702 --> 00:56:55,037
De vrais patriotes.
673
00:56:55,121 --> 00:56:57,498
Je vous présente quelqu'un
674
00:56:57,581 --> 00:56:59,208
de très spécial pour moi ?
675
00:56:59,291 --> 00:57:00,960
- Oui.
- Oui ?
676
00:57:01,043 --> 00:57:02,670
Allez. Viens, mon grand.
677
00:57:06,924 --> 00:57:08,425
Très bien.
678
00:57:10,177 --> 00:57:11,720
Ce petit gars
679
00:57:12,388 --> 00:57:14,181
est mon fils, Ryan.
680
00:57:18,477 --> 00:57:20,312
Va chier, fasciste !
681
00:57:43,252 --> 00:57:44,170
Oui.
682
00:57:45,337 --> 00:57:46,463
Oui !
683
00:57:58,392 --> 00:57:59,602
Génial !
684
01:00:21,410 --> 01:00:23,412
{an8}Sous-titres : Luc Kenoufi
685
01:00:23,495 --> 01:00:25,497
Direction artistique Anouch Danielian
49103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.