All language subtitles for The.Omen.1976.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-YTS.MX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:10,500
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous
2
00:00:12,501 --> 00:00:19,202
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud
3
00:00:20,937 --> 00:00:26,650
[ Choir ]
♪ Sanguis bibimus ♪
4
00:00:26,735 --> 00:00:32,114
♪ Corpus edimus ♪
5
00:00:35,160 --> 00:00:40,706
♪ Sanguis bibimus ♪
6
00:00:40,790 --> 00:00:46,420
♪ Corpus edimus ♪
7
00:00:46,504 --> 00:00:49,923
♪ Tolle corpus ♪
8
00:00:50,008 --> 00:00:52,885
♪ Satani ♪
9
00:00:52,969 --> 00:00:56,388
♪ Ave ♪
10
00:00:57,807 --> 00:01:03,562
♪ Sanguis bibimus ♪
11
00:01:03,646 --> 00:01:09,234
♪ Corpus edimus ♪
12
00:01:09,319 --> 00:01:12,613
♪ Tolle corpus ♪
13
00:01:12,697 --> 00:01:18,327
♪ Satani ♪
14
00:01:18,411 --> 00:01:20,913
♪ Satani ♪ ♪
15
00:01:46,022 --> 00:01:48,690
[ Man's Voice ]
The child is dead.
16
00:01:48,775 --> 00:01:51,902
He breathed for a moment.
17
00:01:51,986 --> 00:01:54,905
Then he breathed no more.
18
00:01:54,989 --> 00:01:57,533
The child is dead. Dead.
19
00:01:57,617 --> 00:02:01,703
[ Fading ]
The child is dead. The child is dead.
20
00:02:24,435 --> 00:02:27,646
I'm afraid it will kill her.
21
00:02:27,730 --> 00:02:31,525
My God. She wanted a baby so much...
22
00:02:31,609 --> 00:02:34,111
for such a long time.
23
00:02:43,913 --> 00:02:48,625
What can l tell her?
What... will I say?
24
00:02:55,633 --> 00:02:59,261
You could adopt a child.
25
00:03:05,018 --> 00:03:07,519
She wanted her own.
26
00:03:47,810 --> 00:03:53,649
If I may suggest, it even resembles.
27
00:03:57,028 --> 00:04:00,280
Your wife need never know.
28
00:04:01,324 --> 00:04:04,618
It would be a blessing to her...
29
00:04:04,702 --> 00:04:08,038
- [ No Audible Dialogue ]
- and to the child.
30
00:04:16,631 --> 00:04:18,548
Are there no relatives?
31
00:04:19,634 --> 00:04:21,635
None.
32
00:04:25,390 --> 00:04:29,309
The mother died—
as your own child—
33
00:04:30,353 --> 00:04:32,354
in the same moment.
34
00:04:35,858 --> 00:04:38,902
You said it—
It could be ours, but—
35
00:04:38,987 --> 00:04:40,988
On this night, Mr. Thorn...
36
00:04:42,240 --> 00:04:45,325
God has given you a son.
37
00:05:25,199 --> 00:05:28,702
- Oh.
- Here's your boy.
38
00:06:25,301 --> 00:06:27,803
My, what are you
doing home so early?
39
00:06:27,887 --> 00:06:30,222
- Just came to start packing.
- What?
40
00:06:30,306 --> 00:06:32,599
We can't waste any time.
We're leaving in the morning.
41
00:06:32,683 --> 00:06:34,893
- Buongiorno, Carlo.
- Buongiorno, signore.
42
00:06:34,977 --> 00:06:37,354
- Please, Carlo.
- Oh.
43
00:06:37,438 --> 00:06:41,274
- What are you talking about?
- l am talking about London.
44
00:06:41,359 --> 00:06:44,861
I am talking about the ambassador
to the Court of St. James's.
45
00:06:44,946 --> 00:06:47,155
- Well, what about him?
- You're married to him.
46
00:06:47,240 --> 00:06:49,658
I'm what?
47
00:06:51,619 --> 00:06:57,249
Uh, it's me. I'm— I'm appointed
ambassador to Great Britain.
48
00:06:57,333 --> 00:06:59,918
Oh! Darling!
49
00:07:00,002 --> 00:07:02,379
- [ Chuckling ]
- Oh!
50
00:07:31,200 --> 00:07:33,827
- [ Door Closes ]
- I've already told them yes.
51
00:07:33,911 --> 00:07:38,123
- I loved it the minute I saw it. Huh?
- Uh, it's a bit much.
52
00:07:38,207 --> 00:07:42,711
Well, nothing's too much for the wife
ofthe future president ofthe United States.
53
00:07:42,795 --> 00:07:46,798
- Oh. You know, you're pushy.
- [ Chuckles ]
54
00:07:46,883 --> 00:07:49,176
Come on. Wait till you see this.
55
00:07:51,137 --> 00:07:57,058
- Now, this they call "his day room."
- His day room.
56
00:08:00,730 --> 00:08:03,774
- So, how do you like it so far?
- Oh, um, yeah. Yeah.
57
00:08:03,858 --> 00:08:06,318
- It needs some books to warm it up.
- Couple of books.
58
00:08:06,402 --> 00:08:09,362
- Cozy it up.
- Warm it up. Yeah.
59
00:08:39,977 --> 00:08:42,187
Hmm.
60
00:08:42,271 --> 00:08:44,189
Something in mind, Mr. Ambassador?
61
00:08:44,273 --> 00:08:48,568
Well, why don't we have a little look
upstairs, hmm?
62
00:08:48,653 --> 00:08:53,114
- Well, there's no furniture up there either.
- Oh, hmm.
63
00:08:58,412 --> 00:09:01,706
You know, you could be too sexy
for the White House.
64
00:09:32,280 --> 00:09:35,574
- Oh, l'm gonna miss you so much.
- I won't be long.
65
00:09:35,658 --> 00:09:37,909
- Well—
- We don't have that much to talk about.
66
00:09:37,994 --> 00:09:42,914
Ha. Since when did two old college
roommates not have much to talk about?
67
00:09:42,999 --> 00:09:45,292
[ Affecting Southern Accent ]
Since one ofthem assumed...
68
00:09:45,376 --> 00:09:47,377
the awesome burden
ofthe presidency.
69
00:09:47,461 --> 00:09:50,589
- Well, give my regards to the first lady.
- I'll do my best.
70
00:09:52,675 --> 00:09:55,444
- Why don't you change your
mind, fly over with me?
71
00:09:55,445 --> 00:09:56,136
- Hmm, nah.
72
00:09:56,220 --> 00:09:59,222
I better stay here
and fool around with Damien.
73
00:10:00,308 --> 00:10:02,851
Mmm.
74
00:10:02,935 --> 00:10:05,729
- Where is he?
- Hmm? He's right behind us.
75
00:10:06,814 --> 00:10:08,815
Damien?
76
00:10:10,026 --> 00:10:13,069
- Damien?
- [ Shouts ] Damien?
77
00:10:13,154 --> 00:10:15,447
Damien!
78
00:10:15,531 --> 00:10:19,534
Damien? Damien!
79
00:10:19,619 --> 00:10:23,288
Oh, my God, Robert. Dami—
80
00:10:23,372 --> 00:10:25,915
Robert, where could he be?
Damien!
81
00:10:29,045 --> 00:10:33,214
Oh!
[ Sighing ]
82
00:10:33,299 --> 00:10:36,217
Oh, you little monkey.
Don't you ever do that again.
83
00:10:36,302 --> 00:10:38,637
- You gave us a scare. Oh!
- [ Damien Crying ]
84
00:10:38,721 --> 00:10:42,474
- There, there. Oh.
- [ Cooing ]
85
00:11:00,618 --> 00:11:02,744
Go.
86
00:11:02,828 --> 00:11:04,788
- Hey!
- Good boy.
87
00:11:06,457 --> 00:11:09,334
- [ Together ] ♪ Happy birthday to you ♪
- ♪♪ [ Children Join ]
88
00:11:09,418 --> 00:11:12,921
- ♪ Happy birthday to you ♪
- ♪ Happy birthday to you ♪
89
00:11:13,005 --> 00:11:17,384
♪ Happy birthday, dear Damien ♪
90
00:11:17,468 --> 00:11:20,720
♪ Happy birthday to you ♪ ♪
91
00:11:20,805 --> 00:11:23,890
- Run out offilm?
- Just saving a bit for his canonization.
92
00:11:23,974 --> 00:11:25,892
- How's that?
- I don't know ifwe just got...
93
00:11:25,976 --> 00:11:28,937
the heir to the Thorn millions here
orJesus Christ himself.
94
00:11:29,021 --> 00:11:31,022
Want a bite, Daddy?
95
00:11:39,573 --> 00:11:41,491
Having fun?
96
00:11:41,575 --> 00:11:42,388
- Here you are, son.
97
00:11:42,389 --> 00:11:44,869
- [ Photographer ] Lovely.
Nanny, give him a big, big hug.
98
00:11:44,954 --> 00:11:50,125
[ Nanny ] Come on, Damien.
Smile. A big birthday smile. It's your day.
99
00:11:50,209 --> 00:11:53,253
- Come on. Smile. Come on.
- Holly!
100
00:11:55,673 --> 00:11:58,633
- I'll take him, ma'am.
- No, no. I'll take him.
101
00:11:59,677 --> 00:12:02,887
Come on.
Let's go.
102
00:12:31,083 --> 00:12:34,627
- [ Children Squealing, Chattering ]
- One, two, three.
103
00:12:34,712 --> 00:12:38,173
- Whoa!
- Let mejump on it, Daddy! Let me jump on it!
104
00:12:47,391 --> 00:12:52,395
- Hold on!
- [ Shouting ]
105
00:12:58,569 --> 00:13:03,698
[ Nanny Calling In Distance ]
Damien! Damien!
106
00:13:03,783 --> 00:13:07,994
Damien, look at me.
I'm over here.
107
00:13:08,078 --> 00:13:12,540
- Damien, l love you.
- Look, there's Nanny.
108
00:13:12,625 --> 00:13:16,920
Look at me, Damien.
lt's all for you.
109
00:13:40,069 --> 00:13:42,028
Go, Tom.
110
00:14:53,701 --> 00:14:56,311
Good morning, Mr. Ambassador.
Read the papers today, sir?
111
00:14:56,395 --> 00:14:59,022
- [ Thorn ] No, I haven't.
- There's an article on the suicide.
112
00:14:59,106 --> 00:15:02,734
Your nanny, the one thatjumped—
They say that she left a suicide note, sir.
113
00:15:02,818 --> 00:15:04,736
Not true.
114
00:15:04,820 --> 00:15:07,572
Mr. Ambassador,
did you know she was on drugs?
115
00:15:07,656 --> 00:15:10,199
[ Thorn ]
Would you mind?
116
00:15:10,284 --> 00:15:12,911
- Mr. Thorn, did she use drugs?
- Not that I know of.
117
00:15:12,995 --> 00:15:14,913
- Mr. Ambassador, the article said—
- [ Sighs ]
118
00:15:14,997 --> 00:15:17,665
I don't care what the article said.
119
00:15:19,960 --> 00:15:23,755
l'm sorry.
l am sorry.
120
00:15:23,839 --> 00:15:28,301
Will you, um,
send me a bill for the damage?
121
00:15:28,385 --> 00:15:31,554
That's all right, Mr. Ambassador.
Let'sjust say you owe me.
122
00:15:33,349 --> 00:15:35,892
Corporal.
123
00:15:35,976 --> 00:15:37,977
Okay. Outside.
124
00:15:44,193 --> 00:15:46,027
- [ lntercom Buzzes ]
- [ Thorn ] Yes?
125
00:15:46,111 --> 00:15:48,446
[ Woman On Speaker ]
There's a Father Brennan to see you.
126
00:15:48,530 --> 00:15:51,950
- Who?
- A priest named Father Brennan from Rome.
127
00:15:52,034 --> 00:15:55,870
He says it's a matter of urgent,
personal business.
128
00:15:55,955 --> 00:15:57,227
- Never heard of him.
129
00:15:57,228 --> 00:16:01,042
- He says hejust needs a minute.
Something about a hospital.
130
00:16:01,126 --> 00:16:03,127
Donation time.
131
00:16:03,212 --> 00:16:08,174
- All right. Send him in.
- I didn't know you were such a soft touch.
132
00:16:08,258 --> 00:16:11,636
On that trip to Saudi Arabia—
Why isn't it the right time?
133
00:16:11,720 --> 00:16:16,557
Well, it's personal, Tom. l just, uh,
don't feel like leaving home right now.
134
00:16:16,642 --> 00:16:18,643
Mm-hmm.
135
00:16:29,822 --> 00:16:31,823
Yes, Father.
136
00:16:33,367 --> 00:16:37,912
We haven't much time.
You must listen to what I have to say.
137
00:16:37,997 --> 00:16:40,873
All right.
What is it?
138
00:16:40,958 --> 00:16:46,295
You must accept Christ as your savior.
You must accept him now.
139
00:16:48,340 --> 00:16:51,551
Forgive me, Father, but didn't I
understand that you have a matter...
140
00:16:51,635 --> 00:16:54,178
ofsome urgent personal business?
141
00:16:54,263 --> 00:16:59,517
You must take Communion— drink the
Blood of Christ and eat his Flesh.
142
00:16:59,643 --> 00:17:03,187
- For only if he is within you can you
defeat the son ofthe devil. - I see.
143
00:17:03,272 --> 00:17:06,315
He's killed once.
He'll kill again.
144
00:17:06,400 --> 00:17:09,110
He'll kill until
everything that's yours is his.
145
00:17:09,194 --> 00:17:11,946
- Father, would you mind—
- Only through Christ can you fight him.
146
00:17:13,115 --> 00:17:16,492
Accept the Lord Jesus.
Drink his Blood.
147
00:17:18,787 --> 00:17:21,789
I've locked the door, Mr. Thorn.
148
00:17:21,874 --> 00:17:25,918
- [ Woman ] Yes?
- Would you send for a security guard, please?
149
00:17:26,003 --> 00:17:29,130
l beg you, Mr. Thorn.
Listen to what I have to say.
150
00:17:29,214 --> 00:17:31,841
- [ Intercom Buzzes ]
- [ Woman ] Ambassador Thorn?
151
00:17:31,925 --> 00:17:35,845
l was at the hospital, Mr. Thorn,
the night your son was born.
152
00:17:36,847 --> 00:17:38,765
I witnessed the birth.
153
00:17:38,849 --> 00:17:41,893
- [ Intercom Buzzes ]
- Sir?
154
00:17:41,977 --> 00:17:46,981
- l beg you.
- [ Intercom Buzzing ]
155
00:17:47,066 --> 00:17:49,358
All right.
Stand by.
156
00:17:55,282 --> 00:18:00,536
- What do you want?
- To save you, Mr. Thorn, so Christ will forgive me.
157
00:18:04,208 --> 00:18:06,167
What do you know about my son?
158
00:18:07,461 --> 00:18:10,671
- Everything.
- And what is that?
159
00:18:12,758 --> 00:18:14,675
I saw its mother.
160
00:18:16,303 --> 00:18:18,930
- You saw my wife.
- I saw its mother.
161
00:18:19,014 --> 00:18:20,431
You're referring to my wife!
162
00:18:20,516 --> 00:18:22,433
- lts mother, Mr. Thorn!
- [ Knocking ]
163
00:18:22,518 --> 00:18:24,519
Ifthis is blackmail,
come out and say it.
164
00:18:24,603 --> 00:18:27,313
- What is it that you're trying to say?
- His mother was a jack—
165
00:18:28,899 --> 00:18:32,110
- Everything all right, sir?
- You sounded strange. The door was locked.
166
00:18:32,194 --> 00:18:36,489
- I want this gentleman escorted out of here.
- Okay. Let's go.
167
00:18:37,741 --> 00:18:40,743
Accept Christ each day.
168
00:18:40,828 --> 00:18:42,745
Drink his Blood.
169
00:19:26,206 --> 00:19:29,500
- Just get him offthe grounds.
- All right, Father. Come on.
170
00:19:35,841 --> 00:19:38,467
- Father.
- [ Shutter Clicks ]
171
00:19:38,552 --> 00:19:40,553
Thank you.
172
00:20:36,068 --> 00:20:38,444
- [ Knocking ]
- Come in.
173
00:20:40,072 --> 00:20:41,989
- Excuse me.
- Yes, Mrs. Horton.
174
00:20:42,074 --> 00:20:44,909
Mrs. Baylock is here.
175
00:20:44,993 --> 00:20:46,994
She says she's the new governess.
176
00:20:47,079 --> 00:20:50,831
Well, that's a start.
Show her in.
177
00:20:51,875 --> 00:20:54,585
- Come in, please.
- Thank you.
178
00:20:54,670 --> 00:20:56,587
Ambassador and Mrs. Thorn.
179
00:20:56,672 --> 00:20:58,172
- How do you do?
- Hello.
180
00:20:58,257 --> 00:21:00,758
I, um— I know it's
a difficult time foryou...
181
00:21:00,842 --> 00:21:03,678
so l'll not intrude on your grief.
182
00:21:03,762 --> 00:21:07,598
I'm here to take away some
ofyour troubles and anxieties.
183
00:21:07,683 --> 00:21:09,976
We'll soon help your little boy
to forget what's happened.
184
00:21:11,353 --> 00:21:13,271
l'm afraid, sir, that, uh...
185
00:21:13,355 --> 00:21:16,065
some of ouryoung nannies,
they get homesick...
186
00:21:16,149 --> 00:21:18,234
or they have boyfriend problems.
187
00:21:19,319 --> 00:21:23,197
I left all that behind
a long time ago.
188
00:21:23,282 --> 00:21:26,993
Well, now, if, um—
Ifyou'll let me see your boy?
189
00:21:29,204 --> 00:21:31,747
Well, yes, of course.
He's upstairs.
190
00:21:31,832 --> 00:21:35,001
- I'll show you where it is.
- Why don't you just leave us alone at first?
191
00:21:35,085 --> 00:21:37,169
Let us get acquainted
in our own way.
192
00:21:37,254 --> 00:21:40,172
- Well, he's shy with new people.
- Oh, no.
193
00:21:40,257 --> 00:21:42,216
Not with me he won't be.
194
00:21:43,552 --> 00:21:47,555
- Well, I— l don't think—
- I think it'll be fine.
195
00:21:47,639 --> 00:21:50,683
Go on.
Give it a try.
196
00:21:51,727 --> 00:21:54,812
All right then.
Mrs. Horton?
197
00:21:54,896 --> 00:21:58,357
- This way, Mrs. Baylock.
- Excuse me.
198
00:22:06,325 --> 00:22:08,784
- Well, I like her.
- She seems all right.
199
00:22:08,869 --> 00:22:10,870
Where'd you find her?
200
00:22:11,997 --> 00:22:13,914
- Where did / find her?
- Yeah.
201
00:22:13,999 --> 00:22:16,667
I didn't find her.
l assumed you found her.
202
00:22:20,497 --> 00:22:23,439
- 'Round that corner to the right,
and it's the door facing you.
203
00:22:23,440 --> 00:22:24,175
- Thank you.
204
00:22:24,259 --> 00:22:27,595
- I'll have your things sent up in a moment.
- Thank you.
205
00:22:30,432 --> 00:22:33,476
- Oh, Mrs. Baylock!
- Yes, ma'am?
206
00:22:33,560 --> 00:22:37,772
Uh, I'm sorry,
but we're a little bit confused.
207
00:22:37,856 --> 00:22:41,525
- Oh? Why is that?
- Well, we don't know how you got here.
208
00:22:41,610 --> 00:22:44,403
Oh. Oh, the, uh— the agency.
209
00:22:44,488 --> 00:22:46,447
The agency?
210
00:22:46,531 --> 00:22:51,452
Well, yes. They, uh—
They read in the paper about the—
211
00:22:51,536 --> 00:22:54,538
well, about your first nanny,
so they, uh—
212
00:22:54,623 --> 00:22:56,540
They sent you another.
213
00:22:56,625 --> 00:22:59,794
- Oh, that's it.
- Well, I'll call to confirm that.
214
00:22:59,878 --> 00:23:03,798
Oh, um, here are my references.
215
00:23:03,882 --> 00:23:06,133
Well, thank you very much.
216
00:23:07,135 --> 00:23:09,553
Well, if, um—
217
00:23:09,638 --> 00:23:12,723
If I could see your boy... now?
218
00:23:12,808 --> 00:23:16,310
- Yes, of course.
- Thank you.
219
00:23:39,334 --> 00:23:41,460
Have no fear, little one.
220
00:23:44,339 --> 00:23:47,299
I am here to protect thee.
221
00:24:01,106 --> 00:24:04,400
- Any minute, Horton, I think.
- Very good, sir.
222
00:24:09,990 --> 00:24:13,284
- Kathy.
- I'm coming! Mrs. Baylock!
223
00:24:16,204 --> 00:24:18,122
- Mrs. Baylock!
- Yes, ma'am.
224
00:24:18,206 --> 00:24:20,124
Where's Damien?
225
00:24:20,208 --> 00:24:23,627
Ifyou don't mind, ma'am,
I think he'd rather go to the park instead.
226
00:24:23,712 --> 00:24:26,151
- To the park? I told you
he was going to go with us.
227
00:24:26,152 --> 00:24:27,506
- He's too young for church.
228
00:24:27,591 --> 00:24:31,093
- He'll cause a fuss.
- Mrs. Baylock, you don't seem to understand.
229
00:24:31,178 --> 00:24:33,304
It is my wish
and my husband's wish...
230
00:24:33,388 --> 00:24:35,598
that Damien accompanies
us to church.
231
00:24:35,682 --> 00:24:38,726
- [ Robert ] Kathy!
- I'll be there in a minute!
232
00:24:38,810 --> 00:24:40,853
Now, please have him
dressed at once.
233
00:24:42,314 --> 00:24:45,816
Well, uh, excuse me
for speaking my mind, ma'am...
234
00:24:45,901 --> 00:24:49,278
but do you really think
a five-year-old will understand...
235
00:24:49,362 --> 00:24:52,573
the goings-on
ofan Episcopal wedding?
236
00:24:52,657 --> 00:24:58,412
Will you have my son dressed and in the car
in five minutes. Thank you very much.
237
00:25:56,721 --> 00:25:59,598
What's the matter, Damien?
238
00:26:01,726 --> 00:26:04,770
Oh, it's just a church.
That's all.
239
00:26:05,814 --> 00:26:08,649
What's the matter?
240
00:26:08,733 --> 00:26:10,651
- Robert.
- Something wrong?
241
00:26:10,735 --> 00:26:13,946
He seems— I don't know.
Hejust seems scared to death.
242
00:26:14,030 --> 00:26:16,031
Is he ill?
243
00:26:17,200 --> 00:26:19,952
No. He's just—
244
00:26:20,036 --> 00:26:22,871
No. He'sjust trembling all over.
245
00:26:38,680 --> 00:26:41,682
[ Choir ]
♪ Tolle corpus Satani ♪
246
00:26:44,352 --> 00:26:47,563
- Mr. Ambassador. Welcome, sir.
- Good morning.
247
00:26:47,647 --> 00:26:50,107
- No!
- [ Kathy ] Damien, wait!
248
00:26:50,191 --> 00:26:52,693
- [ Damien Shrieking ]
- Stop! [ Screams ]
249
00:26:55,780 --> 00:26:58,532
- Don't! Damien!
- [ Robert ] Damien! Stop it.
250
00:26:59,993 --> 00:27:02,745
Damien, stop.
Let's go.
251
00:27:02,829 --> 00:27:04,872
No!
252
00:27:04,956 --> 00:27:07,958
- Horton, drive on.
- Help!
253
00:27:08,043 --> 00:27:13,047
Help! Help!
Help! Help!
254
00:27:22,891 --> 00:27:25,351
Are you sure that
you don't want to call a doctor?
255
00:27:25,435 --> 00:27:28,646
- ♪♪ [ Continues ]
- No, no. It's just a couple of bruises.
256
00:27:28,730 --> 00:27:33,484
- Be all right in the morning.
- No, I— I mean for Damien.
257
00:27:34,736 --> 00:27:39,156
Oh, no. He's fine. He's—
He's sound asleep.
258
00:27:39,240 --> 00:27:43,869
- Oh, just—just to have him examine him.
- Well—
259
00:27:43,953 --> 00:27:47,373
Well, he's perfectly all right.
Never been sick a day in his life.
260
00:27:48,625 --> 00:27:51,502
- Yeah. He never has, has he?
- Nope.
261
00:27:51,586 --> 00:27:53,587
Isn't that a little strange?
262
00:27:55,006 --> 00:28:00,552
- ls it?
- I mean, no measles or mumps or chicken pox.
263
00:28:00,637 --> 00:28:04,098
- Not even a cough or a cold.
- So?
264
00:28:05,767 --> 00:28:08,268
Well, I just think
it's a little unusual.
265
00:28:10,689 --> 00:28:14,149
Look. He's a perfectly healthy boy.
266
00:28:14,234 --> 00:28:17,069
I mean, we— We have
nothing to worry about with him—
267
00:28:17,153 --> 00:28:20,614
not physically or-or otherwise.
268
00:28:25,036 --> 00:28:29,707
He just...
had a bad moment.
269
00:28:29,791 --> 00:28:32,251
You know, like a— a fright.
270
00:28:41,469 --> 00:28:43,971
- [ Knocking ]
- Yes?
271
00:28:45,515 --> 00:28:48,016
I'm leaving now, ma'am.
Is there anything else you wanted?
272
00:28:48,101 --> 00:28:51,228
- Nothing, thank you. Good night.
- Good night.
273
00:28:51,312 --> 00:28:56,734
I think the best thing to do with a bad day
like this is end it and to go to bed.
274
00:28:56,818 --> 00:28:58,819
I'll be along soon.
275
00:29:35,857 --> 00:29:39,943
Quiet now. [ Chuckles ]
This is the master ofthe house.
276
00:29:40,028 --> 00:29:41,945
- What is this?
- Sir?
277
00:29:42,030 --> 00:29:44,323
The dog.
278
00:29:44,407 --> 00:29:47,493
Beautiful, isn't he?
We found him outside.
279
00:29:47,577 --> 00:29:49,703
Who gave you permission
to bring a dog in the house?
280
00:29:49,788 --> 00:29:54,166
I thought we could use a good
watchdog, sir, and Damien loves him.
281
00:29:56,211 --> 00:29:58,587
Gave you a fright, did he, sir?
282
00:30:00,298 --> 00:30:02,966
- Yes.
- Well, you see how good he is—
283
00:30:03,051 --> 00:30:05,636
as a watchdog, I mean.
284
00:30:05,720 --> 00:30:09,014
l think you'll be grateful
on your long trips away, sir.
285
00:30:13,812 --> 00:30:18,273
Mrs. Baylock, we don't need a dog.
286
00:30:18,358 --> 00:30:21,401
And ifwe do,
I'll pick him out myself.
287
00:30:22,570 --> 00:30:24,696
Damien's taken
quite a fancy to him, sir.
288
00:30:24,781 --> 00:30:27,658
Tomorrow morning,
you'll call the R.S.P.C.A.
289
00:30:27,742 --> 00:30:32,287
Tell them to collect the dog
and find him another home.
290
00:30:32,372 --> 00:30:34,373
You understand?
291
00:30:35,708 --> 00:30:37,709
[ Quietly ]
Sir.
292
00:30:39,045 --> 00:30:40,963
Come on, boy.
293
00:31:14,622 --> 00:31:17,374
[ Woman On P.A. ]
Welcome to Windsor Safari Park.
294
00:31:17,453 --> 00:31:20,430
- Mummy, this is going to be a lot offun.
- Animal compound to your left.
295
00:31:20,440 --> 00:31:22,200
- Now, you roll up the window.
296
00:31:22,201 --> 00:31:25,485
- Parking for refreshment
and zoo area to your right.
297
00:31:25,550 --> 00:31:27,926
When driving through
animal compounds...
298
00:31:28,011 --> 00:31:31,638
please keep all car windows closed.
299
00:31:36,144 --> 00:31:38,144
Thank you.
300
00:31:54,037 --> 00:31:57,748
[Choir]♪ Sanguis bibimus
Corpus edimus ♪
301
00:31:57,832 --> 00:32:01,919
♪ Sanguis bibimus
Corpus edimus ♪
302
00:32:25,234 --> 00:32:29,196
- Come on, darling. Let's go see the monkeys, okay?
- Mm-hmm.
303
00:32:35,411 --> 00:32:38,205
- Good morning, Horton.
- Good morning, sir.
304
00:33:16,786 --> 00:33:21,331
[ Woman On P.A. ]
Baboons bite. Keep all car windows closed.
305
00:33:22,834 --> 00:33:28,255
Keep all car windows closed.
Baboons are dangerous.
306
00:33:54,115 --> 00:33:57,451
[ Squealing,
Screeching, Hooting ]
307
00:34:07,920 --> 00:34:10,922
- [ Roaring, Hooting ]
- Mummy! Mummy, help!
308
00:34:11,007 --> 00:34:13,508
- [ Kathy Screaming ]
- Help, Mummy!
309
00:34:14,427 --> 00:34:16,887
No!
[ Screaming ]
310
00:34:25,021 --> 00:34:26,938
Mummy! Mummy!
311
00:34:55,426 --> 00:34:58,095
- You all right, Kathy?
- Yeah.
312
00:35:00,223 --> 00:35:03,642
You're so...
silent this evening.
313
00:35:03,726 --> 00:35:07,270
Just tired, I guess. Sorry.
314
00:35:07,355 --> 00:35:09,272
- Damien all right?
- Oh, yeah. Yeah.
315
00:35:09,357 --> 00:35:11,358
- You're sure?
- Yes.
316
00:35:17,740 --> 00:35:21,284
lfthere were anything...
wrong, you'd...
317
00:35:22,370 --> 00:35:24,287
tell me, wouldn't you?
318
00:35:24,372 --> 00:35:26,748
Wrong? What could be wrong
with our child, Robert?
319
00:35:26,833 --> 00:35:29,334
We're the beautiful people,
aren't we?
320
00:35:30,878 --> 00:35:34,047
There is something wrong,
isn't there?
321
00:35:36,884 --> 00:35:42,055
Kathy, is it so serious?
322
00:35:42,140 --> 00:35:46,351
Robert, I— I— I want—
l need to see a psychiatrist.
323
00:35:46,435 --> 00:35:52,274
I— I h-have... fears.
l have such fears.
324
00:35:52,358 --> 00:35:55,235
What kind offears?
What kind?
325
00:35:55,319 --> 00:35:58,488
Oh, if I told you,
you'd put me away.
326
00:35:58,573 --> 00:36:02,325
Kathy, I love you.
I love you.
327
00:36:02,410 --> 00:36:05,328
Then help me.
Find me a doctor.
328
00:36:05,413 --> 00:36:08,999
I will.
Ofcourse I will.
329
00:36:20,761 --> 00:36:22,813
[ Man ]
Keep that scrum tight! Get down low.
330
00:36:22,897 --> 00:36:23,793
- Come on! - Get down!
331
00:36:25,099 --> 00:36:27,642
- Hoist it upon them!
- Let it go! Let it go!
332
00:36:27,727 --> 00:36:29,644
- Speed! Speed! Speed!
- That's it! That's it!
333
00:36:29,729 --> 00:36:32,397
- Come on, lads! Come on, Evans!
- Come on! Come on, Pip!
334
00:36:32,481 --> 00:36:36,776
- [ Man Shouting ]
- Get onside! Get onside!
335
00:36:36,861 --> 00:36:40,113
- [ Chatter Continues ]
- Heel, heel. Heel!
336
00:36:40,198 --> 00:36:42,032
Get in there, you boys!
337
00:36:42,116 --> 00:36:45,118
- Come on! Come on, move!
- Break! Break!
338
00:36:45,203 --> 00:36:48,205
Get it down then!
Down to the ball!
339
00:36:48,289 --> 00:36:50,165
Bring him down!
340
00:36:51,250 --> 00:36:54,294
- [ Whistle Blowing ]
- Well done!
341
00:36:54,378 --> 00:36:57,047
Don't know what you're clapping for.
You'vejust lost a bet.
342
00:36:57,131 --> 00:37:01,551
- Oh, that's right. 27-3?
- Right. That'll be three quid.
343
00:37:01,636 --> 00:37:05,222
- I thought it was two.
- Rate of inflation. Haven't you heard, old boy?
344
00:37:05,306 --> 00:37:07,474
Well done, George.
Great stuff.
345
00:37:07,558 --> 00:37:09,476
That was a good game.
346
00:37:09,560 --> 00:37:12,520
Look. Robert, why don't you go
and have a quick drink with the lads?
347
00:37:12,605 --> 00:37:15,407
- That'll give me time to make
sure everything's set up.
348
00:37:15,408 --> 00:37:16,107
- All right.
349
00:37:16,192 --> 00:37:19,486
Tomorrow, half past 2:00,
Bishop's Park.
350
00:37:19,570 --> 00:37:23,073
Five minutes, and you'll never
see me again. Your wife is in danger.
351
00:37:23,157 --> 00:37:25,158
She'll die unless you come.
352
00:37:45,888 --> 00:37:48,723
- Father?
- [ Shutter Clicking ]
353
00:37:48,808 --> 00:37:52,394
- Thanks again.
- [ Shutter Clicking ]
354
00:39:29,867 --> 00:39:32,077
Get on with it.
Say what you have to say.
355
00:39:34,997 --> 00:39:38,375
When theJews return to Zion...
356
00:39:38,459 --> 00:39:40,752
and a comet rips the sky...
357
00:39:40,836 --> 00:39:43,088
and the Holy Roman Empire rises...
358
00:39:43,172 --> 00:39:46,800
then you and l must die.
359
00:39:47,885 --> 00:39:50,220
From the eternal sea, he rises...
360
00:39:50,304 --> 00:39:52,222
creating armies on either shore...
361
00:39:52,306 --> 00:39:54,265
turning man against his brother...
362
00:39:54,350 --> 00:39:58,061
till man exists no more.
363
00:39:59,188 --> 00:40:01,231
The book of Revelations
predicted it all.
364
00:40:01,315 --> 00:40:03,400
I'm not here to listen to a sermon.
365
00:40:03,484 --> 00:40:07,237
lt is by means ofa human personality
entirely in his possession...
366
00:40:07,321 --> 00:40:10,532
that Satan will wage
his last formidable offense.
367
00:40:10,616 --> 00:40:14,327
- You said my wife was—
- Go to the town of Megiddo...
368
00:40:14,412 --> 00:40:17,580
in the old city ofJezreel.
369
00:40:17,665 --> 00:40:22,127
There see the old man Bugenhagen.
370
00:40:22,211 --> 00:40:25,388
- He alone can describe how the child must die.
- Look here—
371
00:40:25,473 --> 00:40:26,804
He who will not be saved by the
372
00:40:26,805 --> 00:40:28,207
Lamb will be torn by the beast!
373
00:40:28,292 --> 00:40:30,218
Will you stop?
374
00:40:36,684 --> 00:40:41,521
l'm here because you said
my wife is in danger.
375
00:40:42,565 --> 00:40:44,482
She is pregnant.
376
00:40:44,567 --> 00:40:47,402
You're mistaken.
That's nonsense.
377
00:40:48,529 --> 00:40:50,613
He will not allow
the child to be born.
378
00:40:50,698 --> 00:40:53,116
He will kill it while
it slumbers in the womb.
379
00:40:53,200 --> 00:40:55,326
What in God's name
are you talking about?
380
00:40:55,411 --> 00:40:59,038
Your son, Mr. Thorn—
the son ofthe devil.
381
00:41:01,041 --> 00:41:05,211
He will kill the unborn child.
Then he will kill your wife.
382
00:41:06,547 --> 00:41:09,174
And when he is certain
to inherit all that is yours...
383
00:41:09,258 --> 00:41:11,342
then, Mr. Thorn, he will kill you.
384
00:41:11,427 --> 00:41:14,053
- That's enough.
- And with your wealth and power...
385
00:41:14,138 --> 00:41:16,764
he will establish
his counterfeit kingdom here on earth...
386
00:41:16,849 --> 00:41:19,601
receiving his power
directly from Satan.
387
00:41:20,728 --> 00:41:23,104
- You're insane.
- He must die, Mr. Thorn!
388
00:41:23,189 --> 00:41:27,192
You asked for five minutes,
and you've got five minutes.
389
00:41:27,276 --> 00:41:29,819
Go to the city of Megiddo.
390
00:41:29,904 --> 00:41:32,071
See Bugenhagen before it's too late.
391
00:41:33,824 --> 00:41:37,744
Now I've heard you.
I want you to hear me.
392
00:41:38,829 --> 00:41:41,915
I never want to see you again.
393
00:41:45,085 --> 00:41:48,046
You'll see me in hell, Mr. Thorn.
394
00:41:49,089 --> 00:41:52,425
There we will
share out our sentence.
395
00:43:27,938 --> 00:43:31,899
[ Choir ] ♪ VersusCristus
Ave Satani ♪
396
00:43:31,984 --> 00:43:35,778
♪ Versus Cristus
Ave Satani ♪
397
00:43:35,863 --> 00:43:37,780
♪ Versus Cristus ♪
398
00:43:37,865 --> 00:43:39,907
- ♪ Ave Satani ♪♪
- [ Strains ]
399
00:44:36,173 --> 00:44:40,009
[ Screaming ]
No!
400
00:44:57,569 --> 00:45:00,321
- Mrs. Baylock!
- [ Continues Loudly ]
401
00:45:01,532 --> 00:45:03,574
Anything wrong?
402
00:45:03,659 --> 00:45:05,576
I just can't stand that noise.
403
00:45:05,661 --> 00:45:09,580
- [ Damien Continues ]
- [ Chuckles ] Oh, it's not all that bad.
404
00:45:09,665 --> 00:45:12,333
- Good morning, Damien.
- Good morning, Daddy.
405
00:45:12,418 --> 00:45:14,752
- What are we gonna do?
- Hold my hands.
406
00:45:14,837 --> 00:45:16,754
- Right.
- [ Kathy ] Mrs. Baylock!
407
00:45:16,839 --> 00:45:21,217
- Yes, ma'am?
- Would you take him out of here, please?
408
00:45:21,301 --> 00:45:23,219
But he's only playing.
409
00:45:23,303 --> 00:45:26,180
[ Loudly ]
Would you just get him out of here, please?
410
00:45:27,808 --> 00:45:29,809
Yes, ma'am.
411
00:45:34,189 --> 00:45:38,025
Come along, Damien.
Excuse me, sir.
412
00:45:46,952 --> 00:45:48,870
Come along.
413
00:45:54,918 --> 00:45:58,379
Darling, l don't know
what's the matter with me. l just—
414
00:45:58,464 --> 00:46:02,842
I just don't seem to be able to—
Ah, I don't know.
415
00:46:18,358 --> 00:46:21,277
Kathy, I love you.
416
00:46:21,361 --> 00:46:24,989
Ifthis is what the doctor's
doing to you...
417
00:46:25,073 --> 00:46:28,493
don't you think it's time
I had a talk with him?
418
00:46:28,577 --> 00:46:31,537
Yes, you should.
419
00:46:31,622 --> 00:46:34,499
There's something he wants
to talk to you about anyway.
420
00:46:34,583 --> 00:46:36,584
Oh?
421
00:46:37,586 --> 00:46:39,504
Robert, I—
422
00:46:39,588 --> 00:46:42,548
I don't ever want
to have any more children.
423
00:46:47,721 --> 00:46:49,722
All right.
424
00:46:52,601 --> 00:46:55,311
Then you'll agree to an abortion?
425
00:46:58,398 --> 00:47:02,193
I'm pregnant, Robert.
I just found out this morning.
426
00:47:23,966 --> 00:47:26,175
Yes?
427
00:47:26,260 --> 00:47:29,762
Yes, this is he. Who?
428
00:47:29,847 --> 00:47:32,682
Who? But—
429
00:47:33,767 --> 00:47:36,519
- [ Line Clicks, Dial Tone ]
- Hello.
430
00:47:36,603 --> 00:47:38,604
Hello?
431
00:47:41,775 --> 00:47:45,278
- [ Handset Settles In Cradle ]
- Something about the newspapers.
432
00:48:00,711 --> 00:48:05,631
She knew how much you wanted one.
Now she can't cope.
433
00:48:05,716 --> 00:48:09,594
She searches for reasons
that won't make her feel inadequate.
434
00:48:09,678 --> 00:48:12,013
She has these fantasies.
435
00:48:12,097 --> 00:48:17,852
She fantasizes that your child is alien,
that your child is evil.
436
00:48:17,936 --> 00:48:19,979
She thinks that the child is evil?
437
00:48:20,063 --> 00:48:24,025
The point is, at this time,
another child will be disastrous.
438
00:48:27,821 --> 00:48:30,114
Well, in what way evil?
439
00:48:30,198 --> 00:48:33,868
Now this isjust fantasy.
She also thinks the child isn't hers.
440
00:48:50,218 --> 00:48:53,554
The most important thing foryou to do
is to agree to an abortion.
441
00:48:53,639 --> 00:48:54,847
No.
442
00:48:56,850 --> 00:48:58,851
I'd like to know your reason.
443
00:49:03,982 --> 00:49:09,904
It was foretold that this pregnancy
would be terminated.
444
00:49:09,988 --> 00:49:12,198
l'm going to fight
to see that it's not.
445
00:49:20,123 --> 00:49:23,000
- Forgive me, Doctor.
- No, please don't leave, Mr. Thorn.
446
00:49:23,085 --> 00:49:26,170
l'm sorry.
I must get home.
447
00:50:02,124 --> 00:50:04,291
- Ow!
- ♪♪ [ Continues ]
448
00:50:07,421 --> 00:50:09,421
♪ Ave Satani ♪
449
00:50:16,346 --> 00:50:20,933
♪ Ave
Tolle corpus Satani ♪
450
00:50:21,018 --> 00:50:25,146
♪ Sanguis bibimus
Corpus edimus ♪
451
00:50:25,230 --> 00:50:29,358
♪ Sanguis bibimus
Corpus edimus ♪ ♪
452
00:51:01,266 --> 00:51:03,142
Oh!
[ Yelps ]
453
00:51:11,735 --> 00:51:13,819
Damien! Damien!
454
00:51:16,031 --> 00:51:19,617
No! No! No! No! No!
455
00:51:19,701 --> 00:51:24,121
No!
[ Screaming ]
456
00:51:56,613 --> 00:52:00,166
- [ Reporters Clamoring ]
- Mr. Ambassador, can you help us, sir, please?
457
00:52:00,250 --> 00:52:02,984
- Are there any new developments,
on the state ofyour wife, sir?
458
00:52:04,204 --> 00:52:07,581
- Can you give us a statement, please, sir?
- How is your wife, sir?
459
00:52:07,666 --> 00:52:10,739
- Please, sir, could you furnish
us with a statement, sir?
460
00:52:10,740 --> 00:52:11,677
- Any news, sir?
461
00:52:14,673 --> 00:52:16,715
- Ambassador Thorn?
- Yes. Doctor?
462
00:52:16,800 --> 00:52:21,971
- Yes. My name is, um, Becker.
- Is she... all right?
463
00:52:22,055 --> 00:52:24,473
Well, she will recover.
464
00:52:24,558 --> 00:52:28,102
She's in there.
Bed by the window.
465
00:52:33,233 --> 00:52:36,443
She has a concussion,
a broken humerus...
466
00:52:36,528 --> 00:52:39,738
and, uh, well,
some internal bleeding.
467
00:52:44,077 --> 00:52:47,246
- Internal bleeding?
- Yes.
468
00:52:48,790 --> 00:52:52,918
- But she's pregnant.
- No.
469
00:52:55,297 --> 00:52:58,924
- [ Whispers ] She's lost it?
- Afraid so.
470
00:53:05,724 --> 00:53:08,726
You know, you've got a lot
to be grateful for.
471
00:53:08,810 --> 00:53:11,520
She's still alive...
472
00:53:11,605 --> 00:53:16,275
and, with proper care,
she can still have children.
473
00:53:27,704 --> 00:53:31,790
[ Woman On P.A. ]
Dr. Jones. Dr. Jones.
474
00:54:03,823 --> 00:54:05,824
Robert.
475
00:54:07,285 --> 00:54:10,829
- Robert.
- Shh.
476
00:54:10,914 --> 00:54:12,831
Shh, shh, shh.
477
00:54:15,543 --> 00:54:18,143
Don't let him kill me.
478
00:54:30,350 --> 00:54:33,811
Kathy. Kathy.
479
00:54:33,895 --> 00:54:37,690
- [ Moans ]
- Kathy.
480
00:54:47,075 --> 00:54:49,868
Kathy...
481
00:54:49,953 --> 00:54:51,954
it's all right.
482
00:54:53,039 --> 00:54:54,999
Kathy.
483
00:56:44,651 --> 00:56:46,568
Yes?
484
00:56:46,653 --> 00:56:49,696
[ Man ]
I'm sorry to botheryou, Ambassador Thorn.
485
00:56:49,781 --> 00:56:53,409
- Who is this?
- My name is Keith Jennings...
486
00:56:53,493 --> 00:56:55,811
the photographer whose camera
got smashed at the embassy.
487
00:56:55,895 --> 00:56:58,889
l wonder if it would be possible
to have a word with you here at my flat?
488
00:56:58,973 --> 00:57:02,292
- lf it's about the camera—
- No, it's not about the camera.
489
00:57:03,670 --> 00:57:07,965
lt's about you, Mr. Thorn,
and the death ofthe priest.
490
00:57:08,049 --> 00:57:10,008
Oh?
491
00:57:11,094 --> 00:57:13,137
Go on.
492
00:57:19,144 --> 00:57:21,395
Do you notice anything unusual?
493
00:57:23,523 --> 00:57:25,441
No. Sorry.
494
00:57:25,525 --> 00:57:29,653
At first, I thought this was
just a fault in the film.
495
00:57:34,742 --> 00:57:37,244
It was a strange coincidence.
496
00:57:44,502 --> 00:57:46,503
Then it happened again.
497
00:57:47,922 --> 00:57:50,757
Interesting, don't you think?
498
00:57:52,385 --> 00:57:54,303
And this...
499
00:57:54,387 --> 00:57:56,638
I took on the day that you
were at the rugby match.
500
00:57:56,723 --> 00:57:59,349
- Same thing.
- Only it's more pronounced this time...
501
00:57:59,434 --> 00:58:01,935
and it's actually making
contact with the body.
502
00:58:05,690 --> 00:58:08,066
And the rest, ofcourse— history.
503
00:58:09,068 --> 00:58:11,069
I can't explain it.
504
00:58:14,866 --> 00:58:17,993
And that's why I started digging.
505
00:58:18,077 --> 00:58:21,205
The coroner's report shows that
he was riddled with cancer...
506
00:58:21,289 --> 00:58:23,624
high on morphine most ofthe time.
507
00:58:23,708 --> 00:58:26,960
- Injected himselftwo or three times a day.
- He knew that he was dying?
508
00:58:27,045 --> 00:58:29,046
Apparently, yes.
509
00:58:31,758 --> 00:58:34,468
He said that he wanted to be
forgiven by Christ.
510
00:58:36,763 --> 00:58:39,264
Externally, his body
was perfectly normal...
511
00:58:39,349 --> 00:58:43,060
except for one small thing in
the inside of his right thigh.
512
00:58:43,144 --> 00:58:46,438
- What is it?
- Three sixes.
513
00:58:47,941 --> 00:58:49,942
666.
514
00:58:52,362 --> 00:58:55,697
- Concentration camp?
- That's what l thought.
515
00:58:55,782 --> 00:58:58,367
But the biopsy says
it's a birthmark.
516
00:59:00,245 --> 00:59:02,162
The best is yet to come.
517
00:59:12,757 --> 00:59:15,592
Pages ofthe Bible—
thousands ofthem.
518
00:59:15,677 --> 00:59:18,303
Every inch ofwall space covered,
even the windows.
519
00:59:22,725 --> 00:59:25,227
He even needed to be
close to his church.
520
00:59:29,232 --> 00:59:33,860
There are 47.
l counted them.
521
00:59:33,945 --> 00:59:37,281
I think he was trying to keep
something out. Don't you?
522
00:59:37,365 --> 00:59:41,577
The police thought he was insane,
so they didn't mind me coming here...
523
00:59:41,661 --> 00:59:44,663
and rummaging around
to see if l could find anything of use.
524
00:59:48,960 --> 00:59:53,005
The first item...
is a diary.
525
00:59:56,509 --> 00:59:58,760
It didn't say anything about him.
526
00:59:58,845 --> 01:00:01,513
It's about you—
what time you left the house...
527
01:00:01,598 --> 01:00:03,932
where you went,
what restaurants you had your lunch in...
528
01:00:04,017 --> 01:00:07,227
what time your speaking
engagements were.
529
01:00:07,312 --> 01:00:12,524
The last entry says that he was supposed
to have met you in Bishop's Park...
530
01:00:12,609 --> 01:00:14,693
and that was dated the day he died.
531
01:00:17,405 --> 01:00:19,406
But the really important
items are here.
532
01:00:19,490 --> 01:00:22,492
lfwe're to get to the bottom ofthis,
we've got to start here.
533
01:00:25,288 --> 01:00:29,333
This first clipping is from
the Astrologer's Monthly.
534
01:00:30,710 --> 01:00:32,836
It reports
an unusual phenomenon—
535
01:00:34,213 --> 01:00:36,632
a comet changing shape
into a glowing star...
536
01:00:36,716 --> 01:00:39,593
like the Star of Bethlehem
2,000 years ago.
537
01:00:39,677 --> 01:00:41,970
Only this one was on
the other side ofthe world—
538
01:00:42,055 --> 01:00:45,057
the European continent—
five years ago.
539
01:00:46,392 --> 01:00:48,852
The sixth ofJune, to be exact.
540
01:00:50,229 --> 01:00:52,981
Does that date mean anything to you?
541
01:00:53,066 --> 01:00:55,108
Yes.
542
01:00:55,193 --> 01:00:58,487
Then you'll recollect
this other clipping.
543
01:00:58,571 --> 01:01:02,658
It's a birth announcement
from a Rome newspaper...
544
01:01:02,742 --> 01:01:06,078
also dated the sixth ofJune,
five years ago—
545
01:01:06,162 --> 01:01:08,747
the day your son was born.
546
01:01:08,831 --> 01:01:12,501
Sixth month, sixth day.
547
01:01:14,754 --> 01:01:17,089
Was your son born at 6:00 a.m.?
548
01:01:19,092 --> 01:01:22,844
Yes, I'm sorry. I'm just trying to work out
this birthmark— the three sixes.
549
01:01:28,518 --> 01:01:30,519
My son is dead.
550
01:01:34,107 --> 01:01:37,442
I don't know whose son I'm raising.
551
01:01:40,196 --> 01:01:43,448
lfyou wouldn't mind, Mr. Thorn,
l'd like to help you try and find out.
552
01:01:44,617 --> 01:01:48,120
No. It's my problem.
553
01:01:51,082 --> 01:01:53,500
No, sir, you're wrong.
It's my problem too.
554
01:01:57,463 --> 01:02:00,924
When l came here with the police,
l took some photographs.
555
01:02:02,844 --> 01:02:05,554
I happened to catch sight
of my own reflection in that mirror.
556
01:02:22,071 --> 01:02:25,407
I know you must think I'm crazy,
but I'm so frightened.
557
01:02:26,534 --> 01:02:29,161
Don't be afraid.
You'll be all right here.
558
01:02:29,245 --> 01:02:31,413
You'll be perfectly all right.
559
01:02:35,668 --> 01:02:37,961
Oh. Some all right.
560
01:02:39,422 --> 01:02:41,339
What about Damien?
561
01:02:41,424 --> 01:02:45,260
I'll speak to Mrs. Horton.
She'll look after him.
562
01:02:51,768 --> 01:02:55,520
Mrs. Horton.
Mrs. Horton?
563
01:02:58,107 --> 01:03:00,942
- Mrs. Baylock.
- Sir?
564
01:03:01,027 --> 01:03:03,069
- Where's Mrs. Horton?
- Gone.
565
01:03:04,530 --> 01:03:07,949
- Gone out?
- No, no. They've gone. Theyjust got up and went.
566
01:03:08,034 --> 01:03:11,286
They left an address foryou
to send their last month's wages to.
567
01:03:12,538 --> 01:03:15,499
Didn't Mrs. Horton say anything?
568
01:03:15,583 --> 01:03:19,294
- Didn't Horton leave any explanation?
- No.
569
01:03:19,378 --> 01:03:21,880
But don't worry, sir.
l can manage.
570
01:03:31,766 --> 01:03:35,352
- I'll look into this when l get back.
- Just as you wish, sir.
571
01:03:35,436 --> 01:03:37,813
- And, Mrs. Baylock.
- Sir?
572
01:03:37,897 --> 01:03:40,649
Last night, I saw that dog
in Damien's room.
573
01:03:40,733 --> 01:03:43,151
- I clearly told you—
- He's gone now, sir.
574
01:03:43,236 --> 01:03:45,862
They took him away this morning.
575
01:04:22,400 --> 01:04:25,235
No. No.
576
01:04:30,074 --> 01:04:32,701
This is the right address.
577
01:04:42,044 --> 01:04:45,213
Apparently, there was a terrible fire
and the old hospital burned down.
578
01:04:51,178 --> 01:04:54,514
Five years ago.
579
01:04:57,643 --> 01:04:59,728
- [ Italian ]
- Okay.
580
01:05:11,073 --> 01:05:13,909
Well, surely the fire
didn't destroy everything.
581
01:05:13,993 --> 01:05:16,870
- There must have been some records.
- [ Speaking ltalian ]
582
01:05:16,954 --> 01:05:20,498
I sorry. I think everything
was destroyed.
583
01:05:20,583 --> 01:05:23,835
Isn't it possible that there were
some papers stored elsewhere?
584
01:05:23,920 --> 01:05:27,297
- I do not know, signore.
- Sister.
585
01:05:27,381 --> 01:05:29,591
This is most important to me.
586
01:05:29,675 --> 01:05:31,760
I adopted a child here.
587
01:05:31,844 --> 01:05:34,012
l'm searching
for some records of-
588
01:05:34,096 --> 01:05:36,806
- There were no adoptions here.
- There was one.
589
01:05:36,891 --> 01:05:40,060
- No, signore.
- It wasn't an actual adoption.
590
01:05:40,144 --> 01:05:42,604
- You are "mistake."
- Wait.
591
01:05:42,688 --> 01:05:44,689
Birth records.
592
01:05:44,774 --> 01:05:47,067
- lf l gave you a date, an exact date.
- No.
593
01:05:47,151 --> 01:05:49,069
- No.
- lt's no use.
594
01:05:49,153 --> 01:05:51,613
The fire started in the hall of records,
in the basement.
595
01:05:51,697 --> 01:05:54,449
All the paperwork was there—
went up like a torch.
596
01:05:54,533 --> 01:05:57,669
Shot up the stairwells.
The third floor became an inferno.
597
01:05:57,754 --> 01:05:59,996
- The third floor?
- The nursery and maternity wards.
598
01:06:00,081 --> 01:06:03,208
- Nothing left but ashes.
- You will excuse me, uh?
599
01:06:03,292 --> 01:06:05,669
- What about the staff?
- Hmm?
600
01:06:05,753 --> 01:06:08,254
- Surely some survived.
- Sí, some.
601
01:06:08,339 --> 01:06:11,299
There was a tall man,
a priest—
602
01:06:11,384 --> 01:06:13,760
dark eyes, piercing eyes.
603
01:06:13,844 --> 01:06:16,638
Ah, sí!
Padre Spiletto.
604
01:06:16,722 --> 01:06:19,140
- Yes.
- Hewas principale.
605
01:06:19,225 --> 01:06:21,810
- Yes, he was in charge. Is he—
- Yes, he is alive.
606
01:06:21,894 --> 01:06:23,895
- ls he here?
- No.
607
01:06:23,980 --> 01:06:28,316
- Where?
- He's in a monastero in... Frosinone.
608
01:06:28,401 --> 01:06:32,862
Many were taken there.
Many die.
609
01:06:32,947 --> 01:06:36,700
Perhaps he is die since,
but he lived through the fire.
610
01:06:36,784 --> 01:06:39,995
I remember. People say
itwas un miracolo.
611
01:06:40,079 --> 01:06:41,621
Frosinone?
612
01:06:41,706 --> 01:06:45,667
Sí. Il Monastero di San Domenico.
613
01:06:45,751 --> 01:06:47,794
- Mille grazie, signora.
- Prego.
614
01:07:11,485 --> 01:07:14,654
- Here we are.
- What is it?
615
01:07:14,739 --> 01:07:17,657
- "When theJews return to Zion" —
- That's it— the poem.
616
01:07:17,742 --> 01:07:20,368
"When theJews return to Zion."
617
01:07:20,453 --> 01:07:23,538
And there was something
about a comet.
618
01:07:23,622 --> 01:07:27,834
Yes. That's here too. The shower
ofstars and the rise ofthe Roman Empire.
619
01:07:27,918 --> 01:07:31,254
These are supposed to be the events
that signal the birth ofthe Antichrist—
620
01:07:31,338 --> 01:07:33,339
the devil's child.
621
01:07:39,638 --> 01:07:41,598
[Jennings ]
It's making more sense.
622
01:07:41,682 --> 01:07:45,643
TheJews have returned to Zion,
and there has been a comet.
623
01:07:45,728 --> 01:07:47,937
And as for the rise
ofthe Roman Empire...
624
01:07:48,022 --> 01:07:51,191
scholars think that could well mean
the formation ofthe Common Market.
625
01:07:51,275 --> 01:07:54,069
- The Treaty of Rome.
- Bit of a stretch.
626
01:07:54,153 --> 01:07:56,404
Well, what about this?
ln Revelations, it says...
627
01:07:56,489 --> 01:07:59,074
"He shall rise from
the eternal sea."
628
01:07:59,158 --> 01:08:02,869
Well, that's the poem again—
"From the eternal sea, he rises...
629
01:08:02,953 --> 01:08:06,206
creating armies on either shore"—
That was the beginning of it.
630
01:08:06,290 --> 01:08:09,042
And theologians have already interpreted
the "eternal sea"...
631
01:08:09,126 --> 01:08:11,377
as meaning
the world of politics—
632
01:08:11,462 --> 01:08:15,673
the sea that constantly rages
with turmoil and revolution.
633
01:08:17,426 --> 01:08:21,679
So the devil's child will rise
from the world of politics.
634
01:08:43,369 --> 01:08:45,829
Looks like this is as far as we go.
635
01:08:45,913 --> 01:08:47,914
Let's have a look.
636
01:10:14,585 --> 01:10:16,586
Found him?
637
01:10:36,232 --> 01:10:40,902
His mind is active, but, since the fire,
he has not made a sound.
638
01:10:40,986 --> 01:10:43,571
We feed him
and take care of his needs.
639
01:10:43,656 --> 01:10:47,779
- And we pray for his recovery
when his penance is completed.
640
01:10:47,780 --> 01:10:48,910
- What penance?
641
01:10:48,994 --> 01:10:51,829
"Woe to the shepherd
who abandons his sheep.
642
01:10:51,914 --> 01:10:55,041
May his right arm wither
and his right eye lose its sight."
643
01:10:55,125 --> 01:10:58,002
He's fallen from grace.
Can you tell us why?
644
01:10:58,087 --> 01:11:00,255
For abandoning Christ.
645
01:11:00,339 --> 01:11:03,299
- How do you know he's abandoned Christ?
- He told us.
646
01:11:03,384 --> 01:11:05,301
But he doesn't speak.
647
01:11:05,386 --> 01:11:07,553
There is some movement
in his left hand.
648
01:11:07,638 --> 01:11:09,764
He was able to write it down.
649
01:11:13,811 --> 01:11:17,438
You will notice the curved line
over the head.
650
01:11:17,523 --> 01:11:21,567
This indicates the hood
ofthe monk— his own hood.
651
01:11:21,652 --> 01:11:24,904
- The three sixes.
- Six is the sign ofthe devil.
652
01:11:24,989 --> 01:11:26,906
But why three ofthem?
653
01:11:26,991 --> 01:11:29,575
We believe it signifies
the diabolical trinity:
654
01:11:29,660 --> 01:11:33,454
the devil, Antichrist
and false prophet.
655
01:11:33,539 --> 01:11:35,540
Father, Son and Holy Ghost, huh?
656
01:11:35,624 --> 01:11:37,792
For everything holy,
there is something unholy.
657
01:11:37,876 --> 01:11:40,086
This is the essence oftemptation.
658
01:11:47,261 --> 01:11:49,304
Father Spiletto.
659
01:11:49,388 --> 01:11:51,389
My name is Thorn.
660
01:11:53,684 --> 01:11:55,601
There was a child.
661
01:11:55,686 --> 01:11:57,770
I want to know where
that child came from.
662
01:11:57,855 --> 01:12:02,275
- I am afraid this is—
- You confessed to them. Now confess to me.
663
01:12:02,359 --> 01:12:05,069
- What happened?
- Please, signore.
664
01:12:05,154 --> 01:12:07,572
You said you knew its mother.
665
01:12:07,656 --> 01:12:10,366
- Where is she now?
- I must insist that you do not—
666
01:12:10,451 --> 01:12:13,911
I beg you.
Where is she?
667
01:12:15,122 --> 01:12:17,498
Answer me!
668
01:12:17,583 --> 01:12:21,544
- Answer!
- [ Bell Tolling Loudly ]
669
01:12:31,013 --> 01:12:33,181
Excuse me.
670
01:13:26,485 --> 01:13:28,444
"Cervet."
671
01:13:31,615 --> 01:13:33,741
Please.
672
01:13:33,826 --> 01:13:35,868
Does it mean something to you?
673
01:13:35,953 --> 01:13:37,870
Cerveteri.
674
01:13:39,081 --> 01:13:41,749
It is an old cemetery
from Etruscan times.
675
01:13:41,834 --> 01:13:46,170
Cripta Sant'Angelo.
lt is nothing but ruins.
676
01:13:46,255 --> 01:13:51,717
- Where is this place?
- But, signore, there is nothing there. Only graves.
677
01:13:51,802 --> 01:13:55,763
- Where is it?
- You will find it on the map.
678
01:13:55,848 --> 01:13:58,182
It is perhaps 50 kilometers
north of Rome.
679
01:17:09,875 --> 01:17:12,043
Robert. Over here.
680
01:17:24,973 --> 01:17:28,100
"Maria... Scianna."
681
01:17:28,185 --> 01:17:30,102
My God.
682
01:17:31,605 --> 01:17:34,231
"June 6."
683
01:17:36,568 --> 01:17:38,569
Five years ago.
684
01:17:39,905 --> 01:17:41,906
"Bambino Scianna."
685
01:17:41,990 --> 01:17:46,285
Infant boy.
Same date.
686
01:17:53,418 --> 01:17:57,880
"In birth and death,
the generations embrace."
687
01:18:02,427 --> 01:18:04,428
Is my son...
688
01:18:05,681 --> 01:18:07,598
buried here?
689
01:18:09,393 --> 01:18:12,770
This woman could be the mother
ofthe child you adopted.
690
01:18:15,440 --> 01:18:18,651
Why here...
in this terrible place?
691
01:18:40,966 --> 01:18:43,759
- [ Exclaims ]
- My God.
692
01:18:56,773 --> 01:18:58,983
- The other one.
- No.
693
01:18:59,067 --> 01:19:01,610
Let's get out of here.
694
01:19:01,695 --> 01:19:03,696
lf it's an animal, too...
695
01:19:05,157 --> 01:19:08,868
then maybe my child...
696
01:19:11,329 --> 01:19:14,165
is alive somewhere.
697
01:19:26,052 --> 01:19:28,429
They murdered him.
698
01:19:28,513 --> 01:19:30,431
They murdered him.
699
01:19:30,515 --> 01:19:32,683
As soon as he was born.
700
01:19:35,729 --> 01:19:37,688
Murderers.
701
01:19:39,316 --> 01:19:43,360
- Murderers.
- [ Growling ]
702
01:19:53,413 --> 01:19:55,915
Come on.
703
01:19:55,999 --> 01:19:57,917
Robert!
704
01:20:09,387 --> 01:20:12,640
- [ Barking ]
- Don't run.
705
01:20:12,724 --> 01:20:14,725
It's only the smell ofthe graves.
706
01:20:25,529 --> 01:20:27,947
Run!
707
01:20:28,031 --> 01:20:30,783
[ Groans ]
Robert!
708
01:21:38,435 --> 01:21:40,311
Robert!
709
01:22:39,371 --> 01:22:42,915
- Hello?
- Hello.
710
01:22:42,999 --> 01:22:45,751
Kathy?
711
01:22:45,835 --> 01:22:47,753
Hello.
Robert, is that you?
712
01:22:47,837 --> 01:22:49,797
Oh, l'm so glad you called.
713
01:22:49,881 --> 01:22:51,799
Kathy, darling.
714
01:22:51,883 --> 01:22:55,469
Now listen to me very carefully.
715
01:22:55,553 --> 01:22:57,638
Do just what I say.
716
01:22:57,722 --> 01:23:01,141
I want you to leave London right now.
717
01:23:01,226 --> 01:23:03,477
What do you mean
leave London, darling?
718
01:23:03,561 --> 01:23:06,438
- I don't understand.
- l've put through a call to the embassy.
719
01:23:06,523 --> 01:23:10,067
Tom Portman will meet you at the hospital
and bring you here to Rome.
720
01:23:11,695 --> 01:23:13,737
Robert, what's happened?
What's wrong?
721
01:23:13,822 --> 01:23:15,739
Please, darling, just—just do it.
722
01:23:15,824 --> 01:23:17,825
Get ready to leave.
723
01:23:19,786 --> 01:23:22,454
Robert, l don't think
l can move very well.
724
01:23:22,539 --> 01:23:24,581
Kathy, do it.
725
01:23:24,666 --> 01:23:26,834
Okay. Y-Yes, all right.
726
01:23:26,918 --> 01:23:30,129
l'll— l'll try to be ready
by the time he gets here.
727
01:23:30,213 --> 01:23:32,131
All right, darling.
728
01:24:11,337 --> 01:24:14,339
Who is that?
Is that somebody there?
729
01:24:14,424 --> 01:24:17,092
Tom, is that you?
730
01:24:18,511 --> 01:24:23,223
♪ Sanguis bibimus ♪
731
01:24:23,308 --> 01:24:26,727
♪ Corpus edimus ♪
732
01:24:26,811 --> 01:24:31,190
♪ Sanguis bibimus ♪
733
01:24:31,274 --> 01:24:34,693
♪ Corpus edimus ♪
734
01:24:34,778 --> 01:24:37,571
- [ Siren Wailing ]
- ♪ Tolle corpus ♪
735
01:24:37,655 --> 01:24:40,449
- ♪ Satani ♪♪
- [ Glass Shatters ]
736
01:25:11,523 --> 01:25:13,482
Yes?
737
01:25:14,484 --> 01:25:16,485
Yes, this is he.
738
01:25:19,948 --> 01:25:21,865
Tom?
739
01:25:29,707 --> 01:25:31,708
Kathy?
740
01:25:38,883 --> 01:25:40,801
Tom...
741
01:25:42,053 --> 01:25:44,304
I can't...
742
01:25:44,389 --> 01:25:46,390
talk now.
743
01:26:39,861 --> 01:26:41,778
Robert?
744
01:26:42,864 --> 01:26:45,365
I found out about
the town of Megiddo.
745
01:26:49,120 --> 01:26:51,663
It's derived from the word
"Armageddon"—
746
01:26:53,958 --> 01:26:55,959
the end ofthe world.
747
01:26:57,462 --> 01:27:00,172
It's underground,
about 60 miles south ofJerusalem.
748
01:27:00,256 --> 01:27:02,758
There's some excavation
going on there.
749
01:27:05,011 --> 01:27:07,971
If only you could remember the name
ofthe man you're supposed to see.
750
01:27:08,973 --> 01:27:11,683
It's Bugenhagen.
751
01:27:11,768 --> 01:27:15,229
He was an exorcist.
I read about him.
752
01:27:15,313 --> 01:27:19,274
That was his name,
and l remember the poem.
753
01:27:20,276 --> 01:27:22,903
"When theJews return to Zion...
754
01:27:22,987 --> 01:27:25,530
"and a comet fills the sky...
755
01:27:25,615 --> 01:27:28,158
"and the Holy Roman Empire rises...
756
01:27:29,369 --> 01:27:31,328
"then you and l must die.
757
01:27:32,997 --> 01:27:36,708
"From the eternal sea, he rises...
758
01:27:37,710 --> 01:27:40,671
"creating armies on either shore...
759
01:27:41,756 --> 01:27:46,551
"turning man against his brother...
760
01:27:46,636 --> 01:27:50,597
till man exists... no more."
761
01:27:56,145 --> 01:27:58,063
Kathy is dead.
762
01:28:01,526 --> 01:28:04,278
I want Damien to die too.
763
01:28:59,751 --> 01:29:02,336
[ Man ]
Hello, Mr. Thorn.
764
01:29:02,420 --> 01:29:04,671
I am Bugenhagen.
765
01:29:04,756 --> 01:29:06,673
[ Robert ]
What is this place?
766
01:29:06,758 --> 01:29:10,218
The city ofJezreel.
767
01:29:10,303 --> 01:29:12,262
Town of Megiddo.
768
01:29:13,598 --> 01:29:15,974
The place...
769
01:29:16,059 --> 01:29:18,393
where Christianity began.
770
01:29:20,605 --> 01:29:25,025
The little priest, is he dead yet?
771
01:29:25,109 --> 01:29:26,709
Yes.
772
01:29:35,661 --> 01:29:39,623
Come along, Mr. Thorn.
We had better get to work.
773
01:29:49,425 --> 01:29:51,885
Oh, you will excuse us.
774
01:29:52,970 --> 01:29:56,098
This is for Mr. Thorn alone.
775
01:29:57,767 --> 01:29:59,684
All right.
776
01:30:53,823 --> 01:30:58,410
It must be done on hallowed ground.
777
01:30:59,662 --> 01:31:01,788
A church.
778
01:31:01,873 --> 01:31:07,085
His blood must be spilled
on the altar of God.
779
01:31:09,380 --> 01:31:13,675
This first knife...
is most important.
780
01:31:15,845 --> 01:31:19,764
It extinguishes physical life...
781
01:31:19,849 --> 01:31:21,933
and forms the center ofthe cross.
782
01:31:23,978 --> 01:31:28,940
The subsequent placings
extinguish spiritual life...
783
01:31:29,025 --> 01:31:33,278
and should radiate outward...
like this.
784
01:31:37,241 --> 01:31:40,368
This is not a human child.
785
01:31:41,621 --> 01:31:43,580
Make no mistake.
786
01:31:52,924 --> 01:31:56,510
- Is there proof?
- Oh, yes.
787
01:31:56,594 --> 01:31:59,137
He bears a birthmark—
788
01:31:59,222 --> 01:32:02,891
a sequence of sixes.
789
01:32:02,975 --> 01:32:06,937
So, says the Bible,
do all the apostles of Satan.
790
01:32:08,648 --> 01:32:12,067
- He doesn't have it.
- He must have it.
791
01:32:13,277 --> 01:32:16,112
I've bathed him.
I know every inch of him.
792
01:32:17,406 --> 01:32:20,784
lf it is not visible on the body...
793
01:32:20,868 --> 01:32:23,078
it will be beneath the hair.
794
01:32:24,872 --> 01:32:27,541
Remove it.
795
01:32:27,625 --> 01:32:31,294
You must be devoid of pity.
796
01:32:33,839 --> 01:32:38,009
- And the woman?
- She is an apostate of hell.
797
01:32:39,136 --> 01:32:42,138
She will die before permitting this.
798
01:32:50,481 --> 01:32:53,567
Look, I want to know what he said.
799
01:32:53,651 --> 01:32:56,361
I have a right to know.
800
01:32:56,445 --> 01:32:59,823
Robert, I want to know what he said!
801
01:32:59,907 --> 01:33:02,576
l'm notjust some bystander!
l was the one that found him!
802
01:33:02,660 --> 01:33:05,328
I'm the one that's
supposed to kill him.
803
01:33:05,413 --> 01:33:09,291
These are knives.
He wants me to stab him!
804
01:33:09,375 --> 01:33:12,544
- He wants me to murder a child.
- It's not a child.
805
01:33:12,628 --> 01:33:15,547
How can he know that?
Maybe he's wrong.
806
01:33:15,631 --> 01:33:18,341
It's insane!
I won't have anything to do...
807
01:33:18,426 --> 01:33:20,760
with murdering a little boy.
808
01:33:20,845 --> 01:33:24,472
He's not responsible.
I won't do it!
809
01:33:31,939 --> 01:33:34,524
Well, ifyou don't do it, I will.
810
01:34:13,522 --> 01:34:16,566
- ♪♪ [ Choir Chanting ]
- Oh, God!
811
01:41:33,170 --> 01:41:35,838
Run, Damien! Run!
812
01:41:52,064 --> 01:41:55,358
Uh!
813
01:42:05,202 --> 01:42:08,496
[ Screaming ]
No! No!
814
01:42:47,536 --> 01:42:49,912
[ Screaming ]
No! Damien!
815
01:44:22,506 --> 01:44:24,674
Hold it. Hey!
816
01:44:26,635 --> 01:44:28,552
Panda 4 to Control.
817
01:44:28,637 --> 01:44:31,430
[ Woman Dispatcher ]
M.P. to Panda 4. Come in, please.
818
01:44:31,515 --> 01:44:33,474
- [ Engine Starts ]
- Panda 4 in pursuit.
819
01:44:33,558 --> 01:44:36,310
- American ambassador. White estate car.
- [ Siren Wailing ]
820
01:44:36,395 --> 01:44:39,522
Heading north,
Seven Hills Road. Over.
821
01:44:44,278 --> 01:44:47,071
- [ Chattering ]
- l've got a shout.
822
01:44:47,156 --> 01:44:50,624
- I'll be back later, all right?
- [ Man Chattering On Police Radio ]
823
01:44:52,035 --> 01:44:55,413
[ Woman ] M.P. to Zulu 7.
You are requested assist Panda 4...
824
01:44:55,497 --> 01:44:58,666
in pursuit white estate car,
north, Seven Hills Road.
825
01:44:58,750 --> 01:45:00,710
Possible diplomatic incident.
826
01:45:06,425 --> 01:45:08,342
[ Man On Radio ]
Zulu 7 to Panda 4.
827
01:45:08,427 --> 01:45:11,262
We have taken over
your pursuit. Over.
828
01:45:13,640 --> 01:45:16,225
No!
829
01:45:24,276 --> 01:45:26,610
[ Man On Radio ]
Zulu 7 to M.P.
830
01:45:26,695 --> 01:45:30,281
Heading west on Old Church Road.
831
01:46:21,041 --> 01:46:23,959
No! Please, Daddy, no.
832
01:46:24,044 --> 01:46:26,253
No, Daddy! No!
833
01:46:26,338 --> 01:46:28,714
God... help me.
834
01:46:28,799 --> 01:46:32,927
Police! Drop!
Drop, or I'll fire!
835
01:46:44,231 --> 01:46:48,526
And so to their final rest
do we commit these two...
836
01:46:48,610 --> 01:46:50,986
and entrust them unto our Lord.
837
01:46:52,197 --> 01:46:54,198
In the name ofthe Father
and ofthe Son...
838
01:46:54,282 --> 01:46:56,992
and ofthe Holy Ghost, amen.
839
01:46:58,286 --> 01:47:01,205
Detail, atten-hut!
840
01:47:01,289 --> 01:47:03,791
Present... arms!
841
01:47:07,212 --> 01:47:10,131
- ♪♪ [ Taps ]
- Ready, aim, fire!
842
01:47:11,341 --> 01:47:15,469
Ready, aim, fire!
843
01:47:15,554 --> 01:47:18,889
Ready, aim, fire!
844
01:48:14,905 --> 01:48:16,947
Excuse me, Mr. President.
845
01:48:17,032 --> 01:48:19,909
When you're ready to leave,
your car's right over there.
846
01:48:19,993 --> 01:48:21,994
- In a moment.
- Yes, sir.
847
01:48:29,669 --> 01:48:35,591
[ Choir ]
♪ Sanguis bibimus ♪
848
01:48:35,675 --> 01:48:41,347
♪ Corpus edimus ♪
849
01:48:47,646 --> 01:48:53,567
♪ Sanguis bibimus ♪
850
01:48:53,652 --> 01:48:59,448
♪ Corpus edimus ♪
851
01:49:05,539 --> 01:49:11,460
♪ Sanguis bibimus ♪
852
01:49:11,545 --> 01:49:17,466
♪ Corpus edimus ♪
853
01:49:29,646 --> 01:49:35,609
♪ Sanguis bibimus ♪
854
01:49:35,694 --> 01:49:41,574
♪ Corpus edimus ♪
855
01:49:41,658 --> 01:49:45,411
♪ Tolle Corpus ♪
856
01:49:45,495 --> 01:49:48,455
♪ Satani ♪
857
01:49:48,540 --> 01:49:51,166
♪ Ave ♪
858
01:49:53,962 --> 01:50:01,962
♪ Ave, ave versus Cristus ♪
859
01:50:11,605 --> 01:50:17,526
♪ Ave Satani ♪
860
01:50:17,611 --> 01:50:23,574
♪ Sanguis bibimus ♪
861
01:50:23,658 --> 01:50:29,580
♪ Corpus edimus ♪
862
01:50:29,664 --> 01:50:33,792
♪ Tolle corpus ♪
863
01:50:33,877 --> 01:50:35,877
♪ Satani ♪
864
01:50:44,929 --> 01:50:46,929
♪ Ave ♪
865
01:50:57,651 --> 01:51:00,444
♪ Satani ♪ ♪
866
01:51:00,469 --> 01:51:20,690
© anoXmous font>
@ https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud
63526