All language subtitles for The.Instigators.2024.720p.WEBRip.x264.AC3-johnny80

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,716 --> 00:00:52,469 - Ne morem govoriti o tem. - Zakaj ne, Rory? 2 00:00:55,848 --> 00:01:00,477 Lahko pa vam povem to. Poglobil sem se vase 3 00:01:00,477 --> 00:01:05,566 in spoznal, da sem si zajebal življenje. 4 00:01:05,566 --> 00:01:07,901 Nikogar ne krivim, ne smilim se samemu sebi, 5 00:01:07,901 --> 00:01:11,655 je pa to resnica. Zajebal sem. 6 00:01:14,825 --> 00:01:16,034 To je dobro. 7 00:01:17,035 --> 00:01:19,079 Kako ste si zajebali življenje? 8 00:01:22,666 --> 00:01:24,585 Ni važno. Ne da se popraviti. 9 00:01:24,585 --> 00:01:26,003 Je važno. 10 00:01:26,545 --> 00:01:28,463 Bi se radi pobotali z bivšo ženo? 11 00:01:28,463 --> 00:01:31,383 Ne. Ne bo je nazaj. 12 00:01:33,302 --> 00:01:36,013 Ne zamerim ji. Jaz sem kriv. 13 00:01:37,264 --> 00:01:38,807 Kaj pa vaš sin? 14 00:01:43,353 --> 00:01:44,938 Zakaj molčite o tem? 15 00:01:46,899 --> 00:01:48,358 Se počutite brezupno? 16 00:01:49,026 --> 00:01:50,235 V redu se počutim. 17 00:01:50,861 --> 00:01:53,155 Pač je... Veste... 18 00:01:54,281 --> 00:01:57,409 Ne morem govoriti o vsem. V zadrego bi vas spravil. 19 00:01:58,243 --> 00:02:01,163 Ali pa me boste dali na psihiatrijo in bom jaz v zadregi. 20 00:02:01,830 --> 00:02:03,665 Ste nevarni samemu sebi? 21 00:02:03,665 --> 00:02:04,875 Danes ne. 22 00:02:05,709 --> 00:02:07,753 Kaj to pomeni, Rory? 23 00:02:07,753 --> 00:02:11,507 Delam, kar naj bi delal, tako kot je treba. 24 00:02:11,507 --> 00:02:15,594 Že pred časom sem dojel, da ne bo bolje. 25 00:02:15,594 --> 00:02:20,307 Zato sem si rekel, da lahko, če se bom čez eno leto enako počutil, 26 00:02:21,141 --> 00:02:24,645 zaključim svojo pot. 27 00:02:27,481 --> 00:02:33,570 - Kdaj ste se domislili tega načrta? - Pred kakim letom. 28 00:02:40,619 --> 00:02:41,662 Rory? 29 00:02:42,871 --> 00:02:45,207 Ste res poskusili vse? 30 00:02:48,001 --> 00:02:49,378 Vsega ne. 31 00:02:56,760 --> 00:02:58,053 BOVOVA PEKARNA 32 00:02:58,053 --> 00:03:01,682 Pravi velikan, pizda. Kdo pa misliš, da si? 33 00:03:01,682 --> 00:03:07,437 Si stegnil gobec o našem poslu? Si sploh kaj razmišljal, jebenti? 34 00:03:07,437 --> 00:03:11,817 Kaj se zgodi, če otresaš gobec tik pred volitvami? 35 00:03:11,817 --> 00:03:14,403 Se ti že kaj dozdeva? 36 00:03:14,403 --> 00:03:18,490 Vsi postanejo pozorni in nihče noče delati, jebenti. 37 00:03:18,490 --> 00:03:20,242 Preveč jih je strah. 38 00:03:21,118 --> 00:03:22,870 V riti sem. 39 00:03:23,787 --> 00:03:28,375 Ta posel imam. Edinstven je, 40 00:03:28,375 --> 00:03:32,796 a ne najdem nobenega kretena, da bi delal, 41 00:03:32,796 --> 00:03:34,423 in to zaradi tvoje godlje. 42 00:03:34,423 --> 00:03:37,301 - Lahko uredim! - Kako pa? 43 00:03:37,301 --> 00:03:40,220 Imam modele. Ekipo imam. Mi bomo poskrbeli za to. 44 00:03:42,347 --> 00:03:47,519 Delaš z bizgeci, ki vihtijo metle po Quincyju in vse zajebejo. 45 00:03:47,519 --> 00:03:51,648 Kdo pri zdravi pameti bi hotel zdaj sprejeti to delo? 46 00:03:51,648 --> 00:03:54,151 Močneje pihni. 47 00:03:54,151 --> 00:03:56,195 - Poskušam! - Kot bi napihoval balon. 48 00:03:56,195 --> 00:03:57,279 Balon. 49 00:03:59,615 --> 00:04:01,992 Alkohol ni zaznan. Vozilo je odklenjeno. 50 00:04:01,992 --> 00:04:03,493 Cobby Murphy! 51 00:04:03,493 --> 00:04:07,748 Kaj, za vraga? Takoj ga pripelji nazaj! 52 00:04:07,748 --> 00:04:09,541 Kaj buljiš? Noter pojdi. 53 00:04:09,541 --> 00:04:10,959 Cobby! 54 00:04:12,127 --> 00:04:16,298 Ko te naslednjič vidim tu, bom poklicala policijo. 55 00:04:28,101 --> 00:04:31,230 - Terry. Hej. - Nočem... 56 00:04:31,230 --> 00:04:32,731 Ti povem vic? 57 00:04:32,731 --> 00:04:33,690 Kaj? 58 00:04:33,690 --> 00:04:36,902 Ti povem vic? Terry. Ti povem še enega? 59 00:04:36,902 --> 00:04:40,405 - Prosim? - Alo. Je Cobby Murphy tam? Scalvo tu. 60 00:04:41,323 --> 00:04:43,492 Cobby Murphy. Dajte mi ga na telefon. 61 00:04:43,492 --> 00:04:44,409 Počakaj. 62 00:04:44,409 --> 00:04:46,578 Dovolj imaš vicev? 63 00:04:46,578 --> 00:04:47,496 Cobby! 64 00:04:47,496 --> 00:04:50,415 Kaj je, pizda? 65 00:04:50,415 --> 00:04:51,750 Ja? 66 00:04:51,750 --> 00:04:55,629 Kaj ti je, pizda? Si užival v kehi? 67 00:04:55,629 --> 00:04:56,922 Bi rad šel nazaj? 68 00:04:57,506 --> 00:05:01,760 - Bi se rad igral s prijatelji? - Kristus. Pomirite se, g. Kelly. 69 00:05:04,680 --> 00:05:06,849 - Prosim? - Posel imam. 70 00:05:06,849 --> 00:05:09,977 - Ja. - Če hočeš, se dobiva čez eno uro. 71 00:05:12,896 --> 00:05:14,773 Ja, prav. Adijo. 72 00:05:18,610 --> 00:05:23,448 Če prav mislim, se raje poberi iz mojega bara. 73 00:05:23,949 --> 00:05:25,075 Prav. 74 00:05:25,617 --> 00:05:27,202 Srečno. 75 00:05:27,202 --> 00:05:28,287 Veste, kaj? 76 00:05:34,793 --> 00:05:36,295 Sem svoje sreče kovač. 77 00:05:43,802 --> 00:05:44,636 G. Kelly? 78 00:05:45,929 --> 00:05:48,640 Ste danes kaj spili? 79 00:06:51,245 --> 00:06:53,330 Si ti Brendin bratranec marinec? 80 00:06:53,830 --> 00:06:56,375 - Ja. - Kaj zdaj delaš? 81 00:06:57,376 --> 00:06:58,544 Pode brusim. 82 00:07:00,170 --> 00:07:01,129 Bivši kaznjenec? 83 00:07:01,129 --> 00:07:04,341 - Kaj to pomeni, pizda? - Kaj kaj pomeni? 84 00:07:04,967 --> 00:07:08,595 Res sem bil v zaporu, a ni me treba vlačiti po zobeh. 85 00:07:08,595 --> 00:07:10,639 Kaj je to? Ima težave? 86 00:07:10,639 --> 00:07:12,224 Zvest dečko je. Ni izblebetal. 87 00:07:12,224 --> 00:07:14,476 Jebeni profi mučenik, ne, Scalvo? 88 00:07:14,476 --> 00:07:17,646 - Poskrbeli smo zate. - Dve do tri leta v ječi. 89 00:07:17,646 --> 00:07:20,023 - Odslužil si 18 mesecev. - Nisem bil kriv. 90 00:07:20,023 --> 00:07:21,984 Bog pomagaj. Jebenti. 91 00:07:21,984 --> 00:07:26,113 Že celo življenje se ukvarjam s tem, to pa je moja nagrada? 92 00:07:26,113 --> 00:07:27,781 Opravka imam s kretenčki. 93 00:07:27,781 --> 00:07:30,868 Se ti to zdi smešno, pizda? 94 00:07:32,369 --> 00:07:33,704 Krofi. 95 00:07:36,832 --> 00:07:40,544 Predvidevam, da vsi veste, da bodo v Bostonu čez en teden 96 00:07:40,544 --> 00:07:43,964 potekale lokalne volitve za župana. 97 00:07:44,673 --> 00:07:48,760 Velja prepričanje, da bo Miccelli ponovno izvoljen. 98 00:07:48,760 --> 00:07:49,928 Zmaga vsaka štiri leta. 99 00:07:49,928 --> 00:07:53,140 Še štiri leta, še štiri leta! 100 00:07:53,140 --> 00:07:54,099 Dajmo! 101 00:07:54,099 --> 00:08:00,606 Na zabavi po volitvah bodo letele podkupnine. 102 00:08:00,606 --> 00:08:04,776 Petsto samo za vstop. Miccelli dela stvari po starem. 103 00:08:04,776 --> 00:08:10,115 Gotovina. Pijača po sto. Nobenega PayPala, kriptovalut ali brezgotovinskega sranja. 104 00:08:10,115 --> 00:08:11,408 Gotovina. 105 00:08:12,075 --> 00:08:16,288 Vsi, ki hočejo kako pogodbo, bodo prinesli črno torbo. 106 00:08:16,997 --> 00:08:21,335 Demokratična stranka ne bo vedela za to. 107 00:08:22,252 --> 00:08:23,587 Kje bo žurka? 108 00:08:23,587 --> 00:08:25,172 V Wharfu. 109 00:08:26,173 --> 00:08:29,384 Take količine denarja vi bedaki še niste videli. 110 00:08:30,344 --> 00:08:36,225 Denar bo ostal tam, dokler zjutraj ne pridejo z blindo ponj. 111 00:08:37,267 --> 00:08:39,186 Torej bomo oropali župana. 112 00:08:41,522 --> 00:08:42,438 Tako nekako. 113 00:08:42,438 --> 00:08:43,732 Koliko? 114 00:08:44,858 --> 00:08:46,735 Petnajst minut dela. 115 00:08:47,236 --> 00:08:52,908 Vsak od vas bo dobil 10 % od približno 300.000. 116 00:08:55,160 --> 00:08:57,246 - Kaj če ga je več? - Dobite več. 117 00:08:57,246 --> 00:08:58,413 In če ga je manj? 118 00:08:58,413 --> 00:09:01,875 Dobite manj. Tako delujejo odstotki. 119 00:09:01,875 --> 00:09:05,295 Rabim 32.480 $. 120 00:09:06,338 --> 00:09:09,007 Jaz pa 40-centimetrskega tiča, 121 00:09:09,675 --> 00:09:13,345 a ti bom povedal, kar je Bog meni. Mogoče naslednjič. 122 00:09:13,846 --> 00:09:15,848 Dobro. Veselilo me je. 123 00:09:19,351 --> 00:09:20,727 Koliko rabiš? 124 00:09:22,729 --> 00:09:25,691 32.480 $. Točno. 125 00:09:25,691 --> 00:09:27,651 In če bo tvoj delež več kot to? 126 00:09:28,318 --> 00:09:29,319 Lahko obdržiš. 127 00:09:29,319 --> 00:09:31,655 - Ja? - Ja. A če je manj... 128 00:09:31,655 --> 00:09:33,699 Vem. Dobiš svoje ne glede na vse. 129 00:09:33,699 --> 00:09:34,783 Ja. 130 00:09:36,243 --> 00:09:38,745 - Zmenjeno. - Zmenjeno. 131 00:09:39,872 --> 00:09:41,665 Torej lahko nadaljujem? 132 00:09:44,209 --> 00:09:45,836 Prišli boste po vodi. 133 00:09:49,214 --> 00:09:50,924 Čoln pustite pod pomolom. 134 00:09:52,259 --> 00:09:53,927 Povzpnete se po stranskih stopnicah. 135 00:09:53,927 --> 00:09:57,890 Tam bodo štirje ali pet, ki čistijo, pripravljajo za odprtje. 136 00:09:58,891 --> 00:10:02,477 Desno od kuhinje je pisarna. Tu je denar. 137 00:10:03,478 --> 00:10:05,272 - To. - Vse gre kot po maslu. 138 00:10:05,272 --> 00:10:07,941 Odplujete stran. 139 00:10:07,941 --> 00:10:09,484 Scal vzame denar. 140 00:10:09,484 --> 00:10:11,653 Torej ga ne bomo več videli. 141 00:10:12,487 --> 00:10:16,074 V redu. Usedi se. Usedi se. 142 00:10:16,074 --> 00:10:20,287 Še malo pametuj, pa se boš zmočil. 143 00:10:22,873 --> 00:10:28,295 Odloži vaju na pomolu. Normalno živita naprej. 144 00:10:28,295 --> 00:10:32,007 Čez nekaj dni vaju bo obiskal g. DeChico. 145 00:10:32,716 --> 00:10:34,426 Tisto je g. DeChico. 146 00:10:34,426 --> 00:10:39,389 Po tistem se nikoli več ne bomo videli. 147 00:10:40,516 --> 00:10:42,643 Kaj pa, če Choi zmaga? 148 00:10:44,228 --> 00:10:45,229 Kaj če kaj? 149 00:10:46,230 --> 00:10:47,981 Mark Choi, protikandidat. 150 00:10:47,981 --> 00:10:50,651 Ne ostanki preteklosti, temveč vizija prihodnosti. 151 00:10:50,651 --> 00:10:52,110 Choi. Choi za župana. 152 00:10:52,110 --> 00:10:56,073 Isti umazani triki. Vedno znova ista korupcija. 153 00:10:56,073 --> 00:10:58,242 - Dober kandidat je. - Ja. Kaj če zmaga? 154 00:10:58,242 --> 00:11:00,327 - Kitajec ne bo zmagal. - Ne deri se. 155 00:11:00,327 --> 00:11:03,080 Samo pravim, da je veliko neznank. 156 00:11:04,122 --> 00:11:06,542 Nama lahko dasta nekaj minut? 157 00:11:11,046 --> 00:11:13,423 Bi kupil jahtni klub, če bi imel denar? 158 00:11:14,174 --> 00:11:17,678 Ruski šank za kretene, ni? 159 00:11:17,678 --> 00:11:21,056 - Te zadeve običajno tako potekajo? - Kako to misliš? 160 00:11:21,056 --> 00:11:23,308 To vse skupaj. 161 00:11:23,809 --> 00:11:24,977 Tvoj prvi rop? 162 00:11:26,019 --> 00:11:27,229 Vem, kaj delam. 163 00:11:27,813 --> 00:11:30,399 Tako pozno boš zamenjal kariero? Pri šestdesetih? 164 00:11:32,276 --> 00:11:33,777 Ne bom zamenjal kariere. 165 00:11:33,777 --> 00:11:35,571 Kaj pa se potem greš? 166 00:11:36,238 --> 00:11:37,739 Moram to narediti. 167 00:11:38,532 --> 00:11:39,616 Enkrat. 168 00:11:41,535 --> 00:11:44,413 Pazi, da se ne bo spet sfižilo. 169 00:11:45,873 --> 00:11:47,666 Onadva se ne dotakneta denarja. 170 00:11:48,458 --> 00:11:49,459 Seveda. 171 00:11:56,300 --> 00:11:59,803 - Ti pa izloči tega idiota. - Z veseljem. 172 00:12:02,639 --> 00:12:04,808 Zapleteno je, zato dobro poslušajta. 173 00:12:04,808 --> 00:12:08,061 - Čoln bomo privezali tu. - Je to najnovejši načrt? 174 00:12:08,061 --> 00:12:08,979 Očitno. 175 00:12:08,979 --> 00:12:11,940 Čoln bomo privezali tu in se odpravili po stranskih stopnicah. 176 00:12:11,940 --> 00:12:15,110 - To je načrt kuhinje. - Je to z oglasa? 177 00:12:16,278 --> 00:12:18,530 Me lahko poslušaš, pizda? 178 00:12:20,532 --> 00:12:21,742 Kaj pa delaš? 179 00:12:23,202 --> 00:12:24,328 Zapiske si pišem. 180 00:12:25,078 --> 00:12:28,415 - Zapiske o kaznivem dejanju? - Veliko informacij je. 181 00:12:30,292 --> 00:12:32,961 6.07. Prva jutranja postojanka. 182 00:12:32,961 --> 00:12:35,964 Fantje so oboroženi in hočejo biti junaki. 183 00:12:35,964 --> 00:12:38,592 To pomeni, da moramo biti do 6.07 že zunaj. 184 00:12:38,592 --> 00:12:39,843 6.07. 185 00:12:39,843 --> 00:12:43,430 - Če nočemo, da nas prerešetajo. - V redu. 186 00:12:43,430 --> 00:12:45,349 Varnostnik ima pištolo. 187 00:12:45,349 --> 00:12:49,269 V blindi je še ena pištola in še puška na voznikovi strani. 188 00:12:49,269 --> 00:12:50,354 Jih poznaš? 189 00:12:51,688 --> 00:12:53,607 - Kaj? - Poznaš varnostnike? 190 00:12:53,607 --> 00:12:55,317 Ne. Ne osebno. 191 00:12:55,317 --> 00:12:59,821 - Si intuitiven kot Jedi? Kot Yoda? - Pozanimal sem se. 192 00:13:02,282 --> 00:13:06,328 Vodja restavracije Wharf. Dave Wedge, 55 let, dva otroka, 193 00:13:06,328 --> 00:13:08,830 dva labradorca. Hodil je na gostinsko šolo. 194 00:13:08,830 --> 00:13:13,460 Deset let je delal v gostilni v centru. Reva. Ne bo nas oviral. 195 00:13:13,460 --> 00:13:14,461 Pa ja. 196 00:13:14,962 --> 00:13:16,171 Ni šans. 197 00:13:16,922 --> 00:13:18,507 Zapri gofljo, pizda. 198 00:13:18,507 --> 00:13:20,801 Kako veš, kako se bo odzval? 199 00:13:20,801 --> 00:13:23,095 Gostinska šola? Ti to resno? 200 00:13:23,095 --> 00:13:25,931 To si pobral z LinkedIna. Restavracijo ropamo, 201 00:13:25,931 --> 00:13:27,683 nismo v filmu Afera Thomasa Crowna. 202 00:13:27,683 --> 00:13:30,561 Ko bomo končali, se bova pogovorila. 203 00:13:31,311 --> 00:13:32,896 Kaj pa ti misliš, genij? 204 00:13:34,690 --> 00:13:35,524 Nič. 205 00:13:38,819 --> 00:13:41,154 Čas je. Je vse jasno? 206 00:13:42,239 --> 00:13:44,283 Še zadnje vprašanje. Prisežem. Če... 207 00:13:45,367 --> 00:13:50,455 Kaj naj, če ne bodo upoštevali mojih navodil? 208 00:13:51,081 --> 00:13:54,001 Reci samo: "Pištolo imam." 209 00:13:57,504 --> 00:13:59,798 To bom naredil. 210 00:14:05,387 --> 00:14:06,555 Vse je jasno. 211 00:14:35,167 --> 00:14:36,460 Hej! 212 00:14:37,085 --> 00:14:38,795 Pazi, Scal. 213 00:14:39,880 --> 00:14:40,964 Boš ti, pizda? 214 00:14:41,965 --> 00:14:43,675 Ne, ti si kapitan. 215 00:14:45,010 --> 00:14:46,553 Ne zdiš se živčen. 216 00:14:47,429 --> 00:14:50,224 Saj nisem. 6.07. 217 00:14:50,224 --> 00:14:54,436 - Ti vse v redu špila v glavi? - Tebi špila? 218 00:14:55,479 --> 00:14:57,606 Ne, a jaz se tega zavedam. 219 00:14:58,524 --> 00:15:02,444 - Kaj je bilo to? Ne premikamo se. - Nasedli smo. 220 00:15:03,612 --> 00:15:05,531 - Zibajta čoln. - Ne. 221 00:15:06,865 --> 00:15:09,701 - Čez skale ga vlečeš. - Pomagam. 222 00:15:10,619 --> 00:15:12,120 Zibajta čoln. 223 00:15:13,705 --> 00:15:15,123 Za božjo voljo, tonemo. 224 00:15:15,123 --> 00:15:18,710 - Klic v sili, pofukanec. Kapitan, tonemo. - Jebenti! 225 00:15:18,710 --> 00:15:22,130 - Ful si želim plavati v tej mrzli vodi. - Veliko je je. 226 00:15:22,130 --> 00:15:25,425 Kje si dobil izpit za čoln? Tudi jaz bi ga imel. 227 00:15:25,425 --> 00:15:28,971 Spraviš nas do pol poti, naprej pa moramo peš. 228 00:15:29,888 --> 00:15:31,974 Vsaj januar je. 229 00:15:31,974 --> 00:15:35,811 Če ne bomo dobili denarja, bomo vsaj staknili pljučnico. Super. 230 00:15:35,811 --> 00:15:39,815 - Utihni in se osredotoči. - Samo kanalizacija je. 231 00:15:39,815 --> 00:15:42,651 Stopnišče, maska, vrata, kuhinja. Na tla. 232 00:15:42,651 --> 00:15:45,529 - Tišina. Natakni si masko. - Sef, denar, 6.07. 233 00:15:45,529 --> 00:15:46,989 - Tri, dve. - 6.07. 234 00:15:46,989 --> 00:15:51,493 - Čakaj! Še eno vprašanje. Zadnje. - Klinc gleda tvoja vprašanja. 235 00:15:52,369 --> 00:15:53,495 Gremo! V kuhinjo! 236 00:15:53,495 --> 00:15:54,913 - Takoj! - Na tla! 237 00:15:54,913 --> 00:15:58,417 Telefone v korito. Na tla. Na... 238 00:15:59,126 --> 00:16:00,419 Drek. 239 00:16:04,882 --> 00:16:05,883 Fak! 240 00:16:07,050 --> 00:16:08,635 Zveži jih. 241 00:16:08,635 --> 00:16:11,847 - Šest vezic imamo, genij. - Pa pogruntaj kaj. 242 00:16:14,391 --> 00:16:15,684 Kaj pa delaš, jebenti? 243 00:16:15,684 --> 00:16:17,519 Se opravičujem. Mama me kliče. 244 00:16:19,688 --> 00:16:21,315 Poberita jim telefone. 245 00:16:22,399 --> 00:16:24,484 Na tla! Telefone v korito. 246 00:16:24,484 --> 00:16:25,652 Na tla! 247 00:16:25,652 --> 00:16:28,530 Takole bomo naredili. Moj sodelavec g. Longbaugh 248 00:16:28,530 --> 00:16:30,616 vam bo pomagal v hladilnico. 249 00:16:30,616 --> 00:16:32,701 G. Longbaugh, ali streljaš ljudi? 250 00:16:34,536 --> 00:16:35,537 Kaj? 251 00:16:36,580 --> 00:16:37,998 Uživaš, ko streljaš ljudi? 252 00:16:39,541 --> 00:16:40,417 Pištolo imam! 253 00:16:41,543 --> 00:16:45,964 Res imaš pištolo, a je nočeš uporabiti, kajne? 254 00:16:47,633 --> 00:16:51,386 Ne, nočem uporabiti tega strelnega orožja. 255 00:16:54,264 --> 00:16:58,685 Globoko vdihnite, vstanite, telefone odložite na pult. 256 00:16:58,685 --> 00:17:02,105 - Pojdite v hladilnico. - Hladilnica. Telefone na pult. 257 00:17:02,105 --> 00:17:03,607 Telefone na pult. 258 00:17:05,150 --> 00:17:07,109 Vzemite, kar rabite. Hrane je dovolj. 259 00:17:07,109 --> 00:17:11,031 Bodite prijazni drug do drugega. Poskakujte, da vas ne bo zeblo. 260 00:17:11,031 --> 00:17:14,660 - Nič vam ne bo. - Tudi jaz sem pomival posodo. Prava mora. 261 00:17:14,660 --> 00:17:17,538 - Kot moška slačilnica s hrano. - Tako, ja. 262 00:17:18,121 --> 00:17:19,915 Zakaj vas je toliko? 263 00:17:19,915 --> 00:17:22,667 Ni še konec. Vsi norijo zaradi Chojeve zmage. 264 00:17:22,667 --> 00:17:26,003 Kaj? Mark Choi je zmagal na volitvah? 265 00:17:26,003 --> 00:17:29,132 - Mislil sem, da nima možnosti. - Miccelli ne prizna poraza. 266 00:17:29,132 --> 00:17:30,843 Na zabavi je še kup ljudi. 267 00:17:30,843 --> 00:17:33,428 - Kaj, pizda? - Hej, Mark Choi. 268 00:17:33,428 --> 00:17:35,472 Sem ti rekel, da ima možnosti. 269 00:17:39,768 --> 00:17:41,270 Kje je? Kje je, pizda? 270 00:17:41,270 --> 00:17:43,981 Bilo ga je toliko, da so ga dvakrat že odpeljali. 271 00:17:44,565 --> 00:17:45,941 Napolni torbo. 272 00:17:47,067 --> 00:17:48,986 - S čim? - Napolni jo. 273 00:17:50,988 --> 00:17:52,114 Ti dam vrečko? 274 00:17:53,824 --> 00:17:54,658 Kje je denar? 275 00:17:54,658 --> 00:17:56,910 Bilo ga je toliko, da so ga sinoči odpeljali. 276 00:17:56,910 --> 00:17:59,079 - Torej ni denarja? - Ne, ni ga. 277 00:17:59,079 --> 00:18:00,581 Poberite se, jebenti! 278 00:18:00,581 --> 00:18:01,915 Fak! 279 00:18:03,750 --> 00:18:07,838 - S pištolo mi groziš, pofukanec? - Hej. Umiri se. Dovolj. 280 00:18:09,464 --> 00:18:10,299 Klinc pa to. 281 00:18:11,425 --> 00:18:12,843 Si zmešan, madona? 282 00:18:16,847 --> 00:18:20,267 - Zmaga naj bi bila zagotovljena! - Omenil sem možno odstopanje. 283 00:18:20,267 --> 00:18:21,560 Jebi se! 284 00:18:21,560 --> 00:18:23,312 Moraš priznati poraz. 285 00:18:23,312 --> 00:18:26,899 - Zadeva uhaja izpod nadzora. - Zapri gofljo, Alan. 286 00:18:28,442 --> 00:18:30,485 Kot je rekel veliki Benjamin Franklin: 287 00:18:30,485 --> 00:18:36,909 "Držati moramo skupaj, sicer se bomo držali rešetk." 288 00:18:36,909 --> 00:18:43,415 Župan pride vsak hip. Pozdravite ga z aplavzom. 289 00:18:43,415 --> 00:18:48,128 Še štiri leta! 290 00:18:48,128 --> 00:18:53,217 Ko bo ta poševnooki kitajski Američan prišel v mojo pisarno 291 00:18:53,217 --> 00:18:58,013 in opravil najbolj navadne izračune, bomo vsi končali za zapahi! 292 00:18:59,681 --> 00:19:01,266 Desno ali levo? Desno ali levo? 293 00:19:03,560 --> 00:19:05,896 Ima res dva labradorca? 294 00:19:05,896 --> 00:19:09,191 Rekel si, da je reva. Mogoče ima samo enega labradorca. 295 00:19:09,191 --> 00:19:11,276 Vse je drugače kot na zemljevidu. 296 00:19:11,860 --> 00:19:16,198 - Si se mogoče zmotil? - Kar govori, usrane. 297 00:19:16,198 --> 00:19:18,158 Ta že ni hodil na gostinsko šolo. 298 00:19:18,158 --> 00:19:20,661 - Zapiski so se razmazali. - Prej na faks. 299 00:19:20,661 --> 00:19:22,246 Utihni, jebenti. 300 00:19:24,289 --> 00:19:25,707 Mogoče desno? 301 00:19:30,337 --> 00:19:33,882 Krasno. Gospod župan. Kako ste? 302 00:19:38,011 --> 00:19:43,350 - Poba, tole lahko rešimo drugače. - Utihni. Drži gofljo. 303 00:19:48,146 --> 00:19:50,691 Izpraznite žepe. Vsi. Takoj. 304 00:19:50,691 --> 00:19:52,568 Takoj! Vse ven. 305 00:19:53,068 --> 00:19:54,778 - Jebeš to. Gremo. - Vse v torbo. 306 00:19:54,778 --> 00:19:56,280 - Vzemi stvari. - Daj no. 307 00:19:56,280 --> 00:19:58,156 Vzemi stvari. 308 00:19:59,992 --> 00:20:04,288 - Vse. Zlatnino v torbo. Hitro. - Se opravičujem. V torbo. 309 00:20:05,163 --> 00:20:07,916 - Uro mu vzemi. - Nimamo časa za to. 310 00:20:14,965 --> 00:20:17,301 Vzemi jo. Tam zadaj. Vzemi mu uro. 311 00:20:17,301 --> 00:20:19,887 - Žena mi jo je kupila. - V torbo. 312 00:20:19,887 --> 00:20:21,471 Drugo si kupi. 313 00:20:22,514 --> 00:20:24,892 - Kaj pa ti delaš? - Hvala. V torbo. 314 00:20:25,893 --> 00:20:26,727 Je to zlato? 315 00:20:26,727 --> 00:20:29,646 - Tole? Dedkova je. - V torbo. 316 00:20:29,646 --> 00:20:33,859 - Mali, naredil bi mi osebno uslugo... - V torbo jo daj, jebenti! 317 00:20:33,859 --> 00:20:35,152 Gospod župan. 318 00:20:37,154 --> 00:20:38,197 Hvala. 319 00:20:38,739 --> 00:20:40,365 - Zdaj pa gremo. - Pridi. 320 00:20:40,991 --> 00:20:42,951 - Gremo. - Kaj delaš, pizda? 321 00:20:42,951 --> 00:20:44,077 Nočeš tega, mali. 322 00:20:44,077 --> 00:20:45,454 Ne dotikaj se je. 323 00:20:45,454 --> 00:20:48,290 Kaj delaš, model? Gremo. 324 00:20:48,290 --> 00:20:50,542 Moj obraz je videl. Vsi so ga videli. 325 00:20:50,542 --> 00:20:53,378 - Ustreli usraneta, načelnik. - Gremo. 326 00:20:53,378 --> 00:20:55,756 Se ti sploh sanja, v kaj si se vpletel? 327 00:20:55,756 --> 00:20:58,091 - Povej. - Odloži pištolo in odidi. 328 00:20:58,091 --> 00:21:01,762 - Roke imej pri miru, pizda. - Če ga počiš, nas vse zjebeš. 329 00:21:03,013 --> 00:21:04,598 Samo pogovarjamo se. 330 00:21:04,598 --> 00:21:06,141 - Obrnite se. - Gremo. 331 00:21:06,141 --> 00:21:08,977 - Odloži pištolo. - Ne sme oditi. 332 00:21:08,977 --> 00:21:12,439 - Odloži pištolo in odidi. - Alo, oropali so nas. 333 00:21:12,439 --> 00:21:13,482 Poči ga. 334 00:21:20,239 --> 00:21:21,740 Kristus. 335 00:21:21,740 --> 00:21:25,452 - Pridi, pridi. Pridi. - Drek. 336 00:21:37,714 --> 00:21:39,633 Pridi. Kaj pa delaš? 337 00:21:46,098 --> 00:21:47,516 Fak. 338 00:21:48,684 --> 00:21:49,518 V redu sem. 339 00:22:01,238 --> 00:22:02,447 Ura je 6.07. 340 00:22:04,783 --> 00:22:06,285 Pustil me boš? 341 00:22:09,037 --> 00:22:10,289 Pizda. 342 00:22:10,289 --> 00:22:12,291 Žal mi je. 6.07. 343 00:22:19,381 --> 00:22:20,382 Zdravo. 344 00:22:20,382 --> 00:22:21,717 Hej! 345 00:22:21,717 --> 00:22:23,552 Ti modeli nikoli ne zamudijo? 346 00:22:24,469 --> 00:22:25,637 Daj mi ključe. 347 00:22:28,849 --> 00:22:29,933 Roke v zrak. 348 00:22:48,285 --> 00:22:49,912 Ne, jaz bom vozil. 349 00:22:49,912 --> 00:22:53,040 Jaz! Jaz vozim. Pridi že. 350 00:22:53,040 --> 00:22:55,292 Tu bi me pustil? Aja? Pustil bi me? 351 00:22:55,292 --> 00:22:56,919 - Kristus. - Pohiti! 352 00:22:56,919 --> 00:22:59,671 - Zakaj ti voziš? - Veš, zakaj. 353 00:22:59,671 --> 00:23:03,967 Jaz imam dve zdravi roki. Dve. Ti lahko uporabiš samo eno. 354 00:23:03,967 --> 00:23:06,011 "6.07 je. Žal mi je." 355 00:23:06,011 --> 00:23:08,722 Zavij desno. Desno. Pelji, pelji! 356 00:23:08,722 --> 00:23:10,682 Čakaj, avto. Pazi! 357 00:23:13,101 --> 00:23:15,395 V policijski avto si trčil. 358 00:23:15,395 --> 00:23:16,563 Nimajo samo enega. 359 00:23:16,563 --> 00:23:19,024 Zdaj vedo, da morajo loviti tipa v blindi. 360 00:23:22,611 --> 00:23:25,072 Konji? Mislijo, da sva oropala vlak? 361 00:23:25,072 --> 00:23:26,365 Pazi. 362 00:23:26,365 --> 00:23:28,367 Cesto glej. 363 00:23:28,367 --> 00:23:29,910 - Vem, kaj delam. - Pomiri se. 364 00:23:29,910 --> 00:23:33,205 Pomirim naj se? Z eno roko vozim, porkadrek. 365 00:23:35,082 --> 00:23:39,127 - Bom jaz vozil. Zamenjajva se. - Da me zabrišeš ven in spizdiš? 366 00:23:40,838 --> 00:23:42,923 - Brisalci. - Kaj? 367 00:23:42,923 --> 00:23:46,426 - Nima brisalcev? Boš pomagal? - Ja. Bom jaz. 368 00:23:46,426 --> 00:23:49,054 Še ena prednost dveh celih rok. 369 00:23:55,143 --> 00:23:56,687 - Drek. - Kaj? 370 00:23:56,687 --> 00:23:59,857 Pripni se. 371 00:23:59,857 --> 00:24:02,401 - Pripni se. - Zakaj šepetaš? 372 00:24:02,401 --> 00:24:04,194 - Samo pripni se! - Zakaj šepetaš? 373 00:24:04,194 --> 00:24:07,072 - Pripni se! Pripni se! - Pizda. 374 00:24:13,120 --> 00:24:14,204 Fak! 375 00:24:20,961 --> 00:24:21,962 Kaj, pizda? 376 00:24:22,671 --> 00:24:24,715 - Pridi! - Kaj pa delaš? 377 00:24:32,097 --> 00:24:34,224 - Kaj je bilo to? - Nekdo je notri. 378 00:24:35,058 --> 00:24:39,062 - Nekdo je notri? - Mislim. 379 00:24:39,062 --> 00:24:41,648 - Saj... - Koliko si jih videl? 380 00:24:42,733 --> 00:24:45,319 - Koga? - Koliko varnostnikov si videl? 381 00:24:45,861 --> 00:24:47,404 - Eden je bil... - Jaz enega. 382 00:24:47,404 --> 00:24:51,366 - Si zunaj videl varnostnika? - Ne... Kako naj vem? 383 00:24:51,366 --> 00:24:54,203 Dva bi morala biti. Samo enega sem videl. Kje je drugi? 384 00:24:54,203 --> 00:24:57,122 - Mogoče je bil sam. - Da bi sam prišel po denar? Ne. 385 00:24:57,122 --> 00:25:00,501 Praviš, da je eden šel po denar, 386 00:25:00,501 --> 00:25:03,045 - drugi pa se je zaklenil v blindo? - Ja. 387 00:25:03,045 --> 00:25:05,339 - To ni smiselno. - Mislim, da tako delajo. 388 00:25:05,339 --> 00:25:08,800 Mislim, da noter zaprejo norca z nabitim orožjem 389 00:25:08,800 --> 00:25:12,679 in mu naročijo, naj strelja, če kdo odpre vrata. Dobi medaljo za pogum. 390 00:25:13,347 --> 00:25:15,015 Ne boš dobil medalje, John! 391 00:25:16,767 --> 00:25:18,894 - Si že kdaj oropal blindo? - Ne. 392 00:25:18,894 --> 00:25:21,855 Mislim, da ne delajo tako. 393 00:25:21,855 --> 00:25:24,650 Kaj pa je potem padlo zadaj v blindi? 394 00:25:24,650 --> 00:25:26,735 Kako naj vem? Mogoče velika vreča denarja. 395 00:25:26,735 --> 00:25:30,280 Ni bila vreča denarja, pač pa klinčev John Wayne. 396 00:25:30,280 --> 00:25:32,741 Čaka, da nama bo prestrelil možgane! 397 00:25:36,203 --> 00:25:39,164 Pridi ven z dvignjenimi rokami, ali pa letiš v vodo! 398 00:25:39,164 --> 00:25:40,541 Misliš, da kar čaka? 399 00:25:40,541 --> 00:25:43,627 Ja. Niso ga sprejeli v policijsko šolo, 400 00:25:43,627 --> 00:25:46,338 pa si je poiskal drugo službo, kjer lahko ima pištolo, 401 00:25:46,338 --> 00:25:48,298 ubije človeka in postane junak. 402 00:25:51,468 --> 00:25:54,763 - Halo? Je kdo notri? - Dvomim, da bo to delovalo. 403 00:25:54,763 --> 00:25:56,306 - Nikogar ni. - Beživa. 404 00:25:56,306 --> 00:25:59,184 - Notri je mogoče kup denarja. - Ni ga. 405 00:25:59,184 --> 00:26:00,394 Moram videti. 406 00:26:01,562 --> 00:26:03,313 Res si neverjeten, pizda. 407 00:26:05,148 --> 00:26:06,400 Za 32.000 $? 408 00:26:06,400 --> 00:26:09,862 - Ne moreva samo čepeti tu. - V obraz te bo ustrelil. 409 00:26:09,862 --> 00:26:12,072 Čisto na hitro. 410 00:26:12,072 --> 00:26:13,448 Tehnika ni važna. 411 00:26:15,033 --> 00:26:16,910 Bog pomagaj! 412 00:26:16,910 --> 00:26:17,995 Dajva. 413 00:26:22,708 --> 00:26:23,750 Si pripravljen? 414 00:26:24,835 --> 00:26:26,712 Ena, dve... 415 00:26:26,712 --> 00:26:28,589 - Čakaj. - Pizda no. 416 00:26:28,589 --> 00:26:31,675 Rešil sem te. Sliši naju. Ve, kdaj bova odprla. 417 00:26:31,675 --> 00:26:34,136 - Nikogar ni. - Ustrelil te bo. 418 00:26:34,136 --> 00:26:35,846 Pokazal bom. 419 00:26:36,847 --> 00:26:37,723 Si? 420 00:26:38,432 --> 00:26:39,474 Ena. 421 00:26:40,058 --> 00:26:41,810 Dve, tri. 422 00:26:43,395 --> 00:26:47,441 - Jebi se! - Drek! Porkadrek! 423 00:26:47,441 --> 00:26:48,901 - Te je zadel? - Ne. 424 00:26:48,901 --> 00:26:52,404 Krogla mi je švignila mimo glave. Jebenti boga. 425 00:26:52,404 --> 00:26:56,617 - Sem ga? - Zgrešil si, pezde. Še sem tu. 426 00:26:56,617 --> 00:27:01,830 Zgrešil si, bedak butasti. Lahko bi postal junak, pa si zgrešil. 427 00:27:01,830 --> 00:27:05,834 Pustita vrata in pripravita orožje, klinca! 428 00:27:05,834 --> 00:27:07,211 Do zob sem oborožen! 429 00:27:07,211 --> 00:27:10,297 - Midva tudi! Mrtev si, John! - Midva tudi! Mrtev si! 430 00:27:10,297 --> 00:27:12,049 Mamo ti bom pofukal! 431 00:27:12,049 --> 00:27:13,759 Ubil ga bom, pizda. 432 00:27:13,759 --> 00:27:17,262 - Ubil te bom, pizda! - Potem pa odpri vrata! 433 00:27:17,846 --> 00:27:20,849 - Dajmo! - Zadnje tri sekunde tvojega življenja. 434 00:27:20,849 --> 00:27:23,644 - Zadnje tri sekunde! - Raje zmoli! 435 00:27:23,644 --> 00:27:25,354 - Dajmo! - Zadnje tri. 436 00:27:25,354 --> 00:27:26,271 Ena! 437 00:27:39,409 --> 00:27:41,995 - Res veš, kaj delaš? - Iz Quincyja sem. 438 00:27:41,995 --> 00:27:45,207 V šoli smo se učili prižgati avto brez ključev. 439 00:27:50,170 --> 00:27:51,505 Umakni se. 440 00:27:52,339 --> 00:27:53,882 - Jaz vozim. - Umakni se. 441 00:27:53,882 --> 00:27:54,800 Jaz vozim. 442 00:27:58,929 --> 00:28:01,139 Iti morava. 443 00:28:01,139 --> 00:28:04,226 - Zakaj hočeš vedno voziti? - Ker me boš pustil. 444 00:28:04,226 --> 00:28:06,895 - Zakaj bi te pustil? - Nisem od včeraj. 445 00:28:06,895 --> 00:28:08,564 Niti prestavljati ne moreš. 446 00:28:08,564 --> 00:28:10,315 - Čavči. - Daj že. 447 00:28:16,738 --> 00:28:18,282 Kaj naj naredim tu? 448 00:28:23,662 --> 00:28:26,623 Župana smo oropali, a se je rop sfižil. 449 00:28:27,207 --> 00:28:32,004 Tista jebena kljukca iz Quincyja 450 00:28:34,256 --> 00:28:37,301 morata izginiti. Umreti. 451 00:28:37,885 --> 00:28:40,470 Kaj naj? Izginila sta. 452 00:28:40,470 --> 00:28:41,889 Lep dan želim. 453 00:28:43,765 --> 00:28:48,187 Pokliči tistega psihiča, s katerim je Scalvo delal. 454 00:28:48,187 --> 00:28:52,149 - Tistega drugega norca. - Koga? Boocha? 455 00:28:52,149 --> 00:28:53,984 Naj uredi to sranje. 456 00:28:53,984 --> 00:28:57,613 On in Scalvo sta kriva, da smo v tem zosu. 457 00:28:57,613 --> 00:29:00,324 Preklet neuporaben usrane! 458 00:29:01,575 --> 00:29:02,659 Naj ju poišče. 459 00:29:04,119 --> 00:29:05,120 Dobi denar. 460 00:29:06,163 --> 00:29:07,456 Jaz grem v svojo kočo. 461 00:29:07,456 --> 00:29:13,170 Ne pozabiva, da smo oropali jebenega župana. 462 00:29:20,135 --> 00:29:21,762 {\an8}POSEBNA ENOTA 463 00:29:29,186 --> 00:29:31,104 Kdo je počil načelnika? 464 00:29:31,104 --> 00:29:32,856 Pusti to, Francis. 465 00:29:34,233 --> 00:29:36,443 To bodo uredili za to poklicani. 466 00:29:38,529 --> 00:29:39,446 Takole je. 467 00:29:41,698 --> 00:29:44,076 Zate imam posebno nalogo. 468 00:29:44,076 --> 00:29:47,079 - Kdo je vpleten? - Samo ti. 469 00:29:47,079 --> 00:29:51,959 Med prerivanjem sem izgubil dedkovo zapestnico. 470 00:29:53,335 --> 00:29:56,255 - Zapestnico? - Župan je družinski človek. 471 00:29:56,255 --> 00:29:57,673 Sentimentalna vrednost pa to. 472 00:29:57,673 --> 00:30:00,509 - Saj razumeš, ne? - Kaj naj naredim? 473 00:30:00,509 --> 00:30:03,136 Naredi, kar delaš, Frank. 474 00:30:06,014 --> 00:30:07,307 To boš naredil. 475 00:30:14,398 --> 00:30:15,774 Rabiš kaj od naju? 476 00:30:19,736 --> 00:30:25,784 Zakaj je to moja težava? Sploh me nista hotela zraven. 477 00:30:25,784 --> 00:30:27,369 Ker si neumen, Booch. 478 00:30:27,369 --> 00:30:31,707 Kaj potem hočeš od mene? Da ti pomagam speči pecivo? 479 00:30:31,707 --> 00:30:34,835 Poišči tista tipa in ju pospravi, preden spregovorita. 480 00:30:34,835 --> 00:30:36,295 Kje naj ju najdem? 481 00:30:37,004 --> 00:30:39,548 Najbrž sta že na pol poti do Montreala. 482 00:30:45,971 --> 00:30:47,723 Rumena hiša je. 483 00:30:50,184 --> 00:30:53,395 - Koga kličeš? - Svoj denar hočem. 484 00:30:53,395 --> 00:30:54,730 Kaj boš rekel? 485 00:30:55,772 --> 00:30:58,275 "Ni denarja, tvoj prijatelj je mrtev, hočem 50 jurjev." 486 00:30:58,275 --> 00:31:01,278 32.480 $. Tako smo se zmenili. 487 00:31:01,278 --> 00:31:02,321 Tale je. 488 00:31:02,321 --> 00:31:03,989 Ne vem, kaj naj ti rečem. 489 00:31:05,490 --> 00:31:09,870 G. B te bo hotel ubiti. Zaključiti hoče zadeve. 490 00:31:09,870 --> 00:31:12,164 Richie, zdiš se spodoben, 491 00:31:12,164 --> 00:31:18,837 a z golimi rokami ti bom odtrgal tiča in ga vrgel v klinčevo reko. 492 00:31:18,837 --> 00:31:20,923 Ni ti treba biti nesramen. 493 00:31:27,137 --> 00:31:28,764 Brez podrobnosti, prosim. 494 00:31:28,764 --> 00:31:30,057 BRUSILEC PODOV 495 00:31:30,057 --> 00:31:32,726 Ne me basat. Ja? 496 00:31:33,435 --> 00:31:34,478 Zdravo. 497 00:31:35,145 --> 00:31:40,275 Kličem zaradi naročila, ki sem ga zjutraj oddal. 498 00:31:40,275 --> 00:31:41,735 Prišlo je do težave. 499 00:31:41,735 --> 00:31:43,403 Kakšne? 500 00:31:43,403 --> 00:31:47,324 Torta je bila speštana in brez svečk. 501 00:31:47,324 --> 00:31:51,161 Nekdo je pihnil klinčev kolaček. 502 00:31:51,161 --> 00:31:54,122 Nehaj s temi prispodobami. Kaj se dogaja, jebenti? 503 00:31:54,122 --> 00:31:56,583 Scalvo je mrtev, Cobby pa ranjen. 504 00:31:56,583 --> 00:32:00,128 Svoj delež rabim. Uredi to pizdarijo. 505 00:32:00,128 --> 00:32:02,422 V redu. Kje sta? 506 00:32:02,422 --> 00:32:06,969 Salisbury Beach, Rinconova. Edina rumena hiša. 507 00:32:06,969 --> 00:32:09,429 Tam počakajta. Poslala bova zdravnika. 508 00:32:11,223 --> 00:32:12,641 Srečo imaš. 509 00:32:21,275 --> 00:32:24,194 - Hiša je od g. Kellyja. - Kdo je to? 510 00:32:24,820 --> 00:32:26,321 Moj bar upravlja. 511 00:32:28,073 --> 00:32:31,201 - Bar imaš? - Njegov je, jaz samo pijem tam. 512 00:32:33,537 --> 00:32:34,997 Verjetno je njegov bar. 513 00:32:47,551 --> 00:32:48,719 POSEBNA ENOTA 514 00:33:01,023 --> 00:33:02,232 Kavo. 515 00:33:16,496 --> 00:33:18,332 Slišal sem za tvojega kolega Scalva. 516 00:33:19,041 --> 00:33:20,459 Je bil čeden? 517 00:33:22,377 --> 00:33:25,172 Ni se videlo, ker mu je raztreščilo glavo. 518 00:33:27,049 --> 00:33:28,383 Jaz samo pečem krofe. 519 00:33:29,468 --> 00:33:30,469 Ničesar mi ne povedo. 520 00:33:31,929 --> 00:33:34,056 Veš pa, kdo stoji za tem, ne? 521 00:33:34,598 --> 00:33:41,063 Med prerivanjem v Wharfu so odnesli nekaj pomembnega. 522 00:33:41,772 --> 00:33:44,149 - Prerivanjem? - Zlato zapestnico. 523 00:33:46,026 --> 00:33:48,153 Samo pek sem, kriminalist. 524 00:33:48,153 --> 00:33:52,324 Če to ni uradna preiskava, moram delati. 525 00:33:52,324 --> 00:33:54,076 Richie, prosim. 526 00:33:56,119 --> 00:33:58,205 Ustrelili so policista. 527 00:33:59,706 --> 00:34:01,750 Nato te jaz obiščem. 528 00:34:03,877 --> 00:34:07,422 Nič me ne drži nazaj. 529 00:34:09,757 --> 00:34:11,176 Naredi, kar nameravaš. 530 00:34:21,853 --> 00:34:23,105 Tole ima. 531 00:34:24,147 --> 00:34:25,148 Hvala. 532 00:34:27,067 --> 00:34:28,025 Toplo je. 533 00:34:28,652 --> 00:34:29,735 Ni moja hiša. 534 00:34:31,737 --> 00:34:33,949 - Naj vidim. - Nežno. 535 00:34:36,118 --> 00:34:37,286 Boli. 536 00:34:37,870 --> 00:34:39,036 Kaj delaš? 537 00:34:39,036 --> 00:34:40,914 - Hrbet mi pokaži. - Kaj delaš? 538 00:34:40,914 --> 00:34:42,040 V redu je. Potrpi. 539 00:34:43,375 --> 00:34:44,960 Ne vidim izstopne rane. 540 00:34:46,003 --> 00:34:48,589 - Kaj to pomeni? - Kroglo je treba vzeti ven. 541 00:34:48,589 --> 00:34:50,549 Fak. Prav, pa jo daj. 542 00:34:51,300 --> 00:34:55,637 - Jaz že ne bom. - Nisi bil marinec? 543 00:34:55,637 --> 00:34:58,390 - Ja, mehanik. - Krasno. 544 00:34:58,390 --> 00:34:59,808 Zdravnika počakajva. 545 00:34:59,808 --> 00:35:03,020 Spil bom zaboj toplega piva in izkrvavel. 546 00:35:11,612 --> 00:35:14,573 G. Kelly ima bar. Boljše pivo bi pričakoval. 547 00:35:22,539 --> 00:35:24,541 Šop bankovcev za 1 $. 548 00:35:27,753 --> 00:35:29,129 Kaj, pizda? 549 00:35:39,431 --> 00:35:41,141 Zapestnico sta ukradla. 550 00:35:41,141 --> 00:35:43,477 Menda je dragocena. 551 00:35:43,477 --> 00:35:47,856 Zakaj bi ti jo dal, če je dragocena? 552 00:35:47,856 --> 00:35:49,316 Veš, zakaj? 553 00:35:49,316 --> 00:35:52,027 Veš, kdo jo še išče? Jebeni Frank Toomey. 554 00:35:56,073 --> 00:35:58,575 A, on. V redu. Razumem. Dobiš jo. 555 00:35:58,575 --> 00:35:59,826 Pametno, Booch. 556 00:36:00,410 --> 00:36:01,745 Res pametno. 557 00:36:16,969 --> 00:36:21,473 Si videl konje, ki so naju lovili? Vedno sem hotel biti kavboj. 558 00:36:28,272 --> 00:36:30,482 Dober pogovor. Kavboj, praviš? 559 00:36:31,358 --> 00:36:32,359 Ja. 560 00:36:33,277 --> 00:36:34,611 Kaj si ti hotel biti? 561 00:36:34,611 --> 00:36:39,783 Učitelj. Kako to? Rad imam otroke. Poleti si prost. 562 00:36:39,783 --> 00:36:41,743 Počasi se spoznavava. 563 00:36:41,743 --> 00:36:44,121 Posedava v hiški ob morju. Klepetava. 564 00:36:44,121 --> 00:36:48,959 Mogoče te bom ignoriral in se sam odpravil na romantičen sprehod ob obali. 565 00:36:49,835 --> 00:36:52,087 Kar daj. Jaz bom ležal tu in izkrvavel. 566 00:36:53,547 --> 00:36:55,007 Se sploh kdaj smejiš? 567 00:36:56,133 --> 00:36:57,301 Ne. 568 00:36:57,301 --> 00:36:58,719 Poskusi. 569 00:36:58,719 --> 00:37:01,471 Življenje je kurba. Samo smeh ti ostane. 570 00:37:02,097 --> 00:37:05,726 Najprijaznejša stvar, kar sem jih naredil v življenju, 571 00:37:06,476 --> 00:37:09,188 ki se pravkar končuje, zato lahko to rečem... 572 00:37:10,189 --> 00:37:12,941 Zaradi te najprijaznejše stvari sem šel za tri leta sedet. 573 00:37:13,984 --> 00:37:15,277 Prekleti klinci. 574 00:37:15,277 --> 00:37:19,031 Mojega brata so navadili na mamila. Potem so ga vpletli v rop. 575 00:37:20,115 --> 00:37:22,326 Ta se je seveda sfižil. 576 00:37:24,953 --> 00:37:30,792 Klinčev Scalvo ga je žrtvoval. Mali je bil stari znanec policije. 577 00:37:30,792 --> 00:37:32,628 Dobil bi 8–10 let zapora. 578 00:37:33,378 --> 00:37:36,882 Bila sva si zelo podobna. Rekel sem, da sem bil jaz. 579 00:37:38,842 --> 00:37:42,012 - Najbrž je cenil to. - Najbrž. 580 00:37:42,554 --> 00:37:44,389 Umrl je zaradi prevelikega odmerka. 581 00:37:46,141 --> 00:37:48,977 - Pa vseeno sodeluješ z njimi? - Ni smešno? 582 00:37:49,686 --> 00:37:53,398 - Zakaj rabiš 32.000 $? - Rabim pač. 583 00:37:55,359 --> 00:37:58,529 Zakaj točno 32.480 $? 584 00:38:02,115 --> 00:38:03,825 Ker ne smem videti sina. 585 00:38:08,580 --> 00:38:10,123 Zakaj ne? 586 00:38:10,749 --> 00:38:16,797 Odvetnik, preživnina, hipoteka, šolnina, 587 00:38:16,797 --> 00:38:21,134 posojilo za rabljeno hokejsko opremo, visoke obresti. 588 00:38:21,134 --> 00:38:25,347 Točno vem, koliko je česa. 589 00:38:25,347 --> 00:38:27,182 Vseeno ga lahko vidiš. 590 00:38:28,016 --> 00:38:29,434 Ne bi mu mogel pogledati v oči. 591 00:38:32,980 --> 00:38:34,982 Otrokom dol visi za denar. 592 00:38:35,649 --> 00:38:38,068 Moj najljubši spomin vseh časov je, 593 00:38:38,068 --> 00:38:43,532 ko sva z bratom sedela na podestu med snežnim metežem. 594 00:38:44,116 --> 00:38:46,118 Cela ulica je bila zasnežena. 595 00:38:49,037 --> 00:38:52,708 Mesto je utihnilo. Poslušala sva padanje snežink. 596 00:38:52,708 --> 00:38:55,544 Kot tišina, a boljše. 597 00:38:57,087 --> 00:39:00,632 Ne zdiš se kot nekdo, ki ima rad tišino. 598 00:39:00,632 --> 00:39:02,134 Denar ni važen. 599 00:39:02,759 --> 00:39:05,554 Važno je, da prideš in gledaš mulca igrati hokej. 600 00:39:12,311 --> 00:39:14,605 - Ja? - Menda rabita zdravnika. 601 00:39:15,189 --> 00:39:16,940 - Zdravnik si? - Pa že. 602 00:39:16,940 --> 00:39:20,652 - Jaz sem medicinska sestra. - V redu. Takoj. 603 00:39:22,988 --> 00:39:25,949 Alo, mislim, da nista poslala zdravnika. 604 00:39:25,949 --> 00:39:27,284 Hej, pizdun! 605 00:39:29,203 --> 00:39:31,455 Booch, kako je bilo na medicini? 606 00:39:33,457 --> 00:39:35,792 Vse sem naredil zanju, pa pošljeta tebe. 607 00:39:35,792 --> 00:39:39,171 - Kje je denar? - Pokaži mu, kaj je dobil. 608 00:39:43,800 --> 00:39:46,261 - Zdravo, kako si? - Kako si, Cobby? 609 00:39:48,597 --> 00:39:51,266 Kaj je to? Denar za slačipunce? 610 00:39:51,266 --> 00:39:53,227 Samo dva jurja sta. Ni bilo denarja. 611 00:39:53,227 --> 00:39:57,481 Zlata ura je, Booch. Iz Zalesa. K jakni se ti bo podala. 612 00:40:00,984 --> 00:40:04,321 Fak. Našel. Poglej to, Colani. 613 00:40:04,988 --> 00:40:06,240 Porkadrek. 614 00:40:06,240 --> 00:40:11,912 - Na kolena, kretenčka. - Bi rad bil dramatičen? 615 00:40:12,496 --> 00:40:14,581 Bom jaz. Ven pojdi čakat. 616 00:40:14,581 --> 00:40:17,251 Moj junak si, madona. Veš to? 617 00:40:18,043 --> 00:40:20,712 Vem, da si... Kako že? Sarkastična? 618 00:40:20,712 --> 00:40:22,422 - Sakrastična. - Spizdi ven. 619 00:40:22,422 --> 00:40:25,133 Odjebi. Bedak neumen. Smrdiš. 620 00:40:25,133 --> 00:40:27,928 - Jebeš tvojo mamo. - Jebeš tvojo mamo. 621 00:40:29,096 --> 00:40:33,392 - Na kolena, pametnjakoviča. - Pozabi, Booch. 622 00:40:33,392 --> 00:40:36,895 Pa kaj še. Na kolena, pizda. 623 00:40:36,895 --> 00:40:39,857 Daj no, ne vohaš? Ne voha. 624 00:40:46,363 --> 00:40:48,240 Hiša je polna plina. 625 00:40:48,240 --> 00:40:52,035 Če boš pritisnil na sprožilec, nas bo razneslo na prafaktorje. 626 00:40:52,035 --> 00:40:54,663 Slabo si to izračunal. Tudi ti ne smeš streljati. 627 00:40:54,663 --> 00:40:56,707 Jaz že umiram. Vseeno je. 628 00:40:57,332 --> 00:40:58,709 Daj nama ključe od avta. 629 00:40:58,709 --> 00:40:59,960 Nočeš mi vzeti avta. 630 00:40:59,960 --> 00:41:01,086 Vzemi mu ključe. 631 00:41:05,883 --> 00:41:06,800 Vzemi pištolo. 632 00:41:06,800 --> 00:41:11,471 - Rekel si ključe. - Oboje vzemi. Pa še zapestnico. 633 00:41:11,471 --> 00:41:13,932 Ti drži tiča, ko ščiješ? 634 00:41:16,518 --> 00:41:18,061 Res si neumen, Booch. 635 00:41:18,061 --> 00:41:20,105 Nisi me mogel ubiti, čeprav sem že ranjen. 636 00:41:20,772 --> 00:41:22,900 Saj veš, da boš zajebal, ne? 637 00:41:22,900 --> 00:41:26,195 Mogoče bom. Najprej pa bom zjebal tebe. 638 00:41:35,162 --> 00:41:37,873 - Neverjetno. - Hej, novinec! 639 00:41:37,873 --> 00:41:40,667 Kako daleč boš prišel z ranjenim partnerjem? 640 00:41:40,667 --> 00:41:42,961 - Hodi. - Ne morem verjeti, da je nasedel. 641 00:41:42,961 --> 00:41:45,005 Dobili vaju bodo! 642 00:41:53,013 --> 00:41:54,640 To se ti ni zdelo smešno? 643 00:42:09,279 --> 00:42:10,364 Si v redu? 644 00:42:10,364 --> 00:42:12,783 - Ne. - V redu si. 645 00:42:12,783 --> 00:42:14,076 Kako je? 646 00:42:15,118 --> 00:42:19,831 Jajca mi bodo zmrznila. Kurilnega olja je zmanjkalo. 647 00:42:19,831 --> 00:42:24,461 V tankih hlačah in mokasinih 648 00:42:24,461 --> 00:42:28,423 sem sekal drva v snegu. Vse hladneje je. 649 00:42:30,175 --> 00:42:31,218 Toomey se je oglasil. 650 00:42:34,513 --> 00:42:35,514 Je hudo? 651 00:42:36,473 --> 00:42:37,474 Je. 652 00:42:38,058 --> 00:42:39,393 Za božjo voljo. 653 00:42:41,186 --> 00:42:42,396 Ugani, koga išče. 654 00:42:43,230 --> 00:42:44,439 Jebi se, Richie. 655 00:42:44,439 --> 00:42:46,400 Dva gospoda iz Quincyja. 656 00:42:48,318 --> 00:42:50,112 Županu sta nekaj vzela. 657 00:42:51,113 --> 00:42:53,574 Nekaj, kar res hoče nazaj. 658 00:42:53,574 --> 00:42:55,826 Še nekaj je. 659 00:42:55,826 --> 00:42:59,830 Richie, fasal bom panični napad, če ne dokončaš jebenega stavka! 660 00:43:00,831 --> 00:43:02,708 Ničesar nismo zaslužili. 661 00:43:06,336 --> 00:43:10,382 Prekleti pofukanec! Prekleto! 662 00:43:20,976 --> 00:43:24,021 V Boston si se vrnil z ukradenim avtom? 663 00:43:25,189 --> 00:43:26,940 Res si nor. 664 00:43:26,940 --> 00:43:32,112 Za trenutek... Tako prijetno in tiho je bilo. 665 00:43:32,112 --> 00:43:33,739 Mislil sem, da te je neslo. 666 00:43:36,200 --> 00:43:37,951 Zdaj pa moram narediti to. 667 00:43:37,951 --> 00:43:39,328 Kaj? 668 00:43:41,580 --> 00:43:42,748 Kaj boš naredil? 669 00:43:43,290 --> 00:43:44,750 Nikoli... 670 00:43:46,543 --> 00:43:49,171 Govoriti moram z vami. Nujno je. 671 00:43:49,671 --> 00:43:51,590 - Pacienta imam. - Se opravičujem. 672 00:43:51,590 --> 00:43:53,342 Doktorica medicine ste, ne? 673 00:43:53,342 --> 00:43:54,259 Kolega... 674 00:43:54,259 --> 00:43:57,179 - V redu je. - V redu je. Rory, zunaj počakajte. 675 00:43:57,179 --> 00:43:59,932 - Res vas rabim. - Zunaj počakajte. 676 00:44:00,974 --> 00:44:02,476 - Se opravičujem. - V redu. 677 00:44:03,560 --> 00:44:05,145 Mudi se. 678 00:44:12,819 --> 00:44:16,740 Strelna rana v rame. Krogla je še notri. 679 00:44:20,160 --> 00:44:21,245 Zdravo. 680 00:44:23,497 --> 00:44:26,250 - So o vas poročali pri poročilih? Župan? - Ja. 681 00:44:26,250 --> 00:44:28,961 - Policist je umrl. - To sva skušala preprečiti. 682 00:44:28,961 --> 00:44:33,674 On je ustrelil mene. Tudi jaz sem žrtev. 683 00:44:33,674 --> 00:44:34,800 Reševalce pokličiva. 684 00:44:35,676 --> 00:44:38,428 Poslušajte. Aretirali naju bodo. 685 00:44:38,428 --> 00:44:40,305 Ne bova dočakala sojenja. 686 00:44:40,305 --> 00:44:42,224 - Zdravnika rabi. - Vi ste zdravnica. 687 00:44:42,224 --> 00:44:46,520 Samo kroglo odstranite in zašijte rano, pa bova šla. 688 00:44:46,520 --> 00:44:50,274 S tem bi kršila zakon, Rory. 689 00:44:55,821 --> 00:44:57,364 Kaj če vas vzamem za talko? 690 00:44:58,198 --> 00:44:59,700 Če dovolite. 691 00:44:59,700 --> 00:45:04,496 Uradno pa bi bili moja talka in bi me morali ubogati. 692 00:45:04,496 --> 00:45:06,081 Zelo ga boli. 693 00:45:11,545 --> 00:45:13,255 - Ne boste nikogar ranili? - Ne. 694 00:45:13,255 --> 00:45:15,007 - Tudi sebe ne? - Ne. 695 00:45:16,008 --> 00:45:17,509 Se boste predali? 696 00:45:17,509 --> 00:45:20,637 Ko naredim, kar moram, se bom predal. 697 00:45:20,637 --> 00:45:23,098 Vaša talka sem. Je to jasno? 698 00:45:23,891 --> 00:45:26,560 - Super. Usedite se. - Morate reči. 699 00:45:26,560 --> 00:45:27,769 Prav. Moja talka ste. 700 00:45:27,769 --> 00:45:29,688 Recite, da me boste ubili, če ne pomagam. 701 00:45:29,688 --> 00:45:31,398 Nimam izbire? 702 00:45:31,398 --> 00:45:34,359 Imate. Odločite se. 703 00:45:35,611 --> 00:45:38,280 Odrasel moški ste. Odgovorni ste za svoje odločitve. 704 00:45:38,280 --> 00:45:43,660 - Pravkar jo sprejemate. - Prav. Ubil vas bom, če mi ne pomagate. 705 00:45:45,579 --> 00:45:46,413 Dobro. 706 00:45:46,413 --> 00:45:48,832 Kakšen pogovor je to, jebenti? 707 00:45:49,499 --> 00:45:50,542 Všeč vam bo. 708 00:45:57,049 --> 00:45:58,300 V redu. 709 00:46:00,010 --> 00:46:01,845 Za božjo voljo, ne na kavč. 710 00:46:02,346 --> 00:46:03,805 Na mizo. 711 00:46:06,558 --> 00:46:09,269 - Čakajte, čakajte. - Počakaj. 712 00:46:11,647 --> 00:46:12,689 V redu. 713 00:46:16,902 --> 00:46:18,487 Je ta gospa zdravnica? 714 00:46:20,364 --> 00:46:22,366 - Ja. - Kakšna? 715 00:46:23,617 --> 00:46:24,701 Pusti zdaj to. 716 00:46:26,203 --> 00:46:28,580 Hej. Ste že počeli kaj takega? 717 00:46:28,580 --> 00:46:32,918 Ne, sem pa opravila pripravništvo na urgenci, če vas to zanima. 718 00:46:32,918 --> 00:46:34,127 O čem šepetata? 719 00:46:37,464 --> 00:46:40,384 Strelne rane sem imela najraje. Rada iščem krogle. 720 00:46:40,384 --> 00:46:41,468 Še sreča. 721 00:46:43,303 --> 00:46:44,972 Dober dan. Kako gre? 722 00:46:45,806 --> 00:46:46,974 Pravi zadetek. 723 00:46:48,225 --> 00:46:49,268 Sem dr. Rivera. 724 00:46:49,935 --> 00:46:52,646 - Vas smem pregledati? - Daj si duška. 725 00:46:56,233 --> 00:46:57,484 Dobro. 726 00:46:58,735 --> 00:47:00,028 To je luknja. 727 00:47:05,701 --> 00:47:07,119 Dobro energijo oddajaš. 728 00:47:08,620 --> 00:47:09,872 Življenje mi je rešil. 729 00:47:10,497 --> 00:47:13,542 Kako ste se počutili ob tem? 730 00:47:14,042 --> 00:47:15,210 Je čista? 731 00:47:16,128 --> 00:47:17,171 Kar dobro. 732 00:47:17,171 --> 00:47:21,800 Takšna podpora vam je gotovo bila v tolažbo v zastrašujoči situaciji. 733 00:47:24,219 --> 00:47:25,804 Pripovedujte mi o tem. 734 00:47:26,305 --> 00:47:29,057 Miccelli stran! Ustavite kriminal! 735 00:47:30,267 --> 00:47:31,602 {\an8}MICCELLI STRAN 736 00:47:31,602 --> 00:47:34,104 {\an8}Vse kombinacije sem poskusil. 737 00:47:34,813 --> 00:47:37,566 Če takoj ne odprejo sefa, sem v riti. 738 00:47:37,566 --> 00:47:41,278 Če bom jaz v riti, bo celo mesto v riti. 739 00:47:41,278 --> 00:47:44,198 Že brusijo nože, da mi jih zabodejo v hrbet, Alan! 740 00:47:44,198 --> 00:47:47,242 Rabimo le čas. In srečo. 741 00:47:47,242 --> 00:47:49,203 Srečo? Ven nas mečejo, Alan. 742 00:47:50,746 --> 00:47:52,372 - Je šlo? - Nak. 743 00:47:52,372 --> 00:47:54,166 Miccelli mora stran! 744 00:47:54,166 --> 00:47:57,044 Bolje zate, zame in za vse, da odprejo sef. 745 00:47:57,669 --> 00:48:01,048 Vsi to sklepamo, gospod. 746 00:48:01,048 --> 00:48:06,178 - Victoria, so poskusili 26 namesto 28? - Ja, gospod. 747 00:48:06,845 --> 00:48:09,223 Bog pomagaj, kaj se je zgodilo z Bostonom? 748 00:48:09,223 --> 00:48:12,726 Ni enega pofukanca, ki zna odpreti pofukan sef? 749 00:48:20,609 --> 00:48:23,237 Videl sem ponjavo in mislil, da me bosta razkosala. 750 00:48:26,740 --> 00:48:29,826 - Mogoče te še bova. - Hej, to je bil vic. 751 00:48:29,826 --> 00:48:33,163 Na mizi ti je pustila pulover. Iti morava. 752 00:48:33,163 --> 00:48:36,375 - Si ji vzel telefon? - V redu je. Je... 753 00:48:40,838 --> 00:48:42,256 Dogovorila sva se. 754 00:48:45,926 --> 00:48:46,927 Morate... 755 00:48:49,388 --> 00:48:51,515 Poslali bomo patruljo. 756 00:48:51,515 --> 00:48:52,933 Bom razočaran? 757 00:48:53,600 --> 00:48:55,978 Policija se je pripravljena pogajati. 758 00:48:55,978 --> 00:48:58,230 Rekla sem jim, da sem talka 759 00:48:58,230 --> 00:49:02,568 in da ste že izrazili samomorilska nagnjenja, 760 00:49:02,568 --> 00:49:08,615 da imate duševne težave in da so vas prisili v rop. 761 00:49:10,325 --> 00:49:11,201 Kaj čutite? 762 00:49:11,201 --> 00:49:13,078 Razočaran sem. 763 00:49:13,078 --> 00:49:15,372 - Vrnite mi ključe. - Hvala za pulover. 764 00:49:15,372 --> 00:49:19,585 - Rory, zmenila sva se. - Najprej bom naredil, kar moram. 765 00:49:19,585 --> 00:49:21,670 - Ne bom dovolila, da se ubijete. - Pohiti. 766 00:49:21,670 --> 00:49:22,963 Ali da vas ubijejo. 767 00:49:22,963 --> 00:49:25,716 Jezne policaje si obvestila, kje sva. 768 00:49:26,300 --> 00:49:28,677 Poklicala sem državno policijo. 769 00:49:29,386 --> 00:49:31,555 Njihova terapevtka sem. Ne bi mi lagali. 770 00:49:31,555 --> 00:49:33,682 Si slišal? To ti mora biti smešno. 771 00:49:34,308 --> 00:49:36,602 - Pogajali bi se. - Mislijo, da sva ubila policaja. 772 00:49:36,602 --> 00:49:38,979 - Saj sta. - Nisva. Tisti drugi ga je. 773 00:49:38,979 --> 00:49:42,357 Lovili naju bodo kot psa. Odgovorna boš za najino smrt. 774 00:49:42,357 --> 00:49:45,110 Prosim? Življenje sem ti rešila. 775 00:49:45,110 --> 00:49:47,029 Da naju bo lahko nekdo drug ubil. 776 00:49:47,946 --> 00:49:48,822 Fak. 777 00:49:49,573 --> 00:49:51,575 - Samomorilska nagnjenja? - Ne delam tega. 778 00:49:51,575 --> 00:49:53,994 - Ubiti si se skušal? - Obljubili ste mi. 779 00:49:53,994 --> 00:49:55,204 Vi ste meni. 780 00:49:55,204 --> 00:49:57,789 - Nihče ne drži obljub. Ubiti si se hotel? - Zaupajte mi. 781 00:49:57,789 --> 00:50:00,792 Narediti moram, kar moram. To moram popraviti. 782 00:50:00,792 --> 00:50:04,755 Rekel sem, da bom to naredil, potem pa se predal. In se tudi bom. 783 00:50:04,755 --> 00:50:06,089 Bi raje jaz vozil? 784 00:50:07,299 --> 00:50:08,926 - Usedi se. - Glede na vse. 785 00:50:08,926 --> 00:50:10,260 - Usedi se. - Klinc. 786 00:50:10,260 --> 00:50:11,637 Rory. 787 00:50:19,394 --> 00:50:22,105 - Kaj delate? - Ne bom dovolila, da umrete. 788 00:50:22,105 --> 00:50:23,190 Ne morem. 789 00:50:25,776 --> 00:50:27,069 Vse bolje in bolje je. 790 00:50:37,955 --> 00:50:39,581 Poglej, naši pogajalci. 791 00:50:39,581 --> 00:50:41,792 - Se ti to zdi smešno? - Kar. 792 00:50:51,635 --> 00:50:54,388 - Nazaj, nazaj. - Hočem ga ustaviti. 793 00:51:17,327 --> 00:51:19,496 Roke v zrak. 794 00:51:19,496 --> 00:51:21,039 Ven iz avta. 795 00:51:21,665 --> 00:51:22,666 Takoj! 796 00:51:28,505 --> 00:51:29,965 Pelji, pelji, pelji. 797 00:51:45,731 --> 00:51:49,776 Vau. Policija z Rhode Islanda? Se pri njih nič ne dogaja? 798 00:51:49,776 --> 00:51:51,528 Kako so prišli tako hitro? 799 00:51:53,780 --> 00:51:55,115 Prvi na kraju. 800 00:51:55,115 --> 00:51:57,284 V majhni zvezni državi očitno ni veliko dela. 801 00:51:57,284 --> 00:52:01,914 - Rory, neprevidno vozite! - Lovijo me. 802 00:52:04,541 --> 00:52:08,670 Napredovala sva. Spomnite se, kakšna oseba ste želeli postati. 803 00:52:08,670 --> 00:52:11,673 - Kakšna oseba si želel postati? - Prestavite pesem. 804 00:52:11,673 --> 00:52:15,010 Vprašajte se, kako vam to pomaga. 805 00:52:15,010 --> 00:52:17,304 - Je to tvoj seznam? - Prestavite pesem. 806 00:52:17,930 --> 00:52:19,848 Nisem je izbrala! 807 00:52:20,933 --> 00:52:22,476 Voznik izbira pesmi. 808 00:52:22,476 --> 00:52:25,479 Gumb pritisnite. Ni važno, samo prestavite. 809 00:52:25,479 --> 00:52:26,605 Zdaj pa je. 810 00:52:30,776 --> 00:52:36,031 - Rory, krizo doživljate. - Situacija je krizna, jaz sem v redu. 811 00:52:36,657 --> 00:52:40,452 Vau, koliko pogajalcev. Pripravljeni so se pogoditi. 812 00:52:40,452 --> 00:52:43,830 To je v nasprotju z vsem, kar ste rekli, da želite biti. 813 00:52:43,830 --> 00:52:46,208 Kaj si hotel biti? Psihiatrinja si, ne? 814 00:52:46,208 --> 00:52:49,419 Bog pomagaj. Psihiatrinjo imaš? 815 00:52:49,419 --> 00:52:53,632 Operirala si me, pa sploh nisi prava zdravnica. Bi se rad ubil? 816 00:52:53,632 --> 00:52:54,800 Od kod si? 817 00:52:55,759 --> 00:52:58,345 - Iz Lynna. - Jasno. 818 00:53:00,347 --> 00:53:03,851 - Kaj to pomeni? - Iz mesta greha? 819 00:53:03,851 --> 00:53:05,853 - Ja. Kaj pa ti? - Imel sem punco od tam. 820 00:53:05,853 --> 00:53:07,813 Bolj si mi bil všeč, ko si jokal. 821 00:53:14,027 --> 00:53:18,407 Psihiatrinja se norčuje iz ljudi, ki jočejo. Sploh nisem jokal. 822 00:53:18,407 --> 00:53:21,869 - Ne norčujem se. - Plačuješ ji, da se norčuje iz tebe? 823 00:53:21,869 --> 00:53:25,873 - Nisi moj pacient. Nespoštljiv si. - Kar z mosta zapelji. 824 00:53:25,873 --> 00:53:28,542 Ne bo se norčevala iz mene, ker izražam čustva. 825 00:53:29,501 --> 00:53:31,628 Na drugi strani ga prestrezi! 826 00:53:47,436 --> 00:53:50,189 Rory, ustavite. Morate se soočiti s težavami. 827 00:53:50,189 --> 00:53:54,443 Jaz ne želim, da ustaviš. Vermontska policija. 828 00:53:54,443 --> 00:53:56,612 Zasledujejo nas. 829 00:53:56,612 --> 00:53:58,906 - Kam? - Cesta 93. 830 00:53:58,906 --> 00:54:00,490 Triindevetdeset? 831 00:54:00,490 --> 00:54:03,702 Enote, pozor. Vozilo je zapeljalo v predor. 832 00:54:03,702 --> 00:54:06,288 - Na desni. - Prestrezi ga! 833 00:54:09,541 --> 00:54:11,335 Ojej. Drek. 834 00:54:22,179 --> 00:54:28,435 - Bi šla z menoj na kavo, če preživimo? - Ne zajebavaj me. 835 00:54:29,228 --> 00:54:30,229 Je to ne? 836 00:54:45,452 --> 00:54:46,453 Pelji, pelji! 837 00:54:57,297 --> 00:55:00,300 {\an8}- Kaj ti je? - Vrni se v Vermont! 838 00:55:04,263 --> 00:55:06,223 - Otresli smo se jih. - Pelji v Quincy. 839 00:55:06,223 --> 00:55:09,685 Quincy. Quincy. Ta izvoz. 840 00:55:09,685 --> 00:55:12,187 - Pelji do mojega bara. - Bar imaš? 841 00:55:14,022 --> 00:55:15,440 Je to tako težko verjeti? 842 00:55:17,276 --> 00:55:21,154 Zaradi zavarovalnine prosim, da poskrbite, da bo avto totalka. 843 00:55:21,154 --> 00:55:22,781 - Ja. - Mislim, da je že urejeno. 844 00:55:22,781 --> 00:55:24,324 Ni bojazni. 845 00:55:35,502 --> 00:55:36,420 Čas je za odhod. 846 00:55:36,420 --> 00:55:38,505 Trideset let sem v tem poslu. 847 00:55:38,505 --> 00:55:42,342 Ne morem verjeti, da bežim v Kanado zaradi Cobbyja Murphyja. 848 00:55:42,342 --> 00:55:46,638 - Ne more držati jezika za zobmi. - Razen takrat, ko je bil v ječi. 849 00:55:46,638 --> 00:55:48,849 Le kaj bo naredil, ko ga Toomey dobi? 850 00:55:48,849 --> 00:55:54,438 - Izdal naju bo. - Itak. Vse mu bo povedal. 851 00:55:54,438 --> 00:55:56,857 Ta koča ni dovolj daleč. 852 00:55:57,733 --> 00:56:00,694 Obožujem javorjev sirup. Neila Younga. 853 00:56:01,862 --> 00:56:02,863 Hokej na ledu. 854 00:56:03,572 --> 00:56:05,240 Sprehajanje. 855 00:56:05,240 --> 00:56:07,576 To vse v jebeni francoščini. 856 00:56:09,244 --> 00:56:10,078 Kaj? 857 00:56:11,830 --> 00:56:12,956 Au revoir. 858 00:56:14,291 --> 00:56:15,542 Kaj pa delaš? 859 00:56:16,627 --> 00:56:17,794 Učinkovito je. 860 00:56:18,545 --> 00:56:20,506 - Noter pa na desno. - Ja. 861 00:56:20,506 --> 00:56:23,133 - Še eno zločinsko dejanje. - Dobro ti gre. 862 00:56:23,133 --> 00:56:24,718 Nisi rekel, da je WC. 863 00:56:24,718 --> 00:56:26,345 - WC je. - Fak. 864 00:56:28,639 --> 00:56:32,392 Zakaj ta g. Kelly ne bi takoj poklical policije? 865 00:56:32,392 --> 00:56:36,104 - Ker sem mu kot sin, ki ga ni imel. - Ni imel ali ni hotel? 866 00:56:36,104 --> 00:56:39,525 - Ne deluješ mi kot zdravnica. - Krvaviš? 867 00:56:40,692 --> 00:56:42,444 To je res. Kaj torej delaš? 868 00:56:42,444 --> 00:56:45,864 Lahko predpišeš zdravila ali samo govoričiš? 869 00:56:45,864 --> 00:56:50,577 - Res misliš, da bom govorila o pacientih? - Ne rabijo pravega zdravljenja? 870 00:56:50,577 --> 00:56:55,249 Če vidi, kako izstrelek pobije za celo vas otrok, ni dovolj, 871 00:56:55,249 --> 00:56:56,834 da pripoveduje o svojem otroštvu. 872 00:56:56,834 --> 00:57:00,212 Kot prvo, idiot si. 873 00:57:00,212 --> 00:57:03,382 Kot drugo, Rory je deležen odličnega zdravljenja. 874 00:57:03,382 --> 00:57:07,094 In kot tretje, lahko predpišem zdravila. 875 00:57:08,554 --> 00:57:10,681 Dobro. Tega nisem vedel. 876 00:57:13,183 --> 00:57:14,184 Hvala bogu. 877 00:57:19,982 --> 00:57:21,900 Bi me pogruntala, če bi bil tvoj pacient? 878 00:57:21,900 --> 00:57:25,654 - Ne bi te vzela. - V primeru, da bi me morala. 879 00:57:25,654 --> 00:57:28,156 Pri meni ni "morala". Imam meje. 880 00:57:28,657 --> 00:57:29,825 Pa ja. 881 00:57:29,825 --> 00:57:31,451 Bežiš z barabama, pod pretvezo, 882 00:57:31,451 --> 00:57:33,495 - da si talka. - Rory, niste baraba. 883 00:57:33,495 --> 00:57:37,583 G. Kelly bo prišel in nam pomagal. 884 00:57:37,583 --> 00:57:38,500 Rory. 885 00:57:38,500 --> 00:57:42,254 Naredil bom, kar moram, potem pa se bom predal. 886 00:57:42,254 --> 00:57:44,298 Očitno grem sam v Bolivijo. 887 00:57:53,557 --> 00:57:54,433 {\an8}POSEBNA ENOTA 888 00:57:54,433 --> 00:57:59,188 {\an8}- Je to g. Kelly? - Ima g. Kelly tank? 889 00:58:03,400 --> 00:58:04,651 BOSTONSKA POLICIJA 890 00:58:05,903 --> 00:58:07,237 Drek. 891 00:58:08,405 --> 00:58:09,489 Pizda. 892 00:58:20,751 --> 00:58:22,085 Gremo dol. 893 00:58:22,085 --> 00:58:23,879 - Kam? - Ne me basat. 894 00:58:40,729 --> 00:58:42,856 Kakšne so že te tvoje meje? 895 00:58:44,399 --> 00:58:47,277 Svoje delo opravljam. Tu sem za Roryja. 896 00:58:52,574 --> 00:58:54,409 Si izgubila pacienta? Je to? 897 00:58:54,409 --> 00:58:55,536 Tiho bodi. 898 00:58:58,330 --> 00:58:59,331 A tako. 899 00:58:59,915 --> 00:59:01,875 - Štekam. - Ničesar ne veš. 900 00:59:01,875 --> 00:59:03,335 - Kaj vse vidijo. - Tiho. 901 00:59:03,335 --> 00:59:05,462 - Vrnejo se in izgubijo upanje. - Nehaj. 902 00:59:05,462 --> 00:59:08,173 Kako si lahko preživel do zdaj, če toliko govoriš? 903 00:59:08,173 --> 00:59:10,175 Tišina. 904 00:59:15,013 --> 00:59:17,391 Nekaj mi povej. Kaj je narobe z menoj? 905 00:59:19,726 --> 00:59:21,728 Res bi rad vedel. 906 00:59:22,312 --> 00:59:25,440 Motnja dezinhibiranega socialnega vključevanja. 907 00:59:25,440 --> 00:59:29,361 Najbrž izvira iz kompleksa navezanosti v zgodnjem otroštvu. 908 00:59:29,361 --> 00:59:31,321 Počutiš se zapuščenega. 909 00:59:36,577 --> 00:59:37,828 Ne bo držalo. 910 00:59:37,828 --> 00:59:41,707 Prijetneje ti je, ko se počutiš zapuščenega in samega. 911 00:59:41,707 --> 00:59:45,335 Ko ti nekdo pove resnico, govoriš, da je ne slišiš. 912 00:59:46,253 --> 00:59:49,423 Zdaj vem, zakaj se toliko tvojih pacientov ustreli. 913 00:59:49,423 --> 00:59:53,010 Cobby, če hočeš prijatelja, bodi prijatelj. 914 01:00:03,228 --> 01:00:05,272 Zdravo, Frank. Kako si? 915 01:00:21,580 --> 01:00:22,623 Mislim, da je policija. 916 01:00:27,252 --> 01:00:29,254 Povej Cobbyju, naj se spravi gor. 917 01:00:32,841 --> 01:00:35,469 Zdaj si se res spravil v drek. 918 01:00:35,469 --> 01:00:37,054 G. Kelly. 919 01:00:40,182 --> 01:00:42,559 Nas pustiš same, John? 920 01:00:42,559 --> 01:00:44,853 Seveda, Frank. Ven grem. 921 01:00:45,896 --> 01:00:47,314 Daj si duška. 922 01:00:47,314 --> 01:00:51,235 - Ne bom pretiraval. - Delaj, kar hočeš, Frank. 923 01:00:51,985 --> 01:00:53,278 Bar je zavarovan. 924 01:00:54,738 --> 01:00:57,157 Upam, da je hiška ob morju tudi zavarovana. 925 01:00:57,157 --> 01:01:00,869 Skušal sem ti pomagati, Cobby. Bog ve, da sem. 926 01:01:07,459 --> 01:01:08,585 Usedite se. 927 01:01:10,963 --> 01:01:12,214 Pištolo imam. 928 01:01:13,298 --> 01:01:15,175 Boš ustrelil koga z njo? 929 01:01:17,261 --> 01:01:18,303 Ne. 930 01:01:21,431 --> 01:01:22,266 Se opravičujem. 931 01:01:30,023 --> 01:01:34,236 - Si že kdaj zagrešil zločin? - Nič hujšega. 932 01:01:34,236 --> 01:01:37,614 - Gospod, če lahko govorim v njunem imenu... - Ne smete. 933 01:01:37,614 --> 01:01:38,824 Kdo ste? 934 01:01:40,576 --> 01:01:42,369 - Najina talka. - Najina psihiatrinja. 935 01:01:42,369 --> 01:01:45,706 - Nisem tvoja psihiatrinja. - Premalo vas plačujeta. 936 01:01:45,706 --> 01:01:47,207 A dajte. 937 01:01:49,251 --> 01:01:51,378 Sva aretirana? 938 01:01:53,755 --> 01:01:55,382 Mislim, da ni prišel zato. 939 01:01:58,719 --> 01:01:59,595 Kje je? 940 01:02:01,471 --> 01:02:02,764 Kje je kaj? 941 01:02:02,764 --> 01:02:04,183 O tem govori. 942 01:02:07,769 --> 01:02:08,770 Nekaj mi povej. 943 01:02:10,981 --> 01:02:14,151 Zakaj je županu toliko do zapestnice, da je tebe poslal ponjo? 944 01:02:14,902 --> 01:02:16,278 To ni moja stvar. 945 01:02:16,862 --> 01:02:19,907 Kar pomeni, da tudi tvoja ni. 946 01:02:27,497 --> 01:02:31,668 - Gospa, vi boste šli ven z menoj. - Njuna talka sem. 947 01:02:31,668 --> 01:02:33,045 Jaz pa vas bom rešil. 948 01:02:34,046 --> 01:02:37,633 Roke na pult, ko pridejo okrepitve. 949 01:02:38,383 --> 01:02:41,136 Fantje so oboroženi in polni kave. 950 01:03:08,247 --> 01:03:10,666 - Nikamor ne gresta. - Gremo. 951 01:03:10,666 --> 01:03:12,084 - Umaknite se. - Vi se dajte. 952 01:03:12,084 --> 01:03:13,669 To prepustite bostonski policiji. 953 01:03:17,005 --> 01:03:18,298 Kaj delaš? 954 01:03:18,841 --> 01:03:21,260 Rekel je, naj dava roke na pult. To delam. 955 01:03:21,260 --> 01:03:24,429 - Ne vohaš? - Kaj? 956 01:03:27,432 --> 01:03:28,684 Drek. 957 01:03:29,309 --> 01:03:31,603 - Kaj čakamo? - Sva zamudila? 958 01:03:31,603 --> 01:03:33,063 Gremo! 959 01:03:43,699 --> 01:03:45,826 Pokličite gasilce. 960 01:03:55,377 --> 01:03:57,004 Očitno nekje gori. 961 01:03:58,839 --> 01:03:59,673 Najbrž je hudo. 962 01:04:01,216 --> 01:04:02,718 Velik požar. 963 01:04:06,889 --> 01:04:08,098 Kaj bova zdaj? 964 01:04:15,063 --> 01:04:16,440 V Montreal greva. 965 01:04:18,567 --> 01:04:20,611 - Montreal? - Ja. 966 01:04:20,611 --> 01:04:22,362 Tam bova varna. 967 01:04:22,362 --> 01:04:24,698 V redu. Zakaj? 968 01:04:26,158 --> 01:04:29,411 - Ker je v Kanadi. - Vem, kje je, ampak... 969 01:04:31,038 --> 01:04:32,247 Poznaš koga tam? 970 01:04:32,915 --> 01:04:33,874 Nak. 971 01:04:34,666 --> 01:04:38,504 - Kako bova prišla tja? - Po avtocesti. 972 01:04:38,504 --> 01:04:40,214 - Znaki so. - Lovijo naju. 973 01:04:41,798 --> 01:04:44,092 - Kako bova prečkala mejo? - Ne vem. 974 01:04:44,092 --> 01:04:46,595 Parkirala bova pri Niagarskih slapovih in šla peš. 975 01:04:46,595 --> 01:04:50,182 Tam je –45. Šest metrov snega. 976 01:04:50,182 --> 01:04:55,896 Sredi zime? Rabil bi vprego in haskije. 977 01:04:55,896 --> 01:04:57,731 V supergah boš hodil? 978 01:05:00,317 --> 01:05:04,988 - Si bil kdaj v Montrealu? - Ne. Zakaj je to važno? 979 01:05:04,988 --> 01:05:06,907 Montreal je obupna ideja. 980 01:05:07,533 --> 01:05:10,994 - A da je? - Ja. Montreal je obupna ideja. 981 01:05:12,663 --> 01:05:14,957 Torej se vsi motijo o Montrealu. 982 01:05:18,168 --> 01:05:19,253 Si kdaj oropal banko? 983 01:05:22,297 --> 01:05:23,173 Kaj? 984 01:05:25,342 --> 01:05:28,470 - Banko oropajva. - Ne bova oropala banke. 985 01:05:29,137 --> 01:05:30,305 Denar rabim. 986 01:05:31,932 --> 01:05:33,100 Kako boš oropal banko? 987 01:05:33,100 --> 01:05:34,268 - Kako? - Ja. 988 01:05:34,977 --> 01:05:38,856 - Vstopil bom, si nataknil masko. - Po tistem, ko vstopiš? 989 01:05:38,856 --> 01:05:40,190 Ali prej? 990 01:05:40,190 --> 01:05:43,610 - Prej. - Kaj pa oboroženi varnostniki? 991 01:05:43,610 --> 01:05:47,823 In ključavnica na sefu? V predalih nimajo več kot dva jurja, 992 01:05:47,823 --> 01:05:50,868 na trezor kar pozabi. Za brezveze bi te ustrelili. 993 01:05:51,410 --> 01:05:53,662 Rop je obupna ideja. V Montreal greva. 994 01:05:53,662 --> 01:05:57,708 - Montreal ne reši mojih težav. - Ne grem nazaj v zapor. 995 01:06:03,505 --> 01:06:04,756 Uživaj v Montrealu. 996 01:06:05,507 --> 01:06:06,884 Uživaj v ropanju banke. 997 01:06:23,233 --> 01:06:24,860 {\an8}MOJE 998 01:06:31,742 --> 01:06:37,122 18, 13, 87, 18, 20, 26, 71, 29, 80. 999 01:06:38,498 --> 01:06:40,626 Številke na županovi zapestnici. 1000 01:06:41,752 --> 01:06:43,837 Hočeš 32.480 $? 1001 01:06:44,630 --> 01:06:45,464 Ja. 1002 01:06:51,220 --> 01:06:53,305 {\an8}NOVI BOSTONSKI ŽUPAN 1003 01:06:53,305 --> 01:06:54,765 Miccelli stran! 1004 01:06:54,765 --> 01:06:55,849 BOSTONSKA MESTNA HIŠA 1005 01:07:09,238 --> 01:07:15,285 Petindvajset let podkupnin. Župan ima več denarja od iranskega šaha. 1006 01:07:16,328 --> 01:07:19,831 Če pošlješ Toomeyja po zapestnico, mora biti veliko vredna. 1007 01:07:19,831 --> 01:07:22,042 Tiste številke odprejo njegov sef, 1008 01:07:22,042 --> 01:07:24,253 ta pa je v njegovi pisarni. Zato noče oditi. 1009 01:07:26,630 --> 01:07:28,882 Še enkrat hočeš oropati župana? 1010 01:07:28,882 --> 01:07:31,635 Ne pravim, da je prvič šlo dobro. 1011 01:07:32,761 --> 01:07:35,472 Ne bodo pa pričakovali, da ponoviva vajo. 1012 01:07:39,726 --> 01:07:42,563 Če ga ne spravimo ven, gremo vsi sedet. 1013 01:07:43,981 --> 01:07:48,277 Naložite ga na pofukan voziček in ga odpeljite! 1014 01:07:51,321 --> 01:07:53,156 Župan te ne bo pozabil, Frank. 1015 01:07:53,156 --> 01:07:55,242 - Vprezite moči. - Imam jo. 1016 01:07:55,909 --> 01:07:57,286 - Reve! - Imam jo. 1017 01:07:58,787 --> 01:08:01,498 {\an8}Ustavite kriminal! 1018 01:08:01,498 --> 01:08:02,708 POČISTITE BOSTON! 1019 01:08:02,708 --> 01:08:07,254 Miccelli mora stran! 1020 01:08:07,254 --> 01:08:09,756 Ustavite kriminal! 1021 01:08:09,756 --> 01:08:11,258 BOSTONSKA GASILSKA ENOTA 1022 01:08:23,645 --> 01:08:25,272 Misliš, da so ključi notri? 1023 01:08:25,272 --> 01:08:28,149 Po obleki sva prišla. Še vozilo jim boš spizdil? 1024 01:08:29,818 --> 01:08:31,904 Ne bi bilo to zabavno? 1025 01:08:40,703 --> 01:08:42,747 - Gasilci. - Gasilci. 1026 01:08:47,252 --> 01:08:50,380 - Bostonski gasilci. - Bostonski gasilci. 1027 01:08:59,096 --> 01:09:00,432 Veš, kam vodi? 1028 01:09:01,808 --> 01:09:04,478 Ja, sem noter, tja čez in gor. 1029 01:09:04,478 --> 01:09:06,145 Kam gor? Kako veš? 1030 01:09:08,273 --> 01:09:09,566 V zgradbo vodi. 1031 01:09:09,566 --> 01:09:11,984 Verjemi. Nekam že vodi. 1032 01:09:23,372 --> 01:09:25,624 Alan, to je moja pokojnina. 1033 01:09:25,624 --> 01:09:29,711 - Ja. - Ane? Čutiš? Čutiš? 1034 01:09:29,711 --> 01:09:31,212 - Požar. - Kaj? 1035 01:09:31,212 --> 01:09:33,549 - Evakuirajte zgradbo. - Kaj? 1036 01:09:48,897 --> 01:09:50,941 Tja! Gremo! 1037 01:09:51,608 --> 01:09:52,609 Delovalo je. 1038 01:10:08,834 --> 01:10:10,627 Težki škornji. 1039 01:10:10,627 --> 01:10:13,380 Še enkrat omeni Montreal, pa naju bom oba fental. 1040 01:10:13,380 --> 01:10:16,675 Samo pravim. Toplo mi je v noge. 1041 01:10:16,675 --> 01:10:19,261 Požar v zgradbi. 1042 01:10:20,512 --> 01:10:22,181 - To ni vaja, gospod. - Drek! 1043 01:10:22,181 --> 01:10:24,141 Evakuirajte zgradbo. 1044 01:10:24,141 --> 01:10:26,852 Vse vas moram spraviti na varno. 1045 01:10:30,147 --> 01:10:33,567 - Lahko čez minutko? - Prosim. Samo svoje delo opravljam. 1046 01:10:35,944 --> 01:10:38,572 - Križana gora. - Takoj! 1047 01:10:38,572 --> 01:10:40,699 Kaj se dogaja, pizda? 1048 01:10:40,699 --> 01:10:43,452 - Takoj moramo ven! - Pusti me! 1049 01:10:43,452 --> 01:10:47,080 - Župan sem. - Gremo! Takoj, gospod! 1050 01:10:47,080 --> 01:10:48,916 Gremo! 1051 01:10:48,916 --> 01:10:50,876 Kam pa ti? Hej! 1052 01:10:50,876 --> 01:10:52,294 Požar je. 1053 01:10:52,294 --> 01:10:55,088 - Ne odhajaj brez sefa, Alan. - Takoj, gospod! 1054 01:10:55,088 --> 01:10:56,173 Ostani pri sefu! 1055 01:10:57,216 --> 01:10:59,176 Gori. 1056 01:11:15,859 --> 01:11:18,487 Mislim, da gredo gasilci po stopnicah. 1057 01:11:18,487 --> 01:11:20,030 Gasilci gredo po stopnicah. 1058 01:11:23,283 --> 01:11:24,535 Hej! 1059 01:11:25,619 --> 01:11:27,037 Kaj pa delata? 1060 01:11:27,704 --> 01:11:28,747 Hej! 1061 01:11:29,581 --> 01:11:31,792 Po stopnicah greva, kot vsi drugi. 1062 01:11:31,792 --> 01:11:34,628 - Počakajta! - Vse je v redu. Pomiri se! 1063 01:11:34,628 --> 01:11:35,629 Hej! 1064 01:11:37,005 --> 01:11:39,842 - Pohiti. - Pohitim naj? Ranjen sem. 1065 01:11:41,009 --> 01:11:41,885 Hej! 1066 01:11:42,970 --> 01:11:45,347 - Tečen je. - Odjebi! 1067 01:11:45,973 --> 01:11:46,849 Prosim? 1068 01:11:46,849 --> 01:11:49,977 Pusti naju. Požar gasiva. 1069 01:11:54,439 --> 01:11:56,650 Obrnite se! Kaj naj? 1070 01:11:56,650 --> 01:11:59,444 Kaj je zdaj to? Brez službe boš ostal. 1071 01:12:01,238 --> 01:12:02,281 Nimam izbire. 1072 01:12:02,281 --> 01:12:04,199 Hej! Kam gresta? 1073 01:12:05,200 --> 01:12:06,535 Ne hodita v mojo pisarno! 1074 01:12:08,495 --> 01:12:09,872 - Hej! - Odjebi! 1075 01:12:09,872 --> 01:12:14,668 Kaj si mi rekel? Ne hodi proč! 1076 01:12:15,252 --> 01:12:16,753 Kaj pa misliš, da delaš? 1077 01:12:16,753 --> 01:12:19,590 - Takoj se ustavi! - Ne bo nehal. 1078 01:12:19,590 --> 01:12:23,594 - Hitro! - Ne zapri vrat! 1079 01:12:23,594 --> 01:12:25,387 Ne... 1080 01:12:30,392 --> 01:12:32,352 Luba gela. 1081 01:12:32,352 --> 01:12:34,021 - Ta tip. - Saj ni res. 1082 01:12:38,692 --> 01:12:40,485 Ne me basat! 1083 01:12:40,485 --> 01:12:43,906 Morajo vsi v tem mestu biti junaki? 1084 01:12:47,284 --> 01:12:48,327 Jaz nisem junak. 1085 01:12:50,871 --> 01:12:53,457 Nehaj! Nehaj! 1086 01:12:56,710 --> 01:13:00,422 Talca imava! Čez balkon ga bova vrgla! 1087 01:13:02,966 --> 01:13:04,259 Kaj delaš? 1088 01:13:06,261 --> 01:13:08,764 - Čas sem nama pridobil. - Rop naj bi bil. 1089 01:13:09,264 --> 01:13:12,809 Dobila bi štiri do sedem let. Zdaj bova dobila 20 za ugrabitev. 1090 01:13:12,809 --> 01:13:16,271 S sekiro bi podrl vrata. Nekaj sem moral narediti. 1091 01:13:16,271 --> 01:13:19,274 Še huje je. To je zvezna zgradba. 1092 01:13:19,274 --> 01:13:23,987 Tu velja zakon o domovinski varnosti. Dosmrtni zapor za teroriste. 1093 01:13:23,987 --> 01:13:26,782 Najvišja prioriteta. Takojšnja uporaba orožja. 1094 01:13:26,782 --> 01:13:30,244 Poleg tega delam za vlado. 1095 01:13:30,244 --> 01:13:34,748 - To pomeni še kup drugih stvari. - Kup stvari si sprožil. 1096 01:13:47,594 --> 01:13:49,346 Vsaj vodo so zaprli. 1097 01:13:50,097 --> 01:13:51,974 Pogajalca so poklicali. 1098 01:13:51,974 --> 01:13:53,392 Niso... 1099 01:13:56,812 --> 01:13:58,605 To je najbrž pogajalec. 1100 01:14:04,027 --> 01:14:07,447 To pa je velik sef. 1101 01:14:07,447 --> 01:14:09,741 Drek, kakšno popoldne. 1102 01:14:12,244 --> 01:14:15,080 - Kaj se dogaja? - Požar v mestni hiši. 1103 01:14:15,080 --> 01:14:17,791 Hvala bogu, da brizgalke delajo. 1104 01:14:17,791 --> 01:14:19,668 Pravi kaos je. 1105 01:14:24,715 --> 01:14:26,008 Kavo bom vzel s seboj. 1106 01:14:35,475 --> 01:14:37,144 Kdo je glavni? 1107 01:14:38,103 --> 01:14:38,937 Hej! 1108 01:14:39,688 --> 01:14:41,106 Kdo je glavni? 1109 01:14:41,773 --> 01:14:42,900 Gospod župan! 1110 01:14:43,984 --> 01:14:46,695 Imamo varnostno situacijo, ki se hitro slabša. 1111 01:14:46,695 --> 01:14:49,907 - Imate ostrostrelce? - Pripravljajo se. 1112 01:14:49,907 --> 01:14:54,244 Preprosto je. Postrelite zlobneže, pa boste dobili parado. 1113 01:14:56,288 --> 01:14:59,458 V redu, odstranimo jih. 1114 01:15:00,042 --> 01:15:02,044 Enainsedemdeset. 1115 01:15:03,295 --> 01:15:05,672 Devetindvajset. 1116 01:15:08,592 --> 01:15:09,593 Osemdeset. 1117 01:15:11,470 --> 01:15:12,513 Mojbog. 1118 01:15:12,513 --> 01:15:14,389 - Ja. - Nemogoče. 1119 01:15:15,766 --> 01:15:17,476 Čakaj malo. Kaj? 1120 01:15:21,688 --> 01:15:22,981 Porkadrek. 1121 01:15:23,482 --> 01:15:26,860 Si rekel, da rabiš 32.480 $? 1122 01:15:31,823 --> 01:15:32,991 Več ali manj. 1123 01:15:46,463 --> 01:15:50,133 Oprostite. Policist. Policist! 1124 01:15:51,927 --> 01:15:55,722 - Rad bi se pogodil. Predal bom dokaze. - Ne zdaj, Alan. 1125 01:15:56,348 --> 01:15:57,766 Ravno nekaj delam. 1126 01:15:59,059 --> 01:16:05,941 V zameno za sodelovanje hočem imuniteto tožilstva. 1127 01:16:10,529 --> 01:16:13,282 {\an8}Za dvajset let dokazov. 1128 01:16:13,282 --> 01:16:18,203 Nezakonite provizije, podkupnine, neizsledljivi bančni računi. 1129 01:16:19,663 --> 01:16:23,208 - Saj veš, da nisva policaja, ne? - Niti gasilca nisva. 1130 01:16:24,001 --> 01:16:28,255 Sta moji priči, da sem sodeloval takoj, ko sem lahko. 1131 01:16:31,633 --> 01:16:32,801 Bravo. 1132 01:16:37,139 --> 01:16:38,849 Sami klinčevi junaki. 1133 01:16:42,269 --> 01:16:44,021 Je to M82A1, model? 1134 01:16:44,021 --> 01:16:46,690 {\an8}Itak. Prepovedan na strelišču. 1135 01:16:49,151 --> 01:16:50,402 Daj mi kos. 1136 01:16:50,402 --> 01:16:51,612 Daj mi pivo, Joe. 1137 01:16:54,198 --> 01:16:57,367 - Zjebimo ju. - Kaj še čakamo? 1138 01:17:00,120 --> 01:17:02,080 Zunaj je prava norišnica. 1139 01:17:02,623 --> 01:17:04,666 Bobby Orr je podpisal to palico. 1140 01:17:05,209 --> 01:17:07,961 Najbrž je ponaredek. Večina je. 1141 01:17:07,961 --> 01:17:09,963 Bil sem na njegovi zadnji tekmi. 1142 01:17:09,963 --> 01:17:11,840 - Ja? - Ja. 1143 01:17:11,840 --> 01:17:13,300 Koliko si star, madona? 1144 01:17:13,300 --> 01:17:15,427 Sedem let sem imel. 1145 01:17:15,427 --> 01:17:20,224 Bobby je imel težave s koleni. Zanič je igral. Sem pa bil tam. 1146 01:17:21,850 --> 01:17:23,519 Rekel mi je, naj je ne pozabim. 1147 01:17:23,519 --> 01:17:26,063 Bobby Orr ti je rekel, da ne pozabi njegove tekme? 1148 01:17:26,063 --> 01:17:28,565 Ne Bobby Orr, oče me je peljal. 1149 01:17:31,068 --> 01:17:32,986 Ekipa Sierra ga ima na muhi. 1150 01:17:32,986 --> 01:17:34,112 Pazi! 1151 01:17:36,907 --> 01:17:38,867 Dajmo jima vetra! 1152 01:17:43,247 --> 01:17:44,081 Drek. 1153 01:17:45,666 --> 01:17:46,667 Hitro, hitro! 1154 01:17:49,169 --> 01:17:50,212 Umakni se mi! 1155 01:17:50,212 --> 01:17:54,174 Nehajte streljati! Posebna enota! Talca imata. Nehajte streljati! 1156 01:17:54,174 --> 01:17:56,301 Tako se dela! 1157 01:17:56,301 --> 01:17:57,511 Stran od okna! 1158 01:17:59,888 --> 01:18:02,641 Kristus! Jebenti! 1159 01:18:03,559 --> 01:18:06,395 Nehajte streljati, jebenti! 1160 01:18:07,271 --> 01:18:09,356 Drek! Kristus! 1161 01:18:11,441 --> 01:18:12,901 - So te zadeli? - Ja. 1162 01:18:12,901 --> 01:18:15,404 Res? Krogla te je zadela? 1163 01:18:15,404 --> 01:18:16,488 - Ja. - Ja. 1164 01:18:16,488 --> 01:18:18,156 Pizda. Kam? 1165 01:18:18,740 --> 01:18:21,201 Roka me boli. Mislim, da so me ustrelili. 1166 01:18:21,201 --> 01:18:24,371 - V roko so te že ustrelili. - Čakaj malo, da vidim. 1167 01:18:24,371 --> 01:18:28,959 Kdo je ukazal, da nehajo streljati? Jaz že nisem. 1168 01:18:28,959 --> 01:18:31,128 Vaš odvetnik je notri. 1169 01:18:31,128 --> 01:18:32,588 - Alan? - Ja. 1170 01:18:39,178 --> 01:18:40,304 Pogajalka gre noter. 1171 01:18:41,221 --> 01:18:43,765 - Veste, kaj morate? - Ja. 1172 01:18:44,558 --> 01:18:46,643 - Strelna rana je. - Ni. 1173 01:18:46,643 --> 01:18:48,020 - Od krogle je. - Ni. 1174 01:18:48,020 --> 01:18:49,313 Kaj pa je potem? Krč? 1175 01:18:49,313 --> 01:18:51,648 Majico si si strgal med plazenjem po tleh. 1176 01:18:52,524 --> 01:18:55,903 Šivanka in sukanec bosta rešila tvojo težavo. 1177 01:18:55,903 --> 01:18:58,780 Menda bom vedel, glede na to, da so me danes že ustrelili. 1178 01:18:58,780 --> 01:19:00,199 Nikogar niso zadeli. 1179 01:19:01,033 --> 01:19:03,202 - Kaj pa je to? - Ni strelna rana. 1180 01:19:03,202 --> 01:19:05,621 - Kroglo sem prestregel. - Res? 1181 01:19:05,621 --> 01:19:09,416 - Na kavču bi se lahko udaril. - Danes so me dvakrat ustrelili. 1182 01:19:09,416 --> 01:19:11,919 Praska je. 1183 01:19:16,089 --> 01:19:17,090 Zasedeno. 1184 01:19:18,383 --> 01:19:22,513 Rory. Rory, jaz sem. Dr. Rivera. 1185 01:19:24,389 --> 01:19:25,307 Sama sem. 1186 01:19:26,850 --> 01:19:28,018 Samo malo. 1187 01:19:42,908 --> 01:19:44,826 - Zdravo. - Zdravo. 1188 01:19:45,494 --> 01:19:46,495 Smem naprej? 1189 01:19:50,123 --> 01:19:50,958 Oj, dohtarca. 1190 01:19:51,917 --> 01:19:54,795 - Ste v redu? - Ja, super. 1191 01:19:55,295 --> 01:19:59,758 - Na žalost so me ustrelili. Spet. - Niso ga. 1192 01:19:59,758 --> 01:20:01,885 - So. - Ste vi pogajalka? 1193 01:20:01,885 --> 01:20:03,637 Ja. 1194 01:20:03,637 --> 01:20:08,183 Županov svetovalec Alan Flynn. Sodelujem. 1195 01:20:08,183 --> 01:20:12,145 Alan je najin novi talec, a nama ni všeč tako kot ti. 1196 01:20:14,690 --> 01:20:15,941 Zdravo, Alan. 1197 01:20:18,026 --> 01:20:20,112 Lep jopič. Čedna si. 1198 01:20:29,788 --> 01:20:31,456 Kaj se dogaja, Rory? 1199 01:20:32,040 --> 01:20:37,087 Vzel bom svojih 32.480 $. 1200 01:20:40,716 --> 01:20:41,633 Kako se počutite? 1201 01:20:42,384 --> 01:20:44,011 Dobro. V redu. 1202 01:21:01,236 --> 01:21:05,407 - To običajno tako poteka? - Cobby, prosim, nehaj prekinjati. 1203 01:21:06,074 --> 01:21:09,328 A ne, običajno pacient odgovori na vprašanje. 1204 01:21:11,038 --> 01:21:14,416 Dobili ste, kar ste hoteli. Je občutek tak, kot ste pričakovali? 1205 01:21:30,557 --> 01:21:34,895 Denar lahko odnesem sinu. Pod jopič ga bom dala in mu ga odnesla. 1206 01:21:36,230 --> 01:21:37,731 Uspelo vam je. 1207 01:21:37,731 --> 01:21:40,108 Lahko zaključite svojo pot. 1208 01:21:44,780 --> 01:21:46,281 Kaj čutite? 1209 01:21:53,247 --> 01:21:54,790 Nočem umreti. 1210 01:22:01,255 --> 01:22:02,548 Nočem umreti. 1211 01:22:06,426 --> 01:22:08,470 To je terjalo veliko poguma. 1212 01:22:09,304 --> 01:22:10,722 Zelo sem ponosna na vas. 1213 01:22:14,810 --> 01:22:15,811 Ja, Cobby? 1214 01:22:16,895 --> 01:22:19,064 Jaz tudi nočem umreti. 1215 01:22:20,649 --> 01:22:22,150 To je dobro, Cobby. 1216 01:22:22,818 --> 01:22:24,945 Nočem umreti. 1217 01:22:25,821 --> 01:22:27,322 Alan, ti nisi del tega. 1218 01:22:28,407 --> 01:22:29,533 Dobro. 1219 01:22:33,370 --> 01:22:35,080 Pripravljen sem se predati. 1220 01:22:37,708 --> 01:22:40,252 Ste zmešani? Ubili vas bodo. 1221 01:22:41,795 --> 01:22:43,130 Zbežati morata. 1222 01:22:43,130 --> 01:22:48,051 - Kako zdaj? Od začetka govorite... - Jaz to ves čas govorim. 1223 01:22:48,051 --> 01:22:50,179 Kaj naj rečem? Da sem se motila? 1224 01:22:50,179 --> 01:22:51,638 - Ja. - No, to bi... 1225 01:22:51,638 --> 01:22:54,183 - Je tako težko? - Prav. Ja, motila sem se. 1226 01:22:56,393 --> 01:22:57,394 Pizda. 1227 01:22:59,855 --> 01:23:00,689 Kaj? 1228 01:23:02,441 --> 01:23:04,568 Mislim, da hočem v Montreal. 1229 01:23:08,614 --> 01:23:10,574 Moški in ženska prihajata ven. 1230 01:23:18,916 --> 01:23:22,544 - Bosta prišla ven? - Ja, vsekakor. 1231 01:23:23,128 --> 01:23:24,254 Dobro. 1232 01:23:36,725 --> 01:23:39,436 - Bilo je lepo, dokler je trajalo. - Mater, je težek. 1233 01:23:50,864 --> 01:23:51,823 Ni moje. 1234 01:23:57,996 --> 01:24:01,542 Stojte! Nazaj! Nazaj! 1235 01:24:04,920 --> 01:24:06,588 Stojte! Stojte! 1236 01:24:39,997 --> 01:24:41,039 Gremo, gremo! 1237 01:24:44,418 --> 01:24:47,296 - Hej! - Adijo. Ja, gasilca sva. Adijo. 1238 01:24:47,296 --> 01:24:49,214 - Lahko noč. - Porkadrek. 1239 01:24:49,214 --> 01:24:51,049 - Porkadrek! - Mojbog. 1240 01:24:51,049 --> 01:24:53,302 Kaj sem ti rekel? Kaj sem ti rekel? 1241 01:24:53,302 --> 01:24:56,305 - Nisi se motil. - Je ta krinka dobra ideja? 1242 01:24:56,305 --> 01:24:58,557 V Montreal greva. Dajva. 1243 01:24:58,557 --> 01:25:00,684 - Greva! - Montreal. 1244 01:25:00,684 --> 01:25:02,936 Kdo vozi to gasilsko vozilo? 1245 01:25:02,936 --> 01:25:05,856 Ko bodo videli gasilce, naju bodo spustili noter. 1246 01:25:05,856 --> 01:25:08,233 Prihajamo. Umaknite se. 1247 01:25:08,233 --> 01:25:09,860 Umaknite se ameriškim junakom. 1248 01:25:09,860 --> 01:25:11,695 - Koliko je do tja? - Slabih 500 km. 1249 01:25:11,695 --> 01:25:13,780 Kako daleč je svoboda? V Montreal greva! 1250 01:25:13,780 --> 01:25:16,116 - Montreal. - Z gasilskim vozilom greva v Montreal! 1251 01:25:16,116 --> 01:25:19,077 - Nič naju ne more ustaviti. - Nič. Nič! 1252 01:25:19,077 --> 01:25:21,955 Sranje. 1253 01:25:23,040 --> 01:25:26,668 Avto! Avto! Po avtih vlečeš. 1254 01:25:27,461 --> 01:25:29,922 - Sranje! Prihaja. - Pelji! 1255 01:25:31,757 --> 01:25:34,134 Pelji, pelji! Pohiti, pohiti! 1256 01:25:34,134 --> 01:25:36,553 - Saj hitim! - Upočasnil si! 1257 01:25:36,553 --> 01:25:38,138 - Prestavi. - Saj sem. 1258 01:25:38,138 --> 01:25:40,349 - Ne gre hitreje. - V drugo prestavo daj! 1259 01:25:44,269 --> 01:25:45,395 Porini ga! 1260 01:25:49,483 --> 01:25:50,901 Kakšen kreten. 1261 01:25:50,901 --> 01:25:53,445 - Hitreje pelji! - Poskušam! 1262 01:25:55,072 --> 01:25:57,241 - Zavij kontra! - Trudim se! 1263 01:25:57,241 --> 01:25:59,785 - V drugo smer! - Poskušam. 1264 01:25:59,785 --> 01:26:01,119 Jebenti! 1265 01:26:15,175 --> 01:26:16,385 Sranje! 1266 01:26:19,137 --> 01:26:20,722 Tvoja vrata. 1267 01:26:20,722 --> 01:26:22,850 - Ne dajo se odpreti. - Odpri. 1268 01:26:22,850 --> 01:26:24,351 Samo potegneš. Ni težko. 1269 01:26:24,351 --> 01:26:26,228 Je že tu. 1270 01:26:27,688 --> 01:26:29,606 Roke gor, pofukanca. 1271 01:26:31,149 --> 01:26:32,943 Sta čisto znorela? 1272 01:26:34,278 --> 01:26:36,405 Res se zdraviva. 1273 01:26:36,905 --> 01:26:38,907 Ven. Roke na vozilo. 1274 01:26:39,741 --> 01:26:44,538 Imam nekaj, kar se ti bo zdelo zelo zanimivo. 1275 01:26:46,164 --> 01:26:47,165 Kaj? 1276 01:26:48,083 --> 01:26:50,335 Lahko z roko sežem v žep in to dam ven? 1277 01:26:51,420 --> 01:26:55,674 Tu je za 20 let nezakonitih provizij in podkupnin. 1278 01:26:56,508 --> 01:27:00,137 To sva pripravljena zamenjati za svobodo. 1279 01:27:03,307 --> 01:27:07,978 Predlagam, da to daš v žep, se obrneš in odideš. 1280 01:27:08,729 --> 01:27:12,399 Nikoli več ti ne bo treba delati, midva pa bova izginila. 1281 01:27:19,615 --> 01:27:23,076 Zdravstveno zavarovanje, 1282 01:27:23,827 --> 01:27:28,790 zastonj frizer, moška družba, odstranjevanje uši. 1283 01:27:30,709 --> 01:27:31,960 Pazijo, da telovadiš. 1284 01:27:32,961 --> 01:27:34,254 Ne izgubiš denarnice. 1285 01:27:36,507 --> 01:27:37,591 Zakon. 1286 01:27:38,258 --> 01:27:39,343 Sem že poskusil. 1287 01:27:40,469 --> 01:27:41,595 Ne z menoj. 1288 01:27:44,848 --> 01:27:46,642 Ne rabiš več kupovati oblačil. 1289 01:27:48,310 --> 01:27:49,353 Kot Einstein. 1290 01:27:50,646 --> 01:27:52,689 Temu tipu se je nekaj svitalo. 1291 01:27:55,692 --> 01:28:00,697 Začenjamo vkrcanje leta 73 za Montreal. 1292 01:28:00,697 --> 01:28:02,032 Župan Miccelli? 1293 01:28:06,078 --> 01:28:07,246 Jaz? 1294 01:28:09,540 --> 01:28:15,754 G. župan, podpiram vašo protikorupcijsko politiko. 1295 01:28:16,296 --> 01:28:18,632 Ko bomo sodili moškima iz Quincyja, 1296 01:28:18,632 --> 01:28:23,679 bodo njuni odvetniki predložili ta trda diska. 1297 01:28:24,763 --> 01:28:26,223 In navedene račune, 1298 01:28:27,015 --> 01:28:30,936 na katerih je 100 milijonov $. Neizsledljivih. 1299 01:28:30,936 --> 01:28:36,650 Državi bomo tako vrnili 100 milijonov $, 1300 01:28:36,650 --> 01:28:38,277 ki bi jih sicer... 1301 01:28:40,821 --> 01:28:42,698 G. župan, sem poglejte. 1302 01:28:44,908 --> 01:28:48,662 Če pa ne bi bilo sojenja, 1303 01:28:48,662 --> 01:28:52,249 ta trda diska ne bi bila dokaz. 1304 01:28:59,173 --> 01:29:02,593 Srečo imata. Ven! Gremo. 1305 01:29:03,218 --> 01:29:04,970 Gremo, kolega. Ven. 1306 01:29:04,970 --> 01:29:08,724 Pazite glavo. Dol. Vi tudi. Gremo. Dol. 1307 01:29:08,724 --> 01:29:10,851 Stopite dol. Stojte. 1308 01:29:11,435 --> 01:29:12,603 Lepe praznike. 1309 01:29:12,603 --> 01:29:16,732 Župan Choi verjame v še eno priložnost. Izkoristita to. 1310 01:29:21,737 --> 01:29:23,488 Škornje sva imela. 1311 01:29:23,488 --> 01:29:25,532 Gasilcem smo jih vrnili. 1312 01:29:26,241 --> 01:29:30,370 V škornjih sva imela osebne predmete. 1313 01:29:30,370 --> 01:29:32,623 Denar? Vzeli smo ga. 1314 01:29:34,208 --> 01:29:35,626 Hvala lepa. 1315 01:29:37,461 --> 01:29:39,421 Kaj se je pravkar zgodilo? 1316 01:29:39,421 --> 01:29:42,174 - Kaj? - Ne ustavljaj se. 1317 01:29:44,426 --> 01:29:46,178 Sva svobodna? 1318 01:29:46,178 --> 01:29:48,931 - Ja. - Svobodna sva. Vau. 1319 01:29:48,931 --> 01:29:50,140 Tisti Mark Choi. 1320 01:29:52,226 --> 01:29:54,102 Sem rekel, da je dober kandidat. 1321 01:29:54,102 --> 01:29:57,689 Nisem pričakoval, da bo zmagal. 1322 01:29:58,524 --> 01:29:59,733 Dober si, Choi. 1323 01:29:59,733 --> 01:30:01,860 Choi se je odločil za spremembe. 1324 01:30:03,737 --> 01:30:05,656 Nikoli te nisem spravil v smeh. 1325 01:30:07,407 --> 01:30:09,660 - Si. - Ne spomnim se, da bi se smejal. 1326 01:30:09,660 --> 01:30:11,537 - Sem. - Veliko vicev sem povedal. 1327 01:30:11,537 --> 01:30:13,413 - Nisi se smejal. - Sem. 1328 01:30:13,413 --> 01:30:16,542 - Kdaj pa? - Ko so te drugič ustrelili. 1329 01:30:20,420 --> 01:30:22,172 Saj ni res. 1330 01:30:28,554 --> 01:30:30,222 - Hej. - Kaj? 1331 01:30:31,265 --> 01:30:32,641 Ni važno. 1332 01:30:33,517 --> 01:30:34,977 Priden bodi. 1333 01:30:35,894 --> 01:30:37,437 Ti tudi. 1334 01:30:42,317 --> 01:30:45,028 Alkohol ni zaznan. Vozilo je odklenjeno. 1335 01:31:19,938 --> 01:31:22,399 - Postavaš. - Saj znaš poklicati policijo. 1336 01:33:39,286 --> 01:33:40,162 Opa. 1337 01:33:42,956 --> 01:33:44,541 Kaj, za vraga? 1338 01:33:49,922 --> 01:33:50,923 Škornje bi rabila. 1339 01:41:12,030 --> 01:41:14,032 Prevedla Nena Lubej Artnak 94086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.