Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,716 --> 00:00:52,469
- Ne morem govoriti o tem.
- Zakaj ne, Rory?
2
00:00:55,848 --> 00:01:00,477
Lahko pa vam povem to.
Poglobil sem se vase
3
00:01:00,477 --> 00:01:05,566
in spoznal,
da sem si zajebal življenje.
4
00:01:05,566 --> 00:01:07,901
Nikogar ne krivim,
ne smilim se samemu sebi,
5
00:01:07,901 --> 00:01:11,655
je pa to resnica.
Zajebal sem.
6
00:01:14,825 --> 00:01:16,034
To je dobro.
7
00:01:17,035 --> 00:01:19,079
Kako ste si zajebali življenje?
8
00:01:22,666 --> 00:01:24,585
Ni važno.
Ne da se popraviti.
9
00:01:24,585 --> 00:01:26,003
Je važno.
10
00:01:26,545 --> 00:01:28,463
Bi se radi pobotali
z bivšo ženo?
11
00:01:28,463 --> 00:01:31,383
Ne. Ne bo je nazaj.
12
00:01:33,302 --> 00:01:36,013
Ne zamerim ji. Jaz sem kriv.
13
00:01:37,264 --> 00:01:38,807
Kaj pa vaš sin?
14
00:01:43,353 --> 00:01:44,938
Zakaj molčite o tem?
15
00:01:46,899 --> 00:01:48,358
Se počutite brezupno?
16
00:01:49,026 --> 00:01:50,235
V redu se počutim.
17
00:01:50,861 --> 00:01:53,155
Pač je... Veste...
18
00:01:54,281 --> 00:01:57,409
Ne morem govoriti o vsem.
V zadrego bi vas spravil.
19
00:01:58,243 --> 00:02:01,163
Ali pa me boste dali na psihiatrijo
in bom jaz v zadregi.
20
00:02:01,830 --> 00:02:03,665
Ste nevarni samemu sebi?
21
00:02:03,665 --> 00:02:04,875
Danes ne.
22
00:02:05,709 --> 00:02:07,753
Kaj to pomeni, Rory?
23
00:02:07,753 --> 00:02:11,507
Delam, kar naj bi delal,
tako kot je treba.
24
00:02:11,507 --> 00:02:15,594
Že pred časom sem dojel,
da ne bo bolje.
25
00:02:15,594 --> 00:02:20,307
Zato sem si rekel, da lahko,
če se bom čez eno leto enako počutil,
26
00:02:21,141 --> 00:02:24,645
zaključim svojo pot.
27
00:02:27,481 --> 00:02:33,570
- Kdaj ste se domislili tega načrta?
- Pred kakim letom.
28
00:02:40,619 --> 00:02:41,662
Rory?
29
00:02:42,871 --> 00:02:45,207
Ste res poskusili vse?
30
00:02:48,001 --> 00:02:49,378
Vsega ne.
31
00:02:56,760 --> 00:02:58,053
BOVOVA PEKARNA
32
00:02:58,053 --> 00:03:01,682
Pravi velikan, pizda.
Kdo pa misliš, da si?
33
00:03:01,682 --> 00:03:07,437
Si stegnil gobec o našem poslu?
Si sploh kaj razmišljal, jebenti?
34
00:03:07,437 --> 00:03:11,817
Kaj se zgodi,
če otresaš gobec tik pred volitvami?
35
00:03:11,817 --> 00:03:14,403
Se ti že kaj dozdeva?
36
00:03:14,403 --> 00:03:18,490
Vsi postanejo pozorni
in nihče noče delati, jebenti.
37
00:03:18,490 --> 00:03:20,242
Preveč jih je strah.
38
00:03:21,118 --> 00:03:22,870
V riti sem.
39
00:03:23,787 --> 00:03:28,375
Ta posel imam.
Edinstven je,
40
00:03:28,375 --> 00:03:32,796
a ne najdem nobenega kretena,
da bi delal,
41
00:03:32,796 --> 00:03:34,423
in to zaradi tvoje godlje.
42
00:03:34,423 --> 00:03:37,301
- Lahko uredim!
- Kako pa?
43
00:03:37,301 --> 00:03:40,220
Imam modele. Ekipo imam.
Mi bomo poskrbeli za to.
44
00:03:42,347 --> 00:03:47,519
Delaš z bizgeci, ki vihtijo metle
po Quincyju in vse zajebejo.
45
00:03:47,519 --> 00:03:51,648
Kdo pri zdravi pameti
bi hotel zdaj sprejeti to delo?
46
00:03:51,648 --> 00:03:54,151
Močneje pihni.
47
00:03:54,151 --> 00:03:56,195
- Poskušam!
- Kot bi napihoval balon.
48
00:03:56,195 --> 00:03:57,279
Balon.
49
00:03:59,615 --> 00:04:01,992
Alkohol ni zaznan.
Vozilo je odklenjeno.
50
00:04:01,992 --> 00:04:03,493
Cobby Murphy!
51
00:04:03,493 --> 00:04:07,748
Kaj, za vraga?
Takoj ga pripelji nazaj!
52
00:04:07,748 --> 00:04:09,541
Kaj buljiš? Noter pojdi.
53
00:04:09,541 --> 00:04:10,959
Cobby!
54
00:04:12,127 --> 00:04:16,298
Ko te naslednjič vidim tu,
bom poklicala policijo.
55
00:04:28,101 --> 00:04:31,230
- Terry. Hej.
- Nočem...
56
00:04:31,230 --> 00:04:32,731
Ti povem vic?
57
00:04:32,731 --> 00:04:33,690
Kaj?
58
00:04:33,690 --> 00:04:36,902
Ti povem vic?
Terry. Ti povem še enega?
59
00:04:36,902 --> 00:04:40,405
- Prosim?
- Alo. Je Cobby Murphy tam? Scalvo tu.
60
00:04:41,323 --> 00:04:43,492
Cobby Murphy.
Dajte mi ga na telefon.
61
00:04:43,492 --> 00:04:44,409
Počakaj.
62
00:04:44,409 --> 00:04:46,578
Dovolj imaš vicev?
63
00:04:46,578 --> 00:04:47,496
Cobby!
64
00:04:47,496 --> 00:04:50,415
Kaj je, pizda?
65
00:04:50,415 --> 00:04:51,750
Ja?
66
00:04:51,750 --> 00:04:55,629
Kaj ti je, pizda?
Si užival v kehi?
67
00:04:55,629 --> 00:04:56,922
Bi rad šel nazaj?
68
00:04:57,506 --> 00:05:01,760
- Bi se rad igral s prijatelji?
- Kristus. Pomirite se, g. Kelly.
69
00:05:04,680 --> 00:05:06,849
- Prosim?
- Posel imam.
70
00:05:06,849 --> 00:05:09,977
- Ja.
- Če hočeš, se dobiva čez eno uro.
71
00:05:12,896 --> 00:05:14,773
Ja, prav. Adijo.
72
00:05:18,610 --> 00:05:23,448
Če prav mislim,
se raje poberi iz mojega bara.
73
00:05:23,949 --> 00:05:25,075
Prav.
74
00:05:25,617 --> 00:05:27,202
Srečno.
75
00:05:27,202 --> 00:05:28,287
Veste, kaj?
76
00:05:34,793 --> 00:05:36,295
Sem svoje sreče kovač.
77
00:05:43,802 --> 00:05:44,636
G. Kelly?
78
00:05:45,929 --> 00:05:48,640
Ste danes kaj spili?
79
00:06:51,245 --> 00:06:53,330
Si ti Brendin bratranec marinec?
80
00:06:53,830 --> 00:06:56,375
- Ja.
- Kaj zdaj delaš?
81
00:06:57,376 --> 00:06:58,544
Pode brusim.
82
00:07:00,170 --> 00:07:01,129
Bivši kaznjenec?
83
00:07:01,129 --> 00:07:04,341
- Kaj to pomeni, pizda?
- Kaj kaj pomeni?
84
00:07:04,967 --> 00:07:08,595
Res sem bil v zaporu,
a ni me treba vlačiti po zobeh.
85
00:07:08,595 --> 00:07:10,639
Kaj je to? Ima težave?
86
00:07:10,639 --> 00:07:12,224
Zvest dečko je.
Ni izblebetal.
87
00:07:12,224 --> 00:07:14,476
Jebeni profi mučenik,
ne, Scalvo?
88
00:07:14,476 --> 00:07:17,646
- Poskrbeli smo zate.
- Dve do tri leta v ječi.
89
00:07:17,646 --> 00:07:20,023
- Odslužil si 18 mesecev.
- Nisem bil kriv.
90
00:07:20,023 --> 00:07:21,984
Bog pomagaj. Jebenti.
91
00:07:21,984 --> 00:07:26,113
Že celo življenje se ukvarjam s tem,
to pa je moja nagrada?
92
00:07:26,113 --> 00:07:27,781
Opravka imam s kretenčki.
93
00:07:27,781 --> 00:07:30,868
Se ti to zdi smešno, pizda?
94
00:07:32,369 --> 00:07:33,704
Krofi.
95
00:07:36,832 --> 00:07:40,544
Predvidevam, da vsi veste,
da bodo v Bostonu čez en teden
96
00:07:40,544 --> 00:07:43,964
potekale
lokalne volitve za župana.
97
00:07:44,673 --> 00:07:48,760
Velja prepričanje,
da bo Miccelli ponovno izvoljen.
98
00:07:48,760 --> 00:07:49,928
Zmaga vsaka štiri leta.
99
00:07:49,928 --> 00:07:53,140
Še štiri leta, še štiri leta!
100
00:07:53,140 --> 00:07:54,099
Dajmo!
101
00:07:54,099 --> 00:08:00,606
Na zabavi po volitvah
bodo letele podkupnine.
102
00:08:00,606 --> 00:08:04,776
Petsto samo za vstop.
Miccelli dela stvari po starem.
103
00:08:04,776 --> 00:08:10,115
Gotovina. Pijača po sto. Nobenega PayPala,
kriptovalut ali brezgotovinskega sranja.
104
00:08:10,115 --> 00:08:11,408
Gotovina.
105
00:08:12,075 --> 00:08:16,288
Vsi, ki hočejo kako pogodbo,
bodo prinesli črno torbo.
106
00:08:16,997 --> 00:08:21,335
Demokratična stranka
ne bo vedela za to.
107
00:08:22,252 --> 00:08:23,587
Kje bo žurka?
108
00:08:23,587 --> 00:08:25,172
V Wharfu.
109
00:08:26,173 --> 00:08:29,384
Take količine denarja
vi bedaki še niste videli.
110
00:08:30,344 --> 00:08:36,225
Denar bo ostal tam,
dokler zjutraj ne pridejo z blindo ponj.
111
00:08:37,267 --> 00:08:39,186
Torej bomo oropali župana.
112
00:08:41,522 --> 00:08:42,438
Tako nekako.
113
00:08:42,438 --> 00:08:43,732
Koliko?
114
00:08:44,858 --> 00:08:46,735
Petnajst minut dela.
115
00:08:47,236 --> 00:08:52,908
Vsak od vas bo dobil
10 % od približno 300.000.
116
00:08:55,160 --> 00:08:57,246
- Kaj če ga je več?
- Dobite več.
117
00:08:57,246 --> 00:08:58,413
In če ga je manj?
118
00:08:58,413 --> 00:09:01,875
Dobite manj.
Tako delujejo odstotki.
119
00:09:01,875 --> 00:09:05,295
Rabim 32.480 $.
120
00:09:06,338 --> 00:09:09,007
Jaz pa 40-centimetrskega tiča,
121
00:09:09,675 --> 00:09:13,345
a ti bom povedal, kar je Bog meni.
Mogoče naslednjič.
122
00:09:13,846 --> 00:09:15,848
Dobro. Veselilo me je.
123
00:09:19,351 --> 00:09:20,727
Koliko rabiš?
124
00:09:22,729 --> 00:09:25,691
32.480 $. Točno.
125
00:09:25,691 --> 00:09:27,651
In če bo tvoj delež
več kot to?
126
00:09:28,318 --> 00:09:29,319
Lahko obdržiš.
127
00:09:29,319 --> 00:09:31,655
- Ja?
- Ja. A če je manj...
128
00:09:31,655 --> 00:09:33,699
Vem.
Dobiš svoje ne glede na vse.
129
00:09:33,699 --> 00:09:34,783
Ja.
130
00:09:36,243 --> 00:09:38,745
- Zmenjeno.
- Zmenjeno.
131
00:09:39,872 --> 00:09:41,665
Torej lahko nadaljujem?
132
00:09:44,209 --> 00:09:45,836
Prišli boste po vodi.
133
00:09:49,214 --> 00:09:50,924
Čoln pustite pod pomolom.
134
00:09:52,259 --> 00:09:53,927
Povzpnete se
po stranskih stopnicah.
135
00:09:53,927 --> 00:09:57,890
Tam bodo štirje ali pet,
ki čistijo, pripravljajo za odprtje.
136
00:09:58,891 --> 00:10:02,477
Desno od kuhinje je pisarna.
Tu je denar.
137
00:10:03,478 --> 00:10:05,272
- To.
- Vse gre kot po maslu.
138
00:10:05,272 --> 00:10:07,941
Odplujete stran.
139
00:10:07,941 --> 00:10:09,484
Scal vzame denar.
140
00:10:09,484 --> 00:10:11,653
Torej ga ne bomo več videli.
141
00:10:12,487 --> 00:10:16,074
V redu. Usedi se. Usedi se.
142
00:10:16,074 --> 00:10:20,287
Še malo pametuj,
pa se boš zmočil.
143
00:10:22,873 --> 00:10:28,295
Odloži vaju na pomolu.
Normalno živita naprej.
144
00:10:28,295 --> 00:10:32,007
Čez nekaj dni
vaju bo obiskal g. DeChico.
145
00:10:32,716 --> 00:10:34,426
Tisto je g. DeChico.
146
00:10:34,426 --> 00:10:39,389
Po tistem
se nikoli več ne bomo videli.
147
00:10:40,516 --> 00:10:42,643
Kaj pa, če Choi zmaga?
148
00:10:44,228 --> 00:10:45,229
Kaj če kaj?
149
00:10:46,230 --> 00:10:47,981
Mark Choi, protikandidat.
150
00:10:47,981 --> 00:10:50,651
Ne ostanki preteklosti,
temveč vizija prihodnosti.
151
00:10:50,651 --> 00:10:52,110
Choi. Choi za župana.
152
00:10:52,110 --> 00:10:56,073
Isti umazani triki.
Vedno znova ista korupcija.
153
00:10:56,073 --> 00:10:58,242
- Dober kandidat je.
- Ja. Kaj če zmaga?
154
00:10:58,242 --> 00:11:00,327
- Kitajec ne bo zmagal.
- Ne deri se.
155
00:11:00,327 --> 00:11:03,080
Samo pravim,
da je veliko neznank.
156
00:11:04,122 --> 00:11:06,542
Nama lahko dasta nekaj minut?
157
00:11:11,046 --> 00:11:13,423
Bi kupil jahtni klub,
če bi imel denar?
158
00:11:14,174 --> 00:11:17,678
Ruski šank za kretene, ni?
159
00:11:17,678 --> 00:11:21,056
- Te zadeve običajno tako potekajo?
- Kako to misliš?
160
00:11:21,056 --> 00:11:23,308
To vse skupaj.
161
00:11:23,809 --> 00:11:24,977
Tvoj prvi rop?
162
00:11:26,019 --> 00:11:27,229
Vem, kaj delam.
163
00:11:27,813 --> 00:11:30,399
Tako pozno boš zamenjal kariero?
Pri šestdesetih?
164
00:11:32,276 --> 00:11:33,777
Ne bom zamenjal kariere.
165
00:11:33,777 --> 00:11:35,571
Kaj pa se potem greš?
166
00:11:36,238 --> 00:11:37,739
Moram to narediti.
167
00:11:38,532 --> 00:11:39,616
Enkrat.
168
00:11:41,535 --> 00:11:44,413
Pazi,
da se ne bo spet sfižilo.
169
00:11:45,873 --> 00:11:47,666
Onadva se ne dotakneta denarja.
170
00:11:48,458 --> 00:11:49,459
Seveda.
171
00:11:56,300 --> 00:11:59,803
- Ti pa izloči tega idiota.
- Z veseljem.
172
00:12:02,639 --> 00:12:04,808
Zapleteno je,
zato dobro poslušajta.
173
00:12:04,808 --> 00:12:08,061
- Čoln bomo privezali tu.
- Je to najnovejši načrt?
174
00:12:08,061 --> 00:12:08,979
Očitno.
175
00:12:08,979 --> 00:12:11,940
Čoln bomo privezali tu
in se odpravili po stranskih stopnicah.
176
00:12:11,940 --> 00:12:15,110
- To je načrt kuhinje.
- Je to z oglasa?
177
00:12:16,278 --> 00:12:18,530
Me lahko poslušaš, pizda?
178
00:12:20,532 --> 00:12:21,742
Kaj pa delaš?
179
00:12:23,202 --> 00:12:24,328
Zapiske si pišem.
180
00:12:25,078 --> 00:12:28,415
- Zapiske o kaznivem dejanju?
- Veliko informacij je.
181
00:12:30,292 --> 00:12:32,961
6.07. Prva jutranja postojanka.
182
00:12:32,961 --> 00:12:35,964
Fantje so oboroženi
in hočejo biti junaki.
183
00:12:35,964 --> 00:12:38,592
To pomeni,
da moramo biti do 6.07 že zunaj.
184
00:12:38,592 --> 00:12:39,843
6.07.
185
00:12:39,843 --> 00:12:43,430
- Če nočemo, da nas prerešetajo.
- V redu.
186
00:12:43,430 --> 00:12:45,349
Varnostnik ima pištolo.
187
00:12:45,349 --> 00:12:49,269
V blindi je še ena pištola
in še puška na voznikovi strani.
188
00:12:49,269 --> 00:12:50,354
Jih poznaš?
189
00:12:51,688 --> 00:12:53,607
- Kaj?
- Poznaš varnostnike?
190
00:12:53,607 --> 00:12:55,317
Ne. Ne osebno.
191
00:12:55,317 --> 00:12:59,821
- Si intuitiven kot Jedi? Kot Yoda?
- Pozanimal sem se.
192
00:13:02,282 --> 00:13:06,328
Vodja restavracije Wharf.
Dave Wedge, 55 let, dva otroka,
193
00:13:06,328 --> 00:13:08,830
dva labradorca.
Hodil je na gostinsko šolo.
194
00:13:08,830 --> 00:13:13,460
Deset let je delal v gostilni v centru.
Reva. Ne bo nas oviral.
195
00:13:13,460 --> 00:13:14,461
Pa ja.
196
00:13:14,962 --> 00:13:16,171
Ni šans.
197
00:13:16,922 --> 00:13:18,507
Zapri gofljo, pizda.
198
00:13:18,507 --> 00:13:20,801
Kako veš,
kako se bo odzval?
199
00:13:20,801 --> 00:13:23,095
Gostinska šola?
Ti to resno?
200
00:13:23,095 --> 00:13:25,931
To si pobral z LinkedIna.
Restavracijo ropamo,
201
00:13:25,931 --> 00:13:27,683
nismo v filmu
Afera Thomasa Crowna.
202
00:13:27,683 --> 00:13:30,561
Ko bomo končali,
se bova pogovorila.
203
00:13:31,311 --> 00:13:32,896
Kaj pa ti misliš, genij?
204
00:13:34,690 --> 00:13:35,524
Nič.
205
00:13:38,819 --> 00:13:41,154
Čas je. Je vse jasno?
206
00:13:42,239 --> 00:13:44,283
Še zadnje vprašanje.
Prisežem. Če...
207
00:13:45,367 --> 00:13:50,455
Kaj naj,
če ne bodo upoštevali mojih navodil?
208
00:13:51,081 --> 00:13:54,001
Reci samo: "Pištolo imam."
209
00:13:57,504 --> 00:13:59,798
To bom naredil.
210
00:14:05,387 --> 00:14:06,555
Vse je jasno.
211
00:14:35,167 --> 00:14:36,460
Hej!
212
00:14:37,085 --> 00:14:38,795
Pazi, Scal.
213
00:14:39,880 --> 00:14:40,964
Boš ti, pizda?
214
00:14:41,965 --> 00:14:43,675
Ne, ti si kapitan.
215
00:14:45,010 --> 00:14:46,553
Ne zdiš se živčen.
216
00:14:47,429 --> 00:14:50,224
Saj nisem. 6.07.
217
00:14:50,224 --> 00:14:54,436
- Ti vse v redu špila v glavi?
- Tebi špila?
218
00:14:55,479 --> 00:14:57,606
Ne, a jaz se tega zavedam.
219
00:14:58,524 --> 00:15:02,444
- Kaj je bilo to? Ne premikamo se.
- Nasedli smo.
220
00:15:03,612 --> 00:15:05,531
- Zibajta čoln.
- Ne.
221
00:15:06,865 --> 00:15:09,701
- Čez skale ga vlečeš.
- Pomagam.
222
00:15:10,619 --> 00:15:12,120
Zibajta čoln.
223
00:15:13,705 --> 00:15:15,123
Za božjo voljo, tonemo.
224
00:15:15,123 --> 00:15:18,710
- Klic v sili, pofukanec. Kapitan, tonemo.
- Jebenti!
225
00:15:18,710 --> 00:15:22,130
- Ful si želim plavati v tej mrzli vodi.
- Veliko je je.
226
00:15:22,130 --> 00:15:25,425
Kje si dobil izpit za čoln?
Tudi jaz bi ga imel.
227
00:15:25,425 --> 00:15:28,971
Spraviš nas do pol poti,
naprej pa moramo peš.
228
00:15:29,888 --> 00:15:31,974
Vsaj januar je.
229
00:15:31,974 --> 00:15:35,811
Če ne bomo dobili denarja,
bomo vsaj staknili pljučnico. Super.
230
00:15:35,811 --> 00:15:39,815
- Utihni in se osredotoči.
- Samo kanalizacija je.
231
00:15:39,815 --> 00:15:42,651
Stopnišče, maska,
vrata, kuhinja. Na tla.
232
00:15:42,651 --> 00:15:45,529
- Tišina. Natakni si masko.
- Sef, denar, 6.07.
233
00:15:45,529 --> 00:15:46,989
- Tri, dve.
- 6.07.
234
00:15:46,989 --> 00:15:51,493
- Čakaj! Še eno vprašanje. Zadnje.
- Klinc gleda tvoja vprašanja.
235
00:15:52,369 --> 00:15:53,495
Gremo! V kuhinjo!
236
00:15:53,495 --> 00:15:54,913
- Takoj!
- Na tla!
237
00:15:54,913 --> 00:15:58,417
Telefone v korito.
Na tla. Na...
238
00:15:59,126 --> 00:16:00,419
Drek.
239
00:16:04,882 --> 00:16:05,883
Fak!
240
00:16:07,050 --> 00:16:08,635
Zveži jih.
241
00:16:08,635 --> 00:16:11,847
- Šest vezic imamo, genij.
- Pa pogruntaj kaj.
242
00:16:14,391 --> 00:16:15,684
Kaj pa delaš, jebenti?
243
00:16:15,684 --> 00:16:17,519
Se opravičujem.
Mama me kliče.
244
00:16:19,688 --> 00:16:21,315
Poberita jim telefone.
245
00:16:22,399 --> 00:16:24,484
Na tla! Telefone v korito.
246
00:16:24,484 --> 00:16:25,652
Na tla!
247
00:16:25,652 --> 00:16:28,530
Takole bomo naredili.
Moj sodelavec g. Longbaugh
248
00:16:28,530 --> 00:16:30,616
vam bo pomagal v hladilnico.
249
00:16:30,616 --> 00:16:32,701
G. Longbaugh,
ali streljaš ljudi?
250
00:16:34,536 --> 00:16:35,537
Kaj?
251
00:16:36,580 --> 00:16:37,998
Uživaš, ko streljaš ljudi?
252
00:16:39,541 --> 00:16:40,417
Pištolo imam!
253
00:16:41,543 --> 00:16:45,964
Res imaš pištolo,
a je nočeš uporabiti, kajne?
254
00:16:47,633 --> 00:16:51,386
Ne, nočem uporabiti
tega strelnega orožja.
255
00:16:54,264 --> 00:16:58,685
Globoko vdihnite, vstanite,
telefone odložite na pult.
256
00:16:58,685 --> 00:17:02,105
- Pojdite v hladilnico.
- Hladilnica. Telefone na pult.
257
00:17:02,105 --> 00:17:03,607
Telefone na pult.
258
00:17:05,150 --> 00:17:07,109
Vzemite, kar rabite.
Hrane je dovolj.
259
00:17:07,109 --> 00:17:11,031
Bodite prijazni drug do drugega.
Poskakujte, da vas ne bo zeblo.
260
00:17:11,031 --> 00:17:14,660
- Nič vam ne bo.
- Tudi jaz sem pomival posodo. Prava mora.
261
00:17:14,660 --> 00:17:17,538
- Kot moška slačilnica s hrano.
- Tako, ja.
262
00:17:18,121 --> 00:17:19,915
Zakaj vas je toliko?
263
00:17:19,915 --> 00:17:22,667
Ni še konec.
Vsi norijo zaradi Chojeve zmage.
264
00:17:22,667 --> 00:17:26,003
Kaj?
Mark Choi je zmagal na volitvah?
265
00:17:26,003 --> 00:17:29,132
- Mislil sem, da nima možnosti.
- Miccelli ne prizna poraza.
266
00:17:29,132 --> 00:17:30,843
Na zabavi je še kup ljudi.
267
00:17:30,843 --> 00:17:33,428
- Kaj, pizda?
- Hej, Mark Choi.
268
00:17:33,428 --> 00:17:35,472
Sem ti rekel,
da ima možnosti.
269
00:17:39,768 --> 00:17:41,270
Kje je? Kje je, pizda?
270
00:17:41,270 --> 00:17:43,981
Bilo ga je toliko,
da so ga dvakrat že odpeljali.
271
00:17:44,565 --> 00:17:45,941
Napolni torbo.
272
00:17:47,067 --> 00:17:48,986
- S čim?
- Napolni jo.
273
00:17:50,988 --> 00:17:52,114
Ti dam vrečko?
274
00:17:53,824 --> 00:17:54,658
Kje je denar?
275
00:17:54,658 --> 00:17:56,910
Bilo ga je toliko,
da so ga sinoči odpeljali.
276
00:17:56,910 --> 00:17:59,079
- Torej ni denarja?
- Ne, ni ga.
277
00:17:59,079 --> 00:18:00,581
Poberite se, jebenti!
278
00:18:00,581 --> 00:18:01,915
Fak!
279
00:18:03,750 --> 00:18:07,838
- S pištolo mi groziš, pofukanec?
- Hej. Umiri se. Dovolj.
280
00:18:09,464 --> 00:18:10,299
Klinc pa to.
281
00:18:11,425 --> 00:18:12,843
Si zmešan, madona?
282
00:18:16,847 --> 00:18:20,267
- Zmaga naj bi bila zagotovljena!
- Omenil sem možno odstopanje.
283
00:18:20,267 --> 00:18:21,560
Jebi se!
284
00:18:21,560 --> 00:18:23,312
Moraš priznati poraz.
285
00:18:23,312 --> 00:18:26,899
- Zadeva uhaja izpod nadzora.
- Zapri gofljo, Alan.
286
00:18:28,442 --> 00:18:30,485
Kot je rekel
veliki Benjamin Franklin:
287
00:18:30,485 --> 00:18:36,909
"Držati moramo skupaj,
sicer se bomo držali rešetk."
288
00:18:36,909 --> 00:18:43,415
Župan pride vsak hip.
Pozdravite ga z aplavzom.
289
00:18:43,415 --> 00:18:48,128
Še štiri leta!
290
00:18:48,128 --> 00:18:53,217
Ko bo ta poševnooki kitajski Američan
prišel v mojo pisarno
291
00:18:53,217 --> 00:18:58,013
in opravil najbolj navadne izračune,
bomo vsi končali za zapahi!
292
00:18:59,681 --> 00:19:01,266
Desno ali levo?
Desno ali levo?
293
00:19:03,560 --> 00:19:05,896
Ima res dva labradorca?
294
00:19:05,896 --> 00:19:09,191
Rekel si, da je reva.
Mogoče ima samo enega labradorca.
295
00:19:09,191 --> 00:19:11,276
Vse je drugače
kot na zemljevidu.
296
00:19:11,860 --> 00:19:16,198
- Si se mogoče zmotil?
- Kar govori, usrane.
297
00:19:16,198 --> 00:19:18,158
Ta že ni hodil
na gostinsko šolo.
298
00:19:18,158 --> 00:19:20,661
- Zapiski so se razmazali.
- Prej na faks.
299
00:19:20,661 --> 00:19:22,246
Utihni, jebenti.
300
00:19:24,289 --> 00:19:25,707
Mogoče desno?
301
00:19:30,337 --> 00:19:33,882
Krasno.
Gospod župan. Kako ste?
302
00:19:38,011 --> 00:19:43,350
- Poba, tole lahko rešimo drugače.
- Utihni. Drži gofljo.
303
00:19:48,146 --> 00:19:50,691
Izpraznite žepe. Vsi. Takoj.
304
00:19:50,691 --> 00:19:52,568
Takoj! Vse ven.
305
00:19:53,068 --> 00:19:54,778
- Jebeš to. Gremo.
- Vse v torbo.
306
00:19:54,778 --> 00:19:56,280
- Vzemi stvari.
- Daj no.
307
00:19:56,280 --> 00:19:58,156
Vzemi stvari.
308
00:19:59,992 --> 00:20:04,288
- Vse. Zlatnino v torbo. Hitro.
- Se opravičujem. V torbo.
309
00:20:05,163 --> 00:20:07,916
- Uro mu vzemi.
- Nimamo časa za to.
310
00:20:14,965 --> 00:20:17,301
Vzemi jo.
Tam zadaj. Vzemi mu uro.
311
00:20:17,301 --> 00:20:19,887
- Žena mi jo je kupila.
- V torbo.
312
00:20:19,887 --> 00:20:21,471
Drugo si kupi.
313
00:20:22,514 --> 00:20:24,892
- Kaj pa ti delaš?
- Hvala. V torbo.
314
00:20:25,893 --> 00:20:26,727
Je to zlato?
315
00:20:26,727 --> 00:20:29,646
- Tole? Dedkova je.
- V torbo.
316
00:20:29,646 --> 00:20:33,859
- Mali, naredil bi mi osebno uslugo...
- V torbo jo daj, jebenti!
317
00:20:33,859 --> 00:20:35,152
Gospod župan.
318
00:20:37,154 --> 00:20:38,197
Hvala.
319
00:20:38,739 --> 00:20:40,365
- Zdaj pa gremo.
- Pridi.
320
00:20:40,991 --> 00:20:42,951
- Gremo.
- Kaj delaš, pizda?
321
00:20:42,951 --> 00:20:44,077
Nočeš tega, mali.
322
00:20:44,077 --> 00:20:45,454
Ne dotikaj se je.
323
00:20:45,454 --> 00:20:48,290
Kaj delaš, model? Gremo.
324
00:20:48,290 --> 00:20:50,542
Moj obraz je videl.
Vsi so ga videli.
325
00:20:50,542 --> 00:20:53,378
- Ustreli usraneta, načelnik.
- Gremo.
326
00:20:53,378 --> 00:20:55,756
Se ti sploh sanja,
v kaj si se vpletel?
327
00:20:55,756 --> 00:20:58,091
- Povej.
- Odloži pištolo in odidi.
328
00:20:58,091 --> 00:21:01,762
- Roke imej pri miru, pizda.
- Če ga počiš, nas vse zjebeš.
329
00:21:03,013 --> 00:21:04,598
Samo pogovarjamo se.
330
00:21:04,598 --> 00:21:06,141
- Obrnite se.
- Gremo.
331
00:21:06,141 --> 00:21:08,977
- Odloži pištolo.
- Ne sme oditi.
332
00:21:08,977 --> 00:21:12,439
- Odloži pištolo in odidi.
- Alo, oropali so nas.
333
00:21:12,439 --> 00:21:13,482
Poči ga.
334
00:21:20,239 --> 00:21:21,740
Kristus.
335
00:21:21,740 --> 00:21:25,452
- Pridi, pridi. Pridi.
- Drek.
336
00:21:37,714 --> 00:21:39,633
Pridi. Kaj pa delaš?
337
00:21:46,098 --> 00:21:47,516
Fak.
338
00:21:48,684 --> 00:21:49,518
V redu sem.
339
00:22:01,238 --> 00:22:02,447
Ura je 6.07.
340
00:22:04,783 --> 00:22:06,285
Pustil me boš?
341
00:22:09,037 --> 00:22:10,289
Pizda.
342
00:22:10,289 --> 00:22:12,291
Žal mi je. 6.07.
343
00:22:19,381 --> 00:22:20,382
Zdravo.
344
00:22:20,382 --> 00:22:21,717
Hej!
345
00:22:21,717 --> 00:22:23,552
Ti modeli nikoli ne zamudijo?
346
00:22:24,469 --> 00:22:25,637
Daj mi ključe.
347
00:22:28,849 --> 00:22:29,933
Roke v zrak.
348
00:22:48,285 --> 00:22:49,912
Ne, jaz bom vozil.
349
00:22:49,912 --> 00:22:53,040
Jaz! Jaz vozim. Pridi že.
350
00:22:53,040 --> 00:22:55,292
Tu bi me pustil?
Aja? Pustil bi me?
351
00:22:55,292 --> 00:22:56,919
- Kristus.
- Pohiti!
352
00:22:56,919 --> 00:22:59,671
- Zakaj ti voziš?
- Veš, zakaj.
353
00:22:59,671 --> 00:23:03,967
Jaz imam dve zdravi roki. Dve.
Ti lahko uporabiš samo eno.
354
00:23:03,967 --> 00:23:06,011
"6.07 je. Žal mi je."
355
00:23:06,011 --> 00:23:08,722
Zavij desno. Desno.
Pelji, pelji!
356
00:23:08,722 --> 00:23:10,682
Čakaj, avto. Pazi!
357
00:23:13,101 --> 00:23:15,395
V policijski avto si trčil.
358
00:23:15,395 --> 00:23:16,563
Nimajo samo enega.
359
00:23:16,563 --> 00:23:19,024
Zdaj vedo,
da morajo loviti tipa v blindi.
360
00:23:22,611 --> 00:23:25,072
Konji?
Mislijo, da sva oropala vlak?
361
00:23:25,072 --> 00:23:26,365
Pazi.
362
00:23:26,365 --> 00:23:28,367
Cesto glej.
363
00:23:28,367 --> 00:23:29,910
- Vem, kaj delam.
- Pomiri se.
364
00:23:29,910 --> 00:23:33,205
Pomirim naj se?
Z eno roko vozim, porkadrek.
365
00:23:35,082 --> 00:23:39,127
- Bom jaz vozil. Zamenjajva se.
- Da me zabrišeš ven in spizdiš?
366
00:23:40,838 --> 00:23:42,923
- Brisalci.
- Kaj?
367
00:23:42,923 --> 00:23:46,426
- Nima brisalcev? Boš pomagal?
- Ja. Bom jaz.
368
00:23:46,426 --> 00:23:49,054
Še ena prednost dveh celih rok.
369
00:23:55,143 --> 00:23:56,687
- Drek.
- Kaj?
370
00:23:56,687 --> 00:23:59,857
Pripni se.
371
00:23:59,857 --> 00:24:02,401
- Pripni se.
- Zakaj šepetaš?
372
00:24:02,401 --> 00:24:04,194
- Samo pripni se!
- Zakaj šepetaš?
373
00:24:04,194 --> 00:24:07,072
- Pripni se! Pripni se!
- Pizda.
374
00:24:13,120 --> 00:24:14,204
Fak!
375
00:24:20,961 --> 00:24:21,962
Kaj, pizda?
376
00:24:22,671 --> 00:24:24,715
- Pridi!
- Kaj pa delaš?
377
00:24:32,097 --> 00:24:34,224
- Kaj je bilo to?
- Nekdo je notri.
378
00:24:35,058 --> 00:24:39,062
- Nekdo je notri?
- Mislim.
379
00:24:39,062 --> 00:24:41,648
- Saj...
- Koliko si jih videl?
380
00:24:42,733 --> 00:24:45,319
- Koga?
- Koliko varnostnikov si videl?
381
00:24:45,861 --> 00:24:47,404
- Eden je bil...
- Jaz enega.
382
00:24:47,404 --> 00:24:51,366
- Si zunaj videl varnostnika?
- Ne... Kako naj vem?
383
00:24:51,366 --> 00:24:54,203
Dva bi morala biti.
Samo enega sem videl. Kje je drugi?
384
00:24:54,203 --> 00:24:57,122
- Mogoče je bil sam.
- Da bi sam prišel po denar? Ne.
385
00:24:57,122 --> 00:25:00,501
Praviš,
da je eden šel po denar,
386
00:25:00,501 --> 00:25:03,045
- drugi pa se je zaklenil v blindo?
- Ja.
387
00:25:03,045 --> 00:25:05,339
- To ni smiselno.
- Mislim, da tako delajo.
388
00:25:05,339 --> 00:25:08,800
Mislim, da noter zaprejo
norca z nabitim orožjem
389
00:25:08,800 --> 00:25:12,679
in mu naročijo, naj strelja, če kdo
odpre vrata. Dobi medaljo za pogum.
390
00:25:13,347 --> 00:25:15,015
Ne boš dobil medalje, John!
391
00:25:16,767 --> 00:25:18,894
- Si že kdaj oropal blindo?
- Ne.
392
00:25:18,894 --> 00:25:21,855
Mislim, da ne delajo tako.
393
00:25:21,855 --> 00:25:24,650
Kaj pa je potem padlo
zadaj v blindi?
394
00:25:24,650 --> 00:25:26,735
Kako naj vem?
Mogoče velika vreča denarja.
395
00:25:26,735 --> 00:25:30,280
Ni bila vreča denarja,
pač pa klinčev John Wayne.
396
00:25:30,280 --> 00:25:32,741
Čaka,
da nama bo prestrelil možgane!
397
00:25:36,203 --> 00:25:39,164
Pridi ven z dvignjenimi rokami,
ali pa letiš v vodo!
398
00:25:39,164 --> 00:25:40,541
Misliš, da kar čaka?
399
00:25:40,541 --> 00:25:43,627
Ja. Niso ga sprejeli
v policijsko šolo,
400
00:25:43,627 --> 00:25:46,338
pa si je poiskal drugo službo,
kjer lahko ima pištolo,
401
00:25:46,338 --> 00:25:48,298
ubije človeka in postane junak.
402
00:25:51,468 --> 00:25:54,763
- Halo? Je kdo notri?
- Dvomim, da bo to delovalo.
403
00:25:54,763 --> 00:25:56,306
- Nikogar ni.
- Beživa.
404
00:25:56,306 --> 00:25:59,184
- Notri je mogoče kup denarja.
- Ni ga.
405
00:25:59,184 --> 00:26:00,394
Moram videti.
406
00:26:01,562 --> 00:26:03,313
Res si neverjeten, pizda.
407
00:26:05,148 --> 00:26:06,400
Za 32.000 $?
408
00:26:06,400 --> 00:26:09,862
- Ne moreva samo čepeti tu.
- V obraz te bo ustrelil.
409
00:26:09,862 --> 00:26:12,072
Čisto na hitro.
410
00:26:12,072 --> 00:26:13,448
Tehnika ni važna.
411
00:26:15,033 --> 00:26:16,910
Bog pomagaj!
412
00:26:16,910 --> 00:26:17,995
Dajva.
413
00:26:22,708 --> 00:26:23,750
Si pripravljen?
414
00:26:24,835 --> 00:26:26,712
Ena, dve...
415
00:26:26,712 --> 00:26:28,589
- Čakaj.
- Pizda no.
416
00:26:28,589 --> 00:26:31,675
Rešil sem te. Sliši naju.
Ve, kdaj bova odprla.
417
00:26:31,675 --> 00:26:34,136
- Nikogar ni.
- Ustrelil te bo.
418
00:26:34,136 --> 00:26:35,846
Pokazal bom.
419
00:26:36,847 --> 00:26:37,723
Si?
420
00:26:38,432 --> 00:26:39,474
Ena.
421
00:26:40,058 --> 00:26:41,810
Dve, tri.
422
00:26:43,395 --> 00:26:47,441
- Jebi se!
- Drek! Porkadrek!
423
00:26:47,441 --> 00:26:48,901
- Te je zadel?
- Ne.
424
00:26:48,901 --> 00:26:52,404
Krogla mi je švignila mimo glave.
Jebenti boga.
425
00:26:52,404 --> 00:26:56,617
- Sem ga?
- Zgrešil si, pezde. Še sem tu.
426
00:26:56,617 --> 00:27:01,830
Zgrešil si, bedak butasti.
Lahko bi postal junak, pa si zgrešil.
427
00:27:01,830 --> 00:27:05,834
Pustita vrata
in pripravita orožje, klinca!
428
00:27:05,834 --> 00:27:07,211
Do zob sem oborožen!
429
00:27:07,211 --> 00:27:10,297
- Midva tudi! Mrtev si, John!
- Midva tudi! Mrtev si!
430
00:27:10,297 --> 00:27:12,049
Mamo ti bom pofukal!
431
00:27:12,049 --> 00:27:13,759
Ubil ga bom, pizda.
432
00:27:13,759 --> 00:27:17,262
- Ubil te bom, pizda!
- Potem pa odpri vrata!
433
00:27:17,846 --> 00:27:20,849
- Dajmo!
- Zadnje tri sekunde tvojega življenja.
434
00:27:20,849 --> 00:27:23,644
- Zadnje tri sekunde!
- Raje zmoli!
435
00:27:23,644 --> 00:27:25,354
- Dajmo!
- Zadnje tri.
436
00:27:25,354 --> 00:27:26,271
Ena!
437
00:27:39,409 --> 00:27:41,995
- Res veš, kaj delaš?
- Iz Quincyja sem.
438
00:27:41,995 --> 00:27:45,207
V šoli smo se učili
prižgati avto brez ključev.
439
00:27:50,170 --> 00:27:51,505
Umakni se.
440
00:27:52,339 --> 00:27:53,882
- Jaz vozim.
- Umakni se.
441
00:27:53,882 --> 00:27:54,800
Jaz vozim.
442
00:27:58,929 --> 00:28:01,139
Iti morava.
443
00:28:01,139 --> 00:28:04,226
- Zakaj hočeš vedno voziti?
- Ker me boš pustil.
444
00:28:04,226 --> 00:28:06,895
- Zakaj bi te pustil?
- Nisem od včeraj.
445
00:28:06,895 --> 00:28:08,564
Niti prestavljati ne moreš.
446
00:28:08,564 --> 00:28:10,315
- Čavči.
- Daj že.
447
00:28:16,738 --> 00:28:18,282
Kaj naj naredim tu?
448
00:28:23,662 --> 00:28:26,623
Župana smo oropali,
a se je rop sfižil.
449
00:28:27,207 --> 00:28:32,004
Tista jebena kljukca
iz Quincyja
450
00:28:34,256 --> 00:28:37,301
morata izginiti. Umreti.
451
00:28:37,885 --> 00:28:40,470
Kaj naj? Izginila sta.
452
00:28:40,470 --> 00:28:41,889
Lep dan želim.
453
00:28:43,765 --> 00:28:48,187
Pokliči tistega psihiča,
s katerim je Scalvo delal.
454
00:28:48,187 --> 00:28:52,149
- Tistega drugega norca.
- Koga? Boocha?
455
00:28:52,149 --> 00:28:53,984
Naj uredi to sranje.
456
00:28:53,984 --> 00:28:57,613
On in Scalvo sta kriva,
da smo v tem zosu.
457
00:28:57,613 --> 00:29:00,324
Preklet neuporaben usrane!
458
00:29:01,575 --> 00:29:02,659
Naj ju poišče.
459
00:29:04,119 --> 00:29:05,120
Dobi denar.
460
00:29:06,163 --> 00:29:07,456
Jaz grem v svojo kočo.
461
00:29:07,456 --> 00:29:13,170
Ne pozabiva,
da smo oropali jebenega župana.
462
00:29:20,135 --> 00:29:21,762
{\an8}POSEBNA ENOTA
463
00:29:29,186 --> 00:29:31,104
Kdo je počil načelnika?
464
00:29:31,104 --> 00:29:32,856
Pusti to, Francis.
465
00:29:34,233 --> 00:29:36,443
To bodo uredili za to poklicani.
466
00:29:38,529 --> 00:29:39,446
Takole je.
467
00:29:41,698 --> 00:29:44,076
Zate imam posebno nalogo.
468
00:29:44,076 --> 00:29:47,079
- Kdo je vpleten?
- Samo ti.
469
00:29:47,079 --> 00:29:51,959
Med prerivanjem sem izgubil
dedkovo zapestnico.
470
00:29:53,335 --> 00:29:56,255
- Zapestnico?
- Župan je družinski človek.
471
00:29:56,255 --> 00:29:57,673
Sentimentalna vrednost pa to.
472
00:29:57,673 --> 00:30:00,509
- Saj razumeš, ne?
- Kaj naj naredim?
473
00:30:00,509 --> 00:30:03,136
Naredi, kar delaš, Frank.
474
00:30:06,014 --> 00:30:07,307
To boš naredil.
475
00:30:14,398 --> 00:30:15,774
Rabiš kaj od naju?
476
00:30:19,736 --> 00:30:25,784
Zakaj je to moja težava?
Sploh me nista hotela zraven.
477
00:30:25,784 --> 00:30:27,369
Ker si neumen, Booch.
478
00:30:27,369 --> 00:30:31,707
Kaj potem hočeš od mene?
Da ti pomagam speči pecivo?
479
00:30:31,707 --> 00:30:34,835
Poišči tista tipa in ju pospravi,
preden spregovorita.
480
00:30:34,835 --> 00:30:36,295
Kje naj ju najdem?
481
00:30:37,004 --> 00:30:39,548
Najbrž sta že
na pol poti do Montreala.
482
00:30:45,971 --> 00:30:47,723
Rumena hiša je.
483
00:30:50,184 --> 00:30:53,395
- Koga kličeš?
- Svoj denar hočem.
484
00:30:53,395 --> 00:30:54,730
Kaj boš rekel?
485
00:30:55,772 --> 00:30:58,275
"Ni denarja, tvoj prijatelj je mrtev,
hočem 50 jurjev."
486
00:30:58,275 --> 00:31:01,278
32.480 $. Tako smo se zmenili.
487
00:31:01,278 --> 00:31:02,321
Tale je.
488
00:31:02,321 --> 00:31:03,989
Ne vem, kaj naj ti rečem.
489
00:31:05,490 --> 00:31:09,870
G. B te bo hotel ubiti.
Zaključiti hoče zadeve.
490
00:31:09,870 --> 00:31:12,164
Richie, zdiš se spodoben,
491
00:31:12,164 --> 00:31:18,837
a z golimi rokami ti bom odtrgal tiča
in ga vrgel v klinčevo reko.
492
00:31:18,837 --> 00:31:20,923
Ni ti treba biti nesramen.
493
00:31:27,137 --> 00:31:28,764
Brez podrobnosti, prosim.
494
00:31:28,764 --> 00:31:30,057
BRUSILEC PODOV
495
00:31:30,057 --> 00:31:32,726
Ne me basat. Ja?
496
00:31:33,435 --> 00:31:34,478
Zdravo.
497
00:31:35,145 --> 00:31:40,275
Kličem zaradi naročila,
ki sem ga zjutraj oddal.
498
00:31:40,275 --> 00:31:41,735
Prišlo je do težave.
499
00:31:41,735 --> 00:31:43,403
Kakšne?
500
00:31:43,403 --> 00:31:47,324
Torta je bila speštana
in brez svečk.
501
00:31:47,324 --> 00:31:51,161
Nekdo je pihnil
klinčev kolaček.
502
00:31:51,161 --> 00:31:54,122
Nehaj s temi prispodobami.
Kaj se dogaja, jebenti?
503
00:31:54,122 --> 00:31:56,583
Scalvo je mrtev,
Cobby pa ranjen.
504
00:31:56,583 --> 00:32:00,128
Svoj delež rabim.
Uredi to pizdarijo.
505
00:32:00,128 --> 00:32:02,422
V redu. Kje sta?
506
00:32:02,422 --> 00:32:06,969
Salisbury Beach, Rinconova.
Edina rumena hiša.
507
00:32:06,969 --> 00:32:09,429
Tam počakajta.
Poslala bova zdravnika.
508
00:32:11,223 --> 00:32:12,641
Srečo imaš.
509
00:32:21,275 --> 00:32:24,194
- Hiša je od g. Kellyja.
- Kdo je to?
510
00:32:24,820 --> 00:32:26,321
Moj bar upravlja.
511
00:32:28,073 --> 00:32:31,201
- Bar imaš?
- Njegov je, jaz samo pijem tam.
512
00:32:33,537 --> 00:32:34,997
Verjetno je njegov bar.
513
00:32:47,551 --> 00:32:48,719
POSEBNA ENOTA
514
00:33:01,023 --> 00:33:02,232
Kavo.
515
00:33:16,496 --> 00:33:18,332
Slišal sem
za tvojega kolega Scalva.
516
00:33:19,041 --> 00:33:20,459
Je bil čeden?
517
00:33:22,377 --> 00:33:25,172
Ni se videlo,
ker mu je raztreščilo glavo.
518
00:33:27,049 --> 00:33:28,383
Jaz samo pečem krofe.
519
00:33:29,468 --> 00:33:30,469
Ničesar mi ne povedo.
520
00:33:31,929 --> 00:33:34,056
Veš pa, kdo stoji za tem, ne?
521
00:33:34,598 --> 00:33:41,063
Med prerivanjem v Wharfu
so odnesli nekaj pomembnega.
522
00:33:41,772 --> 00:33:44,149
- Prerivanjem?
- Zlato zapestnico.
523
00:33:46,026 --> 00:33:48,153
Samo pek sem, kriminalist.
524
00:33:48,153 --> 00:33:52,324
Če to ni uradna preiskava,
moram delati.
525
00:33:52,324 --> 00:33:54,076
Richie, prosim.
526
00:33:56,119 --> 00:33:58,205
Ustrelili so policista.
527
00:33:59,706 --> 00:34:01,750
Nato te jaz obiščem.
528
00:34:03,877 --> 00:34:07,422
Nič me ne drži nazaj.
529
00:34:09,757 --> 00:34:11,176
Naredi, kar nameravaš.
530
00:34:21,853 --> 00:34:23,105
Tole ima.
531
00:34:24,147 --> 00:34:25,148
Hvala.
532
00:34:27,067 --> 00:34:28,025
Toplo je.
533
00:34:28,652 --> 00:34:29,735
Ni moja hiša.
534
00:34:31,737 --> 00:34:33,949
- Naj vidim.
- Nežno.
535
00:34:36,118 --> 00:34:37,286
Boli.
536
00:34:37,870 --> 00:34:39,036
Kaj delaš?
537
00:34:39,036 --> 00:34:40,914
- Hrbet mi pokaži.
- Kaj delaš?
538
00:34:40,914 --> 00:34:42,040
V redu je. Potrpi.
539
00:34:43,375 --> 00:34:44,960
Ne vidim izstopne rane.
540
00:34:46,003 --> 00:34:48,589
- Kaj to pomeni?
- Kroglo je treba vzeti ven.
541
00:34:48,589 --> 00:34:50,549
Fak. Prav, pa jo daj.
542
00:34:51,300 --> 00:34:55,637
- Jaz že ne bom.
- Nisi bil marinec?
543
00:34:55,637 --> 00:34:58,390
- Ja, mehanik.
- Krasno.
544
00:34:58,390 --> 00:34:59,808
Zdravnika počakajva.
545
00:34:59,808 --> 00:35:03,020
Spil bom zaboj toplega piva
in izkrvavel.
546
00:35:11,612 --> 00:35:14,573
G. Kelly ima bar.
Boljše pivo bi pričakoval.
547
00:35:22,539 --> 00:35:24,541
Šop bankovcev za 1 $.
548
00:35:27,753 --> 00:35:29,129
Kaj, pizda?
549
00:35:39,431 --> 00:35:41,141
Zapestnico sta ukradla.
550
00:35:41,141 --> 00:35:43,477
Menda je dragocena.
551
00:35:43,477 --> 00:35:47,856
Zakaj bi ti jo dal,
če je dragocena?
552
00:35:47,856 --> 00:35:49,316
Veš, zakaj?
553
00:35:49,316 --> 00:35:52,027
Veš, kdo jo še išče?
Jebeni Frank Toomey.
554
00:35:56,073 --> 00:35:58,575
A, on. V redu.
Razumem. Dobiš jo.
555
00:35:58,575 --> 00:35:59,826
Pametno, Booch.
556
00:36:00,410 --> 00:36:01,745
Res pametno.
557
00:36:16,969 --> 00:36:21,473
Si videl konje, ki so naju lovili?
Vedno sem hotel biti kavboj.
558
00:36:28,272 --> 00:36:30,482
Dober pogovor.
Kavboj, praviš?
559
00:36:31,358 --> 00:36:32,359
Ja.
560
00:36:33,277 --> 00:36:34,611
Kaj si ti hotel biti?
561
00:36:34,611 --> 00:36:39,783
Učitelj. Kako to?
Rad imam otroke. Poleti si prost.
562
00:36:39,783 --> 00:36:41,743
Počasi se spoznavava.
563
00:36:41,743 --> 00:36:44,121
Posedava v hiški ob morju.
Klepetava.
564
00:36:44,121 --> 00:36:48,959
Mogoče te bom ignoriral in se sam odpravil
na romantičen sprehod ob obali.
565
00:36:49,835 --> 00:36:52,087
Kar daj.
Jaz bom ležal tu in izkrvavel.
566
00:36:53,547 --> 00:36:55,007
Se sploh kdaj smejiš?
567
00:36:56,133 --> 00:36:57,301
Ne.
568
00:36:57,301 --> 00:36:58,719
Poskusi.
569
00:36:58,719 --> 00:37:01,471
Življenje je kurba.
Samo smeh ti ostane.
570
00:37:02,097 --> 00:37:05,726
Najprijaznejša stvar,
kar sem jih naredil v življenju,
571
00:37:06,476 --> 00:37:09,188
ki se pravkar končuje,
zato lahko to rečem...
572
00:37:10,189 --> 00:37:12,941
Zaradi te najprijaznejše stvari
sem šel za tri leta sedet.
573
00:37:13,984 --> 00:37:15,277
Prekleti klinci.
574
00:37:15,277 --> 00:37:19,031
Mojega brata so navadili na mamila.
Potem so ga vpletli v rop.
575
00:37:20,115 --> 00:37:22,326
Ta se je seveda sfižil.
576
00:37:24,953 --> 00:37:30,792
Klinčev Scalvo ga je žrtvoval.
Mali je bil stari znanec policije.
577
00:37:30,792 --> 00:37:32,628
Dobil bi 8–10 let zapora.
578
00:37:33,378 --> 00:37:36,882
Bila sva si zelo podobna.
Rekel sem, da sem bil jaz.
579
00:37:38,842 --> 00:37:42,012
- Najbrž je cenil to.
- Najbrž.
580
00:37:42,554 --> 00:37:44,389
Umrl je
zaradi prevelikega odmerka.
581
00:37:46,141 --> 00:37:48,977
- Pa vseeno sodeluješ z njimi?
- Ni smešno?
582
00:37:49,686 --> 00:37:53,398
- Zakaj rabiš 32.000 $?
- Rabim pač.
583
00:37:55,359 --> 00:37:58,529
Zakaj točno 32.480 $?
584
00:38:02,115 --> 00:38:03,825
Ker ne smem videti sina.
585
00:38:08,580 --> 00:38:10,123
Zakaj ne?
586
00:38:10,749 --> 00:38:16,797
Odvetnik, preživnina,
hipoteka, šolnina,
587
00:38:16,797 --> 00:38:21,134
posojilo za rabljeno hokejsko opremo,
visoke obresti.
588
00:38:21,134 --> 00:38:25,347
Točno vem, koliko je česa.
589
00:38:25,347 --> 00:38:27,182
Vseeno ga lahko vidiš.
590
00:38:28,016 --> 00:38:29,434
Ne bi mu mogel
pogledati v oči.
591
00:38:32,980 --> 00:38:34,982
Otrokom dol visi za denar.
592
00:38:35,649 --> 00:38:38,068
Moj najljubši spomin
vseh časov je,
593
00:38:38,068 --> 00:38:43,532
ko sva z bratom sedela na podestu
med snežnim metežem.
594
00:38:44,116 --> 00:38:46,118
Cela ulica je bila zasnežena.
595
00:38:49,037 --> 00:38:52,708
Mesto je utihnilo.
Poslušala sva padanje snežink.
596
00:38:52,708 --> 00:38:55,544
Kot tišina, a boljše.
597
00:38:57,087 --> 00:39:00,632
Ne zdiš se kot nekdo,
ki ima rad tišino.
598
00:39:00,632 --> 00:39:02,134
Denar ni važen.
599
00:39:02,759 --> 00:39:05,554
Važno je, da prideš
in gledaš mulca igrati hokej.
600
00:39:12,311 --> 00:39:14,605
- Ja?
- Menda rabita zdravnika.
601
00:39:15,189 --> 00:39:16,940
- Zdravnik si?
- Pa že.
602
00:39:16,940 --> 00:39:20,652
- Jaz sem medicinska sestra.
- V redu. Takoj.
603
00:39:22,988 --> 00:39:25,949
Alo, mislim,
da nista poslala zdravnika.
604
00:39:25,949 --> 00:39:27,284
Hej, pizdun!
605
00:39:29,203 --> 00:39:31,455
Booch, kako je bilo na medicini?
606
00:39:33,457 --> 00:39:35,792
Vse sem naredil zanju,
pa pošljeta tebe.
607
00:39:35,792 --> 00:39:39,171
- Kje je denar?
- Pokaži mu, kaj je dobil.
608
00:39:43,800 --> 00:39:46,261
- Zdravo, kako si?
- Kako si, Cobby?
609
00:39:48,597 --> 00:39:51,266
Kaj je to?
Denar za slačipunce?
610
00:39:51,266 --> 00:39:53,227
Samo dva jurja sta.
Ni bilo denarja.
611
00:39:53,227 --> 00:39:57,481
Zlata ura je, Booch. Iz Zalesa.
K jakni se ti bo podala.
612
00:40:00,984 --> 00:40:04,321
Fak. Našel. Poglej to, Colani.
613
00:40:04,988 --> 00:40:06,240
Porkadrek.
614
00:40:06,240 --> 00:40:11,912
- Na kolena, kretenčka.
- Bi rad bil dramatičen?
615
00:40:12,496 --> 00:40:14,581
Bom jaz. Ven pojdi čakat.
616
00:40:14,581 --> 00:40:17,251
Moj junak si, madona.
Veš to?
617
00:40:18,043 --> 00:40:20,712
Vem, da si...
Kako že? Sarkastična?
618
00:40:20,712 --> 00:40:22,422
- Sakrastična.
- Spizdi ven.
619
00:40:22,422 --> 00:40:25,133
Odjebi. Bedak neumen. Smrdiš.
620
00:40:25,133 --> 00:40:27,928
- Jebeš tvojo mamo.
- Jebeš tvojo mamo.
621
00:40:29,096 --> 00:40:33,392
- Na kolena, pametnjakoviča.
- Pozabi, Booch.
622
00:40:33,392 --> 00:40:36,895
Pa kaj še. Na kolena, pizda.
623
00:40:36,895 --> 00:40:39,857
Daj no, ne vohaš? Ne voha.
624
00:40:46,363 --> 00:40:48,240
Hiša je polna plina.
625
00:40:48,240 --> 00:40:52,035
Če boš pritisnil na sprožilec,
nas bo razneslo na prafaktorje.
626
00:40:52,035 --> 00:40:54,663
Slabo si to izračunal.
Tudi ti ne smeš streljati.
627
00:40:54,663 --> 00:40:56,707
Jaz že umiram. Vseeno je.
628
00:40:57,332 --> 00:40:58,709
Daj nama ključe od avta.
629
00:40:58,709 --> 00:40:59,960
Nočeš mi vzeti avta.
630
00:40:59,960 --> 00:41:01,086
Vzemi mu ključe.
631
00:41:05,883 --> 00:41:06,800
Vzemi pištolo.
632
00:41:06,800 --> 00:41:11,471
- Rekel si ključe.
- Oboje vzemi. Pa še zapestnico.
633
00:41:11,471 --> 00:41:13,932
Ti drži tiča, ko ščiješ?
634
00:41:16,518 --> 00:41:18,061
Res si neumen, Booch.
635
00:41:18,061 --> 00:41:20,105
Nisi me mogel ubiti,
čeprav sem že ranjen.
636
00:41:20,772 --> 00:41:22,900
Saj veš, da boš zajebal, ne?
637
00:41:22,900 --> 00:41:26,195
Mogoče bom.
Najprej pa bom zjebal tebe.
638
00:41:35,162 --> 00:41:37,873
- Neverjetno.
- Hej, novinec!
639
00:41:37,873 --> 00:41:40,667
Kako daleč boš prišel
z ranjenim partnerjem?
640
00:41:40,667 --> 00:41:42,961
- Hodi.
- Ne morem verjeti, da je nasedel.
641
00:41:42,961 --> 00:41:45,005
Dobili vaju bodo!
642
00:41:53,013 --> 00:41:54,640
To se ti ni zdelo smešno?
643
00:42:09,279 --> 00:42:10,364
Si v redu?
644
00:42:10,364 --> 00:42:12,783
- Ne.
- V redu si.
645
00:42:12,783 --> 00:42:14,076
Kako je?
646
00:42:15,118 --> 00:42:19,831
Jajca mi bodo zmrznila.
Kurilnega olja je zmanjkalo.
647
00:42:19,831 --> 00:42:24,461
V tankih hlačah in mokasinih
648
00:42:24,461 --> 00:42:28,423
sem sekal drva v snegu.
Vse hladneje je.
649
00:42:30,175 --> 00:42:31,218
Toomey se je oglasil.
650
00:42:34,513 --> 00:42:35,514
Je hudo?
651
00:42:36,473 --> 00:42:37,474
Je.
652
00:42:38,058 --> 00:42:39,393
Za božjo voljo.
653
00:42:41,186 --> 00:42:42,396
Ugani, koga išče.
654
00:42:43,230 --> 00:42:44,439
Jebi se, Richie.
655
00:42:44,439 --> 00:42:46,400
Dva gospoda iz Quincyja.
656
00:42:48,318 --> 00:42:50,112
Županu sta nekaj vzela.
657
00:42:51,113 --> 00:42:53,574
Nekaj, kar res hoče nazaj.
658
00:42:53,574 --> 00:42:55,826
Še nekaj je.
659
00:42:55,826 --> 00:42:59,830
Richie, fasal bom panični napad,
če ne dokončaš jebenega stavka!
660
00:43:00,831 --> 00:43:02,708
Ničesar nismo zaslužili.
661
00:43:06,336 --> 00:43:10,382
Prekleti pofukanec! Prekleto!
662
00:43:20,976 --> 00:43:24,021
V Boston si se vrnil
z ukradenim avtom?
663
00:43:25,189 --> 00:43:26,940
Res si nor.
664
00:43:26,940 --> 00:43:32,112
Za trenutek...
Tako prijetno in tiho je bilo.
665
00:43:32,112 --> 00:43:33,739
Mislil sem, da te je neslo.
666
00:43:36,200 --> 00:43:37,951
Zdaj pa moram narediti to.
667
00:43:37,951 --> 00:43:39,328
Kaj?
668
00:43:41,580 --> 00:43:42,748
Kaj boš naredil?
669
00:43:43,290 --> 00:43:44,750
Nikoli...
670
00:43:46,543 --> 00:43:49,171
Govoriti moram z vami.
Nujno je.
671
00:43:49,671 --> 00:43:51,590
- Pacienta imam.
- Se opravičujem.
672
00:43:51,590 --> 00:43:53,342
Doktorica medicine ste, ne?
673
00:43:53,342 --> 00:43:54,259
Kolega...
674
00:43:54,259 --> 00:43:57,179
- V redu je.
- V redu je. Rory, zunaj počakajte.
675
00:43:57,179 --> 00:43:59,932
- Res vas rabim.
- Zunaj počakajte.
676
00:44:00,974 --> 00:44:02,476
- Se opravičujem.
- V redu.
677
00:44:03,560 --> 00:44:05,145
Mudi se.
678
00:44:12,819 --> 00:44:16,740
Strelna rana v rame.
Krogla je še notri.
679
00:44:20,160 --> 00:44:21,245
Zdravo.
680
00:44:23,497 --> 00:44:26,250
- So o vas poročali pri poročilih? Župan?
- Ja.
681
00:44:26,250 --> 00:44:28,961
- Policist je umrl.
- To sva skušala preprečiti.
682
00:44:28,961 --> 00:44:33,674
On je ustrelil mene.
Tudi jaz sem žrtev.
683
00:44:33,674 --> 00:44:34,800
Reševalce pokličiva.
684
00:44:35,676 --> 00:44:38,428
Poslušajte.
Aretirali naju bodo.
685
00:44:38,428 --> 00:44:40,305
Ne bova dočakala sojenja.
686
00:44:40,305 --> 00:44:42,224
- Zdravnika rabi.
- Vi ste zdravnica.
687
00:44:42,224 --> 00:44:46,520
Samo kroglo odstranite
in zašijte rano, pa bova šla.
688
00:44:46,520 --> 00:44:50,274
S tem bi kršila zakon, Rory.
689
00:44:55,821 --> 00:44:57,364
Kaj če vas vzamem za talko?
690
00:44:58,198 --> 00:44:59,700
Če dovolite.
691
00:44:59,700 --> 00:45:04,496
Uradno pa bi bili moja talka
in bi me morali ubogati.
692
00:45:04,496 --> 00:45:06,081
Zelo ga boli.
693
00:45:11,545 --> 00:45:13,255
- Ne boste nikogar ranili?
- Ne.
694
00:45:13,255 --> 00:45:15,007
- Tudi sebe ne?
- Ne.
695
00:45:16,008 --> 00:45:17,509
Se boste predali?
696
00:45:17,509 --> 00:45:20,637
Ko naredim, kar moram,
se bom predal.
697
00:45:20,637 --> 00:45:23,098
Vaša talka sem. Je to jasno?
698
00:45:23,891 --> 00:45:26,560
- Super. Usedite se.
- Morate reči.
699
00:45:26,560 --> 00:45:27,769
Prav. Moja talka ste.
700
00:45:27,769 --> 00:45:29,688
Recite, da me boste ubili,
če ne pomagam.
701
00:45:29,688 --> 00:45:31,398
Nimam izbire?
702
00:45:31,398 --> 00:45:34,359
Imate. Odločite se.
703
00:45:35,611 --> 00:45:38,280
Odrasel moški ste.
Odgovorni ste za svoje odločitve.
704
00:45:38,280 --> 00:45:43,660
- Pravkar jo sprejemate.
- Prav. Ubil vas bom, če mi ne pomagate.
705
00:45:45,579 --> 00:45:46,413
Dobro.
706
00:45:46,413 --> 00:45:48,832
Kakšen pogovor je to, jebenti?
707
00:45:49,499 --> 00:45:50,542
Všeč vam bo.
708
00:45:57,049 --> 00:45:58,300
V redu.
709
00:46:00,010 --> 00:46:01,845
Za božjo voljo, ne na kavč.
710
00:46:02,346 --> 00:46:03,805
Na mizo.
711
00:46:06,558 --> 00:46:09,269
- Čakajte, čakajte.
- Počakaj.
712
00:46:11,647 --> 00:46:12,689
V redu.
713
00:46:16,902 --> 00:46:18,487
Je ta gospa zdravnica?
714
00:46:20,364 --> 00:46:22,366
- Ja.
- Kakšna?
715
00:46:23,617 --> 00:46:24,701
Pusti zdaj to.
716
00:46:26,203 --> 00:46:28,580
Hej. Ste že počeli kaj takega?
717
00:46:28,580 --> 00:46:32,918
Ne, sem pa opravila pripravništvo
na urgenci, če vas to zanima.
718
00:46:32,918 --> 00:46:34,127
O čem šepetata?
719
00:46:37,464 --> 00:46:40,384
Strelne rane sem imela najraje.
Rada iščem krogle.
720
00:46:40,384 --> 00:46:41,468
Še sreča.
721
00:46:43,303 --> 00:46:44,972
Dober dan. Kako gre?
722
00:46:45,806 --> 00:46:46,974
Pravi zadetek.
723
00:46:48,225 --> 00:46:49,268
Sem dr. Rivera.
724
00:46:49,935 --> 00:46:52,646
- Vas smem pregledati?
- Daj si duška.
725
00:46:56,233 --> 00:46:57,484
Dobro.
726
00:46:58,735 --> 00:47:00,028
To je luknja.
727
00:47:05,701 --> 00:47:07,119
Dobro energijo oddajaš.
728
00:47:08,620 --> 00:47:09,872
Življenje mi je rešil.
729
00:47:10,497 --> 00:47:13,542
Kako ste se počutili ob tem?
730
00:47:14,042 --> 00:47:15,210
Je čista?
731
00:47:16,128 --> 00:47:17,171
Kar dobro.
732
00:47:17,171 --> 00:47:21,800
Takšna podpora vam je gotovo bila
v tolažbo v zastrašujoči situaciji.
733
00:47:24,219 --> 00:47:25,804
Pripovedujte mi o tem.
734
00:47:26,305 --> 00:47:29,057
Miccelli stran!
Ustavite kriminal!
735
00:47:30,267 --> 00:47:31,602
{\an8}MICCELLI STRAN
736
00:47:31,602 --> 00:47:34,104
{\an8}Vse kombinacije sem poskusil.
737
00:47:34,813 --> 00:47:37,566
Če takoj ne odprejo sefa,
sem v riti.
738
00:47:37,566 --> 00:47:41,278
Če bom jaz v riti,
bo celo mesto v riti.
739
00:47:41,278 --> 00:47:44,198
Že brusijo nože,
da mi jih zabodejo v hrbet, Alan!
740
00:47:44,198 --> 00:47:47,242
Rabimo le čas. In srečo.
741
00:47:47,242 --> 00:47:49,203
Srečo? Ven nas mečejo, Alan.
742
00:47:50,746 --> 00:47:52,372
- Je šlo?
- Nak.
743
00:47:52,372 --> 00:47:54,166
Miccelli mora stran!
744
00:47:54,166 --> 00:47:57,044
Bolje zate, zame in za vse,
da odprejo sef.
745
00:47:57,669 --> 00:48:01,048
Vsi to sklepamo, gospod.
746
00:48:01,048 --> 00:48:06,178
- Victoria, so poskusili 26 namesto 28?
- Ja, gospod.
747
00:48:06,845 --> 00:48:09,223
Bog pomagaj,
kaj se je zgodilo z Bostonom?
748
00:48:09,223 --> 00:48:12,726
Ni enega pofukanca,
ki zna odpreti pofukan sef?
749
00:48:20,609 --> 00:48:23,237
Videl sem ponjavo in mislil,
da me bosta razkosala.
750
00:48:26,740 --> 00:48:29,826
- Mogoče te še bova.
- Hej, to je bil vic.
751
00:48:29,826 --> 00:48:33,163
Na mizi ti je pustila pulover.
Iti morava.
752
00:48:33,163 --> 00:48:36,375
- Si ji vzel telefon?
- V redu je. Je...
753
00:48:40,838 --> 00:48:42,256
Dogovorila sva se.
754
00:48:45,926 --> 00:48:46,927
Morate...
755
00:48:49,388 --> 00:48:51,515
Poslali bomo patruljo.
756
00:48:51,515 --> 00:48:52,933
Bom razočaran?
757
00:48:53,600 --> 00:48:55,978
Policija se je
pripravljena pogajati.
758
00:48:55,978 --> 00:48:58,230
Rekla sem jim,
da sem talka
759
00:48:58,230 --> 00:49:02,568
in da ste že izrazili
samomorilska nagnjenja,
760
00:49:02,568 --> 00:49:08,615
da imate duševne težave
in da so vas prisili v rop.
761
00:49:10,325 --> 00:49:11,201
Kaj čutite?
762
00:49:11,201 --> 00:49:13,078
Razočaran sem.
763
00:49:13,078 --> 00:49:15,372
- Vrnite mi ključe.
- Hvala za pulover.
764
00:49:15,372 --> 00:49:19,585
- Rory, zmenila sva se.
- Najprej bom naredil, kar moram.
765
00:49:19,585 --> 00:49:21,670
- Ne bom dovolila, da se ubijete.
- Pohiti.
766
00:49:21,670 --> 00:49:22,963
Ali da vas ubijejo.
767
00:49:22,963 --> 00:49:25,716
Jezne policaje si obvestila,
kje sva.
768
00:49:26,300 --> 00:49:28,677
Poklicala sem državno policijo.
769
00:49:29,386 --> 00:49:31,555
Njihova terapevtka sem.
Ne bi mi lagali.
770
00:49:31,555 --> 00:49:33,682
Si slišal?
To ti mora biti smešno.
771
00:49:34,308 --> 00:49:36,602
- Pogajali bi se.
- Mislijo, da sva ubila policaja.
772
00:49:36,602 --> 00:49:38,979
- Saj sta.
- Nisva. Tisti drugi ga je.
773
00:49:38,979 --> 00:49:42,357
Lovili naju bodo kot psa.
Odgovorna boš za najino smrt.
774
00:49:42,357 --> 00:49:45,110
Prosim?
Življenje sem ti rešila.
775
00:49:45,110 --> 00:49:47,029
Da naju bo lahko
nekdo drug ubil.
776
00:49:47,946 --> 00:49:48,822
Fak.
777
00:49:49,573 --> 00:49:51,575
- Samomorilska nagnjenja?
- Ne delam tega.
778
00:49:51,575 --> 00:49:53,994
- Ubiti si se skušal?
- Obljubili ste mi.
779
00:49:53,994 --> 00:49:55,204
Vi ste meni.
780
00:49:55,204 --> 00:49:57,789
- Nihče ne drži obljub. Ubiti si se hotel?
- Zaupajte mi.
781
00:49:57,789 --> 00:50:00,792
Narediti moram, kar moram.
To moram popraviti.
782
00:50:00,792 --> 00:50:04,755
Rekel sem, da bom to naredil,
potem pa se predal. In se tudi bom.
783
00:50:04,755 --> 00:50:06,089
Bi raje jaz vozil?
784
00:50:07,299 --> 00:50:08,926
- Usedi se.
- Glede na vse.
785
00:50:08,926 --> 00:50:10,260
- Usedi se.
- Klinc.
786
00:50:10,260 --> 00:50:11,637
Rory.
787
00:50:19,394 --> 00:50:22,105
- Kaj delate?
- Ne bom dovolila, da umrete.
788
00:50:22,105 --> 00:50:23,190
Ne morem.
789
00:50:25,776 --> 00:50:27,069
Vse bolje in bolje je.
790
00:50:37,955 --> 00:50:39,581
Poglej, naši pogajalci.
791
00:50:39,581 --> 00:50:41,792
- Se ti to zdi smešno?
- Kar.
792
00:50:51,635 --> 00:50:54,388
- Nazaj, nazaj.
- Hočem ga ustaviti.
793
00:51:17,327 --> 00:51:19,496
Roke v zrak.
794
00:51:19,496 --> 00:51:21,039
Ven iz avta.
795
00:51:21,665 --> 00:51:22,666
Takoj!
796
00:51:28,505 --> 00:51:29,965
Pelji, pelji, pelji.
797
00:51:45,731 --> 00:51:49,776
Vau. Policija z Rhode Islanda?
Se pri njih nič ne dogaja?
798
00:51:49,776 --> 00:51:51,528
Kako so prišli tako hitro?
799
00:51:53,780 --> 00:51:55,115
Prvi na kraju.
800
00:51:55,115 --> 00:51:57,284
V majhni zvezni državi
očitno ni veliko dela.
801
00:51:57,284 --> 00:52:01,914
- Rory, neprevidno vozite!
- Lovijo me.
802
00:52:04,541 --> 00:52:08,670
Napredovala sva. Spomnite se,
kakšna oseba ste želeli postati.
803
00:52:08,670 --> 00:52:11,673
- Kakšna oseba si želel postati?
- Prestavite pesem.
804
00:52:11,673 --> 00:52:15,010
Vprašajte se,
kako vam to pomaga.
805
00:52:15,010 --> 00:52:17,304
- Je to tvoj seznam?
- Prestavite pesem.
806
00:52:17,930 --> 00:52:19,848
Nisem je izbrala!
807
00:52:20,933 --> 00:52:22,476
Voznik izbira pesmi.
808
00:52:22,476 --> 00:52:25,479
Gumb pritisnite.
Ni važno, samo prestavite.
809
00:52:25,479 --> 00:52:26,605
Zdaj pa je.
810
00:52:30,776 --> 00:52:36,031
- Rory, krizo doživljate.
- Situacija je krizna, jaz sem v redu.
811
00:52:36,657 --> 00:52:40,452
Vau, koliko pogajalcev.
Pripravljeni so se pogoditi.
812
00:52:40,452 --> 00:52:43,830
To je v nasprotju z vsem,
kar ste rekli, da želite biti.
813
00:52:43,830 --> 00:52:46,208
Kaj si hotel biti?
Psihiatrinja si, ne?
814
00:52:46,208 --> 00:52:49,419
Bog pomagaj.
Psihiatrinjo imaš?
815
00:52:49,419 --> 00:52:53,632
Operirala si me, pa sploh nisi
prava zdravnica. Bi se rad ubil?
816
00:52:53,632 --> 00:52:54,800
Od kod si?
817
00:52:55,759 --> 00:52:58,345
- Iz Lynna.
- Jasno.
818
00:53:00,347 --> 00:53:03,851
- Kaj to pomeni?
- Iz mesta greha?
819
00:53:03,851 --> 00:53:05,853
- Ja. Kaj pa ti?
- Imel sem punco od tam.
820
00:53:05,853 --> 00:53:07,813
Bolj si mi bil všeč,
ko si jokal.
821
00:53:14,027 --> 00:53:18,407
Psihiatrinja se norčuje iz ljudi,
ki jočejo. Sploh nisem jokal.
822
00:53:18,407 --> 00:53:21,869
- Ne norčujem se.
- Plačuješ ji, da se norčuje iz tebe?
823
00:53:21,869 --> 00:53:25,873
- Nisi moj pacient. Nespoštljiv si.
- Kar z mosta zapelji.
824
00:53:25,873 --> 00:53:28,542
Ne bo se norčevala iz mene,
ker izražam čustva.
825
00:53:29,501 --> 00:53:31,628
Na drugi strani ga prestrezi!
826
00:53:47,436 --> 00:53:50,189
Rory, ustavite.
Morate se soočiti s težavami.
827
00:53:50,189 --> 00:53:54,443
Jaz ne želim, da ustaviš.
Vermontska policija.
828
00:53:54,443 --> 00:53:56,612
Zasledujejo nas.
829
00:53:56,612 --> 00:53:58,906
- Kam?
- Cesta 93.
830
00:53:58,906 --> 00:54:00,490
Triindevetdeset?
831
00:54:00,490 --> 00:54:03,702
Enote, pozor.
Vozilo je zapeljalo v predor.
832
00:54:03,702 --> 00:54:06,288
- Na desni.
- Prestrezi ga!
833
00:54:09,541 --> 00:54:11,335
Ojej. Drek.
834
00:54:22,179 --> 00:54:28,435
- Bi šla z menoj na kavo, če preživimo?
- Ne zajebavaj me.
835
00:54:29,228 --> 00:54:30,229
Je to ne?
836
00:54:45,452 --> 00:54:46,453
Pelji, pelji!
837
00:54:57,297 --> 00:55:00,300
{\an8}- Kaj ti je?
- Vrni se v Vermont!
838
00:55:04,263 --> 00:55:06,223
- Otresli smo se jih.
- Pelji v Quincy.
839
00:55:06,223 --> 00:55:09,685
Quincy. Quincy. Ta izvoz.
840
00:55:09,685 --> 00:55:12,187
- Pelji do mojega bara.
- Bar imaš?
841
00:55:14,022 --> 00:55:15,440
Je to tako težko verjeti?
842
00:55:17,276 --> 00:55:21,154
Zaradi zavarovalnine prosim,
da poskrbite, da bo avto totalka.
843
00:55:21,154 --> 00:55:22,781
- Ja.
- Mislim, da je že urejeno.
844
00:55:22,781 --> 00:55:24,324
Ni bojazni.
845
00:55:35,502 --> 00:55:36,420
Čas je za odhod.
846
00:55:36,420 --> 00:55:38,505
Trideset let sem v tem poslu.
847
00:55:38,505 --> 00:55:42,342
Ne morem verjeti, da bežim v Kanado
zaradi Cobbyja Murphyja.
848
00:55:42,342 --> 00:55:46,638
- Ne more držati jezika za zobmi.
- Razen takrat, ko je bil v ječi.
849
00:55:46,638 --> 00:55:48,849
Le kaj bo naredil,
ko ga Toomey dobi?
850
00:55:48,849 --> 00:55:54,438
- Izdal naju bo.
- Itak. Vse mu bo povedal.
851
00:55:54,438 --> 00:55:56,857
Ta koča ni dovolj daleč.
852
00:55:57,733 --> 00:56:00,694
Obožujem javorjev sirup.
Neila Younga.
853
00:56:01,862 --> 00:56:02,863
Hokej na ledu.
854
00:56:03,572 --> 00:56:05,240
Sprehajanje.
855
00:56:05,240 --> 00:56:07,576
To vse v jebeni francoščini.
856
00:56:09,244 --> 00:56:10,078
Kaj?
857
00:56:11,830 --> 00:56:12,956
Au revoir.
858
00:56:14,291 --> 00:56:15,542
Kaj pa delaš?
859
00:56:16,627 --> 00:56:17,794
Učinkovito je.
860
00:56:18,545 --> 00:56:20,506
- Noter pa na desno.
- Ja.
861
00:56:20,506 --> 00:56:23,133
- Še eno zločinsko dejanje.
- Dobro ti gre.
862
00:56:23,133 --> 00:56:24,718
Nisi rekel, da je WC.
863
00:56:24,718 --> 00:56:26,345
- WC je.
- Fak.
864
00:56:28,639 --> 00:56:32,392
Zakaj ta g. Kelly
ne bi takoj poklical policije?
865
00:56:32,392 --> 00:56:36,104
- Ker sem mu kot sin, ki ga ni imel.
- Ni imel ali ni hotel?
866
00:56:36,104 --> 00:56:39,525
- Ne deluješ mi kot zdravnica.
- Krvaviš?
867
00:56:40,692 --> 00:56:42,444
To je res. Kaj torej delaš?
868
00:56:42,444 --> 00:56:45,864
Lahko predpišeš zdravila
ali samo govoričiš?
869
00:56:45,864 --> 00:56:50,577
- Res misliš, da bom govorila o pacientih?
- Ne rabijo pravega zdravljenja?
870
00:56:50,577 --> 00:56:55,249
Če vidi, kako izstrelek pobije
za celo vas otrok, ni dovolj,
871
00:56:55,249 --> 00:56:56,834
da pripoveduje
o svojem otroštvu.
872
00:56:56,834 --> 00:57:00,212
Kot prvo, idiot si.
873
00:57:00,212 --> 00:57:03,382
Kot drugo,
Rory je deležen odličnega zdravljenja.
874
00:57:03,382 --> 00:57:07,094
In kot tretje,
lahko predpišem zdravila.
875
00:57:08,554 --> 00:57:10,681
Dobro. Tega nisem vedel.
876
00:57:13,183 --> 00:57:14,184
Hvala bogu.
877
00:57:19,982 --> 00:57:21,900
Bi me pogruntala,
če bi bil tvoj pacient?
878
00:57:21,900 --> 00:57:25,654
- Ne bi te vzela.
- V primeru, da bi me morala.
879
00:57:25,654 --> 00:57:28,156
Pri meni ni "morala".
Imam meje.
880
00:57:28,657 --> 00:57:29,825
Pa ja.
881
00:57:29,825 --> 00:57:31,451
Bežiš z barabama,
pod pretvezo,
882
00:57:31,451 --> 00:57:33,495
- da si talka.
- Rory, niste baraba.
883
00:57:33,495 --> 00:57:37,583
G. Kelly bo prišel
in nam pomagal.
884
00:57:37,583 --> 00:57:38,500
Rory.
885
00:57:38,500 --> 00:57:42,254
Naredil bom, kar moram,
potem pa se bom predal.
886
00:57:42,254 --> 00:57:44,298
Očitno grem sam v Bolivijo.
887
00:57:53,557 --> 00:57:54,433
{\an8}POSEBNA ENOTA
888
00:57:54,433 --> 00:57:59,188
{\an8}- Je to g. Kelly?
- Ima g. Kelly tank?
889
00:58:03,400 --> 00:58:04,651
BOSTONSKA POLICIJA
890
00:58:05,903 --> 00:58:07,237
Drek.
891
00:58:08,405 --> 00:58:09,489
Pizda.
892
00:58:20,751 --> 00:58:22,085
Gremo dol.
893
00:58:22,085 --> 00:58:23,879
- Kam?
- Ne me basat.
894
00:58:40,729 --> 00:58:42,856
Kakšne so že te tvoje meje?
895
00:58:44,399 --> 00:58:47,277
Svoje delo opravljam.
Tu sem za Roryja.
896
00:58:52,574 --> 00:58:54,409
Si izgubila pacienta? Je to?
897
00:58:54,409 --> 00:58:55,536
Tiho bodi.
898
00:58:58,330 --> 00:58:59,331
A tako.
899
00:58:59,915 --> 00:59:01,875
- Štekam.
- Ničesar ne veš.
900
00:59:01,875 --> 00:59:03,335
- Kaj vse vidijo.
- Tiho.
901
00:59:03,335 --> 00:59:05,462
- Vrnejo se in izgubijo upanje.
- Nehaj.
902
00:59:05,462 --> 00:59:08,173
Kako si lahko preživel do zdaj,
če toliko govoriš?
903
00:59:08,173 --> 00:59:10,175
Tišina.
904
00:59:15,013 --> 00:59:17,391
Nekaj mi povej.
Kaj je narobe z menoj?
905
00:59:19,726 --> 00:59:21,728
Res bi rad vedel.
906
00:59:22,312 --> 00:59:25,440
Motnja dezinhibiranega
socialnega vključevanja.
907
00:59:25,440 --> 00:59:29,361
Najbrž izvira iz kompleksa
navezanosti v zgodnjem otroštvu.
908
00:59:29,361 --> 00:59:31,321
Počutiš se zapuščenega.
909
00:59:36,577 --> 00:59:37,828
Ne bo držalo.
910
00:59:37,828 --> 00:59:41,707
Prijetneje ti je,
ko se počutiš zapuščenega in samega.
911
00:59:41,707 --> 00:59:45,335
Ko ti nekdo pove resnico,
govoriš, da je ne slišiš.
912
00:59:46,253 --> 00:59:49,423
Zdaj vem,
zakaj se toliko tvojih pacientov ustreli.
913
00:59:49,423 --> 00:59:53,010
Cobby, če hočeš prijatelja,
bodi prijatelj.
914
01:00:03,228 --> 01:00:05,272
Zdravo, Frank. Kako si?
915
01:00:21,580 --> 01:00:22,623
Mislim, da je policija.
916
01:00:27,252 --> 01:00:29,254
Povej Cobbyju,
naj se spravi gor.
917
01:00:32,841 --> 01:00:35,469
Zdaj si se res spravil v drek.
918
01:00:35,469 --> 01:00:37,054
G. Kelly.
919
01:00:40,182 --> 01:00:42,559
Nas pustiš same, John?
920
01:00:42,559 --> 01:00:44,853
Seveda, Frank. Ven grem.
921
01:00:45,896 --> 01:00:47,314
Daj si duška.
922
01:00:47,314 --> 01:00:51,235
- Ne bom pretiraval.
- Delaj, kar hočeš, Frank.
923
01:00:51,985 --> 01:00:53,278
Bar je zavarovan.
924
01:00:54,738 --> 01:00:57,157
Upam,
da je hiška ob morju tudi zavarovana.
925
01:00:57,157 --> 01:01:00,869
Skušal sem ti pomagati, Cobby.
Bog ve, da sem.
926
01:01:07,459 --> 01:01:08,585
Usedite se.
927
01:01:10,963 --> 01:01:12,214
Pištolo imam.
928
01:01:13,298 --> 01:01:15,175
Boš ustrelil koga z njo?
929
01:01:17,261 --> 01:01:18,303
Ne.
930
01:01:21,431 --> 01:01:22,266
Se opravičujem.
931
01:01:30,023 --> 01:01:34,236
- Si že kdaj zagrešil zločin?
- Nič hujšega.
932
01:01:34,236 --> 01:01:37,614
- Gospod, če lahko govorim v njunem imenu...
- Ne smete.
933
01:01:37,614 --> 01:01:38,824
Kdo ste?
934
01:01:40,576 --> 01:01:42,369
- Najina talka.
- Najina psihiatrinja.
935
01:01:42,369 --> 01:01:45,706
- Nisem tvoja psihiatrinja.
- Premalo vas plačujeta.
936
01:01:45,706 --> 01:01:47,207
A dajte.
937
01:01:49,251 --> 01:01:51,378
Sva aretirana?
938
01:01:53,755 --> 01:01:55,382
Mislim, da ni prišel zato.
939
01:01:58,719 --> 01:01:59,595
Kje je?
940
01:02:01,471 --> 01:02:02,764
Kje je kaj?
941
01:02:02,764 --> 01:02:04,183
O tem govori.
942
01:02:07,769 --> 01:02:08,770
Nekaj mi povej.
943
01:02:10,981 --> 01:02:14,151
Zakaj je županu toliko do zapestnice,
da je tebe poslal ponjo?
944
01:02:14,902 --> 01:02:16,278
To ni moja stvar.
945
01:02:16,862 --> 01:02:19,907
Kar pomeni, da tudi tvoja ni.
946
01:02:27,497 --> 01:02:31,668
- Gospa, vi boste šli ven z menoj.
- Njuna talka sem.
947
01:02:31,668 --> 01:02:33,045
Jaz pa vas bom rešil.
948
01:02:34,046 --> 01:02:37,633
Roke na pult,
ko pridejo okrepitve.
949
01:02:38,383 --> 01:02:41,136
Fantje so oboroženi
in polni kave.
950
01:03:08,247 --> 01:03:10,666
- Nikamor ne gresta.
- Gremo.
951
01:03:10,666 --> 01:03:12,084
- Umaknite se.
- Vi se dajte.
952
01:03:12,084 --> 01:03:13,669
To prepustite
bostonski policiji.
953
01:03:17,005 --> 01:03:18,298
Kaj delaš?
954
01:03:18,841 --> 01:03:21,260
Rekel je, naj dava roke na pult.
To delam.
955
01:03:21,260 --> 01:03:24,429
- Ne vohaš?
- Kaj?
956
01:03:27,432 --> 01:03:28,684
Drek.
957
01:03:29,309 --> 01:03:31,603
- Kaj čakamo?
- Sva zamudila?
958
01:03:31,603 --> 01:03:33,063
Gremo!
959
01:03:43,699 --> 01:03:45,826
Pokličite gasilce.
960
01:03:55,377 --> 01:03:57,004
Očitno nekje gori.
961
01:03:58,839 --> 01:03:59,673
Najbrž je hudo.
962
01:04:01,216 --> 01:04:02,718
Velik požar.
963
01:04:06,889 --> 01:04:08,098
Kaj bova zdaj?
964
01:04:15,063 --> 01:04:16,440
V Montreal greva.
965
01:04:18,567 --> 01:04:20,611
- Montreal?
- Ja.
966
01:04:20,611 --> 01:04:22,362
Tam bova varna.
967
01:04:22,362 --> 01:04:24,698
V redu. Zakaj?
968
01:04:26,158 --> 01:04:29,411
- Ker je v Kanadi.
- Vem, kje je, ampak...
969
01:04:31,038 --> 01:04:32,247
Poznaš koga tam?
970
01:04:32,915 --> 01:04:33,874
Nak.
971
01:04:34,666 --> 01:04:38,504
- Kako bova prišla tja?
- Po avtocesti.
972
01:04:38,504 --> 01:04:40,214
- Znaki so.
- Lovijo naju.
973
01:04:41,798 --> 01:04:44,092
- Kako bova prečkala mejo?
- Ne vem.
974
01:04:44,092 --> 01:04:46,595
Parkirala bova
pri Niagarskih slapovih in šla peš.
975
01:04:46,595 --> 01:04:50,182
Tam je –45.
Šest metrov snega.
976
01:04:50,182 --> 01:04:55,896
Sredi zime?
Rabil bi vprego in haskije.
977
01:04:55,896 --> 01:04:57,731
V supergah boš hodil?
978
01:05:00,317 --> 01:05:04,988
- Si bil kdaj v Montrealu?
- Ne. Zakaj je to važno?
979
01:05:04,988 --> 01:05:06,907
Montreal je obupna ideja.
980
01:05:07,533 --> 01:05:10,994
- A da je?
- Ja. Montreal je obupna ideja.
981
01:05:12,663 --> 01:05:14,957
Torej se vsi motijo
o Montrealu.
982
01:05:18,168 --> 01:05:19,253
Si kdaj oropal banko?
983
01:05:22,297 --> 01:05:23,173
Kaj?
984
01:05:25,342 --> 01:05:28,470
- Banko oropajva.
- Ne bova oropala banke.
985
01:05:29,137 --> 01:05:30,305
Denar rabim.
986
01:05:31,932 --> 01:05:33,100
Kako boš oropal banko?
987
01:05:33,100 --> 01:05:34,268
- Kako?
- Ja.
988
01:05:34,977 --> 01:05:38,856
- Vstopil bom, si nataknil masko.
- Po tistem, ko vstopiš?
989
01:05:38,856 --> 01:05:40,190
Ali prej?
990
01:05:40,190 --> 01:05:43,610
- Prej.
- Kaj pa oboroženi varnostniki?
991
01:05:43,610 --> 01:05:47,823
In ključavnica na sefu?
V predalih nimajo več kot dva jurja,
992
01:05:47,823 --> 01:05:50,868
na trezor kar pozabi.
Za brezveze bi te ustrelili.
993
01:05:51,410 --> 01:05:53,662
Rop je obupna ideja.
V Montreal greva.
994
01:05:53,662 --> 01:05:57,708
- Montreal ne reši mojih težav.
- Ne grem nazaj v zapor.
995
01:06:03,505 --> 01:06:04,756
Uživaj v Montrealu.
996
01:06:05,507 --> 01:06:06,884
Uživaj v ropanju banke.
997
01:06:23,233 --> 01:06:24,860
{\an8}MOJE
998
01:06:31,742 --> 01:06:37,122
18, 13, 87, 18,
20, 26, 71, 29, 80.
999
01:06:38,498 --> 01:06:40,626
Številke na županovi zapestnici.
1000
01:06:41,752 --> 01:06:43,837
Hočeš 32.480 $?
1001
01:06:44,630 --> 01:06:45,464
Ja.
1002
01:06:51,220 --> 01:06:53,305
{\an8}NOVI BOSTONSKI ŽUPAN
1003
01:06:53,305 --> 01:06:54,765
Miccelli stran!
1004
01:06:54,765 --> 01:06:55,849
BOSTONSKA MESTNA HIŠA
1005
01:07:09,238 --> 01:07:15,285
Petindvajset let podkupnin.
Župan ima več denarja od iranskega šaha.
1006
01:07:16,328 --> 01:07:19,831
Če pošlješ Toomeyja po zapestnico,
mora biti veliko vredna.
1007
01:07:19,831 --> 01:07:22,042
Tiste številke
odprejo njegov sef,
1008
01:07:22,042 --> 01:07:24,253
ta pa je v njegovi pisarni.
Zato noče oditi.
1009
01:07:26,630 --> 01:07:28,882
Še enkrat
hočeš oropati župana?
1010
01:07:28,882 --> 01:07:31,635
Ne pravim,
da je prvič šlo dobro.
1011
01:07:32,761 --> 01:07:35,472
Ne bodo pa pričakovali,
da ponoviva vajo.
1012
01:07:39,726 --> 01:07:42,563
Če ga ne spravimo ven,
gremo vsi sedet.
1013
01:07:43,981 --> 01:07:48,277
Naložite ga na pofukan voziček
in ga odpeljite!
1014
01:07:51,321 --> 01:07:53,156
Župan te ne bo pozabil, Frank.
1015
01:07:53,156 --> 01:07:55,242
- Vprezite moči.
- Imam jo.
1016
01:07:55,909 --> 01:07:57,286
- Reve!
- Imam jo.
1017
01:07:58,787 --> 01:08:01,498
{\an8}Ustavite kriminal!
1018
01:08:01,498 --> 01:08:02,708
POČISTITE BOSTON!
1019
01:08:02,708 --> 01:08:07,254
Miccelli mora stran!
1020
01:08:07,254 --> 01:08:09,756
Ustavite kriminal!
1021
01:08:09,756 --> 01:08:11,258
BOSTONSKA GASILSKA ENOTA
1022
01:08:23,645 --> 01:08:25,272
Misliš, da so ključi notri?
1023
01:08:25,272 --> 01:08:28,149
Po obleki sva prišla.
Še vozilo jim boš spizdil?
1024
01:08:29,818 --> 01:08:31,904
Ne bi bilo to zabavno?
1025
01:08:40,703 --> 01:08:42,747
- Gasilci.
- Gasilci.
1026
01:08:47,252 --> 01:08:50,380
- Bostonski gasilci.
- Bostonski gasilci.
1027
01:08:59,096 --> 01:09:00,432
Veš, kam vodi?
1028
01:09:01,808 --> 01:09:04,478
Ja, sem noter, tja čez in gor.
1029
01:09:04,478 --> 01:09:06,145
Kam gor? Kako veš?
1030
01:09:08,273 --> 01:09:09,566
V zgradbo vodi.
1031
01:09:09,566 --> 01:09:11,984
Verjemi. Nekam že vodi.
1032
01:09:23,372 --> 01:09:25,624
Alan, to je moja pokojnina.
1033
01:09:25,624 --> 01:09:29,711
- Ja.
- Ane? Čutiš? Čutiš?
1034
01:09:29,711 --> 01:09:31,212
- Požar.
- Kaj?
1035
01:09:31,212 --> 01:09:33,549
- Evakuirajte zgradbo.
- Kaj?
1036
01:09:48,897 --> 01:09:50,941
Tja! Gremo!
1037
01:09:51,608 --> 01:09:52,609
Delovalo je.
1038
01:10:08,834 --> 01:10:10,627
Težki škornji.
1039
01:10:10,627 --> 01:10:13,380
Še enkrat omeni Montreal,
pa naju bom oba fental.
1040
01:10:13,380 --> 01:10:16,675
Samo pravim.
Toplo mi je v noge.
1041
01:10:16,675 --> 01:10:19,261
Požar v zgradbi.
1042
01:10:20,512 --> 01:10:22,181
- To ni vaja, gospod.
- Drek!
1043
01:10:22,181 --> 01:10:24,141
Evakuirajte zgradbo.
1044
01:10:24,141 --> 01:10:26,852
Vse vas moram spraviti
na varno.
1045
01:10:30,147 --> 01:10:33,567
- Lahko čez minutko?
- Prosim. Samo svoje delo opravljam.
1046
01:10:35,944 --> 01:10:38,572
- Križana gora.
- Takoj!
1047
01:10:38,572 --> 01:10:40,699
Kaj se dogaja, pizda?
1048
01:10:40,699 --> 01:10:43,452
- Takoj moramo ven!
- Pusti me!
1049
01:10:43,452 --> 01:10:47,080
- Župan sem.
- Gremo! Takoj, gospod!
1050
01:10:47,080 --> 01:10:48,916
Gremo!
1051
01:10:48,916 --> 01:10:50,876
Kam pa ti? Hej!
1052
01:10:50,876 --> 01:10:52,294
Požar je.
1053
01:10:52,294 --> 01:10:55,088
- Ne odhajaj brez sefa, Alan.
- Takoj, gospod!
1054
01:10:55,088 --> 01:10:56,173
Ostani pri sefu!
1055
01:10:57,216 --> 01:10:59,176
Gori.
1056
01:11:15,859 --> 01:11:18,487
Mislim,
da gredo gasilci po stopnicah.
1057
01:11:18,487 --> 01:11:20,030
Gasilci gredo po stopnicah.
1058
01:11:23,283 --> 01:11:24,535
Hej!
1059
01:11:25,619 --> 01:11:27,037
Kaj pa delata?
1060
01:11:27,704 --> 01:11:28,747
Hej!
1061
01:11:29,581 --> 01:11:31,792
Po stopnicah greva,
kot vsi drugi.
1062
01:11:31,792 --> 01:11:34,628
- Počakajta!
- Vse je v redu. Pomiri se!
1063
01:11:34,628 --> 01:11:35,629
Hej!
1064
01:11:37,005 --> 01:11:39,842
- Pohiti.
- Pohitim naj? Ranjen sem.
1065
01:11:41,009 --> 01:11:41,885
Hej!
1066
01:11:42,970 --> 01:11:45,347
- Tečen je.
- Odjebi!
1067
01:11:45,973 --> 01:11:46,849
Prosim?
1068
01:11:46,849 --> 01:11:49,977
Pusti naju. Požar gasiva.
1069
01:11:54,439 --> 01:11:56,650
Obrnite se! Kaj naj?
1070
01:11:56,650 --> 01:11:59,444
Kaj je zdaj to?
Brez službe boš ostal.
1071
01:12:01,238 --> 01:12:02,281
Nimam izbire.
1072
01:12:02,281 --> 01:12:04,199
Hej! Kam gresta?
1073
01:12:05,200 --> 01:12:06,535
Ne hodita v mojo pisarno!
1074
01:12:08,495 --> 01:12:09,872
- Hej!
- Odjebi!
1075
01:12:09,872 --> 01:12:14,668
Kaj si mi rekel?
Ne hodi proč!
1076
01:12:15,252 --> 01:12:16,753
Kaj pa misliš, da delaš?
1077
01:12:16,753 --> 01:12:19,590
- Takoj se ustavi!
- Ne bo nehal.
1078
01:12:19,590 --> 01:12:23,594
- Hitro!
- Ne zapri vrat!
1079
01:12:23,594 --> 01:12:25,387
Ne...
1080
01:12:30,392 --> 01:12:32,352
Luba gela.
1081
01:12:32,352 --> 01:12:34,021
- Ta tip.
- Saj ni res.
1082
01:12:38,692 --> 01:12:40,485
Ne me basat!
1083
01:12:40,485 --> 01:12:43,906
Morajo vsi v tem mestu
biti junaki?
1084
01:12:47,284 --> 01:12:48,327
Jaz nisem junak.
1085
01:12:50,871 --> 01:12:53,457
Nehaj! Nehaj!
1086
01:12:56,710 --> 01:13:00,422
Talca imava!
Čez balkon ga bova vrgla!
1087
01:13:02,966 --> 01:13:04,259
Kaj delaš?
1088
01:13:06,261 --> 01:13:08,764
- Čas sem nama pridobil.
- Rop naj bi bil.
1089
01:13:09,264 --> 01:13:12,809
Dobila bi štiri do sedem let.
Zdaj bova dobila 20 za ugrabitev.
1090
01:13:12,809 --> 01:13:16,271
S sekiro bi podrl vrata.
Nekaj sem moral narediti.
1091
01:13:16,271 --> 01:13:19,274
Še huje je.
To je zvezna zgradba.
1092
01:13:19,274 --> 01:13:23,987
Tu velja zakon o domovinski varnosti.
Dosmrtni zapor za teroriste.
1093
01:13:23,987 --> 01:13:26,782
Najvišja prioriteta.
Takojšnja uporaba orožja.
1094
01:13:26,782 --> 01:13:30,244
Poleg tega
delam za vlado.
1095
01:13:30,244 --> 01:13:34,748
- To pomeni še kup drugih stvari.
- Kup stvari si sprožil.
1096
01:13:47,594 --> 01:13:49,346
Vsaj vodo so zaprli.
1097
01:13:50,097 --> 01:13:51,974
Pogajalca so poklicali.
1098
01:13:51,974 --> 01:13:53,392
Niso...
1099
01:13:56,812 --> 01:13:58,605
To je najbrž pogajalec.
1100
01:14:04,027 --> 01:14:07,447
To pa je velik sef.
1101
01:14:07,447 --> 01:14:09,741
Drek, kakšno popoldne.
1102
01:14:12,244 --> 01:14:15,080
- Kaj se dogaja?
- Požar v mestni hiši.
1103
01:14:15,080 --> 01:14:17,791
Hvala bogu,
da brizgalke delajo.
1104
01:14:17,791 --> 01:14:19,668
Pravi kaos je.
1105
01:14:24,715 --> 01:14:26,008
Kavo bom vzel s seboj.
1106
01:14:35,475 --> 01:14:37,144
Kdo je glavni?
1107
01:14:38,103 --> 01:14:38,937
Hej!
1108
01:14:39,688 --> 01:14:41,106
Kdo je glavni?
1109
01:14:41,773 --> 01:14:42,900
Gospod župan!
1110
01:14:43,984 --> 01:14:46,695
Imamo varnostno situacijo,
ki se hitro slabša.
1111
01:14:46,695 --> 01:14:49,907
- Imate ostrostrelce?
- Pripravljajo se.
1112
01:14:49,907 --> 01:14:54,244
Preprosto je. Postrelite zlobneže,
pa boste dobili parado.
1113
01:14:56,288 --> 01:14:59,458
V redu, odstranimo jih.
1114
01:15:00,042 --> 01:15:02,044
Enainsedemdeset.
1115
01:15:03,295 --> 01:15:05,672
Devetindvajset.
1116
01:15:08,592 --> 01:15:09,593
Osemdeset.
1117
01:15:11,470 --> 01:15:12,513
Mojbog.
1118
01:15:12,513 --> 01:15:14,389
- Ja.
- Nemogoče.
1119
01:15:15,766 --> 01:15:17,476
Čakaj malo. Kaj?
1120
01:15:21,688 --> 01:15:22,981
Porkadrek.
1121
01:15:23,482 --> 01:15:26,860
Si rekel, da rabiš 32.480 $?
1122
01:15:31,823 --> 01:15:32,991
Več ali manj.
1123
01:15:46,463 --> 01:15:50,133
Oprostite. Policist. Policist!
1124
01:15:51,927 --> 01:15:55,722
- Rad bi se pogodil. Predal bom dokaze.
- Ne zdaj, Alan.
1125
01:15:56,348 --> 01:15:57,766
Ravno nekaj delam.
1126
01:15:59,059 --> 01:16:05,941
V zameno za sodelovanje
hočem imuniteto tožilstva.
1127
01:16:10,529 --> 01:16:13,282
{\an8}Za dvajset let dokazov.
1128
01:16:13,282 --> 01:16:18,203
Nezakonite provizije, podkupnine,
neizsledljivi bančni računi.
1129
01:16:19,663 --> 01:16:23,208
- Saj veš, da nisva policaja, ne?
- Niti gasilca nisva.
1130
01:16:24,001 --> 01:16:28,255
Sta moji priči,
da sem sodeloval takoj, ko sem lahko.
1131
01:16:31,633 --> 01:16:32,801
Bravo.
1132
01:16:37,139 --> 01:16:38,849
Sami klinčevi junaki.
1133
01:16:42,269 --> 01:16:44,021
Je to M82A1, model?
1134
01:16:44,021 --> 01:16:46,690
{\an8}Itak. Prepovedan na strelišču.
1135
01:16:49,151 --> 01:16:50,402
Daj mi kos.
1136
01:16:50,402 --> 01:16:51,612
Daj mi pivo, Joe.
1137
01:16:54,198 --> 01:16:57,367
- Zjebimo ju.
- Kaj še čakamo?
1138
01:17:00,120 --> 01:17:02,080
Zunaj je prava norišnica.
1139
01:17:02,623 --> 01:17:04,666
Bobby Orr je podpisal to palico.
1140
01:17:05,209 --> 01:17:07,961
Najbrž je ponaredek. Večina je.
1141
01:17:07,961 --> 01:17:09,963
Bil sem
na njegovi zadnji tekmi.
1142
01:17:09,963 --> 01:17:11,840
- Ja?
- Ja.
1143
01:17:11,840 --> 01:17:13,300
Koliko si star, madona?
1144
01:17:13,300 --> 01:17:15,427
Sedem let sem imel.
1145
01:17:15,427 --> 01:17:20,224
Bobby je imel težave s koleni.
Zanič je igral. Sem pa bil tam.
1146
01:17:21,850 --> 01:17:23,519
Rekel mi je,
naj je ne pozabim.
1147
01:17:23,519 --> 01:17:26,063
Bobby Orr ti je rekel,
da ne pozabi njegove tekme?
1148
01:17:26,063 --> 01:17:28,565
Ne Bobby Orr, oče me je peljal.
1149
01:17:31,068 --> 01:17:32,986
Ekipa Sierra ga ima na muhi.
1150
01:17:32,986 --> 01:17:34,112
Pazi!
1151
01:17:36,907 --> 01:17:38,867
Dajmo jima vetra!
1152
01:17:43,247 --> 01:17:44,081
Drek.
1153
01:17:45,666 --> 01:17:46,667
Hitro, hitro!
1154
01:17:49,169 --> 01:17:50,212
Umakni se mi!
1155
01:17:50,212 --> 01:17:54,174
Nehajte streljati! Posebna enota!
Talca imata. Nehajte streljati!
1156
01:17:54,174 --> 01:17:56,301
Tako se dela!
1157
01:17:56,301 --> 01:17:57,511
Stran od okna!
1158
01:17:59,888 --> 01:18:02,641
Kristus! Jebenti!
1159
01:18:03,559 --> 01:18:06,395
Nehajte streljati, jebenti!
1160
01:18:07,271 --> 01:18:09,356
Drek! Kristus!
1161
01:18:11,441 --> 01:18:12,901
- So te zadeli?
- Ja.
1162
01:18:12,901 --> 01:18:15,404
Res? Krogla te je zadela?
1163
01:18:15,404 --> 01:18:16,488
- Ja.
- Ja.
1164
01:18:16,488 --> 01:18:18,156
Pizda. Kam?
1165
01:18:18,740 --> 01:18:21,201
Roka me boli.
Mislim, da so me ustrelili.
1166
01:18:21,201 --> 01:18:24,371
- V roko so te že ustrelili.
- Čakaj malo, da vidim.
1167
01:18:24,371 --> 01:18:28,959
Kdo je ukazal, da nehajo streljati?
Jaz že nisem.
1168
01:18:28,959 --> 01:18:31,128
Vaš odvetnik je notri.
1169
01:18:31,128 --> 01:18:32,588
- Alan?
- Ja.
1170
01:18:39,178 --> 01:18:40,304
Pogajalka gre noter.
1171
01:18:41,221 --> 01:18:43,765
- Veste, kaj morate?
- Ja.
1172
01:18:44,558 --> 01:18:46,643
- Strelna rana je.
- Ni.
1173
01:18:46,643 --> 01:18:48,020
- Od krogle je.
- Ni.
1174
01:18:48,020 --> 01:18:49,313
Kaj pa je potem? Krč?
1175
01:18:49,313 --> 01:18:51,648
Majico si si strgal
med plazenjem po tleh.
1176
01:18:52,524 --> 01:18:55,903
Šivanka in sukanec
bosta rešila tvojo težavo.
1177
01:18:55,903 --> 01:18:58,780
Menda bom vedel, glede na to,
da so me danes že ustrelili.
1178
01:18:58,780 --> 01:19:00,199
Nikogar niso zadeli.
1179
01:19:01,033 --> 01:19:03,202
- Kaj pa je to?
- Ni strelna rana.
1180
01:19:03,202 --> 01:19:05,621
- Kroglo sem prestregel.
- Res?
1181
01:19:05,621 --> 01:19:09,416
- Na kavču bi se lahko udaril.
- Danes so me dvakrat ustrelili.
1182
01:19:09,416 --> 01:19:11,919
Praska je.
1183
01:19:16,089 --> 01:19:17,090
Zasedeno.
1184
01:19:18,383 --> 01:19:22,513
Rory. Rory, jaz sem. Dr. Rivera.
1185
01:19:24,389 --> 01:19:25,307
Sama sem.
1186
01:19:26,850 --> 01:19:28,018
Samo malo.
1187
01:19:42,908 --> 01:19:44,826
- Zdravo.
- Zdravo.
1188
01:19:45,494 --> 01:19:46,495
Smem naprej?
1189
01:19:50,123 --> 01:19:50,958
Oj, dohtarca.
1190
01:19:51,917 --> 01:19:54,795
- Ste v redu?
- Ja, super.
1191
01:19:55,295 --> 01:19:59,758
- Na žalost so me ustrelili. Spet.
- Niso ga.
1192
01:19:59,758 --> 01:20:01,885
- So.
- Ste vi pogajalka?
1193
01:20:01,885 --> 01:20:03,637
Ja.
1194
01:20:03,637 --> 01:20:08,183
Županov svetovalec Alan Flynn.
Sodelujem.
1195
01:20:08,183 --> 01:20:12,145
Alan je najin novi talec,
a nama ni všeč tako kot ti.
1196
01:20:14,690 --> 01:20:15,941
Zdravo, Alan.
1197
01:20:18,026 --> 01:20:20,112
Lep jopič. Čedna si.
1198
01:20:29,788 --> 01:20:31,456
Kaj se dogaja, Rory?
1199
01:20:32,040 --> 01:20:37,087
Vzel bom svojih 32.480 $.
1200
01:20:40,716 --> 01:20:41,633
Kako se počutite?
1201
01:20:42,384 --> 01:20:44,011
Dobro. V redu.
1202
01:21:01,236 --> 01:21:05,407
- To običajno tako poteka?
- Cobby, prosim, nehaj prekinjati.
1203
01:21:06,074 --> 01:21:09,328
A ne, običajno pacient
odgovori na vprašanje.
1204
01:21:11,038 --> 01:21:14,416
Dobili ste, kar ste hoteli.
Je občutek tak, kot ste pričakovali?
1205
01:21:30,557 --> 01:21:34,895
Denar lahko odnesem sinu.
Pod jopič ga bom dala in mu ga odnesla.
1206
01:21:36,230 --> 01:21:37,731
Uspelo vam je.
1207
01:21:37,731 --> 01:21:40,108
Lahko zaključite svojo pot.
1208
01:21:44,780 --> 01:21:46,281
Kaj čutite?
1209
01:21:53,247 --> 01:21:54,790
Nočem umreti.
1210
01:22:01,255 --> 01:22:02,548
Nočem umreti.
1211
01:22:06,426 --> 01:22:08,470
To je terjalo veliko poguma.
1212
01:22:09,304 --> 01:22:10,722
Zelo sem ponosna na vas.
1213
01:22:14,810 --> 01:22:15,811
Ja, Cobby?
1214
01:22:16,895 --> 01:22:19,064
Jaz tudi nočem umreti.
1215
01:22:20,649 --> 01:22:22,150
To je dobro, Cobby.
1216
01:22:22,818 --> 01:22:24,945
Nočem umreti.
1217
01:22:25,821 --> 01:22:27,322
Alan, ti nisi del tega.
1218
01:22:28,407 --> 01:22:29,533
Dobro.
1219
01:22:33,370 --> 01:22:35,080
Pripravljen sem se predati.
1220
01:22:37,708 --> 01:22:40,252
Ste zmešani? Ubili vas bodo.
1221
01:22:41,795 --> 01:22:43,130
Zbežati morata.
1222
01:22:43,130 --> 01:22:48,051
- Kako zdaj? Od začetka govorite...
- Jaz to ves čas govorim.
1223
01:22:48,051 --> 01:22:50,179
Kaj naj rečem?
Da sem se motila?
1224
01:22:50,179 --> 01:22:51,638
- Ja.
- No, to bi...
1225
01:22:51,638 --> 01:22:54,183
- Je tako težko?
- Prav. Ja, motila sem se.
1226
01:22:56,393 --> 01:22:57,394
Pizda.
1227
01:22:59,855 --> 01:23:00,689
Kaj?
1228
01:23:02,441 --> 01:23:04,568
Mislim, da hočem v Montreal.
1229
01:23:08,614 --> 01:23:10,574
Moški in ženska prihajata ven.
1230
01:23:18,916 --> 01:23:22,544
- Bosta prišla ven?
- Ja, vsekakor.
1231
01:23:23,128 --> 01:23:24,254
Dobro.
1232
01:23:36,725 --> 01:23:39,436
- Bilo je lepo, dokler je trajalo.
- Mater, je težek.
1233
01:23:50,864 --> 01:23:51,823
Ni moje.
1234
01:23:57,996 --> 01:24:01,542
Stojte! Nazaj! Nazaj!
1235
01:24:04,920 --> 01:24:06,588
Stojte! Stojte!
1236
01:24:39,997 --> 01:24:41,039
Gremo, gremo!
1237
01:24:44,418 --> 01:24:47,296
- Hej!
- Adijo. Ja, gasilca sva. Adijo.
1238
01:24:47,296 --> 01:24:49,214
- Lahko noč.
- Porkadrek.
1239
01:24:49,214 --> 01:24:51,049
- Porkadrek!
- Mojbog.
1240
01:24:51,049 --> 01:24:53,302
Kaj sem ti rekel?
Kaj sem ti rekel?
1241
01:24:53,302 --> 01:24:56,305
- Nisi se motil.
- Je ta krinka dobra ideja?
1242
01:24:56,305 --> 01:24:58,557
V Montreal greva. Dajva.
1243
01:24:58,557 --> 01:25:00,684
- Greva!
- Montreal.
1244
01:25:00,684 --> 01:25:02,936
Kdo vozi to gasilsko vozilo?
1245
01:25:02,936 --> 01:25:05,856
Ko bodo videli gasilce,
naju bodo spustili noter.
1246
01:25:05,856 --> 01:25:08,233
Prihajamo. Umaknite se.
1247
01:25:08,233 --> 01:25:09,860
Umaknite se
ameriškim junakom.
1248
01:25:09,860 --> 01:25:11,695
- Koliko je do tja?
- Slabih 500 km.
1249
01:25:11,695 --> 01:25:13,780
Kako daleč je svoboda?
V Montreal greva!
1250
01:25:13,780 --> 01:25:16,116
- Montreal.
- Z gasilskim vozilom greva v Montreal!
1251
01:25:16,116 --> 01:25:19,077
- Nič naju ne more ustaviti.
- Nič. Nič!
1252
01:25:19,077 --> 01:25:21,955
Sranje.
1253
01:25:23,040 --> 01:25:26,668
Avto! Avto! Po avtih vlečeš.
1254
01:25:27,461 --> 01:25:29,922
- Sranje! Prihaja.
- Pelji!
1255
01:25:31,757 --> 01:25:34,134
Pelji, pelji! Pohiti, pohiti!
1256
01:25:34,134 --> 01:25:36,553
- Saj hitim!
- Upočasnil si!
1257
01:25:36,553 --> 01:25:38,138
- Prestavi.
- Saj sem.
1258
01:25:38,138 --> 01:25:40,349
- Ne gre hitreje.
- V drugo prestavo daj!
1259
01:25:44,269 --> 01:25:45,395
Porini ga!
1260
01:25:49,483 --> 01:25:50,901
Kakšen kreten.
1261
01:25:50,901 --> 01:25:53,445
- Hitreje pelji!
- Poskušam!
1262
01:25:55,072 --> 01:25:57,241
- Zavij kontra!
- Trudim se!
1263
01:25:57,241 --> 01:25:59,785
- V drugo smer!
- Poskušam.
1264
01:25:59,785 --> 01:26:01,119
Jebenti!
1265
01:26:15,175 --> 01:26:16,385
Sranje!
1266
01:26:19,137 --> 01:26:20,722
Tvoja vrata.
1267
01:26:20,722 --> 01:26:22,850
- Ne dajo se odpreti.
- Odpri.
1268
01:26:22,850 --> 01:26:24,351
Samo potegneš. Ni težko.
1269
01:26:24,351 --> 01:26:26,228
Je že tu.
1270
01:26:27,688 --> 01:26:29,606
Roke gor, pofukanca.
1271
01:26:31,149 --> 01:26:32,943
Sta čisto znorela?
1272
01:26:34,278 --> 01:26:36,405
Res se zdraviva.
1273
01:26:36,905 --> 01:26:38,907
Ven. Roke na vozilo.
1274
01:26:39,741 --> 01:26:44,538
Imam nekaj,
kar se ti bo zdelo zelo zanimivo.
1275
01:26:46,164 --> 01:26:47,165
Kaj?
1276
01:26:48,083 --> 01:26:50,335
Lahko z roko sežem v žep
in to dam ven?
1277
01:26:51,420 --> 01:26:55,674
Tu je za 20 let
nezakonitih provizij in podkupnin.
1278
01:26:56,508 --> 01:27:00,137
To sva pripravljena zamenjati
za svobodo.
1279
01:27:03,307 --> 01:27:07,978
Predlagam, da to daš v žep,
se obrneš in odideš.
1280
01:27:08,729 --> 01:27:12,399
Nikoli več ti ne bo treba delati,
midva pa bova izginila.
1281
01:27:19,615 --> 01:27:23,076
Zdravstveno zavarovanje,
1282
01:27:23,827 --> 01:27:28,790
zastonj frizer, moška družba,
odstranjevanje uši.
1283
01:27:30,709 --> 01:27:31,960
Pazijo, da telovadiš.
1284
01:27:32,961 --> 01:27:34,254
Ne izgubiš denarnice.
1285
01:27:36,507 --> 01:27:37,591
Zakon.
1286
01:27:38,258 --> 01:27:39,343
Sem že poskusil.
1287
01:27:40,469 --> 01:27:41,595
Ne z menoj.
1288
01:27:44,848 --> 01:27:46,642
Ne rabiš več kupovati oblačil.
1289
01:27:48,310 --> 01:27:49,353
Kot Einstein.
1290
01:27:50,646 --> 01:27:52,689
Temu tipu se je nekaj svitalo.
1291
01:27:55,692 --> 01:28:00,697
Začenjamo vkrcanje leta 73
za Montreal.
1292
01:28:00,697 --> 01:28:02,032
Župan Miccelli?
1293
01:28:06,078 --> 01:28:07,246
Jaz?
1294
01:28:09,540 --> 01:28:15,754
G. župan,
podpiram vašo protikorupcijsko politiko.
1295
01:28:16,296 --> 01:28:18,632
Ko bomo sodili
moškima iz Quincyja,
1296
01:28:18,632 --> 01:28:23,679
bodo njuni odvetniki
predložili ta trda diska.
1297
01:28:24,763 --> 01:28:26,223
In navedene račune,
1298
01:28:27,015 --> 01:28:30,936
na katerih je 100 milijonov $.
Neizsledljivih.
1299
01:28:30,936 --> 01:28:36,650
Državi bomo tako vrnili
100 milijonov $,
1300
01:28:36,650 --> 01:28:38,277
ki bi jih sicer...
1301
01:28:40,821 --> 01:28:42,698
G. župan, sem poglejte.
1302
01:28:44,908 --> 01:28:48,662
Če pa ne bi bilo sojenja,
1303
01:28:48,662 --> 01:28:52,249
ta trda diska ne bi bila dokaz.
1304
01:28:59,173 --> 01:29:02,593
Srečo imata. Ven! Gremo.
1305
01:29:03,218 --> 01:29:04,970
Gremo, kolega. Ven.
1306
01:29:04,970 --> 01:29:08,724
Pazite glavo. Dol.
Vi tudi. Gremo. Dol.
1307
01:29:08,724 --> 01:29:10,851
Stopite dol. Stojte.
1308
01:29:11,435 --> 01:29:12,603
Lepe praznike.
1309
01:29:12,603 --> 01:29:16,732
Župan Choi verjame
v še eno priložnost. Izkoristita to.
1310
01:29:21,737 --> 01:29:23,488
Škornje sva imela.
1311
01:29:23,488 --> 01:29:25,532
Gasilcem smo jih vrnili.
1312
01:29:26,241 --> 01:29:30,370
V škornjih sva imela
osebne predmete.
1313
01:29:30,370 --> 01:29:32,623
Denar? Vzeli smo ga.
1314
01:29:34,208 --> 01:29:35,626
Hvala lepa.
1315
01:29:37,461 --> 01:29:39,421
Kaj se je pravkar zgodilo?
1316
01:29:39,421 --> 01:29:42,174
- Kaj?
- Ne ustavljaj se.
1317
01:29:44,426 --> 01:29:46,178
Sva svobodna?
1318
01:29:46,178 --> 01:29:48,931
- Ja.
- Svobodna sva. Vau.
1319
01:29:48,931 --> 01:29:50,140
Tisti Mark Choi.
1320
01:29:52,226 --> 01:29:54,102
Sem rekel,
da je dober kandidat.
1321
01:29:54,102 --> 01:29:57,689
Nisem pričakoval,
da bo zmagal.
1322
01:29:58,524 --> 01:29:59,733
Dober si, Choi.
1323
01:29:59,733 --> 01:30:01,860
Choi se je odločil
za spremembe.
1324
01:30:03,737 --> 01:30:05,656
Nikoli te nisem spravil v smeh.
1325
01:30:07,407 --> 01:30:09,660
- Si.
- Ne spomnim se, da bi se smejal.
1326
01:30:09,660 --> 01:30:11,537
- Sem.
- Veliko vicev sem povedal.
1327
01:30:11,537 --> 01:30:13,413
- Nisi se smejal.
- Sem.
1328
01:30:13,413 --> 01:30:16,542
- Kdaj pa?
- Ko so te drugič ustrelili.
1329
01:30:20,420 --> 01:30:22,172
Saj ni res.
1330
01:30:28,554 --> 01:30:30,222
- Hej.
- Kaj?
1331
01:30:31,265 --> 01:30:32,641
Ni važno.
1332
01:30:33,517 --> 01:30:34,977
Priden bodi.
1333
01:30:35,894 --> 01:30:37,437
Ti tudi.
1334
01:30:42,317 --> 01:30:45,028
Alkohol ni zaznan.
Vozilo je odklenjeno.
1335
01:31:19,938 --> 01:31:22,399
- Postavaš.
- Saj znaš poklicati policijo.
1336
01:33:39,286 --> 01:33:40,162
Opa.
1337
01:33:42,956 --> 01:33:44,541
Kaj, za vraga?
1338
01:33:49,922 --> 01:33:50,923
Škornje bi rabila.
1339
01:41:12,030 --> 01:41:14,032
Prevedla
Nena Lubej Artnak
94086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.