Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,280 --> 00:00:15,480
This programme contains some scenes which some viewers may find upsetting
2
00:00:15,480 --> 00:00:19,120
and some scenes of a sexual nature.
3
00:00:23,960 --> 00:00:26,080
TRAIN WHISTLE BLOWS
4
00:00:48,320 --> 00:00:50,040
'The past is a foreign country.
5
00:00:51,360 --> 00:00:53,280
'They do things differently there.
6
00:00:54,600 --> 00:00:59,160
'I've spent a good part of my life running away from that country,
7
00:00:59,160 --> 00:01:01,960
'keeping its painful secrets locked away...
8
00:01:03,480 --> 00:01:04,640
'..buried deep.'
9
00:01:17,960 --> 00:01:22,000
Why have you become such a dull dog, when I gave you such a good start?
10
00:01:23,040 --> 00:01:24,720
It was you that let me down.
11
00:01:26,200 --> 00:01:30,080
You flew too close to the sun, you got scorched.
12
00:01:30,080 --> 00:01:33,800
It was you who made me this creature of ashes and cinders.
13
00:01:33,800 --> 00:01:36,520
But you've had 50 years to get over it!
14
00:01:39,800 --> 00:01:41,040
'He was right.
15
00:01:42,040 --> 00:01:44,440
'I have lived in the shadow of the past...
16
00:01:48,240 --> 00:01:50,040
'..afraid it would ruin my life.
17
00:01:52,320 --> 00:01:53,640
'It has.'
18
00:02:03,560 --> 00:02:05,120
HOOVES CLATTER
19
00:03:08,040 --> 00:03:09,280
Master Marcus.
20
00:03:10,400 --> 00:03:13,600
Come on, frogspawn! I'll show you our room.
21
00:03:16,680 --> 00:03:18,040
FOOTMAN COUGHS
22
00:03:36,240 --> 00:03:39,600
Is it bigger than your dirty old cave at home?
23
00:03:39,600 --> 00:03:40,800
Oh...
24
00:03:41,960 --> 00:03:44,240
About the same.
25
00:03:44,240 --> 00:03:45,560
Come on!
26
00:03:49,400 --> 00:03:51,000
BOYS GIGGLE
27
00:04:06,720 --> 00:04:10,400
Father says this is the grandest house in all of Norfolk.
28
00:04:10,400 --> 00:04:11,800
Is your father here?
29
00:04:11,800 --> 00:04:14,760
No. He's stuck in the city for the summer. Making money.
30
00:04:38,080 --> 00:04:41,320
MURMUR OF CONVERSATION
31
00:04:43,320 --> 00:04:45,320
I don't want you boys to get too hot.
32
00:04:45,320 --> 00:04:49,440
Perhaps you should go and get yourself a jolly nice glass of lemonade.
33
00:04:49,440 --> 00:04:51,680
Ah! Marian, my dear.
34
00:04:52,840 --> 00:04:55,560
- Hugh will be here on Saturday.
- Hmm. That's nice.
35
00:04:55,560 --> 00:04:56,760
Hugh coming?
36
00:04:56,760 --> 00:04:59,320
He's staying till the end of the month, perhaps longer.
37
00:04:59,320 --> 00:05:03,040
Are you sure, Mama? You know Trimingham never misses Goodwood.
38
00:05:03,040 --> 00:05:05,040
Well, I think this year he means to.
39
00:05:07,800 --> 00:05:11,720
So, Leo. Marcus tells me you are a magician.
40
00:05:11,720 --> 00:05:14,440
No, not really. Only at school.
41
00:05:14,440 --> 00:05:16,440
He put a curse on Jenkins and Strode
42
00:05:16,440 --> 00:05:19,840
and they fell off the house roof and broke every bone in their bodies.
43
00:05:19,840 --> 00:05:22,560
- MRS MAUDSLEY LAUGHS
- They were dreadful bullies.
44
00:05:22,560 --> 00:05:24,520
He could have killed them, if he'd wanted to.
45
00:05:24,520 --> 00:05:27,160
In fact, it was jolly decent of him not to.
46
00:05:27,160 --> 00:05:29,760
How powerful you must be, Leo.
47
00:05:29,760 --> 00:05:32,400
I hope you're not going to curse us here.
48
00:05:32,400 --> 00:05:34,560
Oh, no. I wouldn't do that.
49
00:05:34,560 --> 00:05:36,680
Can you put a spell on the weather, then?
50
00:05:36,680 --> 00:05:38,880
It would be lovely to have a hot summer.
51
00:05:40,600 --> 00:05:43,680
Well, I don't know...
52
00:05:43,680 --> 00:05:46,720
I'm sure it's within your powers.
53
00:05:46,720 --> 00:05:48,520
Couldn't you do it, just for me?
54
00:06:22,320 --> 00:06:24,560
In the name of Virgo,
55
00:06:24,560 --> 00:06:26,440
I command the weather to obey me.
56
00:06:27,600 --> 00:06:31,040
Make it a hot summer, the hottest ever.
57
00:06:55,280 --> 00:06:58,640
BIRDSONG CRICKETS CHIRP
58
00:07:28,440 --> 00:07:30,240
You can't catch me!
59
00:07:39,320 --> 00:07:42,560
What are we going to do to combat this frightful heat?
60
00:07:42,560 --> 00:07:45,200
No, no, no - walk, don't run, Marcus dear.
61
00:07:48,880 --> 00:07:51,280
Haven't you anything cooler to wear, Leo?
62
00:07:53,640 --> 00:07:56,560
I may look hot, but I'm quite cool underneath.
63
00:07:56,560 --> 00:07:59,920
Did you leave your summer clothes at home?
64
00:07:59,920 --> 00:08:02,520
I expect Mother forgot to put them in my case.
65
00:08:02,520 --> 00:08:05,000
Why don't you write and ask her to send them?
66
00:08:06,120 --> 00:08:08,320
Oh, that would take too long.
67
00:08:08,320 --> 00:08:11,200
Let me take him to town tomorrow, get him a new outfit.
68
00:08:11,200 --> 00:08:14,240
You'd like that, wouldn't you, Leo?
69
00:08:14,240 --> 00:08:15,920
But I haven't much money...
70
00:08:15,920 --> 00:08:18,040
That doesn't matter. We've got some.
71
00:08:18,040 --> 00:08:20,880
Don't forget, he has the things at home, Marian.
72
00:08:20,880 --> 00:08:23,120
We'll give them to him as a birthday present.
73
00:08:23,120 --> 00:08:25,400
Your mother wouldn't mind that, would she, Leo?
74
00:08:25,400 --> 00:08:27,280
When is your birthday, by the way?
75
00:08:27,280 --> 00:08:29,000
The 27th.
76
00:08:29,000 --> 00:08:31,120
Of this month? How splendid!
77
00:08:31,120 --> 00:08:33,240
Now we can all give him something to wear.
78
00:08:33,240 --> 00:08:34,800
Bags I the ties!
79
00:08:36,000 --> 00:08:38,560
Why don't you wait till Monday, when Hugh will be here?
80
00:08:38,560 --> 00:08:40,840
Then you could make up a party and go together.
81
00:08:40,840 --> 00:08:42,840
It wouldn't be any treat to Hugh.
82
00:08:42,840 --> 00:08:46,000
He wouldn't want to go trailing around the shops with Leo and me.
83
00:08:46,000 --> 00:08:48,640
Besides, by Monday, Leo will have melted into butter,
84
00:08:48,640 --> 00:08:51,080
and all he'll need will be a muslin bag.
85
00:08:51,080 --> 00:08:53,400
Are you sure you wouldn't rather wait till Monday?
86
00:08:53,400 --> 00:08:54,720
Quite sure.
87
00:08:54,720 --> 00:08:57,800
But of course, if anyone would like to come with us...?
88
00:09:00,240 --> 00:09:02,120
Then I suppose we can go, Mama?
89
00:09:04,360 --> 00:09:05,640
Of course.
90
00:09:17,440 --> 00:09:19,560
How beautifully these are mended!
91
00:09:19,560 --> 00:09:22,320
I wish we had someone who could mend clothes like this.
92
00:09:22,320 --> 00:09:23,960
My mother does it herself.
93
00:09:26,520 --> 00:09:29,880
Those clothes you have at home don't really exist, do they?
94
00:09:32,440 --> 00:09:35,200
They do, but they're rather old.
95
00:09:36,800 --> 00:09:38,280
We can't afford new ones.
96
00:09:40,680 --> 00:09:43,600
Well, it'll be our secret.
97
00:09:50,280 --> 00:09:52,480
TRAIN ENGINE CHUGS
98
00:09:54,960 --> 00:09:56,720
Can I get a cup of tea, please?
99
00:09:56,720 --> 00:09:58,480
Yes, of course.
100
00:09:58,480 --> 00:09:59,760
Thank you.
101
00:10:01,960 --> 00:10:06,040
Anyone would think you'd never been on a train before.
102
00:10:06,040 --> 00:10:07,680
MARIAN GIGGLES
103
00:10:37,320 --> 00:10:40,480
Leo, I have a few errands to run.
104
00:10:40,480 --> 00:10:43,000
Can you manage on your own for an hour?
105
00:10:43,000 --> 00:10:44,720
I'll see you back at the station.
106
00:10:52,920 --> 00:10:54,320
All aboard!
107
00:10:54,320 --> 00:10:56,360
TRAIN WHISTLE BLOWS
108
00:10:56,360 --> 00:10:59,960
3.42, calling at Halesham, Croxham, Brandham...
109
00:11:23,240 --> 00:11:24,840
'Let me look at you.'
110
00:11:29,120 --> 00:11:30,280
Perfect.
111
00:11:31,520 --> 00:11:34,240
MURMUR OF CONVERSATION
112
00:11:34,240 --> 00:11:35,800
MARIAN CLEARS HER THROAT
113
00:11:37,640 --> 00:11:40,600
- GENTLE LAUGHTER
- Oh, darling Leo, look at you.
114
00:11:40,600 --> 00:11:43,680
What a cool customer he looks!
115
00:11:43,680 --> 00:11:45,440
Just like a cucumber.
116
00:11:45,440 --> 00:11:47,400
And the same shade of green.
117
00:11:47,400 --> 00:11:50,480
It's Lincoln green. He might be Robin Hood.
118
00:11:50,480 --> 00:11:52,240
And there's his Maid Marian!
119
00:11:54,000 --> 00:11:57,080
- Do you feel different?
- I feel quite another person.
120
00:11:58,280 --> 00:11:59,880
Let me look at you, Leo.
121
00:12:29,760 --> 00:12:31,240
I think it does very well.
122
00:12:34,960 --> 00:12:37,480
Did you see anyone in town?
123
00:12:37,480 --> 00:12:39,080
Not a cat.
124
00:12:39,080 --> 00:12:41,880
We were hard at it the whole time, weren't we, Leo?
125
00:12:41,880 --> 00:12:44,320
Yes, we were.
126
00:12:44,320 --> 00:12:46,600
Well, he'll be much cooler now, anyway.
127
00:13:15,800 --> 00:13:19,760
What a cheek! He must know he's trespassing.
128
00:13:19,760 --> 00:13:23,960
- Goodness! I think he's naked.
- Well, you'd better not look.
129
00:13:23,960 --> 00:13:27,920
Ah, it's Ted Burgess, the tenant at Black Farm.
130
00:13:27,920 --> 00:13:29,720
We don't know him socially, of course,
131
00:13:29,720 --> 00:13:31,320
but he mustn't think us stuck-up.
132
00:13:31,320 --> 00:13:33,320
Whoever he is, we're going to change.
133
00:13:33,320 --> 00:13:34,760
It takes us a long time.
134
00:13:36,800 --> 00:13:38,760
He doesn't swim badly, for a farmer.
135
00:13:58,840 --> 00:14:01,200
I didn't know anyone were going to be here.
136
00:14:01,200 --> 00:14:02,760
I shan't be long.
137
00:14:02,760 --> 00:14:06,480
Well, don't hurry on our account. We'll, um...
138
00:14:06,480 --> 00:14:07,880
We'll swim further up.
139
00:14:09,240 --> 00:14:11,640
Oh, by the way, Trimingham's coming tonight.
140
00:14:11,640 --> 00:14:14,560
Er, he'll probably want to come and check on the harvest.
141
00:14:14,560 --> 00:14:16,400
I shouldn't be a bit surprised.
142
00:14:24,880 --> 00:14:27,240
Well, I... I think I put him at his ease.
143
00:14:33,360 --> 00:14:35,080
LADIES GIGGLE
144
00:15:06,520 --> 00:15:10,120
Oh, oh, my hair!
145
00:15:10,120 --> 00:15:13,680
My hair's come down, it's all wet!
146
00:15:13,680 --> 00:15:16,760
I'll never get it dry! I'm coming out.
147
00:15:16,760 --> 00:15:19,400
LADIES LAUGH
148
00:16:00,280 --> 00:16:02,600
Is that man going?
149
00:16:02,600 --> 00:16:05,440
Yes. It's quite safe now.
150
00:16:14,200 --> 00:16:15,960
Oh.
151
00:16:15,960 --> 00:16:17,760
Hello, Leo.
152
00:16:17,760 --> 00:16:19,360
Do you know him, Marian?
153
00:16:20,920 --> 00:16:24,240
I don't know, I might have met him. I don't remember.
154
00:16:24,240 --> 00:16:27,800
You're here, though. That's the main thing.
155
00:16:30,600 --> 00:16:31,880
Come on.
156
00:16:52,640 --> 00:16:54,280
Welcome back, my Lord.
157
00:16:54,280 --> 00:16:56,160
I trust you had a comfortable journey?
158
00:16:56,160 --> 00:16:58,760
- Perfectly tolerable...
- That's Trimingham.
159
00:16:59,960 --> 00:17:01,480
He was wounded by the Boers.
160
00:17:01,480 --> 00:17:04,640
He was shot in the face. It's never got right.
161
00:17:06,120 --> 00:17:10,560
He owns this house. Father is just renting it at the moment.
162
00:17:10,560 --> 00:17:12,120
Mama wants Marian to marry him.
163
00:17:12,120 --> 00:17:15,080
- Mrs Maudsley, you're looking as radiant as ever.
- How kind of you.
164
00:17:15,080 --> 00:17:17,280
But why, if he's so ugly?
165
00:17:17,280 --> 00:17:18,960
Because it's such a good match.
166
00:17:18,960 --> 00:17:20,360
Marian?
167
00:17:23,600 --> 00:17:25,720
Bring his Lordship's bags upstairs.
168
00:17:29,160 --> 00:17:31,000
ORGAN PLAYS
169
00:17:32,400 --> 00:17:34,960
ALL SING HYMN
170
00:17:42,760 --> 00:17:44,040
HYMN ENDS
171
00:17:56,280 --> 00:17:58,360
I don't think we've been introduced.
172
00:18:00,040 --> 00:18:01,840
My name's Trimingham.
173
00:18:01,840 --> 00:18:05,600
- How do you do, Mr Trimingham?
- Oh, just plain "Trimingham" will do.
174
00:18:08,120 --> 00:18:10,760
Aren't all grown-up men called Mister?
175
00:18:10,760 --> 00:18:13,600
Oh, well, doctors aren't, or professors.
176
00:18:13,600 --> 00:18:15,400
That's a title they have.
177
00:18:15,400 --> 00:18:20,000
Ah. Well, I suppose I have a title too.
178
00:18:20,000 --> 00:18:22,440
It's Viscount Trimingham.
179
00:18:22,440 --> 00:18:26,480
But "Trimingham" is quite sufficient in ordinary conversation.
180
00:18:26,480 --> 00:18:30,600
You can call me Hugh, if you prefer. I don't charge extra.
181
00:18:30,600 --> 00:18:32,760
TRIMINGHAM CHUCKLES
182
00:18:32,760 --> 00:18:34,360
You haven't told me your name.
183
00:18:34,360 --> 00:18:35,840
It's Colston.
184
00:18:35,840 --> 00:18:38,840
Mr Colston? Or Viscount?
185
00:18:40,040 --> 00:18:41,960
My Christian name is Leo.
186
00:18:41,960 --> 00:18:44,560
Really, it's Lionel, but everyone calls me Leo.
187
00:18:44,560 --> 00:18:46,080
Does Marian call you that?
188
00:18:46,080 --> 00:18:48,200
I noticed you were talking earlier.
189
00:18:48,200 --> 00:18:50,040
Yes, she does.
190
00:18:50,040 --> 00:18:52,200
Well, then so shall I.
191
00:18:52,200 --> 00:18:53,920
Do you like her - Marian?
192
00:18:53,920 --> 00:18:56,480
Enough to do something for her?
193
00:18:56,480 --> 00:18:57,680
Anything.
194
00:18:57,680 --> 00:19:00,360
Well, then take her a message. Say I've got her prayer book.
195
00:19:00,360 --> 00:19:02,040
She left it behind on the pew.
196
00:19:09,760 --> 00:19:11,080
Marian?
197
00:19:12,160 --> 00:19:15,000
- Hugh asked me to tell you...
- WHO asked you to tell me?
198
00:19:16,440 --> 00:19:18,240
Yes, Hugh asked me to tell you...
199
00:19:18,240 --> 00:19:20,640
WHO asked you to tell me what? I don't understand.
200
00:19:20,640 --> 00:19:24,680
Marian. Don't tease the poor boy. She knows exactly who you mean, Leo.
201
00:19:24,680 --> 00:19:26,440
MARIAN GIGGLES
202
00:19:29,840 --> 00:19:33,560
- Trimingham says he's got your prayer book.
- Oh!
- You left it behind.
203
00:19:33,560 --> 00:19:35,960
How careless of me. Please thank him.
204
00:19:35,960 --> 00:19:37,960
Why don't you go back and get it?
205
00:19:37,960 --> 00:19:40,160
I'll fetch it later.
206
00:19:40,160 --> 00:19:41,960
CHURCH BELL RINGS
207
00:19:53,400 --> 00:19:54,760
Marian said thank you.
208
00:19:54,760 --> 00:19:56,560
- Is that all?
- Yes.
209
00:20:15,480 --> 00:20:17,040
Is it the Black Death?
210
00:20:17,040 --> 00:20:19,200
I have a headache and some spots.
211
00:20:19,200 --> 00:20:21,920
Mama thinks it's the heat, but the doctor's coming.
212
00:20:21,920 --> 00:20:23,440
Bad luck.
213
00:20:23,440 --> 00:20:24,720
Perhaps we shall all get it,
214
00:20:24,720 --> 00:20:26,960
then we shan't be able to have the cricket match.
215
00:20:26,960 --> 00:20:28,680
Is there to be a cricket match?
216
00:20:28,680 --> 00:20:31,760
We have it every year. It helps keep the locals quiet.
217
00:20:31,760 --> 00:20:34,440
We'll never be able to lift our heads if we lose.
218
00:20:40,120 --> 00:20:42,760
BIRDSONG
219
00:20:51,840 --> 00:20:53,840
CRICKETS CHIRP
220
00:20:55,480 --> 00:20:57,320
Ah, Leo.
221
00:20:58,720 --> 00:21:01,280
Marcus will be in bed for a day or two.
222
00:21:01,280 --> 00:21:05,200
The doctor doesn't think it's measles, but better safe than sorry.
223
00:21:05,200 --> 00:21:08,680
Can you amuse yourself, somehow, without him?
224
00:21:08,680 --> 00:21:12,040
Perhaps you'll spend more time with Marian?
225
00:21:12,040 --> 00:21:14,240
I might. If she wants.
226
00:21:14,240 --> 00:21:16,680
I'm sure she does. She's very fond of you.
227
00:21:17,800 --> 00:21:21,520
Soon you'll know all her secrets, won't you, Leo?
228
00:21:34,120 --> 00:21:37,720
I think it's a messy, dirty business,
229
00:21:37,720 --> 00:21:40,120
and no-one can say otherwise.
230
00:21:40,120 --> 00:21:44,280
But the thing is, once you're in a war, you must win it.
231
00:21:44,280 --> 00:21:46,400
You must use every weapon you have. It's...
232
00:21:46,400 --> 00:21:48,040
it's not about bravery, you see,
233
00:21:48,040 --> 00:21:51,040
it's about being the last man standing.
234
00:22:20,760 --> 00:22:22,920
INSECTS BUZZ
235
00:22:32,520 --> 00:22:33,760
DOGS BARK
236
00:23:02,480 --> 00:23:04,000
BIRDS COO
237
00:23:14,600 --> 00:23:16,160
HE CHUCKLES
238
00:23:19,520 --> 00:23:21,040
Ah!
239
00:23:21,040 --> 00:23:22,720
HE CRIES OUT
240
00:23:26,440 --> 00:23:27,920
LEO GROANS
241
00:23:29,840 --> 00:23:31,640
LEO GRUNTS
242
00:23:31,640 --> 00:23:33,920
What the hell do you think you're doing?
243
00:23:33,920 --> 00:23:36,360
I've a good mind to give you a thrashing...
244
00:23:36,360 --> 00:23:37,840
LEO WHIMPERS
245
00:23:42,840 --> 00:23:45,760
I saw you at the river, didn't I?
246
00:23:45,760 --> 00:23:47,280
You're from the Hall.
247
00:23:52,560 --> 00:23:54,160
We better do that up for you.
248
00:23:56,080 --> 00:23:57,560
Come on.
249
00:24:04,840 --> 00:24:08,160
Sit down here while I get you something for that knee.
250
00:24:13,600 --> 00:24:17,160
You're lucky you didn't spoil that nice green suit.
251
00:24:17,160 --> 00:24:18,880
Miss Marian gave it to me.
252
00:24:21,400 --> 00:24:23,280
Miss Marian Maudsley.
253
00:24:23,280 --> 00:24:25,360
I don't have much to do with the Hall.
254
00:24:31,600 --> 00:24:33,400
LIQUID POURS
255
00:24:42,440 --> 00:24:44,480
Now, this might sting a bit.
256
00:24:46,640 --> 00:24:48,280
STIFLED CRY
257
00:24:50,680 --> 00:24:52,840
Brave lad.
258
00:24:52,840 --> 00:24:54,800
Some boys might have cried.
259
00:24:54,800 --> 00:24:56,680
How old are you?
260
00:24:56,680 --> 00:24:59,240
I shall be 13 on the 27th of this month.
261
00:25:00,520 --> 00:25:02,680
I should have given you a bit less.
262
00:25:02,680 --> 00:25:04,480
You're small for your age.
263
00:25:06,920 --> 00:25:09,240
Good things come in small packages.
264
00:25:12,760 --> 00:25:14,200
But won't you need that?
265
00:25:14,200 --> 00:25:17,080
I've got plenty more. Do I look as though I haven't?
266
00:25:20,720 --> 00:25:23,080
You can throw it away when you're done.
267
00:25:25,000 --> 00:25:26,160
Try walking.
268
00:25:38,840 --> 00:25:40,680
Thank you, Mr Burgess.
269
00:25:40,680 --> 00:25:43,680
Is there anything I can do for you in return?
270
00:25:46,000 --> 00:25:47,280
Perhaps there is.
271
00:25:50,600 --> 00:25:53,000
Could you take a message for me?
272
00:25:53,000 --> 00:25:54,440
Of course.
273
00:25:54,440 --> 00:25:55,840
But can I trust you?
274
00:25:56,920 --> 00:25:59,680
Can I really trust you to keep your mouth shut?
275
00:26:04,640 --> 00:26:09,400
Are you ever alone with Miss Marian? Just the two of you?
276
00:26:09,400 --> 00:26:11,240
Sometimes.
277
00:26:11,240 --> 00:26:14,360
Near enough to give her a letter without anyone seeing?
278
00:26:14,360 --> 00:26:16,240
Easily near enough for that.
279
00:26:19,960 --> 00:26:22,400
Wait here, then, while I write it.
280
00:26:34,720 --> 00:26:36,240
Is it a secret?
281
00:26:38,360 --> 00:26:39,800
It's more than that.
282
00:26:50,040 --> 00:26:54,880
If anyone else gets hold of this... it'll be a bad lookout for her,
283
00:26:54,880 --> 00:26:56,320
perhaps for you, too.
284
00:26:57,560 --> 00:26:59,320
I'll defend it with my life.
285
00:27:12,720 --> 00:27:15,160
Is this Mr Burgess' handkerchief?
286
00:27:15,160 --> 00:27:17,720
Yes. He said he didn't want it back.
287
00:27:19,000 --> 00:27:20,760
You can throw it away.
288
00:27:20,760 --> 00:27:22,320
Perhaps I'll wash it out.
289
00:27:23,880 --> 00:27:25,480
It's quite a good one.
290
00:27:36,920 --> 00:27:38,520
He asked me to give you this.
291
00:27:45,560 --> 00:27:46,960
DOOR OPENS
292
00:27:51,040 --> 00:27:52,640
SHE SIGHS
293
00:27:52,640 --> 00:27:54,480
These dresses...!
294
00:27:54,480 --> 00:27:56,200
SHE CHUCKLES
295
00:27:59,080 --> 00:28:01,680
Aren't you going to read it?
296
00:28:01,680 --> 00:28:03,240
Later, perhaps.
297
00:28:04,360 --> 00:28:07,040
Now, where's that bandage...?
298
00:28:07,040 --> 00:28:09,160
You've already put it on.
299
00:28:09,160 --> 00:28:10,640
So I have.
300
00:28:12,800 --> 00:28:14,560
Your stocking, then.
301
00:28:21,920 --> 00:28:24,720
You mustn't tell anyone about this letter.
302
00:28:26,040 --> 00:28:27,600
Not even Marcus.
303
00:28:27,600 --> 00:28:28,760
Of course not.
304
00:28:28,760 --> 00:28:31,080
I'll be terribly angry with you if you do.
305
00:28:33,520 --> 00:28:38,480
Oh... I won't be.
306
00:28:38,480 --> 00:28:43,240
You see, Leo, it would get us all into the most frightful trouble.
307
00:28:44,640 --> 00:28:46,520
I won't say a word.
308
00:29:24,720 --> 00:29:25,920
Mercury!
309
00:29:27,000 --> 00:29:29,960
Just the man I was looking for.
310
00:29:29,960 --> 00:29:31,800
Why did you call me Mercury?
311
00:29:31,800 --> 00:29:34,920
Oh, well, Mercury was the messenger of the Gods.
312
00:29:34,920 --> 00:29:36,920
Can you take a message to Marian?
313
00:29:36,920 --> 00:29:39,280
Tell her we need her to make up a four at croquet.
314
00:29:39,280 --> 00:29:40,760
You might have to search a bit.
315
00:29:40,760 --> 00:29:42,600
We seem to have lost her.
316
00:29:45,840 --> 00:29:48,040
Bring her in dead or alive.
317
00:30:01,080 --> 00:30:03,040
BIRDS FLY AWAY
318
00:30:11,200 --> 00:30:13,240
What are you doing here?
319
00:30:13,240 --> 00:30:15,640
Trimingham asked me to find you...
320
00:30:15,640 --> 00:30:17,760
Why? What time is it?
321
00:30:17,760 --> 00:30:19,960
Nearly seven o'clock.
322
00:30:19,960 --> 00:30:22,480
Oh. We don't dine until 8:30.
323
00:30:24,320 --> 00:30:26,080
He wants you to play croquet.
324
00:30:27,200 --> 00:30:29,840
He said I was to bring you in dead or alive.
325
00:30:29,840 --> 00:30:32,880
Did he? Well, which am I?
326
00:30:32,880 --> 00:30:34,400
THEY CHUCKLE
327
00:30:36,040 --> 00:30:38,840
What will you do to amuse yourself tomorrow?
328
00:30:40,440 --> 00:30:43,680
Well, I might do several things.
329
00:30:45,680 --> 00:30:47,280
I might go for a walk...
330
00:30:47,280 --> 00:30:48,880
Where might you walk to?
331
00:30:53,560 --> 00:30:56,880
I might slide down a strawstack at Farmer Burgess's.
332
00:30:56,880 --> 00:30:58,440
Oh, really?
333
00:30:58,440 --> 00:31:02,360
Well, if you do go that way... will you give him a letter?
334
00:31:03,640 --> 00:31:05,160
I was hoping you'd say that!
335
00:31:05,160 --> 00:31:07,200
Why? Because you like him?
336
00:31:09,320 --> 00:31:10,840
Because I like you.
337
00:31:16,160 --> 00:31:19,280
That is very nice of you to say.
338
00:31:44,640 --> 00:31:46,040
Tell her it's all right.
339
00:32:14,640 --> 00:32:16,080
Tell her it's on.
340
00:32:17,360 --> 00:32:19,720
You too, Trimingham.
341
00:32:19,720 --> 00:32:21,600
I'm not much of an adornment.
342
00:32:22,640 --> 00:32:24,640
Oh, do hurry up, Denys.
343
00:32:25,800 --> 00:32:27,440
SHUTTER CLICKS
344
00:32:27,440 --> 00:32:29,640
(Leo.)
345
00:32:46,160 --> 00:32:48,920
Leo is so devoted to you, Marian.
346
00:32:48,920 --> 00:32:51,000
He's like your little lamb.
347
00:32:51,000 --> 00:32:53,240
- Hm.
- He follows you everywhere.
348
00:32:53,240 --> 00:32:56,400
A little adult company goes a long way at that age.
349
00:32:56,400 --> 00:32:59,280
I thought I might pop into the village later to visit Nanny Robson.
350
00:32:59,280 --> 00:33:01,000
You know how she likes to see me.
351
00:33:01,000 --> 00:33:02,280
Never mind Nanny.
352
00:33:03,680 --> 00:33:06,120
You ought to pay more attention to Trimingham.
353
00:33:06,120 --> 00:33:07,600
Why?
354
00:33:07,600 --> 00:33:09,040
You know why.
355
00:33:10,400 --> 00:33:11,880
He's quite put out.
356
00:33:11,880 --> 00:33:13,160
Has he said something?
357
00:33:13,160 --> 00:33:16,840
No, of course he hasn't. But don't think he hasn't noticed.
358
00:33:16,840 --> 00:33:18,320
I don't know what you mean.
359
00:33:18,320 --> 00:33:19,560
MOTHER SCOFFS
360
00:33:19,560 --> 00:33:21,920
You're being deliberately obtuse.
361
00:33:21,920 --> 00:33:23,160
MARIAN SIGHS
362
00:33:23,160 --> 00:33:24,440
Oh, Mama...
363
00:33:27,880 --> 00:33:29,800
Leo!
364
00:33:29,800 --> 00:33:31,800
I need you for a moment.
365
00:33:39,320 --> 00:33:42,520
Will you take this to Mr Burgess in the morning?
366
00:33:43,520 --> 00:33:46,040
I can't go. Marcus is better now.
367
00:33:48,360 --> 00:33:51,160
But still, will you try?
368
00:33:52,880 --> 00:33:54,880
DOOR OPENS
369
00:33:57,440 --> 00:34:00,600
Ah... A love scene!
370
00:34:00,600 --> 00:34:04,600
I heard Marian calling and I hoped it might be for me.
371
00:34:04,600 --> 00:34:06,520
Can I snatch her from you now?
372
00:34:13,240 --> 00:34:16,440
I thought we might take a little stroll on the terrace.
373
00:35:07,800 --> 00:35:09,560
GEESE CRY
374
00:35:15,160 --> 00:35:16,520
How's the postman?
375
00:35:18,680 --> 00:35:21,240
I won't be able to bring you any more letters.
376
00:35:28,200 --> 00:35:31,200
Miss Marian counts on getting those notes through.
377
00:35:31,200 --> 00:35:33,800
She won't know what to do. No more shall I.
378
00:35:42,720 --> 00:35:46,880
You wouldn't want Miss Marian to stop liking you, would you?
379
00:35:46,880 --> 00:35:48,280
No...
380
00:35:49,400 --> 00:35:52,320
What difference would it make to you if she stopped liking you?
381
00:35:52,320 --> 00:35:53,720
Where would you feel it?
382
00:35:56,080 --> 00:35:58,760
Oh. So you do have a heart.
383
00:36:01,080 --> 00:36:04,680
She counts on getting those letters through, same as I do.
384
00:36:04,680 --> 00:36:07,760
It's something we both look forward to.
385
00:36:07,760 --> 00:36:10,200
They're not just ordinary letters.
386
00:36:10,200 --> 00:36:11,800
I know.
387
00:36:11,800 --> 00:36:13,080
She'll miss them.
388
00:36:14,360 --> 00:36:15,840
She'd cry, perhaps.
389
00:36:15,840 --> 00:36:17,280
Is that what you want?
390
00:36:25,480 --> 00:36:26,680
You look hot.
391
00:36:26,680 --> 00:36:27,960
You better come in.
392
00:36:33,920 --> 00:36:35,840
'I thought I'd find you out in the fields.'
393
00:36:35,840 --> 00:36:38,520
I came back here to look after Smiler.
394
00:36:38,520 --> 00:36:40,280
Is she ill?
395
00:36:40,280 --> 00:36:42,520
In a way. She's going to have a foal.
396
00:36:43,840 --> 00:36:46,560
Why is she having one, if it makes her ill?
397
00:36:46,560 --> 00:36:47,880
It's nature.
398
00:36:49,480 --> 00:36:52,040
Between you and me, she did a bit of spooning.
399
00:36:53,400 --> 00:36:55,360
But spooning's so silly!
400
00:36:56,480 --> 00:36:58,040
Spooning isn't silly.
401
00:36:59,240 --> 00:37:03,120
That's just something spiteful people say when it's...
402
00:37:03,120 --> 00:37:06,360
well, when it's something they want to do themselves.
403
00:37:06,360 --> 00:37:08,160
They're envious, you see.
404
00:37:09,720 --> 00:37:13,440
If you spoon with someone, does it mean you have to marry them?
405
00:37:14,520 --> 00:37:16,800
Generally speaking.
406
00:37:16,800 --> 00:37:19,840
Could you spoon with someone without marrying them?
407
00:37:22,480 --> 00:37:23,680
I suppose so.
408
00:37:26,040 --> 00:37:28,840
Right, that's enough questions for one day.
409
00:37:28,840 --> 00:37:32,560
But you haven't answered them. You've hardly told me anything.
410
00:37:42,920 --> 00:37:44,600
I'll make you a bargain.
411
00:37:46,200 --> 00:37:49,640
I'll tell you all about spooning, on one condition.
412
00:37:49,640 --> 00:37:51,440
You go on being our postman.
413
00:38:00,200 --> 00:38:02,080
DOOR OPENS
414
00:38:02,080 --> 00:38:03,680
Hello, Mercury.
415
00:38:04,800 --> 00:38:06,600
Er, bad news, I'm afraid.
416
00:38:06,600 --> 00:38:09,400
We couldn't get you in the team... to play the village...
417
00:38:09,400 --> 00:38:11,960
so you're going to be twelfth man.
418
00:38:11,960 --> 00:38:15,200
Twelfth man! I never expected anything.
419
00:38:15,200 --> 00:38:19,160
I'm glad you're pleased. Now, do you feel like taking a message?
420
00:38:19,160 --> 00:38:22,760
Ask Marian if she's going to sing Home Sweet Home
421
00:38:22,760 --> 00:38:24,240
at the concert after.
422
00:38:27,000 --> 00:38:29,680
HE CHUCKLES
423
00:38:29,680 --> 00:38:34,200
Tell him I'll sing it if he'll sing She Wore A Wreath Of Yellow Roses.
424
00:38:41,000 --> 00:38:42,240
But I don't sing.
425
00:38:45,680 --> 00:38:48,000
Oh, it was only a joke.
426
00:38:48,000 --> 00:38:50,080
Do you think so?
427
00:38:56,600 --> 00:38:59,120
Just do your best, old boy. No-one can do more than that.
428
00:38:59,120 --> 00:39:02,520
- Ma'am.
- Morning.
- Morning.
429
00:39:02,520 --> 00:39:04,000
Ladies.
430
00:39:04,000 --> 00:39:06,680
Hall team. You ready, chaps? Shall we?
431
00:39:07,960 --> 00:39:09,480
Time to meet the enemy.
432
00:39:11,040 --> 00:39:13,520
ALL: Good luck.
433
00:39:20,320 --> 00:39:24,400
- Yes, good luck.
- Good game.
434
00:39:24,400 --> 00:39:27,920
Mr Burgess, this is Leo Colston, our twelfth man.
435
00:39:27,920 --> 00:39:29,920
Master Colston and I already know each other.
436
00:39:29,920 --> 00:39:31,560
He comes to slide down my strawstack.
437
00:39:31,560 --> 00:39:33,240
Ah, yes, of course, he told us.
438
00:39:33,240 --> 00:39:35,640
But you should make him run errands for you.
439
00:39:35,640 --> 00:39:37,320
He's a wizard at that.
440
00:39:37,320 --> 00:39:39,880
I'm sure he's a very useful young gentleman.
441
00:39:42,320 --> 00:39:44,360
SHOUTS OF ENCOURAGEMENT
442
00:39:44,360 --> 00:39:46,040
Come on, lads, let's have 'em. >
443
00:39:48,080 --> 00:39:49,840
APPLAUSE
444
00:39:57,040 --> 00:39:58,640
OK, gents.
445
00:40:09,960 --> 00:40:11,640
HE GRUNTS
446
00:40:14,440 --> 00:40:16,120
CHEERING
447
00:40:20,880 --> 00:40:22,360
Come on, lads.
448
00:40:22,360 --> 00:40:24,080
Yes. Well played.
449
00:40:24,080 --> 00:40:25,640
Ah, splendid!
450
00:40:27,240 --> 00:40:29,040
Come on.
451
00:40:30,040 --> 00:40:31,680
Take a single.
452
00:40:33,040 --> 00:40:35,400
Come on, lads, look lively.
453
00:40:35,400 --> 00:40:38,000
CHEERING
454
00:40:38,000 --> 00:40:39,480
Well done.
455
00:40:39,480 --> 00:40:41,960
- Bad luck.
- Good luck.
456
00:40:41,960 --> 00:40:43,960
Good shot, sir. Well played.
457
00:40:43,960 --> 00:40:45,520
Come on!
458
00:41:00,280 --> 00:41:02,960
Sorry. Lad's a bit wild.
459
00:41:02,960 --> 00:41:05,960
Oh, don't worry in the least. All's fair, and so on.
460
00:41:13,360 --> 00:41:14,920
CHEERING
461
00:41:21,120 --> 00:41:22,760
Well done.
462
00:41:24,120 --> 00:41:25,960
Now, come on, chaps.
463
00:41:28,400 --> 00:41:29,880
- Right, shall we?
- Yep.
464
00:41:31,480 --> 00:41:32,800
Come on, Ted!
465
00:41:35,280 --> 00:41:37,960
Show them what you're made of, Ted. >
466
00:41:37,960 --> 00:41:39,920
- <
- Come on, Ted.
467
00:41:39,920 --> 00:41:43,440
Everything depends on getting Ted Burgess before he's set.
468
00:41:43,440 --> 00:41:45,000
Burgess is just a hitter.
469
00:42:01,720 --> 00:42:02,880
CHEERING
470
00:42:02,880 --> 00:42:04,480
That's it, Ted. >
471
00:42:04,480 --> 00:42:06,680
Show them how it's done.
472
00:42:08,240 --> 00:42:11,680
Come on, chaps. That's it.
473
00:42:11,680 --> 00:42:13,600
You're a good boy, Ted.
474
00:42:15,520 --> 00:42:17,080
CHEERING
475
00:42:18,760 --> 00:42:20,680
HE SIGHS
476
00:42:20,680 --> 00:42:22,480
Isn't it exciting?
477
00:42:31,400 --> 00:42:33,000
HE GRUNTS
478
00:42:33,000 --> 00:42:34,440
CHEERING
479
00:42:46,760 --> 00:42:49,280
You don't want them to win, do you?
480
00:42:49,280 --> 00:42:50,880
Come on, Ted. >
481
00:42:55,680 --> 00:42:58,800
CHEERING
482
00:42:58,800 --> 00:43:00,720
HE GROANS
483
00:43:00,720 --> 00:43:04,240
If we don't get him out soon, we'll lose. That is unthinkable.
484
00:43:04,240 --> 00:43:05,800
Can you carry on, old man?
485
00:43:05,800 --> 00:43:07,120
No.
486
00:43:07,120 --> 00:43:08,520
- One more.
- Leo.
487
00:43:11,400 --> 00:43:13,200
Good luck, Leo.
488
00:43:13,200 --> 00:43:15,760
- APPLAUSE
- Good luck, Leo.
489
00:43:18,000 --> 00:43:19,800
I'm going to put you at square leg.
490
00:43:19,800 --> 00:43:23,960
Now, you won't have much to do, but sometimes he hooks one.
491
00:43:23,960 --> 00:43:25,600
Just there.
492
00:43:30,040 --> 00:43:33,200
HE BREATHES HEAVILY
493
00:44:07,600 --> 00:44:09,360
CHEERING
494
00:44:15,880 --> 00:44:18,400
Well done.
495
00:44:18,400 --> 00:44:20,680
- Well done, Leo.
- You got him.
496
00:44:20,680 --> 00:44:22,160
Well done, old man.
497
00:44:22,160 --> 00:44:23,760
We did it!
498
00:44:23,760 --> 00:44:25,360
HE LAUGHS
499
00:44:28,880 --> 00:44:30,200
Sorry, Ted.
500
00:44:32,200 --> 00:44:34,120
It was a damn good catch.
501
00:44:35,320 --> 00:44:36,720
Well done, Ted.
502
00:44:38,160 --> 00:44:42,680
Thank you very much. You played extraordinarily well.
503
00:44:42,680 --> 00:44:44,480
Have you tried that ale?
504
00:44:44,480 --> 00:44:46,520
CHATTER AND LAUGHTER
505
00:44:47,640 --> 00:44:52,480
I'm sorry, madam, but the accompanist is feeling a bit seedy.
506
00:44:52,480 --> 00:44:54,720
There's no-one to play the piano.
507
00:44:54,720 --> 00:44:56,480
Well, Marian can play it.
508
00:44:56,480 --> 00:44:59,920
Marian! Marian, you'll play the piano, won't you?
509
00:45:14,080 --> 00:45:16,440
Now, who'll start us off?
510
00:45:16,440 --> 00:45:18,040
Come on, Ted! Give us a song.
511
00:45:18,040 --> 00:45:19,200
Oh, no, no, no.
512
00:45:19,200 --> 00:45:21,440
Go on, Ted! Get up there, Ted!
513
00:45:27,960 --> 00:45:29,480
Don't disappoint us, Ted.
514
00:45:32,040 --> 00:45:34,520
All right.
515
00:45:34,520 --> 00:45:36,800
APPLAUSE AND ENCOURAGEMENT
516
00:45:42,960 --> 00:45:45,360
- Go on, lad. You surprise us.
- >
517
00:45:59,760 --> 00:46:01,360
Er...
518
00:46:01,360 --> 00:46:03,200
My Love Is Like A Red, Red Rose.
519
00:46:04,760 --> 00:46:10,360
# My love is like a red, red rose
520
00:46:10,360 --> 00:46:14,760
# That's newly sprung in June
521
00:46:14,760 --> 00:46:19,720
# My love is like a melody
522
00:46:19,720 --> 00:46:24,800
# That's sweetly played in tune
523
00:46:24,800 --> 00:46:29,600
# And fair art though My bonnie lass
524
00:46:29,600 --> 00:46:34,120
# So deep in love am I
525
00:46:34,120 --> 00:46:38,960
# And I will love you still My dear
526
00:46:38,960 --> 00:46:43,080
# Till the sea's gone dry. #
527
00:46:44,720 --> 00:46:46,080
APPLAUSE
528
00:46:47,680 --> 00:46:49,680
CHEERING
529
00:46:55,240 --> 00:46:57,280
- Good job, Ted. >
- Not bad, boy.
530
00:46:57,280 --> 00:46:58,800
Not bad.
531
00:46:58,800 --> 00:47:00,240
Don't they make a lovely couple! >
532
00:47:00,240 --> 00:47:01,960
LAUGHTER
533
00:47:06,000 --> 00:47:08,280
Done us proud, Ted. Well done. >
534
00:47:10,560 --> 00:47:15,080
Well, what about our twelfth man? Can't he give us something?
535
00:47:16,720 --> 00:47:18,440
- Come on, Leo.
- Well done, Leo.
536
00:47:18,440 --> 00:47:20,200
- Go on, then, Master Colston.
- >
537
00:47:20,200 --> 00:47:22,000
Well done, young man, up you go.
538
00:47:26,360 --> 00:47:28,080
ENCOURAGEMENT
539
00:47:30,200 --> 00:47:32,360
Don't be nervous, Leo. >
540
00:47:34,600 --> 00:47:36,200
Well, what's it to be?
541
00:47:38,080 --> 00:47:40,280
I only know Angels Ever Bright And Fair,
542
00:47:40,280 --> 00:47:42,760
but it's a sacred song.
543
00:47:42,760 --> 00:47:44,600
That doesn't matter. I know it.
544
00:47:58,840 --> 00:48:00,920
- WOMAN:
- Come on, then, Master Colston.
545
00:48:00,920 --> 00:48:02,440
Sh, sh, sh.
546
00:48:05,600 --> 00:48:07,800
# Angels
547
00:48:07,800 --> 00:48:10,720
# Ever bright and fair
548
00:48:14,080 --> 00:48:16,080
# Angels
549
00:48:16,080 --> 00:48:19,480
# Ever bright and fair
550
00:48:19,480 --> 00:48:21,320
# Take, oh, take me
551
00:48:23,960 --> 00:48:32,480
# Take, oh, take me to your care
552
00:48:32,480 --> 00:48:34,480
# Take me
553
00:48:34,480 --> 00:48:36,800
# Take, oh, take me
554
00:48:38,080 --> 00:48:40,160
# Angels
555
00:48:40,160 --> 00:48:43,280
# Ever bright and fair
556
00:48:43,280 --> 00:48:47,560
# Take, oh, take me to your care
557
00:48:48,960 --> 00:48:55,000
# Take, oh, take me to your care. #
558
00:49:00,640 --> 00:49:02,720
MUSIC ENDS
559
00:49:02,720 --> 00:49:04,080
APPLAUSE
560
00:49:27,400 --> 00:49:29,760
HE WHISPERS
561
00:49:39,400 --> 00:49:41,880
Golly, you did look pleased with yourself.
562
00:49:43,280 --> 00:49:46,120
But at least you got rid of that brute Burgess.
563
00:49:46,120 --> 00:49:48,560
God, when I saw him at the piano with Marian...
564
00:49:48,560 --> 00:49:50,160
it made me go all goosy.
565
00:49:55,440 --> 00:49:56,920
Can you keep a secret?
566
00:49:58,920 --> 00:50:01,440
I heard Mama talking.
567
00:50:03,880 --> 00:50:06,680
Marian is to be engaged to Trimingham.
568
00:50:08,960 --> 00:50:10,920
It'll be announced next week.
569
00:50:13,120 --> 00:50:14,920
Are you glad?
570
00:50:18,120 --> 00:50:19,720
Yes. I am.
571
00:50:21,400 --> 00:50:22,720
I'm sure I am.
572
00:50:26,760 --> 00:50:29,280
SOBBING
573
00:50:49,960 --> 00:50:51,760
Why is there no fifth Viscount?
574
00:50:53,400 --> 00:50:55,080
He's not here.
575
00:50:55,080 --> 00:50:57,560
Well, that's rather a sad story.
576
00:50:57,560 --> 00:50:59,080
He was killed in a duel
577
00:50:59,080 --> 00:51:02,640
and some people thought it rather a disgrace to the family.
578
00:51:04,160 --> 00:51:06,160
Was he killed avenging his honour?
579
00:51:06,160 --> 00:51:07,880
In a way.
580
00:51:07,880 --> 00:51:11,800
He thought his wife was too friendly with another man.
581
00:51:11,800 --> 00:51:14,280
So he challenged the fellow to a duel.
582
00:51:15,760 --> 00:51:17,120
The man shot him.
583
00:51:18,920 --> 00:51:20,960
It should have been the other way around.
584
00:51:20,960 --> 00:51:25,800
Yes, he was unlucky. His wife's friend was rather a good shot.
585
00:51:25,800 --> 00:51:28,480
BALLS CLINK
586
00:51:28,480 --> 00:51:31,480
I didn't know people fought duels about ladies.
587
00:51:32,680 --> 00:51:34,000
Well, they did then.
588
00:51:38,760 --> 00:51:41,960
Would the Viscount have minded so much about the wife's friend
589
00:51:41,960 --> 00:51:46,720
if he hadn't have been married... only engaged?
590
00:51:53,920 --> 00:51:55,320
Quite as much...
591
00:51:57,240 --> 00:51:58,520
..I should think.
592
00:52:01,280 --> 00:52:03,000
BALLS CLATTER
593
00:52:06,520 --> 00:52:09,000
I think it would be better for all concerned to bring
594
00:52:09,000 --> 00:52:11,000
the announcement of the engagement forward.
595
00:52:11,000 --> 00:52:12,840
We agreed it would be the end of the summer.
596
00:52:12,840 --> 00:52:15,560
- No. The whole matter is settled.
- No-one asked for my opinion.
597
00:52:15,560 --> 00:52:18,320
Trimingham has been the soul of honour and patience!
598
00:52:18,320 --> 00:52:19,800
You couldn't make a better match.
599
00:52:19,800 --> 00:52:22,120
- You mean YOU couldn't!
- You're being childish!
600
00:52:22,120 --> 00:52:24,720
Am I to be allowed no say in my own life?
601
00:52:24,720 --> 00:52:27,040
What possible objection could you have?
602
00:52:30,120 --> 00:52:32,840
Don't you dare turn your back on me!
603
00:52:36,400 --> 00:52:38,320
SHE WHIMPERS
604
00:52:54,400 --> 00:52:57,720
Leo, there you are, I was looking for you.
605
00:52:57,720 --> 00:52:59,600
Will you do something for me?
606
00:52:59,600 --> 00:53:00,960
Of course.
607
00:53:00,960 --> 00:53:02,080
Will you take this?
608
00:53:03,880 --> 00:53:05,080
Where to?
609
00:53:05,080 --> 00:53:06,240
The farm, you silly.
610
00:53:08,440 --> 00:53:11,240
Oh...I can't.
611
00:53:11,240 --> 00:53:13,080
Why not?
612
00:53:13,080 --> 00:53:15,080
Because of Hugh.
613
00:53:15,080 --> 00:53:18,760
- He might not like it.
- What's Trimingham got to do with it?
614
00:53:19,760 --> 00:53:22,640
This is a business matter between Mr Burgess and I.
615
00:53:28,160 --> 00:53:31,440
You come into our house and we make a great fuss of you, and now
616
00:53:31,440 --> 00:53:35,160
you have the infernal cheek to say you won't do a simple job for me!
617
00:53:37,080 --> 00:53:38,920
I'll never speak to you again.
618
00:53:48,720 --> 00:53:50,240
I know.
619
00:53:50,240 --> 00:53:52,160
You want paying, don't you?
620
00:53:52,160 --> 00:53:54,920
Well, how much do you want, you little Shylock?!
621
00:54:01,600 --> 00:54:03,280
SHE PANTS
622
00:54:06,480 --> 00:54:08,240
HE SOBS
623
00:54:31,560 --> 00:54:33,240
GUNSHOT
624
00:54:38,520 --> 00:54:40,200
Do you ever miss?
625
00:54:40,200 --> 00:54:43,440
Well, I'm a pretty good shot, though I say it myself.
626
00:54:46,960 --> 00:54:48,200
You been crying?
627
00:54:51,440 --> 00:54:52,720
Come on.
628
00:55:04,680 --> 00:55:06,400
Have you got a letter for me?
629
00:55:44,000 --> 00:55:45,840
Have you any message for her?
630
00:55:50,800 --> 00:55:52,760
Yes.
631
00:55:54,680 --> 00:55:56,360
But do you want to take it?
632
00:55:58,160 --> 00:55:59,680
Not much.
633
00:55:59,680 --> 00:56:01,760
But if I don't, she'll be angry.
634
00:56:04,400 --> 00:56:06,600
So it was her that upset you, then?
635
00:56:15,800 --> 00:56:18,840
What can I do to make things right for you?
636
00:56:20,040 --> 00:56:24,080
Well, last time I was here you said you'd tell me about spooning.
637
00:56:24,080 --> 00:56:25,520
So I did.
638
00:56:29,000 --> 00:56:30,560
HE EXHALES
639
00:56:32,000 --> 00:56:34,320
Well, it's a job for your dad, really.
640
00:56:34,320 --> 00:56:36,320
He should be the one to tell you.
641
00:56:36,320 --> 00:56:39,400
My father's dead - and I'm quite sure he never spooned!
642
00:56:52,400 --> 00:56:55,440
It's putting your arm around a girl and kissing her.
643
00:56:55,440 --> 00:56:57,680
I know that. But it's something else, too.
644
00:56:57,680 --> 00:56:59,560
It makes you feel something.
645
00:57:02,040 --> 00:57:04,600
It makes you feel on top of the world.
646
00:57:04,600 --> 00:57:06,440
There must be more to it.
647
00:57:14,400 --> 00:57:16,400
What do you like doing best?
648
00:57:18,640 --> 00:57:20,920
Something that happens in dreams.
649
00:57:20,920 --> 00:57:23,720
Like flying, or floating... or waking up
650
00:57:23,720 --> 00:57:27,280
and knowing that someone you dreamed was dead is really alive.
651
00:57:29,040 --> 00:57:32,840
Right, well, I've never had that dream, but you get the idea.
652
00:57:32,840 --> 00:57:37,040
Think of that, and add some more... and that's what spooning's like.
653
00:57:37,040 --> 00:57:39,360
But you still haven't really told me.
654
00:57:39,360 --> 00:57:40,840
You heard.
655
00:57:40,840 --> 00:57:43,240
It's what you like doing best, and then some more.
656
00:57:43,240 --> 00:57:46,320
What more? I won't take any more messages unless you tell me!
657
00:57:46,320 --> 00:57:49,400
Look, you'd better clear off quick or you'll be sorry!
658
00:57:51,400 --> 00:57:55,120
Master Colston! Leo!
659
00:57:55,120 --> 00:57:56,680
Wait!
660
00:58:04,840 --> 00:58:06,240
HE ROARS
661
00:59:01,600 --> 00:59:03,480
It's deadly nightshade.
662
00:59:03,480 --> 00:59:06,960
Belladonna. Every bit of it is poisonous.
663
00:59:19,600 --> 00:59:21,200
Don't!
664
00:59:21,200 --> 00:59:22,680
You'll die!
665
00:59:34,720 --> 00:59:36,240
MAN LAUGHS
666
00:59:36,240 --> 00:59:38,680
It must be a loony talking to himself.
667
00:59:40,760 --> 00:59:42,880
WOMAN LAUGHS
668
00:59:45,960 --> 00:59:47,520
BOTH LAUGH
669
00:59:47,520 --> 00:59:49,080
They're spooning!
670
00:59:51,520 --> 00:59:54,040
Let's go and see who it is and rout them out.
671
00:59:54,040 --> 00:59:55,720
No. Leave them alone.
672
00:59:58,880 --> 01:00:00,600
What confounded cheek!
673
01:00:02,080 --> 01:00:04,920
Why should they come here to do it?
674
01:00:04,920 --> 01:00:06,800
I wonder what Mama would say.
675
01:00:06,800 --> 01:00:10,120
No, please don't tell her, Marcus. Promise you won't!
676
01:00:30,120 --> 01:00:32,760
HE GROANS
677
01:00:32,760 --> 01:00:34,880
Your shot, old man.
678
01:00:34,880 --> 01:00:36,680
He's daydreaming.
679
01:00:36,680 --> 01:00:38,800
You look tired, Leo. You should rest.
680
01:00:38,800 --> 01:00:41,640
He was up all night thinking about his catch, I expect.
681
01:00:41,640 --> 01:00:44,120
But for him, Burgess would have won the day.
682
01:00:46,800 --> 01:00:51,000
So, I've been talking to Burgess about joining up to fight the Boer.
683
01:00:51,000 --> 01:00:57,520
He's a likely man - single, no ties. He would make a first-rate NCO.
684
01:00:57,520 --> 01:01:00,880
He's a good shot, too, by all accounts.
685
01:01:00,880 --> 01:01:04,200
Not that I'm any advertisement for Army life.
686
01:01:05,760 --> 01:01:08,360
Is Ted really going to join up?
687
01:01:08,360 --> 01:01:11,120
Oh, we're on "Ted" terms now, are we?
688
01:01:11,120 --> 01:01:14,120
Well, yeah, the first time I asked him he didn't want to.
689
01:01:14,120 --> 01:01:17,920
But yesterday, he seemed to have changed his mind.
690
01:01:17,920 --> 01:01:20,240
Thought he might like a crack at them.
691
01:01:21,440 --> 01:01:23,400
So, you think he'll go?
692
01:01:23,400 --> 01:01:24,720
I think he may.
693
01:01:26,400 --> 01:01:29,000
He won't be altogether a loss to the district.
694
01:01:59,320 --> 01:02:01,200
I didn't think you'd come again.
695
01:02:05,280 --> 01:02:07,520
Is it true you're going to the war?
696
01:02:07,520 --> 01:02:08,640
Who told you that?
697
01:02:10,640 --> 01:02:11,960
Lord Trimingham.
698
01:02:13,560 --> 01:02:16,560
Did you know Marian and he were engaged?
699
01:02:21,200 --> 01:02:23,160
Is that why you're going?
700
01:02:26,560 --> 01:02:28,520
I don't know that I am going.
701
01:02:30,520 --> 01:02:32,040
It's up to her, really.
702
01:02:35,720 --> 01:02:39,240
Look here, you haven't told anyone about this, have you?
703
01:02:39,240 --> 01:02:40,520
No.
704
01:02:42,160 --> 01:02:44,320
She said you wouldn't.
705
01:02:44,320 --> 01:02:47,640
I wasn't so sure, but she said we could trust you.
706
01:02:54,920 --> 01:02:56,440
I'm sorry I shouted at you.
707
01:02:58,040 --> 01:03:02,240
It's natural for a boy your age to want to know those things.
708
01:03:02,240 --> 01:03:05,480
I just didn't feel like it...
709
01:03:05,480 --> 01:03:08,280
not after hearing you sing like that.
710
01:03:08,280 --> 01:03:11,760
Don't trouble yourself. I know other people who'll tell me.
711
01:03:11,760 --> 01:03:13,640
TED CHUCKLES
712
01:03:14,960 --> 01:03:17,760
Well, so long as they don't tell you wrong.
713
01:03:20,760 --> 01:03:23,760
Shall I take one more message for you?
714
01:03:23,760 --> 01:03:26,200
Are you sure you want to?
715
01:03:26,200 --> 01:03:27,680
Yes...
716
01:03:27,680 --> 01:03:29,280
just this one last time.
717
01:03:30,920 --> 01:03:34,760
Well, tell her tomorrow's no good, I'm going to town.
718
01:03:34,760 --> 01:03:37,640
But Friday at half past six, same as usual.
719
01:03:37,640 --> 01:03:40,320
Have you got that?
720
01:03:40,320 --> 01:03:42,240
Friday at half past six, yeah.
721
01:04:03,680 --> 01:04:05,200
Ted?
722
01:04:06,400 --> 01:04:07,960
Go to war?
723
01:04:09,080 --> 01:04:11,040
What do you mean?
724
01:04:11,040 --> 01:04:15,160
Trimingham asked him to sign up, and he said he might.
725
01:04:15,160 --> 01:04:16,520
Do you mean that?
726
01:04:17,840 --> 01:04:20,120
Hugh made Ted say he would enlist?
727
01:04:21,720 --> 01:04:24,120
I don't think Hugh could MAKE him go...
728
01:04:24,120 --> 01:04:27,480
Ted as strong as he is, stronger, I should think...
729
01:04:27,480 --> 01:04:29,360
That's where you're wrong.
730
01:04:31,160 --> 01:04:35,480
Ted is weak, as weak as water!
731
01:04:35,480 --> 01:04:36,920
Hugh is far stronger...
732
01:04:41,360 --> 01:04:42,840
Oh, my God...
733
01:04:45,360 --> 01:04:49,200
If Hugh dares, I'll make him put a stop to it!
734
01:04:50,360 --> 01:04:52,480
Blackmail is a game two can play.
735
01:04:52,480 --> 01:04:55,600
I'll tell him I won't marry him if Ted goes.
736
01:04:55,600 --> 01:04:58,320
You mustn't! They might hurt each other...
737
01:04:58,320 --> 01:04:59,800
They might.
738
01:04:59,800 --> 01:05:02,840
I tell you, Ted is a dangerous man when his blood is up.
739
01:05:04,560 --> 01:05:06,120
Perhaps Ted wants to go.
740
01:05:08,920 --> 01:05:10,200
Oh, but he couldn't.
741
01:05:12,600 --> 01:05:14,120
He couldn't.
742
01:05:19,160 --> 01:05:20,360
Marian...
743
01:05:22,280 --> 01:05:24,120
..why don't you marry Ted?
744
01:05:36,160 --> 01:05:37,520
I can't.
745
01:05:39,640 --> 01:05:41,200
I have to marry Hugh.
746
01:05:44,720 --> 01:05:45,960
I've got to.
747
01:05:56,640 --> 01:06:00,080
'Well, tell her tomorrow's no good, I'm going to town.
748
01:06:00,080 --> 01:06:02,840
'But Friday at half past six, same as usual.
749
01:06:04,000 --> 01:06:05,920
'Have you got that?'
750
01:06:11,760 --> 01:06:16,800
He said today is no good... but Friday, six o'clock...
751
01:06:16,800 --> 01:06:19,360
Are you sure he said six? Not half past?
752
01:06:19,360 --> 01:06:22,960
Yes. Six o'clock. He was quite certain.
753
01:06:24,920 --> 01:06:26,560
Bless you, Leo.
754
01:06:29,040 --> 01:06:31,000
You're a friend in a thousand.
755
01:06:51,880 --> 01:06:53,800
I don't want bad things to happen.
756
01:06:55,560 --> 01:06:58,480
I don't want Ted and Trimingham to fight.
757
01:06:59,480 --> 01:07:01,040
I want it all to end.
758
01:07:02,440 --> 01:07:03,640
This is the only way.
759
01:07:06,440 --> 01:07:09,800
I'm sorry, Marian.
760
01:07:09,800 --> 01:07:11,400
I'm sorry, Ted.
761
01:07:14,920 --> 01:07:19,200
Leo the all-powerful commands that Marian and Ted will quarrel.
762
01:07:22,640 --> 01:07:27,920
Marian will go to the outhouse at six...and Ted won't be there.
763
01:07:29,960 --> 01:07:33,680
They'll quarrel. And they'll never see each other again.
764
01:07:38,240 --> 01:07:40,560
And Trimingham won't be killed in a duel.
765
01:07:46,200 --> 01:07:47,880
I command it to be so.
766
01:07:51,440 --> 01:07:53,040
I command it.
767
01:08:29,120 --> 01:08:30,920
THUNDER RUMBLES
768
01:08:50,120 --> 01:08:53,400
- Here's tea.
- Could I have some more milk, please?
769
01:08:53,400 --> 01:08:56,120
This toast is a little underdone.
770
01:08:58,200 --> 01:08:59,760
Tea or coffee, sir?
771
01:08:59,760 --> 01:09:02,320
At least our birthday boy is dressed for the weather.
772
01:09:02,320 --> 01:09:05,120
He won't have to change like the rest of us.
773
01:09:05,120 --> 01:09:07,080
WOMAN LAUGHS
774
01:09:08,520 --> 01:09:12,360
What do you say to a picnic at luncheon, Leo, if it's not raining?
775
01:09:12,360 --> 01:09:16,400
I expect you'd like the morning free to play with Marcus.
776
01:09:16,400 --> 01:09:18,720
Yes, thank you, Mrs Maudsley.
777
01:09:18,720 --> 01:09:23,160
It's Leo's birthday, Mama. He should choose what he wants to do.
778
01:09:23,160 --> 01:09:25,120
But he's chosen, hasn't he?
779
01:09:26,920 --> 01:09:29,520
Well, no. You... You've chosen for him.
780
01:09:29,520 --> 01:09:33,160
I think you'll find the arrangements perfectly satisfactory.
781
01:09:34,600 --> 01:09:37,960
And then at...six o'clock...
782
01:09:39,400 --> 01:09:41,120
..we can help Leo cut his cake.
783
01:09:42,320 --> 01:09:44,120
MAN CHUCKLES
784
01:09:44,120 --> 01:09:46,360
At six? Tonight?
785
01:09:46,360 --> 01:09:49,040
Yes, of course tonight.
786
01:09:49,040 --> 01:09:50,600
Can't it be...
787
01:09:50,600 --> 01:09:52,000
Can't it be what?!
788
01:09:55,760 --> 01:09:57,280
That will be very nice.
789
01:10:10,920 --> 01:10:13,320
You must tell Ted I can't be there at six o'clock.
790
01:10:13,320 --> 01:10:14,880
Oh, no...
791
01:10:14,880 --> 01:10:16,600
But I say yes...
792
01:10:20,240 --> 01:10:22,080
I can't.
793
01:10:22,080 --> 01:10:23,400
Marian!
794
01:10:27,520 --> 01:10:28,760
Leo?
795
01:10:30,760 --> 01:10:33,720
What were you fighting about?
796
01:10:33,720 --> 01:10:36,320
I was just teaching the little beast a lesson.
797
01:10:36,320 --> 01:10:38,320
I wanted him to take a note to Nanny Robson,
798
01:10:38,320 --> 01:10:40,840
let her know I'll visit her some time this afternoon.
799
01:10:40,840 --> 01:10:42,840
Would you believe it, he refused!
800
01:10:42,840 --> 01:10:44,880
I shouldn't let it worry you, Marian.
801
01:10:44,880 --> 01:10:48,400
You say Nanny hardly remembers whether you've been or not.
802
01:10:48,400 --> 01:10:52,040
I thought Leo and I might take a walk in the garden.
803
01:10:52,040 --> 01:10:54,440
He hasn't seen it properly yet.
804
01:10:54,440 --> 01:10:56,120
Come along, Leo.
805
01:11:10,840 --> 01:11:13,440
Are you interested in flowers, Leo?
806
01:11:13,440 --> 01:11:16,000
A little, but mainly poisonous ones.
807
01:11:16,000 --> 01:11:18,440
Mm-hm. You won't find many of those here.
808
01:11:20,200 --> 01:11:24,320
How sweet of you to take Marian's note to Nanny Robson.
809
01:11:24,320 --> 01:11:26,680
Does she often send you with messages?
810
01:11:27,760 --> 01:11:30,400
Not often. Just once or twice.
811
01:11:32,600 --> 01:11:35,000
It rather worries me that I stopped you going just now.
812
01:11:35,000 --> 01:11:38,360
Perhaps you should go. You know the way, of course.
813
01:11:38,360 --> 01:11:40,320
Not quite, but I can ask.
814
01:11:41,880 --> 01:11:44,280
You don't know the way?
815
01:11:44,280 --> 01:11:46,760
Even though you've been there before?
816
01:11:49,800 --> 01:11:52,760
Stanton! We have a note for Miss Robson, rather urgent.
817
01:11:52,760 --> 01:11:54,360
Would you mind taking it?
818
01:11:54,360 --> 01:11:56,640
I haven't got it! It must have fallen out.
819
01:11:56,640 --> 01:11:58,120
Feel again.
820
01:12:02,200 --> 01:12:03,920
Very well. Just tell Miss Robson
821
01:12:03,920 --> 01:12:06,200
that Marian will visit her some time this afternoon.
822
01:12:06,200 --> 01:12:08,800
I could ask you to turn out your pockets, but I won't do that.
823
01:12:10,320 --> 01:12:11,960
I'll just ask one question.
824
01:12:13,000 --> 01:12:15,880
You say you took messages for Marian before.
825
01:12:15,880 --> 01:12:19,440
If you don't take them to Nanny Robson, to whom DO you take them?
826
01:12:25,640 --> 01:12:28,240
I think you are rather tired, Leo.
827
01:12:28,240 --> 01:12:30,800
Go to your room immediately, and rest until your party.
828
01:12:30,800 --> 01:12:33,400
We must look after you...
829
01:12:33,400 --> 01:12:34,880
for your mother's sake.
830
01:12:42,840 --> 01:12:44,080
INSECT BUZZES
831
01:12:46,600 --> 01:12:48,440
THUNDER RUMBLES
832
01:13:47,720 --> 01:13:49,520
Ahhh!
833
01:13:49,520 --> 01:13:52,560
- Many happy returns. - Many happy returns, Leo.
834
01:13:53,680 --> 01:13:56,960
Very happy birthday to you, Leo.
835
01:13:56,960 --> 01:14:01,200
The number 13 is unlucky, so... so we've put 12 candles round
836
01:14:01,200 --> 01:14:04,440
the big cake, and then, when they're blown out, you can light this one.
837
01:14:04,440 --> 01:14:06,680
- When will that be?
- When Marian comes.
838
01:14:07,840 --> 01:14:10,880
She wants to be the first person to give you a present.
839
01:14:12,960 --> 01:14:16,000
Well, she's missed her chance! Leo can have mine now.
840
01:14:25,600 --> 01:14:27,520
I think it turned out rather well.
841
01:14:29,640 --> 01:14:32,000
Come and sit here, dear, next to me.
842
01:14:35,720 --> 01:14:37,520
DISTANT RUMBLE OF THUNDER
843
01:14:42,520 --> 01:14:45,120
Come on, Leo, show us what you can do!
844
01:14:53,200 --> 01:14:54,480
LEO BLOWS
845
01:14:54,480 --> 01:14:55,760
DENYS CHUCKLES
846
01:14:59,520 --> 01:15:00,800
HUGH CHUCKLES
847
01:15:00,800 --> 01:15:02,160
THEY LAUGH
848
01:15:08,280 --> 01:15:10,080
APPLAUSE AND CONGRATULATIONS
849
01:15:13,200 --> 01:15:15,000
Leave a piece for Marian.
850
01:15:16,880 --> 01:15:20,680
Yes, er, she... she ought to be here by now.
851
01:15:22,080 --> 01:15:25,200
I sent the carriage for her. It'll be back soon.
852
01:15:30,440 --> 01:15:33,080
Why don't you p-pass the cake around, Leo?
853
01:15:35,280 --> 01:15:37,400
Excuse me, madam.
854
01:15:37,400 --> 01:15:40,160
Miss Marian wasn't at Miss Robson's...
855
01:15:41,240 --> 01:15:43,120
..and hasn't been all day.
856
01:15:48,640 --> 01:15:50,120
Where CAN she be?
857
01:15:56,880 --> 01:15:58,800
Well, all we can do is wait.
858
01:15:58,800 --> 01:16:00,400
No, we won't wait!
859
01:16:03,920 --> 01:16:05,880
I'm...I'm going to look for her.
860
01:16:05,880 --> 01:16:08,600
Leo, you know where she is. You know where she is.
861
01:16:08,600 --> 01:16:11,280
- Mrs Maudsley...
- You can show me the way.
862
01:16:11,280 --> 01:16:13,440
Mrs Maudsley, please, Madeleine...
863
01:16:14,760 --> 01:16:16,200
Stay here!
864
01:16:20,440 --> 01:16:22,960
THUNDER RUMBLES
865
01:16:28,240 --> 01:16:30,000
I know you know where she is.
866
01:16:32,800 --> 01:16:34,240
Come on.
867
01:16:39,040 --> 01:16:40,960
Come on.
868
01:16:40,960 --> 01:16:42,720
You know where they are.
869
01:16:53,320 --> 01:16:55,120
Come on!
870
01:16:55,120 --> 01:16:57,120
THEY GROAN
871
01:16:58,320 --> 01:17:00,200
SHE GRUNTS
872
01:17:01,240 --> 01:17:02,720
THEY GROAN
873
01:17:04,000 --> 01:17:09,240
No!!!!
874
01:17:14,480 --> 01:17:17,400
Liar...
875
01:17:17,400 --> 01:17:19,480
serpent...
876
01:17:19,480 --> 01:17:21,440
deceiver...!
877
01:17:22,720 --> 01:17:24,720
SHE WAILS
878
01:17:32,920 --> 01:17:35,080
SHE WAILS
879
01:18:04,560 --> 01:18:06,400
THUNDER RUMBLES
880
01:18:22,280 --> 01:18:24,080
GUNSHOT
881
01:18:27,280 --> 01:18:28,720
BIRDS CRY
882
01:19:06,440 --> 01:19:07,960
HE SOBS
883
01:19:16,680 --> 01:19:18,320
HE SOBS
884
01:21:05,920 --> 01:21:08,680
'But for that fateful summer of 1900...
885
01:21:10,000 --> 01:21:12,240
'..everything would be different.
886
01:21:16,000 --> 01:21:18,880
'My life would be different.
887
01:21:23,120 --> 01:21:24,840
'I should not be alone.
888
01:21:30,400 --> 01:21:33,280
'I've been a foreigner in a world of emotion...
889
01:21:34,360 --> 01:21:35,880
'..ignorant of its language.
890
01:21:40,720 --> 01:21:43,040
'The truth is...
891
01:21:43,040 --> 01:21:46,920
'I've been too afraid...to live.'
892
01:22:04,200 --> 01:22:06,680
I'll drop it round to Brandham later.
893
01:22:06,680 --> 01:22:08,080
Very good, Steven.
894
01:22:21,640 --> 01:22:23,640
ENGINE STARTS
895
01:22:55,920 --> 01:22:57,200
Leo?
896
01:22:59,600 --> 01:23:00,880
(Leo.)
897
01:23:05,440 --> 01:23:09,040
I half expected you to look as you were, a little boy.
898
01:23:12,600 --> 01:23:15,000
I should know you anywhere, Marian.
899
01:23:27,840 --> 01:23:29,840
Well, Marcus was killed...
900
01:23:31,200 --> 01:23:33,440
..in the first war...
901
01:23:33,440 --> 01:23:35,240
Denys also.
902
01:23:35,240 --> 01:23:37,160
And your mother?
903
01:23:37,160 --> 01:23:38,960
Oh. Poor Mama.
904
01:23:40,200 --> 01:23:41,920
Those nervous types...
905
01:23:42,960 --> 01:23:46,120
Well, she couldn't stay with us, she had to go away.
906
01:23:46,120 --> 01:23:49,560
And, Leo... You were ill, too, weren't you?
907
01:23:51,400 --> 01:23:55,280
I lost my memory. Or rather, I chose to lose it.
908
01:23:55,280 --> 01:23:57,600
But I recovered, in my fashion!
909
01:23:59,240 --> 01:24:01,560
And Hugh? What about him?
910
01:24:01,560 --> 01:24:02,840
Oh, he married me.
911
01:24:05,560 --> 01:24:07,200
He was as true as steel.
912
01:24:08,440 --> 01:24:09,960
We raised a son.
913
01:24:13,120 --> 01:24:15,120
I saw your grandson in the village.
914
01:24:16,480 --> 01:24:18,400
Does he remind you of anyone?
915
01:24:19,440 --> 01:24:21,480
His grandfather, Ted Burgess.
916
01:24:23,200 --> 01:24:24,560
Does he know?
917
01:24:24,560 --> 01:24:26,560
The village is a hive of gossip.
918
01:24:28,760 --> 01:24:31,720
He hardly ever comes to see me.
919
01:24:31,720 --> 01:24:34,320
He's got some kind of grudge against me...
920
01:24:35,360 --> 01:24:36,800
His own grandmother!
921
01:24:37,880 --> 01:24:40,720
He wants to marry a nice girl but he can't ask her
922
01:24:40,720 --> 01:24:44,000
because he feels weighed down with all of this.
923
01:24:44,000 --> 01:24:47,960
He feels ashamed, he feels there's some kind of curse on him.
924
01:24:47,960 --> 01:24:49,800
A curse?
925
01:24:49,800 --> 01:24:52,160
Yes. But you could help, Leo.
926
01:24:54,000 --> 01:24:55,960
Tell him.
927
01:24:55,960 --> 01:24:59,640
You know all the facts, you know what happened.
928
01:24:59,640 --> 01:25:02,640
Ted and I...were lovers.
929
01:25:04,200 --> 01:25:07,160
I'm not a child any more, Marian...
930
01:25:07,160 --> 01:25:08,840
to be ordered about.
931
01:25:08,840 --> 01:25:10,160
Please!
932
01:25:11,240 --> 01:25:15,480
You owe it to us... to Ted and me.
933
01:25:18,320 --> 01:25:19,920
Do you remember...
934
01:25:21,800 --> 01:25:23,520
..what that summer was like?
935
01:25:25,200 --> 01:25:28,240
There hasn't been such a beautiful summer since.
936
01:25:28,240 --> 01:25:30,600
And what was the most beautiful thing in it?
937
01:25:30,600 --> 01:25:32,520
Our feelings for each other.
938
01:25:35,680 --> 01:25:38,400
And it was beautiful love.
939
01:25:40,080 --> 01:25:44,320
Wouldn't you feel proud to be descended from such a union?
940
01:25:44,320 --> 01:25:45,720
Yes. Yes, I would.
941
01:25:47,560 --> 01:25:49,040
So tell him.
942
01:25:50,040 --> 01:25:51,280
Tell him...everything.
943
01:25:52,480 --> 01:25:57,040
Make my grandson give up this ridiculous notion that he
944
01:25:57,040 --> 01:25:58,440
can't marry.
945
01:26:00,240 --> 01:26:02,360
Every man should get married.
946
01:26:03,840 --> 01:26:05,120
You too, Leo.
947
01:26:07,080 --> 01:26:09,880
You're all dried up.
948
01:26:09,880 --> 01:26:11,720
I can see that.
949
01:26:11,720 --> 01:26:13,360
It's not too late.
950
01:26:14,520 --> 01:26:16,840
Don't YOU feel the need for love?
951
01:26:19,720 --> 01:26:24,640
Tell my grandson there's no spell or curse,
952
01:26:24,640 --> 01:26:27,360
except an unloving heart.
953
01:26:32,480 --> 01:26:34,000
BIRDSONG62817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.