All language subtitles for The.Go-Between.2015.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,280 --> 00:00:15,480 This programme contains some scenes which some viewers may find upsetting 2 00:00:15,480 --> 00:00:19,120 and some scenes of a sexual nature. 3 00:00:23,960 --> 00:00:26,080 TRAIN WHISTLE BLOWS 4 00:00:48,320 --> 00:00:50,040 'The past is a foreign country. 5 00:00:51,360 --> 00:00:53,280 'They do things differently there. 6 00:00:54,600 --> 00:00:59,160 'I've spent a good part of my life running away from that country, 7 00:00:59,160 --> 00:01:01,960 'keeping its painful secrets locked away... 8 00:01:03,480 --> 00:01:04,640 '..buried deep.' 9 00:01:17,960 --> 00:01:22,000 Why have you become such a dull dog, when I gave you such a good start? 10 00:01:23,040 --> 00:01:24,720 It was you that let me down. 11 00:01:26,200 --> 00:01:30,080 You flew too close to the sun, you got scorched. 12 00:01:30,080 --> 00:01:33,800 It was you who made me this creature of ashes and cinders. 13 00:01:33,800 --> 00:01:36,520 But you've had 50 years to get over it! 14 00:01:39,800 --> 00:01:41,040 'He was right. 15 00:01:42,040 --> 00:01:44,440 'I have lived in the shadow of the past... 16 00:01:48,240 --> 00:01:50,040 '..afraid it would ruin my life. 17 00:01:52,320 --> 00:01:53,640 'It has.' 18 00:02:03,560 --> 00:02:05,120 HOOVES CLATTER 19 00:03:08,040 --> 00:03:09,280 Master Marcus. 20 00:03:10,400 --> 00:03:13,600 Come on, frogspawn! I'll show you our room. 21 00:03:16,680 --> 00:03:18,040 FOOTMAN COUGHS 22 00:03:36,240 --> 00:03:39,600 Is it bigger than your dirty old cave at home? 23 00:03:39,600 --> 00:03:40,800 Oh... 24 00:03:41,960 --> 00:03:44,240 About the same. 25 00:03:44,240 --> 00:03:45,560 Come on! 26 00:03:49,400 --> 00:03:51,000 BOYS GIGGLE 27 00:04:06,720 --> 00:04:10,400 Father says this is the grandest house in all of Norfolk. 28 00:04:10,400 --> 00:04:11,800 Is your father here? 29 00:04:11,800 --> 00:04:14,760 No. He's stuck in the city for the summer. Making money. 30 00:04:38,080 --> 00:04:41,320 MURMUR OF CONVERSATION 31 00:04:43,320 --> 00:04:45,320 I don't want you boys to get too hot. 32 00:04:45,320 --> 00:04:49,440 Perhaps you should go and get yourself a jolly nice glass of lemonade. 33 00:04:49,440 --> 00:04:51,680 Ah! Marian, my dear. 34 00:04:52,840 --> 00:04:55,560 - Hugh will be here on Saturday. - Hmm. That's nice. 35 00:04:55,560 --> 00:04:56,760 Hugh coming? 36 00:04:56,760 --> 00:04:59,320 He's staying till the end of the month, perhaps longer. 37 00:04:59,320 --> 00:05:03,040 Are you sure, Mama? You know Trimingham never misses Goodwood. 38 00:05:03,040 --> 00:05:05,040 Well, I think this year he means to. 39 00:05:07,800 --> 00:05:11,720 So, Leo. Marcus tells me you are a magician. 40 00:05:11,720 --> 00:05:14,440 No, not really. Only at school. 41 00:05:14,440 --> 00:05:16,440 He put a curse on Jenkins and Strode 42 00:05:16,440 --> 00:05:19,840 and they fell off the house roof and broke every bone in their bodies. 43 00:05:19,840 --> 00:05:22,560 - MRS MAUDSLEY LAUGHS - They were dreadful bullies. 44 00:05:22,560 --> 00:05:24,520 He could have killed them, if he'd wanted to. 45 00:05:24,520 --> 00:05:27,160 In fact, it was jolly decent of him not to. 46 00:05:27,160 --> 00:05:29,760 How powerful you must be, Leo. 47 00:05:29,760 --> 00:05:32,400 I hope you're not going to curse us here. 48 00:05:32,400 --> 00:05:34,560 Oh, no. I wouldn't do that. 49 00:05:34,560 --> 00:05:36,680 Can you put a spell on the weather, then? 50 00:05:36,680 --> 00:05:38,880 It would be lovely to have a hot summer. 51 00:05:40,600 --> 00:05:43,680 Well, I don't know... 52 00:05:43,680 --> 00:05:46,720 I'm sure it's within your powers. 53 00:05:46,720 --> 00:05:48,520 Couldn't you do it, just for me? 54 00:06:22,320 --> 00:06:24,560 In the name of Virgo, 55 00:06:24,560 --> 00:06:26,440 I command the weather to obey me. 56 00:06:27,600 --> 00:06:31,040 Make it a hot summer, the hottest ever. 57 00:06:55,280 --> 00:06:58,640 BIRDSONG CRICKETS CHIRP 58 00:07:28,440 --> 00:07:30,240 You can't catch me! 59 00:07:39,320 --> 00:07:42,560 What are we going to do to combat this frightful heat? 60 00:07:42,560 --> 00:07:45,200 No, no, no - walk, don't run, Marcus dear. 61 00:07:48,880 --> 00:07:51,280 Haven't you anything cooler to wear, Leo? 62 00:07:53,640 --> 00:07:56,560 I may look hot, but I'm quite cool underneath. 63 00:07:56,560 --> 00:07:59,920 Did you leave your summer clothes at home? 64 00:07:59,920 --> 00:08:02,520 I expect Mother forgot to put them in my case. 65 00:08:02,520 --> 00:08:05,000 Why don't you write and ask her to send them? 66 00:08:06,120 --> 00:08:08,320 Oh, that would take too long. 67 00:08:08,320 --> 00:08:11,200 Let me take him to town tomorrow, get him a new outfit. 68 00:08:11,200 --> 00:08:14,240 You'd like that, wouldn't you, Leo? 69 00:08:14,240 --> 00:08:15,920 But I haven't much money... 70 00:08:15,920 --> 00:08:18,040 That doesn't matter. We've got some. 71 00:08:18,040 --> 00:08:20,880 Don't forget, he has the things at home, Marian. 72 00:08:20,880 --> 00:08:23,120 We'll give them to him as a birthday present. 73 00:08:23,120 --> 00:08:25,400 Your mother wouldn't mind that, would she, Leo? 74 00:08:25,400 --> 00:08:27,280 When is your birthday, by the way? 75 00:08:27,280 --> 00:08:29,000 The 27th. 76 00:08:29,000 --> 00:08:31,120 Of this month? How splendid! 77 00:08:31,120 --> 00:08:33,240 Now we can all give him something to wear. 78 00:08:33,240 --> 00:08:34,800 Bags I the ties! 79 00:08:36,000 --> 00:08:38,560 Why don't you wait till Monday, when Hugh will be here? 80 00:08:38,560 --> 00:08:40,840 Then you could make up a party and go together. 81 00:08:40,840 --> 00:08:42,840 It wouldn't be any treat to Hugh. 82 00:08:42,840 --> 00:08:46,000 He wouldn't want to go trailing around the shops with Leo and me. 83 00:08:46,000 --> 00:08:48,640 Besides, by Monday, Leo will have melted into butter, 84 00:08:48,640 --> 00:08:51,080 and all he'll need will be a muslin bag. 85 00:08:51,080 --> 00:08:53,400 Are you sure you wouldn't rather wait till Monday? 86 00:08:53,400 --> 00:08:54,720 Quite sure. 87 00:08:54,720 --> 00:08:57,800 But of course, if anyone would like to come with us...? 88 00:09:00,240 --> 00:09:02,120 Then I suppose we can go, Mama? 89 00:09:04,360 --> 00:09:05,640 Of course. 90 00:09:17,440 --> 00:09:19,560 How beautifully these are mended! 91 00:09:19,560 --> 00:09:22,320 I wish we had someone who could mend clothes like this. 92 00:09:22,320 --> 00:09:23,960 My mother does it herself. 93 00:09:26,520 --> 00:09:29,880 Those clothes you have at home don't really exist, do they? 94 00:09:32,440 --> 00:09:35,200 They do, but they're rather old. 95 00:09:36,800 --> 00:09:38,280 We can't afford new ones. 96 00:09:40,680 --> 00:09:43,600 Well, it'll be our secret. 97 00:09:50,280 --> 00:09:52,480 TRAIN ENGINE CHUGS 98 00:09:54,960 --> 00:09:56,720 Can I get a cup of tea, please? 99 00:09:56,720 --> 00:09:58,480 Yes, of course. 100 00:09:58,480 --> 00:09:59,760 Thank you. 101 00:10:01,960 --> 00:10:06,040 Anyone would think you'd never been on a train before. 102 00:10:06,040 --> 00:10:07,680 MARIAN GIGGLES 103 00:10:37,320 --> 00:10:40,480 Leo, I have a few errands to run. 104 00:10:40,480 --> 00:10:43,000 Can you manage on your own for an hour? 105 00:10:43,000 --> 00:10:44,720 I'll see you back at the station. 106 00:10:52,920 --> 00:10:54,320 All aboard! 107 00:10:54,320 --> 00:10:56,360 TRAIN WHISTLE BLOWS 108 00:10:56,360 --> 00:10:59,960 3.42, calling at Halesham, Croxham, Brandham... 109 00:11:23,240 --> 00:11:24,840 'Let me look at you.' 110 00:11:29,120 --> 00:11:30,280 Perfect. 111 00:11:31,520 --> 00:11:34,240 MURMUR OF CONVERSATION 112 00:11:34,240 --> 00:11:35,800 MARIAN CLEARS HER THROAT 113 00:11:37,640 --> 00:11:40,600 - GENTLE LAUGHTER - Oh, darling Leo, look at you. 114 00:11:40,600 --> 00:11:43,680 What a cool customer he looks! 115 00:11:43,680 --> 00:11:45,440 Just like a cucumber. 116 00:11:45,440 --> 00:11:47,400 And the same shade of green. 117 00:11:47,400 --> 00:11:50,480 It's Lincoln green. He might be Robin Hood. 118 00:11:50,480 --> 00:11:52,240 And there's his Maid Marian! 119 00:11:54,000 --> 00:11:57,080 - Do you feel different? - I feel quite another person. 120 00:11:58,280 --> 00:11:59,880 Let me look at you, Leo. 121 00:12:29,760 --> 00:12:31,240 I think it does very well. 122 00:12:34,960 --> 00:12:37,480 Did you see anyone in town? 123 00:12:37,480 --> 00:12:39,080 Not a cat. 124 00:12:39,080 --> 00:12:41,880 We were hard at it the whole time, weren't we, Leo? 125 00:12:41,880 --> 00:12:44,320 Yes, we were. 126 00:12:44,320 --> 00:12:46,600 Well, he'll be much cooler now, anyway. 127 00:13:15,800 --> 00:13:19,760 What a cheek! He must know he's trespassing. 128 00:13:19,760 --> 00:13:23,960 - Goodness! I think he's naked. - Well, you'd better not look. 129 00:13:23,960 --> 00:13:27,920 Ah, it's Ted Burgess, the tenant at Black Farm. 130 00:13:27,920 --> 00:13:29,720 We don't know him socially, of course, 131 00:13:29,720 --> 00:13:31,320 but he mustn't think us stuck-up. 132 00:13:31,320 --> 00:13:33,320 Whoever he is, we're going to change. 133 00:13:33,320 --> 00:13:34,760 It takes us a long time. 134 00:13:36,800 --> 00:13:38,760 He doesn't swim badly, for a farmer. 135 00:13:58,840 --> 00:14:01,200 I didn't know anyone were going to be here. 136 00:14:01,200 --> 00:14:02,760 I shan't be long. 137 00:14:02,760 --> 00:14:06,480 Well, don't hurry on our account. We'll, um... 138 00:14:06,480 --> 00:14:07,880 We'll swim further up. 139 00:14:09,240 --> 00:14:11,640 Oh, by the way, Trimingham's coming tonight. 140 00:14:11,640 --> 00:14:14,560 Er, he'll probably want to come and check on the harvest. 141 00:14:14,560 --> 00:14:16,400 I shouldn't be a bit surprised. 142 00:14:24,880 --> 00:14:27,240 Well, I... I think I put him at his ease. 143 00:14:33,360 --> 00:14:35,080 LADIES GIGGLE 144 00:15:06,520 --> 00:15:10,120 Oh, oh, my hair! 145 00:15:10,120 --> 00:15:13,680 My hair's come down, it's all wet! 146 00:15:13,680 --> 00:15:16,760 I'll never get it dry! I'm coming out. 147 00:15:16,760 --> 00:15:19,400 LADIES LAUGH 148 00:16:00,280 --> 00:16:02,600 Is that man going? 149 00:16:02,600 --> 00:16:05,440 Yes. It's quite safe now. 150 00:16:14,200 --> 00:16:15,960 Oh. 151 00:16:15,960 --> 00:16:17,760 Hello, Leo. 152 00:16:17,760 --> 00:16:19,360 Do you know him, Marian? 153 00:16:20,920 --> 00:16:24,240 I don't know, I might have met him. I don't remember. 154 00:16:24,240 --> 00:16:27,800 You're here, though. That's the main thing. 155 00:16:30,600 --> 00:16:31,880 Come on. 156 00:16:52,640 --> 00:16:54,280 Welcome back, my Lord. 157 00:16:54,280 --> 00:16:56,160 I trust you had a comfortable journey? 158 00:16:56,160 --> 00:16:58,760 - Perfectly tolerable... - That's Trimingham. 159 00:16:59,960 --> 00:17:01,480 He was wounded by the Boers. 160 00:17:01,480 --> 00:17:04,640 He was shot in the face. It's never got right. 161 00:17:06,120 --> 00:17:10,560 He owns this house. Father is just renting it at the moment. 162 00:17:10,560 --> 00:17:12,120 Mama wants Marian to marry him. 163 00:17:12,120 --> 00:17:15,080 - Mrs Maudsley, you're looking as radiant as ever. - How kind of you. 164 00:17:15,080 --> 00:17:17,280 But why, if he's so ugly? 165 00:17:17,280 --> 00:17:18,960 Because it's such a good match. 166 00:17:18,960 --> 00:17:20,360 Marian? 167 00:17:23,600 --> 00:17:25,720 Bring his Lordship's bags upstairs. 168 00:17:29,160 --> 00:17:31,000 ORGAN PLAYS 169 00:17:32,400 --> 00:17:34,960 ALL SING HYMN 170 00:17:42,760 --> 00:17:44,040 HYMN ENDS 171 00:17:56,280 --> 00:17:58,360 I don't think we've been introduced. 172 00:18:00,040 --> 00:18:01,840 My name's Trimingham. 173 00:18:01,840 --> 00:18:05,600 - How do you do, Mr Trimingham? - Oh, just plain "Trimingham" will do. 174 00:18:08,120 --> 00:18:10,760 Aren't all grown-up men called Mister? 175 00:18:10,760 --> 00:18:13,600 Oh, well, doctors aren't, or professors. 176 00:18:13,600 --> 00:18:15,400 That's a title they have. 177 00:18:15,400 --> 00:18:20,000 Ah. Well, I suppose I have a title too. 178 00:18:20,000 --> 00:18:22,440 It's Viscount Trimingham. 179 00:18:22,440 --> 00:18:26,480 But "Trimingham" is quite sufficient in ordinary conversation. 180 00:18:26,480 --> 00:18:30,600 You can call me Hugh, if you prefer. I don't charge extra. 181 00:18:30,600 --> 00:18:32,760 TRIMINGHAM CHUCKLES 182 00:18:32,760 --> 00:18:34,360 You haven't told me your name. 183 00:18:34,360 --> 00:18:35,840 It's Colston. 184 00:18:35,840 --> 00:18:38,840 Mr Colston? Or Viscount? 185 00:18:40,040 --> 00:18:41,960 My Christian name is Leo. 186 00:18:41,960 --> 00:18:44,560 Really, it's Lionel, but everyone calls me Leo. 187 00:18:44,560 --> 00:18:46,080 Does Marian call you that? 188 00:18:46,080 --> 00:18:48,200 I noticed you were talking earlier. 189 00:18:48,200 --> 00:18:50,040 Yes, she does. 190 00:18:50,040 --> 00:18:52,200 Well, then so shall I. 191 00:18:52,200 --> 00:18:53,920 Do you like her - Marian? 192 00:18:53,920 --> 00:18:56,480 Enough to do something for her? 193 00:18:56,480 --> 00:18:57,680 Anything. 194 00:18:57,680 --> 00:19:00,360 Well, then take her a message. Say I've got her prayer book. 195 00:19:00,360 --> 00:19:02,040 She left it behind on the pew. 196 00:19:09,760 --> 00:19:11,080 Marian? 197 00:19:12,160 --> 00:19:15,000 - Hugh asked me to tell you... - WHO asked you to tell me? 198 00:19:16,440 --> 00:19:18,240 Yes, Hugh asked me to tell you... 199 00:19:18,240 --> 00:19:20,640 WHO asked you to tell me what? I don't understand. 200 00:19:20,640 --> 00:19:24,680 Marian. Don't tease the poor boy. She knows exactly who you mean, Leo. 201 00:19:24,680 --> 00:19:26,440 MARIAN GIGGLES 202 00:19:29,840 --> 00:19:33,560 - Trimingham says he's got your prayer book. - Oh! - You left it behind. 203 00:19:33,560 --> 00:19:35,960 How careless of me. Please thank him. 204 00:19:35,960 --> 00:19:37,960 Why don't you go back and get it? 205 00:19:37,960 --> 00:19:40,160 I'll fetch it later. 206 00:19:40,160 --> 00:19:41,960 CHURCH BELL RINGS 207 00:19:53,400 --> 00:19:54,760 Marian said thank you. 208 00:19:54,760 --> 00:19:56,560 - Is that all? - Yes. 209 00:20:15,480 --> 00:20:17,040 Is it the Black Death? 210 00:20:17,040 --> 00:20:19,200 I have a headache and some spots. 211 00:20:19,200 --> 00:20:21,920 Mama thinks it's the heat, but the doctor's coming. 212 00:20:21,920 --> 00:20:23,440 Bad luck. 213 00:20:23,440 --> 00:20:24,720 Perhaps we shall all get it, 214 00:20:24,720 --> 00:20:26,960 then we shan't be able to have the cricket match. 215 00:20:26,960 --> 00:20:28,680 Is there to be a cricket match? 216 00:20:28,680 --> 00:20:31,760 We have it every year. It helps keep the locals quiet. 217 00:20:31,760 --> 00:20:34,440 We'll never be able to lift our heads if we lose. 218 00:20:40,120 --> 00:20:42,760 BIRDSONG 219 00:20:51,840 --> 00:20:53,840 CRICKETS CHIRP 220 00:20:55,480 --> 00:20:57,320 Ah, Leo. 221 00:20:58,720 --> 00:21:01,280 Marcus will be in bed for a day or two. 222 00:21:01,280 --> 00:21:05,200 The doctor doesn't think it's measles, but better safe than sorry. 223 00:21:05,200 --> 00:21:08,680 Can you amuse yourself, somehow, without him? 224 00:21:08,680 --> 00:21:12,040 Perhaps you'll spend more time with Marian? 225 00:21:12,040 --> 00:21:14,240 I might. If she wants. 226 00:21:14,240 --> 00:21:16,680 I'm sure she does. She's very fond of you. 227 00:21:17,800 --> 00:21:21,520 Soon you'll know all her secrets, won't you, Leo? 228 00:21:34,120 --> 00:21:37,720 I think it's a messy, dirty business, 229 00:21:37,720 --> 00:21:40,120 and no-one can say otherwise. 230 00:21:40,120 --> 00:21:44,280 But the thing is, once you're in a war, you must win it. 231 00:21:44,280 --> 00:21:46,400 You must use every weapon you have. It's... 232 00:21:46,400 --> 00:21:48,040 it's not about bravery, you see, 233 00:21:48,040 --> 00:21:51,040 it's about being the last man standing. 234 00:22:20,760 --> 00:22:22,920 INSECTS BUZZ 235 00:22:32,520 --> 00:22:33,760 DOGS BARK 236 00:23:02,480 --> 00:23:04,000 BIRDS COO 237 00:23:14,600 --> 00:23:16,160 HE CHUCKLES 238 00:23:19,520 --> 00:23:21,040 Ah! 239 00:23:21,040 --> 00:23:22,720 HE CRIES OUT 240 00:23:26,440 --> 00:23:27,920 LEO GROANS 241 00:23:29,840 --> 00:23:31,640 LEO GRUNTS 242 00:23:31,640 --> 00:23:33,920 What the hell do you think you're doing? 243 00:23:33,920 --> 00:23:36,360 I've a good mind to give you a thrashing... 244 00:23:36,360 --> 00:23:37,840 LEO WHIMPERS 245 00:23:42,840 --> 00:23:45,760 I saw you at the river, didn't I? 246 00:23:45,760 --> 00:23:47,280 You're from the Hall. 247 00:23:52,560 --> 00:23:54,160 We better do that up for you. 248 00:23:56,080 --> 00:23:57,560 Come on. 249 00:24:04,840 --> 00:24:08,160 Sit down here while I get you something for that knee. 250 00:24:13,600 --> 00:24:17,160 You're lucky you didn't spoil that nice green suit. 251 00:24:17,160 --> 00:24:18,880 Miss Marian gave it to me. 252 00:24:21,400 --> 00:24:23,280 Miss Marian Maudsley. 253 00:24:23,280 --> 00:24:25,360 I don't have much to do with the Hall. 254 00:24:31,600 --> 00:24:33,400 LIQUID POURS 255 00:24:42,440 --> 00:24:44,480 Now, this might sting a bit. 256 00:24:46,640 --> 00:24:48,280 STIFLED CRY 257 00:24:50,680 --> 00:24:52,840 Brave lad. 258 00:24:52,840 --> 00:24:54,800 Some boys might have cried. 259 00:24:54,800 --> 00:24:56,680 How old are you? 260 00:24:56,680 --> 00:24:59,240 I shall be 13 on the 27th of this month. 261 00:25:00,520 --> 00:25:02,680 I should have given you a bit less. 262 00:25:02,680 --> 00:25:04,480 You're small for your age. 263 00:25:06,920 --> 00:25:09,240 Good things come in small packages. 264 00:25:12,760 --> 00:25:14,200 But won't you need that? 265 00:25:14,200 --> 00:25:17,080 I've got plenty more. Do I look as though I haven't? 266 00:25:20,720 --> 00:25:23,080 You can throw it away when you're done. 267 00:25:25,000 --> 00:25:26,160 Try walking. 268 00:25:38,840 --> 00:25:40,680 Thank you, Mr Burgess. 269 00:25:40,680 --> 00:25:43,680 Is there anything I can do for you in return? 270 00:25:46,000 --> 00:25:47,280 Perhaps there is. 271 00:25:50,600 --> 00:25:53,000 Could you take a message for me? 272 00:25:53,000 --> 00:25:54,440 Of course. 273 00:25:54,440 --> 00:25:55,840 But can I trust you? 274 00:25:56,920 --> 00:25:59,680 Can I really trust you to keep your mouth shut? 275 00:26:04,640 --> 00:26:09,400 Are you ever alone with Miss Marian? Just the two of you? 276 00:26:09,400 --> 00:26:11,240 Sometimes. 277 00:26:11,240 --> 00:26:14,360 Near enough to give her a letter without anyone seeing? 278 00:26:14,360 --> 00:26:16,240 Easily near enough for that. 279 00:26:19,960 --> 00:26:22,400 Wait here, then, while I write it. 280 00:26:34,720 --> 00:26:36,240 Is it a secret? 281 00:26:38,360 --> 00:26:39,800 It's more than that. 282 00:26:50,040 --> 00:26:54,880 If anyone else gets hold of this... it'll be a bad lookout for her, 283 00:26:54,880 --> 00:26:56,320 perhaps for you, too. 284 00:26:57,560 --> 00:26:59,320 I'll defend it with my life. 285 00:27:12,720 --> 00:27:15,160 Is this Mr Burgess' handkerchief? 286 00:27:15,160 --> 00:27:17,720 Yes. He said he didn't want it back. 287 00:27:19,000 --> 00:27:20,760 You can throw it away. 288 00:27:20,760 --> 00:27:22,320 Perhaps I'll wash it out. 289 00:27:23,880 --> 00:27:25,480 It's quite a good one. 290 00:27:36,920 --> 00:27:38,520 He asked me to give you this. 291 00:27:45,560 --> 00:27:46,960 DOOR OPENS 292 00:27:51,040 --> 00:27:52,640 SHE SIGHS 293 00:27:52,640 --> 00:27:54,480 These dresses...! 294 00:27:54,480 --> 00:27:56,200 SHE CHUCKLES 295 00:27:59,080 --> 00:28:01,680 Aren't you going to read it? 296 00:28:01,680 --> 00:28:03,240 Later, perhaps. 297 00:28:04,360 --> 00:28:07,040 Now, where's that bandage...? 298 00:28:07,040 --> 00:28:09,160 You've already put it on. 299 00:28:09,160 --> 00:28:10,640 So I have. 300 00:28:12,800 --> 00:28:14,560 Your stocking, then. 301 00:28:21,920 --> 00:28:24,720 You mustn't tell anyone about this letter. 302 00:28:26,040 --> 00:28:27,600 Not even Marcus. 303 00:28:27,600 --> 00:28:28,760 Of course not. 304 00:28:28,760 --> 00:28:31,080 I'll be terribly angry with you if you do. 305 00:28:33,520 --> 00:28:38,480 Oh... I won't be. 306 00:28:38,480 --> 00:28:43,240 You see, Leo, it would get us all into the most frightful trouble. 307 00:28:44,640 --> 00:28:46,520 I won't say a word. 308 00:29:24,720 --> 00:29:25,920 Mercury! 309 00:29:27,000 --> 00:29:29,960 Just the man I was looking for. 310 00:29:29,960 --> 00:29:31,800 Why did you call me Mercury? 311 00:29:31,800 --> 00:29:34,920 Oh, well, Mercury was the messenger of the Gods. 312 00:29:34,920 --> 00:29:36,920 Can you take a message to Marian? 313 00:29:36,920 --> 00:29:39,280 Tell her we need her to make up a four at croquet. 314 00:29:39,280 --> 00:29:40,760 You might have to search a bit. 315 00:29:40,760 --> 00:29:42,600 We seem to have lost her. 316 00:29:45,840 --> 00:29:48,040 Bring her in dead or alive. 317 00:30:01,080 --> 00:30:03,040 BIRDS FLY AWAY 318 00:30:11,200 --> 00:30:13,240 What are you doing here? 319 00:30:13,240 --> 00:30:15,640 Trimingham asked me to find you... 320 00:30:15,640 --> 00:30:17,760 Why? What time is it? 321 00:30:17,760 --> 00:30:19,960 Nearly seven o'clock. 322 00:30:19,960 --> 00:30:22,480 Oh. We don't dine until 8:30. 323 00:30:24,320 --> 00:30:26,080 He wants you to play croquet. 324 00:30:27,200 --> 00:30:29,840 He said I was to bring you in dead or alive. 325 00:30:29,840 --> 00:30:32,880 Did he? Well, which am I? 326 00:30:32,880 --> 00:30:34,400 THEY CHUCKLE 327 00:30:36,040 --> 00:30:38,840 What will you do to amuse yourself tomorrow? 328 00:30:40,440 --> 00:30:43,680 Well, I might do several things. 329 00:30:45,680 --> 00:30:47,280 I might go for a walk... 330 00:30:47,280 --> 00:30:48,880 Where might you walk to? 331 00:30:53,560 --> 00:30:56,880 I might slide down a strawstack at Farmer Burgess's. 332 00:30:56,880 --> 00:30:58,440 Oh, really? 333 00:30:58,440 --> 00:31:02,360 Well, if you do go that way... will you give him a letter? 334 00:31:03,640 --> 00:31:05,160 I was hoping you'd say that! 335 00:31:05,160 --> 00:31:07,200 Why? Because you like him? 336 00:31:09,320 --> 00:31:10,840 Because I like you. 337 00:31:16,160 --> 00:31:19,280 That is very nice of you to say. 338 00:31:44,640 --> 00:31:46,040 Tell her it's all right. 339 00:32:14,640 --> 00:32:16,080 Tell her it's on. 340 00:32:17,360 --> 00:32:19,720 You too, Trimingham. 341 00:32:19,720 --> 00:32:21,600 I'm not much of an adornment. 342 00:32:22,640 --> 00:32:24,640 Oh, do hurry up, Denys. 343 00:32:25,800 --> 00:32:27,440 SHUTTER CLICKS 344 00:32:27,440 --> 00:32:29,640 (Leo.) 345 00:32:46,160 --> 00:32:48,920 Leo is so devoted to you, Marian. 346 00:32:48,920 --> 00:32:51,000 He's like your little lamb. 347 00:32:51,000 --> 00:32:53,240 - Hm. - He follows you everywhere. 348 00:32:53,240 --> 00:32:56,400 A little adult company goes a long way at that age. 349 00:32:56,400 --> 00:32:59,280 I thought I might pop into the village later to visit Nanny Robson. 350 00:32:59,280 --> 00:33:01,000 You know how she likes to see me. 351 00:33:01,000 --> 00:33:02,280 Never mind Nanny. 352 00:33:03,680 --> 00:33:06,120 You ought to pay more attention to Trimingham. 353 00:33:06,120 --> 00:33:07,600 Why? 354 00:33:07,600 --> 00:33:09,040 You know why. 355 00:33:10,400 --> 00:33:11,880 He's quite put out. 356 00:33:11,880 --> 00:33:13,160 Has he said something? 357 00:33:13,160 --> 00:33:16,840 No, of course he hasn't. But don't think he hasn't noticed. 358 00:33:16,840 --> 00:33:18,320 I don't know what you mean. 359 00:33:18,320 --> 00:33:19,560 MOTHER SCOFFS 360 00:33:19,560 --> 00:33:21,920 You're being deliberately obtuse. 361 00:33:21,920 --> 00:33:23,160 MARIAN SIGHS 362 00:33:23,160 --> 00:33:24,440 Oh, Mama... 363 00:33:27,880 --> 00:33:29,800 Leo! 364 00:33:29,800 --> 00:33:31,800 I need you for a moment. 365 00:33:39,320 --> 00:33:42,520 Will you take this to Mr Burgess in the morning? 366 00:33:43,520 --> 00:33:46,040 I can't go. Marcus is better now. 367 00:33:48,360 --> 00:33:51,160 But still, will you try? 368 00:33:52,880 --> 00:33:54,880 DOOR OPENS 369 00:33:57,440 --> 00:34:00,600 Ah... A love scene! 370 00:34:00,600 --> 00:34:04,600 I heard Marian calling and I hoped it might be for me. 371 00:34:04,600 --> 00:34:06,520 Can I snatch her from you now? 372 00:34:13,240 --> 00:34:16,440 I thought we might take a little stroll on the terrace. 373 00:35:07,800 --> 00:35:09,560 GEESE CRY 374 00:35:15,160 --> 00:35:16,520 How's the postman? 375 00:35:18,680 --> 00:35:21,240 I won't be able to bring you any more letters. 376 00:35:28,200 --> 00:35:31,200 Miss Marian counts on getting those notes through. 377 00:35:31,200 --> 00:35:33,800 She won't know what to do. No more shall I. 378 00:35:42,720 --> 00:35:46,880 You wouldn't want Miss Marian to stop liking you, would you? 379 00:35:46,880 --> 00:35:48,280 No... 380 00:35:49,400 --> 00:35:52,320 What difference would it make to you if she stopped liking you? 381 00:35:52,320 --> 00:35:53,720 Where would you feel it? 382 00:35:56,080 --> 00:35:58,760 Oh. So you do have a heart. 383 00:36:01,080 --> 00:36:04,680 She counts on getting those letters through, same as I do. 384 00:36:04,680 --> 00:36:07,760 It's something we both look forward to. 385 00:36:07,760 --> 00:36:10,200 They're not just ordinary letters. 386 00:36:10,200 --> 00:36:11,800 I know. 387 00:36:11,800 --> 00:36:13,080 She'll miss them. 388 00:36:14,360 --> 00:36:15,840 She'd cry, perhaps. 389 00:36:15,840 --> 00:36:17,280 Is that what you want? 390 00:36:25,480 --> 00:36:26,680 You look hot. 391 00:36:26,680 --> 00:36:27,960 You better come in. 392 00:36:33,920 --> 00:36:35,840 'I thought I'd find you out in the fields.' 393 00:36:35,840 --> 00:36:38,520 I came back here to look after Smiler. 394 00:36:38,520 --> 00:36:40,280 Is she ill? 395 00:36:40,280 --> 00:36:42,520 In a way. She's going to have a foal. 396 00:36:43,840 --> 00:36:46,560 Why is she having one, if it makes her ill? 397 00:36:46,560 --> 00:36:47,880 It's nature. 398 00:36:49,480 --> 00:36:52,040 Between you and me, she did a bit of spooning. 399 00:36:53,400 --> 00:36:55,360 But spooning's so silly! 400 00:36:56,480 --> 00:36:58,040 Spooning isn't silly. 401 00:36:59,240 --> 00:37:03,120 That's just something spiteful people say when it's... 402 00:37:03,120 --> 00:37:06,360 well, when it's something they want to do themselves. 403 00:37:06,360 --> 00:37:08,160 They're envious, you see. 404 00:37:09,720 --> 00:37:13,440 If you spoon with someone, does it mean you have to marry them? 405 00:37:14,520 --> 00:37:16,800 Generally speaking. 406 00:37:16,800 --> 00:37:19,840 Could you spoon with someone without marrying them? 407 00:37:22,480 --> 00:37:23,680 I suppose so. 408 00:37:26,040 --> 00:37:28,840 Right, that's enough questions for one day. 409 00:37:28,840 --> 00:37:32,560 But you haven't answered them. You've hardly told me anything. 410 00:37:42,920 --> 00:37:44,600 I'll make you a bargain. 411 00:37:46,200 --> 00:37:49,640 I'll tell you all about spooning, on one condition. 412 00:37:49,640 --> 00:37:51,440 You go on being our postman. 413 00:38:00,200 --> 00:38:02,080 DOOR OPENS 414 00:38:02,080 --> 00:38:03,680 Hello, Mercury. 415 00:38:04,800 --> 00:38:06,600 Er, bad news, I'm afraid. 416 00:38:06,600 --> 00:38:09,400 We couldn't get you in the team... to play the village... 417 00:38:09,400 --> 00:38:11,960 so you're going to be twelfth man. 418 00:38:11,960 --> 00:38:15,200 Twelfth man! I never expected anything. 419 00:38:15,200 --> 00:38:19,160 I'm glad you're pleased. Now, do you feel like taking a message? 420 00:38:19,160 --> 00:38:22,760 Ask Marian if she's going to sing Home Sweet Home 421 00:38:22,760 --> 00:38:24,240 at the concert after. 422 00:38:27,000 --> 00:38:29,680 HE CHUCKLES 423 00:38:29,680 --> 00:38:34,200 Tell him I'll sing it if he'll sing She Wore A Wreath Of Yellow Roses. 424 00:38:41,000 --> 00:38:42,240 But I don't sing. 425 00:38:45,680 --> 00:38:48,000 Oh, it was only a joke. 426 00:38:48,000 --> 00:38:50,080 Do you think so? 427 00:38:56,600 --> 00:38:59,120 Just do your best, old boy. No-one can do more than that. 428 00:38:59,120 --> 00:39:02,520 - Ma'am. - Morning. - Morning. 429 00:39:02,520 --> 00:39:04,000 Ladies. 430 00:39:04,000 --> 00:39:06,680 Hall team. You ready, chaps? Shall we? 431 00:39:07,960 --> 00:39:09,480 Time to meet the enemy. 432 00:39:11,040 --> 00:39:13,520 ALL: Good luck. 433 00:39:20,320 --> 00:39:24,400 - Yes, good luck. - Good game. 434 00:39:24,400 --> 00:39:27,920 Mr Burgess, this is Leo Colston, our twelfth man. 435 00:39:27,920 --> 00:39:29,920 Master Colston and I already know each other. 436 00:39:29,920 --> 00:39:31,560 He comes to slide down my strawstack. 437 00:39:31,560 --> 00:39:33,240 Ah, yes, of course, he told us. 438 00:39:33,240 --> 00:39:35,640 But you should make him run errands for you. 439 00:39:35,640 --> 00:39:37,320 He's a wizard at that. 440 00:39:37,320 --> 00:39:39,880 I'm sure he's a very useful young gentleman. 441 00:39:42,320 --> 00:39:44,360 SHOUTS OF ENCOURAGEMENT 442 00:39:44,360 --> 00:39:46,040 Come on, lads, let's have 'em. > 443 00:39:48,080 --> 00:39:49,840 APPLAUSE 444 00:39:57,040 --> 00:39:58,640 OK, gents. 445 00:40:09,960 --> 00:40:11,640 HE GRUNTS 446 00:40:14,440 --> 00:40:16,120 CHEERING 447 00:40:20,880 --> 00:40:22,360 Come on, lads. 448 00:40:22,360 --> 00:40:24,080 Yes. Well played. 449 00:40:24,080 --> 00:40:25,640 Ah, splendid! 450 00:40:27,240 --> 00:40:29,040 Come on. 451 00:40:30,040 --> 00:40:31,680 Take a single. 452 00:40:33,040 --> 00:40:35,400 Come on, lads, look lively. 453 00:40:35,400 --> 00:40:38,000 CHEERING 454 00:40:38,000 --> 00:40:39,480 Well done. 455 00:40:39,480 --> 00:40:41,960 - Bad luck. - Good luck. 456 00:40:41,960 --> 00:40:43,960 Good shot, sir. Well played. 457 00:40:43,960 --> 00:40:45,520 Come on! 458 00:41:00,280 --> 00:41:02,960 Sorry. Lad's a bit wild. 459 00:41:02,960 --> 00:41:05,960 Oh, don't worry in the least. All's fair, and so on. 460 00:41:13,360 --> 00:41:14,920 CHEERING 461 00:41:21,120 --> 00:41:22,760 Well done. 462 00:41:24,120 --> 00:41:25,960 Now, come on, chaps. 463 00:41:28,400 --> 00:41:29,880 - Right, shall we? - Yep. 464 00:41:31,480 --> 00:41:32,800 Come on, Ted! 465 00:41:35,280 --> 00:41:37,960 Show them what you're made of, Ted. > 466 00:41:37,960 --> 00:41:39,920 - < - Come on, Ted. 467 00:41:39,920 --> 00:41:43,440 Everything depends on getting Ted Burgess before he's set. 468 00:41:43,440 --> 00:41:45,000 Burgess is just a hitter. 469 00:42:01,720 --> 00:42:02,880 CHEERING 470 00:42:02,880 --> 00:42:04,480 That's it, Ted. > 471 00:42:04,480 --> 00:42:06,680 Show them how it's done. 472 00:42:08,240 --> 00:42:11,680 Come on, chaps. That's it. 473 00:42:11,680 --> 00:42:13,600 You're a good boy, Ted. 474 00:42:15,520 --> 00:42:17,080 CHEERING 475 00:42:18,760 --> 00:42:20,680 HE SIGHS 476 00:42:20,680 --> 00:42:22,480 Isn't it exciting? 477 00:42:31,400 --> 00:42:33,000 HE GRUNTS 478 00:42:33,000 --> 00:42:34,440 CHEERING 479 00:42:46,760 --> 00:42:49,280 You don't want them to win, do you? 480 00:42:49,280 --> 00:42:50,880 Come on, Ted. > 481 00:42:55,680 --> 00:42:58,800 CHEERING 482 00:42:58,800 --> 00:43:00,720 HE GROANS 483 00:43:00,720 --> 00:43:04,240 If we don't get him out soon, we'll lose. That is unthinkable. 484 00:43:04,240 --> 00:43:05,800 Can you carry on, old man? 485 00:43:05,800 --> 00:43:07,120 No. 486 00:43:07,120 --> 00:43:08,520 - One more. - Leo. 487 00:43:11,400 --> 00:43:13,200 Good luck, Leo. 488 00:43:13,200 --> 00:43:15,760 - APPLAUSE - Good luck, Leo. 489 00:43:18,000 --> 00:43:19,800 I'm going to put you at square leg. 490 00:43:19,800 --> 00:43:23,960 Now, you won't have much to do, but sometimes he hooks one. 491 00:43:23,960 --> 00:43:25,600 Just there. 492 00:43:30,040 --> 00:43:33,200 HE BREATHES HEAVILY 493 00:44:07,600 --> 00:44:09,360 CHEERING 494 00:44:15,880 --> 00:44:18,400 Well done. 495 00:44:18,400 --> 00:44:20,680 - Well done, Leo. - You got him. 496 00:44:20,680 --> 00:44:22,160 Well done, old man. 497 00:44:22,160 --> 00:44:23,760 We did it! 498 00:44:23,760 --> 00:44:25,360 HE LAUGHS 499 00:44:28,880 --> 00:44:30,200 Sorry, Ted. 500 00:44:32,200 --> 00:44:34,120 It was a damn good catch. 501 00:44:35,320 --> 00:44:36,720 Well done, Ted. 502 00:44:38,160 --> 00:44:42,680 Thank you very much. You played extraordinarily well. 503 00:44:42,680 --> 00:44:44,480 Have you tried that ale? 504 00:44:44,480 --> 00:44:46,520 CHATTER AND LAUGHTER 505 00:44:47,640 --> 00:44:52,480 I'm sorry, madam, but the accompanist is feeling a bit seedy. 506 00:44:52,480 --> 00:44:54,720 There's no-one to play the piano. 507 00:44:54,720 --> 00:44:56,480 Well, Marian can play it. 508 00:44:56,480 --> 00:44:59,920 Marian! Marian, you'll play the piano, won't you? 509 00:45:14,080 --> 00:45:16,440 Now, who'll start us off? 510 00:45:16,440 --> 00:45:18,040 Come on, Ted! Give us a song. 511 00:45:18,040 --> 00:45:19,200 Oh, no, no, no. 512 00:45:19,200 --> 00:45:21,440 Go on, Ted! Get up there, Ted! 513 00:45:27,960 --> 00:45:29,480 Don't disappoint us, Ted. 514 00:45:32,040 --> 00:45:34,520 All right. 515 00:45:34,520 --> 00:45:36,800 APPLAUSE AND ENCOURAGEMENT 516 00:45:42,960 --> 00:45:45,360 - Go on, lad. You surprise us. - > 517 00:45:59,760 --> 00:46:01,360 Er... 518 00:46:01,360 --> 00:46:03,200 My Love Is Like A Red, Red Rose. 519 00:46:04,760 --> 00:46:10,360 # My love is like a red, red rose 520 00:46:10,360 --> 00:46:14,760 # That's newly sprung in June 521 00:46:14,760 --> 00:46:19,720 # My love is like a melody 522 00:46:19,720 --> 00:46:24,800 # That's sweetly played in tune 523 00:46:24,800 --> 00:46:29,600 # And fair art though My bonnie lass 524 00:46:29,600 --> 00:46:34,120 # So deep in love am I 525 00:46:34,120 --> 00:46:38,960 # And I will love you still My dear 526 00:46:38,960 --> 00:46:43,080 # Till the sea's gone dry. # 527 00:46:44,720 --> 00:46:46,080 APPLAUSE 528 00:46:47,680 --> 00:46:49,680 CHEERING 529 00:46:55,240 --> 00:46:57,280 - Good job, Ted. > - Not bad, boy. 530 00:46:57,280 --> 00:46:58,800 Not bad. 531 00:46:58,800 --> 00:47:00,240 Don't they make a lovely couple! > 532 00:47:00,240 --> 00:47:01,960 LAUGHTER 533 00:47:06,000 --> 00:47:08,280 Done us proud, Ted. Well done. > 534 00:47:10,560 --> 00:47:15,080 Well, what about our twelfth man? Can't he give us something? 535 00:47:16,720 --> 00:47:18,440 - Come on, Leo. - Well done, Leo. 536 00:47:18,440 --> 00:47:20,200 - Go on, then, Master Colston. - > 537 00:47:20,200 --> 00:47:22,000 Well done, young man, up you go. 538 00:47:26,360 --> 00:47:28,080 ENCOURAGEMENT 539 00:47:30,200 --> 00:47:32,360 Don't be nervous, Leo. > 540 00:47:34,600 --> 00:47:36,200 Well, what's it to be? 541 00:47:38,080 --> 00:47:40,280 I only know Angels Ever Bright And Fair, 542 00:47:40,280 --> 00:47:42,760 but it's a sacred song. 543 00:47:42,760 --> 00:47:44,600 That doesn't matter. I know it. 544 00:47:58,840 --> 00:48:00,920 - WOMAN: - Come on, then, Master Colston. 545 00:48:00,920 --> 00:48:02,440 Sh, sh, sh. 546 00:48:05,600 --> 00:48:07,800 # Angels 547 00:48:07,800 --> 00:48:10,720 # Ever bright and fair 548 00:48:14,080 --> 00:48:16,080 # Angels 549 00:48:16,080 --> 00:48:19,480 # Ever bright and fair 550 00:48:19,480 --> 00:48:21,320 # Take, oh, take me 551 00:48:23,960 --> 00:48:32,480 # Take, oh, take me to your care 552 00:48:32,480 --> 00:48:34,480 # Take me 553 00:48:34,480 --> 00:48:36,800 # Take, oh, take me 554 00:48:38,080 --> 00:48:40,160 # Angels 555 00:48:40,160 --> 00:48:43,280 # Ever bright and fair 556 00:48:43,280 --> 00:48:47,560 # Take, oh, take me to your care 557 00:48:48,960 --> 00:48:55,000 # Take, oh, take me to your care. # 558 00:49:00,640 --> 00:49:02,720 MUSIC ENDS 559 00:49:02,720 --> 00:49:04,080 APPLAUSE 560 00:49:27,400 --> 00:49:29,760 HE WHISPERS 561 00:49:39,400 --> 00:49:41,880 Golly, you did look pleased with yourself. 562 00:49:43,280 --> 00:49:46,120 But at least you got rid of that brute Burgess. 563 00:49:46,120 --> 00:49:48,560 God, when I saw him at the piano with Marian... 564 00:49:48,560 --> 00:49:50,160 it made me go all goosy. 565 00:49:55,440 --> 00:49:56,920 Can you keep a secret? 566 00:49:58,920 --> 00:50:01,440 I heard Mama talking. 567 00:50:03,880 --> 00:50:06,680 Marian is to be engaged to Trimingham. 568 00:50:08,960 --> 00:50:10,920 It'll be announced next week. 569 00:50:13,120 --> 00:50:14,920 Are you glad? 570 00:50:18,120 --> 00:50:19,720 Yes. I am. 571 00:50:21,400 --> 00:50:22,720 I'm sure I am. 572 00:50:26,760 --> 00:50:29,280 SOBBING 573 00:50:49,960 --> 00:50:51,760 Why is there no fifth Viscount? 574 00:50:53,400 --> 00:50:55,080 He's not here. 575 00:50:55,080 --> 00:50:57,560 Well, that's rather a sad story. 576 00:50:57,560 --> 00:50:59,080 He was killed in a duel 577 00:50:59,080 --> 00:51:02,640 and some people thought it rather a disgrace to the family. 578 00:51:04,160 --> 00:51:06,160 Was he killed avenging his honour? 579 00:51:06,160 --> 00:51:07,880 In a way. 580 00:51:07,880 --> 00:51:11,800 He thought his wife was too friendly with another man. 581 00:51:11,800 --> 00:51:14,280 So he challenged the fellow to a duel. 582 00:51:15,760 --> 00:51:17,120 The man shot him. 583 00:51:18,920 --> 00:51:20,960 It should have been the other way around. 584 00:51:20,960 --> 00:51:25,800 Yes, he was unlucky. His wife's friend was rather a good shot. 585 00:51:25,800 --> 00:51:28,480 BALLS CLINK 586 00:51:28,480 --> 00:51:31,480 I didn't know people fought duels about ladies. 587 00:51:32,680 --> 00:51:34,000 Well, they did then. 588 00:51:38,760 --> 00:51:41,960 Would the Viscount have minded so much about the wife's friend 589 00:51:41,960 --> 00:51:46,720 if he hadn't have been married... only engaged? 590 00:51:53,920 --> 00:51:55,320 Quite as much... 591 00:51:57,240 --> 00:51:58,520 ..I should think. 592 00:52:01,280 --> 00:52:03,000 BALLS CLATTER 593 00:52:06,520 --> 00:52:09,000 I think it would be better for all concerned to bring 594 00:52:09,000 --> 00:52:11,000 the announcement of the engagement forward. 595 00:52:11,000 --> 00:52:12,840 We agreed it would be the end of the summer. 596 00:52:12,840 --> 00:52:15,560 - No. The whole matter is settled. - No-one asked for my opinion. 597 00:52:15,560 --> 00:52:18,320 Trimingham has been the soul of honour and patience! 598 00:52:18,320 --> 00:52:19,800 You couldn't make a better match. 599 00:52:19,800 --> 00:52:22,120 - You mean YOU couldn't! - You're being childish! 600 00:52:22,120 --> 00:52:24,720 Am I to be allowed no say in my own life? 601 00:52:24,720 --> 00:52:27,040 What possible objection could you have? 602 00:52:30,120 --> 00:52:32,840 Don't you dare turn your back on me! 603 00:52:36,400 --> 00:52:38,320 SHE WHIMPERS 604 00:52:54,400 --> 00:52:57,720 Leo, there you are, I was looking for you. 605 00:52:57,720 --> 00:52:59,600 Will you do something for me? 606 00:52:59,600 --> 00:53:00,960 Of course. 607 00:53:00,960 --> 00:53:02,080 Will you take this? 608 00:53:03,880 --> 00:53:05,080 Where to? 609 00:53:05,080 --> 00:53:06,240 The farm, you silly. 610 00:53:08,440 --> 00:53:11,240 Oh...I can't. 611 00:53:11,240 --> 00:53:13,080 Why not? 612 00:53:13,080 --> 00:53:15,080 Because of Hugh. 613 00:53:15,080 --> 00:53:18,760 - He might not like it. - What's Trimingham got to do with it? 614 00:53:19,760 --> 00:53:22,640 This is a business matter between Mr Burgess and I. 615 00:53:28,160 --> 00:53:31,440 You come into our house and we make a great fuss of you, and now 616 00:53:31,440 --> 00:53:35,160 you have the infernal cheek to say you won't do a simple job for me! 617 00:53:37,080 --> 00:53:38,920 I'll never speak to you again. 618 00:53:48,720 --> 00:53:50,240 I know. 619 00:53:50,240 --> 00:53:52,160 You want paying, don't you? 620 00:53:52,160 --> 00:53:54,920 Well, how much do you want, you little Shylock?! 621 00:54:01,600 --> 00:54:03,280 SHE PANTS 622 00:54:06,480 --> 00:54:08,240 HE SOBS 623 00:54:31,560 --> 00:54:33,240 GUNSHOT 624 00:54:38,520 --> 00:54:40,200 Do you ever miss? 625 00:54:40,200 --> 00:54:43,440 Well, I'm a pretty good shot, though I say it myself. 626 00:54:46,960 --> 00:54:48,200 You been crying? 627 00:54:51,440 --> 00:54:52,720 Come on. 628 00:55:04,680 --> 00:55:06,400 Have you got a letter for me? 629 00:55:44,000 --> 00:55:45,840 Have you any message for her? 630 00:55:50,800 --> 00:55:52,760 Yes. 631 00:55:54,680 --> 00:55:56,360 But do you want to take it? 632 00:55:58,160 --> 00:55:59,680 Not much. 633 00:55:59,680 --> 00:56:01,760 But if I don't, she'll be angry. 634 00:56:04,400 --> 00:56:06,600 So it was her that upset you, then? 635 00:56:15,800 --> 00:56:18,840 What can I do to make things right for you? 636 00:56:20,040 --> 00:56:24,080 Well, last time I was here you said you'd tell me about spooning. 637 00:56:24,080 --> 00:56:25,520 So I did. 638 00:56:29,000 --> 00:56:30,560 HE EXHALES 639 00:56:32,000 --> 00:56:34,320 Well, it's a job for your dad, really. 640 00:56:34,320 --> 00:56:36,320 He should be the one to tell you. 641 00:56:36,320 --> 00:56:39,400 My father's dead - and I'm quite sure he never spooned! 642 00:56:52,400 --> 00:56:55,440 It's putting your arm around a girl and kissing her. 643 00:56:55,440 --> 00:56:57,680 I know that. But it's something else, too. 644 00:56:57,680 --> 00:56:59,560 It makes you feel something. 645 00:57:02,040 --> 00:57:04,600 It makes you feel on top of the world. 646 00:57:04,600 --> 00:57:06,440 There must be more to it. 647 00:57:14,400 --> 00:57:16,400 What do you like doing best? 648 00:57:18,640 --> 00:57:20,920 Something that happens in dreams. 649 00:57:20,920 --> 00:57:23,720 Like flying, or floating... or waking up 650 00:57:23,720 --> 00:57:27,280 and knowing that someone you dreamed was dead is really alive. 651 00:57:29,040 --> 00:57:32,840 Right, well, I've never had that dream, but you get the idea. 652 00:57:32,840 --> 00:57:37,040 Think of that, and add some more... and that's what spooning's like. 653 00:57:37,040 --> 00:57:39,360 But you still haven't really told me. 654 00:57:39,360 --> 00:57:40,840 You heard. 655 00:57:40,840 --> 00:57:43,240 It's what you like doing best, and then some more. 656 00:57:43,240 --> 00:57:46,320 What more? I won't take any more messages unless you tell me! 657 00:57:46,320 --> 00:57:49,400 Look, you'd better clear off quick or you'll be sorry! 658 00:57:51,400 --> 00:57:55,120 Master Colston! Leo! 659 00:57:55,120 --> 00:57:56,680 Wait! 660 00:58:04,840 --> 00:58:06,240 HE ROARS 661 00:59:01,600 --> 00:59:03,480 It's deadly nightshade. 662 00:59:03,480 --> 00:59:06,960 Belladonna. Every bit of it is poisonous. 663 00:59:19,600 --> 00:59:21,200 Don't! 664 00:59:21,200 --> 00:59:22,680 You'll die! 665 00:59:34,720 --> 00:59:36,240 MAN LAUGHS 666 00:59:36,240 --> 00:59:38,680 It must be a loony talking to himself. 667 00:59:40,760 --> 00:59:42,880 WOMAN LAUGHS 668 00:59:45,960 --> 00:59:47,520 BOTH LAUGH 669 00:59:47,520 --> 00:59:49,080 They're spooning! 670 00:59:51,520 --> 00:59:54,040 Let's go and see who it is and rout them out. 671 00:59:54,040 --> 00:59:55,720 No. Leave them alone. 672 00:59:58,880 --> 01:00:00,600 What confounded cheek! 673 01:00:02,080 --> 01:00:04,920 Why should they come here to do it? 674 01:00:04,920 --> 01:00:06,800 I wonder what Mama would say. 675 01:00:06,800 --> 01:00:10,120 No, please don't tell her, Marcus. Promise you won't! 676 01:00:30,120 --> 01:00:32,760 HE GROANS 677 01:00:32,760 --> 01:00:34,880 Your shot, old man. 678 01:00:34,880 --> 01:00:36,680 He's daydreaming. 679 01:00:36,680 --> 01:00:38,800 You look tired, Leo. You should rest. 680 01:00:38,800 --> 01:00:41,640 He was up all night thinking about his catch, I expect. 681 01:00:41,640 --> 01:00:44,120 But for him, Burgess would have won the day. 682 01:00:46,800 --> 01:00:51,000 So, I've been talking to Burgess about joining up to fight the Boer. 683 01:00:51,000 --> 01:00:57,520 He's a likely man - single, no ties. He would make a first-rate NCO. 684 01:00:57,520 --> 01:01:00,880 He's a good shot, too, by all accounts. 685 01:01:00,880 --> 01:01:04,200 Not that I'm any advertisement for Army life. 686 01:01:05,760 --> 01:01:08,360 Is Ted really going to join up? 687 01:01:08,360 --> 01:01:11,120 Oh, we're on "Ted" terms now, are we? 688 01:01:11,120 --> 01:01:14,120 Well, yeah, the first time I asked him he didn't want to. 689 01:01:14,120 --> 01:01:17,920 But yesterday, he seemed to have changed his mind. 690 01:01:17,920 --> 01:01:20,240 Thought he might like a crack at them. 691 01:01:21,440 --> 01:01:23,400 So, you think he'll go? 692 01:01:23,400 --> 01:01:24,720 I think he may. 693 01:01:26,400 --> 01:01:29,000 He won't be altogether a loss to the district. 694 01:01:59,320 --> 01:02:01,200 I didn't think you'd come again. 695 01:02:05,280 --> 01:02:07,520 Is it true you're going to the war? 696 01:02:07,520 --> 01:02:08,640 Who told you that? 697 01:02:10,640 --> 01:02:11,960 Lord Trimingham. 698 01:02:13,560 --> 01:02:16,560 Did you know Marian and he were engaged? 699 01:02:21,200 --> 01:02:23,160 Is that why you're going? 700 01:02:26,560 --> 01:02:28,520 I don't know that I am going. 701 01:02:30,520 --> 01:02:32,040 It's up to her, really. 702 01:02:35,720 --> 01:02:39,240 Look here, you haven't told anyone about this, have you? 703 01:02:39,240 --> 01:02:40,520 No. 704 01:02:42,160 --> 01:02:44,320 She said you wouldn't. 705 01:02:44,320 --> 01:02:47,640 I wasn't so sure, but she said we could trust you. 706 01:02:54,920 --> 01:02:56,440 I'm sorry I shouted at you. 707 01:02:58,040 --> 01:03:02,240 It's natural for a boy your age to want to know those things. 708 01:03:02,240 --> 01:03:05,480 I just didn't feel like it... 709 01:03:05,480 --> 01:03:08,280 not after hearing you sing like that. 710 01:03:08,280 --> 01:03:11,760 Don't trouble yourself. I know other people who'll tell me. 711 01:03:11,760 --> 01:03:13,640 TED CHUCKLES 712 01:03:14,960 --> 01:03:17,760 Well, so long as they don't tell you wrong. 713 01:03:20,760 --> 01:03:23,760 Shall I take one more message for you? 714 01:03:23,760 --> 01:03:26,200 Are you sure you want to? 715 01:03:26,200 --> 01:03:27,680 Yes... 716 01:03:27,680 --> 01:03:29,280 just this one last time. 717 01:03:30,920 --> 01:03:34,760 Well, tell her tomorrow's no good, I'm going to town. 718 01:03:34,760 --> 01:03:37,640 But Friday at half past six, same as usual. 719 01:03:37,640 --> 01:03:40,320 Have you got that? 720 01:03:40,320 --> 01:03:42,240 Friday at half past six, yeah. 721 01:04:03,680 --> 01:04:05,200 Ted? 722 01:04:06,400 --> 01:04:07,960 Go to war? 723 01:04:09,080 --> 01:04:11,040 What do you mean? 724 01:04:11,040 --> 01:04:15,160 Trimingham asked him to sign up, and he said he might. 725 01:04:15,160 --> 01:04:16,520 Do you mean that? 726 01:04:17,840 --> 01:04:20,120 Hugh made Ted say he would enlist? 727 01:04:21,720 --> 01:04:24,120 I don't think Hugh could MAKE him go... 728 01:04:24,120 --> 01:04:27,480 Ted as strong as he is, stronger, I should think... 729 01:04:27,480 --> 01:04:29,360 That's where you're wrong. 730 01:04:31,160 --> 01:04:35,480 Ted is weak, as weak as water! 731 01:04:35,480 --> 01:04:36,920 Hugh is far stronger... 732 01:04:41,360 --> 01:04:42,840 Oh, my God... 733 01:04:45,360 --> 01:04:49,200 If Hugh dares, I'll make him put a stop to it! 734 01:04:50,360 --> 01:04:52,480 Blackmail is a game two can play. 735 01:04:52,480 --> 01:04:55,600 I'll tell him I won't marry him if Ted goes. 736 01:04:55,600 --> 01:04:58,320 You mustn't! They might hurt each other... 737 01:04:58,320 --> 01:04:59,800 They might. 738 01:04:59,800 --> 01:05:02,840 I tell you, Ted is a dangerous man when his blood is up. 739 01:05:04,560 --> 01:05:06,120 Perhaps Ted wants to go. 740 01:05:08,920 --> 01:05:10,200 Oh, but he couldn't. 741 01:05:12,600 --> 01:05:14,120 He couldn't. 742 01:05:19,160 --> 01:05:20,360 Marian... 743 01:05:22,280 --> 01:05:24,120 ..why don't you marry Ted? 744 01:05:36,160 --> 01:05:37,520 I can't. 745 01:05:39,640 --> 01:05:41,200 I have to marry Hugh. 746 01:05:44,720 --> 01:05:45,960 I've got to. 747 01:05:56,640 --> 01:06:00,080 'Well, tell her tomorrow's no good, I'm going to town. 748 01:06:00,080 --> 01:06:02,840 'But Friday at half past six, same as usual. 749 01:06:04,000 --> 01:06:05,920 'Have you got that?' 750 01:06:11,760 --> 01:06:16,800 He said today is no good... but Friday, six o'clock... 751 01:06:16,800 --> 01:06:19,360 Are you sure he said six? Not half past? 752 01:06:19,360 --> 01:06:22,960 Yes. Six o'clock. He was quite certain. 753 01:06:24,920 --> 01:06:26,560 Bless you, Leo. 754 01:06:29,040 --> 01:06:31,000 You're a friend in a thousand. 755 01:06:51,880 --> 01:06:53,800 I don't want bad things to happen. 756 01:06:55,560 --> 01:06:58,480 I don't want Ted and Trimingham to fight. 757 01:06:59,480 --> 01:07:01,040 I want it all to end. 758 01:07:02,440 --> 01:07:03,640 This is the only way. 759 01:07:06,440 --> 01:07:09,800 I'm sorry, Marian. 760 01:07:09,800 --> 01:07:11,400 I'm sorry, Ted. 761 01:07:14,920 --> 01:07:19,200 Leo the all-powerful commands that Marian and Ted will quarrel. 762 01:07:22,640 --> 01:07:27,920 Marian will go to the outhouse at six...and Ted won't be there. 763 01:07:29,960 --> 01:07:33,680 They'll quarrel. And they'll never see each other again. 764 01:07:38,240 --> 01:07:40,560 And Trimingham won't be killed in a duel. 765 01:07:46,200 --> 01:07:47,880 I command it to be so. 766 01:07:51,440 --> 01:07:53,040 I command it. 767 01:08:29,120 --> 01:08:30,920 THUNDER RUMBLES 768 01:08:50,120 --> 01:08:53,400 - Here's tea. - Could I have some more milk, please? 769 01:08:53,400 --> 01:08:56,120 This toast is a little underdone. 770 01:08:58,200 --> 01:08:59,760 Tea or coffee, sir? 771 01:08:59,760 --> 01:09:02,320 At least our birthday boy is dressed for the weather. 772 01:09:02,320 --> 01:09:05,120 He won't have to change like the rest of us. 773 01:09:05,120 --> 01:09:07,080 WOMAN LAUGHS 774 01:09:08,520 --> 01:09:12,360 What do you say to a picnic at luncheon, Leo, if it's not raining? 775 01:09:12,360 --> 01:09:16,400 I expect you'd like the morning free to play with Marcus. 776 01:09:16,400 --> 01:09:18,720 Yes, thank you, Mrs Maudsley. 777 01:09:18,720 --> 01:09:23,160 It's Leo's birthday, Mama. He should choose what he wants to do. 778 01:09:23,160 --> 01:09:25,120 But he's chosen, hasn't he? 779 01:09:26,920 --> 01:09:29,520 Well, no. You... You've chosen for him. 780 01:09:29,520 --> 01:09:33,160 I think you'll find the arrangements perfectly satisfactory. 781 01:09:34,600 --> 01:09:37,960 And then at...six o'clock... 782 01:09:39,400 --> 01:09:41,120 ..we can help Leo cut his cake. 783 01:09:42,320 --> 01:09:44,120 MAN CHUCKLES 784 01:09:44,120 --> 01:09:46,360 At six? Tonight? 785 01:09:46,360 --> 01:09:49,040 Yes, of course tonight. 786 01:09:49,040 --> 01:09:50,600 Can't it be... 787 01:09:50,600 --> 01:09:52,000 Can't it be what?! 788 01:09:55,760 --> 01:09:57,280 That will be very nice. 789 01:10:10,920 --> 01:10:13,320 You must tell Ted I can't be there at six o'clock. 790 01:10:13,320 --> 01:10:14,880 Oh, no... 791 01:10:14,880 --> 01:10:16,600 But I say yes... 792 01:10:20,240 --> 01:10:22,080 I can't. 793 01:10:22,080 --> 01:10:23,400 Marian! 794 01:10:27,520 --> 01:10:28,760 Leo? 795 01:10:30,760 --> 01:10:33,720 What were you fighting about? 796 01:10:33,720 --> 01:10:36,320 I was just teaching the little beast a lesson. 797 01:10:36,320 --> 01:10:38,320 I wanted him to take a note to Nanny Robson, 798 01:10:38,320 --> 01:10:40,840 let her know I'll visit her some time this afternoon. 799 01:10:40,840 --> 01:10:42,840 Would you believe it, he refused! 800 01:10:42,840 --> 01:10:44,880 I shouldn't let it worry you, Marian. 801 01:10:44,880 --> 01:10:48,400 You say Nanny hardly remembers whether you've been or not. 802 01:10:48,400 --> 01:10:52,040 I thought Leo and I might take a walk in the garden. 803 01:10:52,040 --> 01:10:54,440 He hasn't seen it properly yet. 804 01:10:54,440 --> 01:10:56,120 Come along, Leo. 805 01:11:10,840 --> 01:11:13,440 Are you interested in flowers, Leo? 806 01:11:13,440 --> 01:11:16,000 A little, but mainly poisonous ones. 807 01:11:16,000 --> 01:11:18,440 Mm-hm. You won't find many of those here. 808 01:11:20,200 --> 01:11:24,320 How sweet of you to take Marian's note to Nanny Robson. 809 01:11:24,320 --> 01:11:26,680 Does she often send you with messages? 810 01:11:27,760 --> 01:11:30,400 Not often. Just once or twice. 811 01:11:32,600 --> 01:11:35,000 It rather worries me that I stopped you going just now. 812 01:11:35,000 --> 01:11:38,360 Perhaps you should go. You know the way, of course. 813 01:11:38,360 --> 01:11:40,320 Not quite, but I can ask. 814 01:11:41,880 --> 01:11:44,280 You don't know the way? 815 01:11:44,280 --> 01:11:46,760 Even though you've been there before? 816 01:11:49,800 --> 01:11:52,760 Stanton! We have a note for Miss Robson, rather urgent. 817 01:11:52,760 --> 01:11:54,360 Would you mind taking it? 818 01:11:54,360 --> 01:11:56,640 I haven't got it! It must have fallen out. 819 01:11:56,640 --> 01:11:58,120 Feel again. 820 01:12:02,200 --> 01:12:03,920 Very well. Just tell Miss Robson 821 01:12:03,920 --> 01:12:06,200 that Marian will visit her some time this afternoon. 822 01:12:06,200 --> 01:12:08,800 I could ask you to turn out your pockets, but I won't do that. 823 01:12:10,320 --> 01:12:11,960 I'll just ask one question. 824 01:12:13,000 --> 01:12:15,880 You say you took messages for Marian before. 825 01:12:15,880 --> 01:12:19,440 If you don't take them to Nanny Robson, to whom DO you take them? 826 01:12:25,640 --> 01:12:28,240 I think you are rather tired, Leo. 827 01:12:28,240 --> 01:12:30,800 Go to your room immediately, and rest until your party. 828 01:12:30,800 --> 01:12:33,400 We must look after you... 829 01:12:33,400 --> 01:12:34,880 for your mother's sake. 830 01:12:42,840 --> 01:12:44,080 INSECT BUZZES 831 01:12:46,600 --> 01:12:48,440 THUNDER RUMBLES 832 01:13:47,720 --> 01:13:49,520 Ahhh! 833 01:13:49,520 --> 01:13:52,560 - Many happy returns. - Many happy returns, Leo. 834 01:13:53,680 --> 01:13:56,960 Very happy birthday to you, Leo. 835 01:13:56,960 --> 01:14:01,200 The number 13 is unlucky, so... so we've put 12 candles round 836 01:14:01,200 --> 01:14:04,440 the big cake, and then, when they're blown out, you can light this one. 837 01:14:04,440 --> 01:14:06,680 - When will that be? - When Marian comes. 838 01:14:07,840 --> 01:14:10,880 She wants to be the first person to give you a present. 839 01:14:12,960 --> 01:14:16,000 Well, she's missed her chance! Leo can have mine now. 840 01:14:25,600 --> 01:14:27,520 I think it turned out rather well. 841 01:14:29,640 --> 01:14:32,000 Come and sit here, dear, next to me. 842 01:14:35,720 --> 01:14:37,520 DISTANT RUMBLE OF THUNDER 843 01:14:42,520 --> 01:14:45,120 Come on, Leo, show us what you can do! 844 01:14:53,200 --> 01:14:54,480 LEO BLOWS 845 01:14:54,480 --> 01:14:55,760 DENYS CHUCKLES 846 01:14:59,520 --> 01:15:00,800 HUGH CHUCKLES 847 01:15:00,800 --> 01:15:02,160 THEY LAUGH 848 01:15:08,280 --> 01:15:10,080 APPLAUSE AND CONGRATULATIONS 849 01:15:13,200 --> 01:15:15,000 Leave a piece for Marian. 850 01:15:16,880 --> 01:15:20,680 Yes, er, she... she ought to be here by now. 851 01:15:22,080 --> 01:15:25,200 I sent the carriage for her. It'll be back soon. 852 01:15:30,440 --> 01:15:33,080 Why don't you p-pass the cake around, Leo? 853 01:15:35,280 --> 01:15:37,400 Excuse me, madam. 854 01:15:37,400 --> 01:15:40,160 Miss Marian wasn't at Miss Robson's... 855 01:15:41,240 --> 01:15:43,120 ..and hasn't been all day. 856 01:15:48,640 --> 01:15:50,120 Where CAN she be? 857 01:15:56,880 --> 01:15:58,800 Well, all we can do is wait. 858 01:15:58,800 --> 01:16:00,400 No, we won't wait! 859 01:16:03,920 --> 01:16:05,880 I'm...I'm going to look for her. 860 01:16:05,880 --> 01:16:08,600 Leo, you know where she is. You know where she is. 861 01:16:08,600 --> 01:16:11,280 - Mrs Maudsley... - You can show me the way. 862 01:16:11,280 --> 01:16:13,440 Mrs Maudsley, please, Madeleine... 863 01:16:14,760 --> 01:16:16,200 Stay here! 864 01:16:20,440 --> 01:16:22,960 THUNDER RUMBLES 865 01:16:28,240 --> 01:16:30,000 I know you know where she is. 866 01:16:32,800 --> 01:16:34,240 Come on. 867 01:16:39,040 --> 01:16:40,960 Come on. 868 01:16:40,960 --> 01:16:42,720 You know where they are. 869 01:16:53,320 --> 01:16:55,120 Come on! 870 01:16:55,120 --> 01:16:57,120 THEY GROAN 871 01:16:58,320 --> 01:17:00,200 SHE GRUNTS 872 01:17:01,240 --> 01:17:02,720 THEY GROAN 873 01:17:04,000 --> 01:17:09,240 No!!!! 874 01:17:14,480 --> 01:17:17,400 Liar... 875 01:17:17,400 --> 01:17:19,480 serpent... 876 01:17:19,480 --> 01:17:21,440 deceiver...! 877 01:17:22,720 --> 01:17:24,720 SHE WAILS 878 01:17:32,920 --> 01:17:35,080 SHE WAILS 879 01:18:04,560 --> 01:18:06,400 THUNDER RUMBLES 880 01:18:22,280 --> 01:18:24,080 GUNSHOT 881 01:18:27,280 --> 01:18:28,720 BIRDS CRY 882 01:19:06,440 --> 01:19:07,960 HE SOBS 883 01:19:16,680 --> 01:19:18,320 HE SOBS 884 01:21:05,920 --> 01:21:08,680 'But for that fateful summer of 1900... 885 01:21:10,000 --> 01:21:12,240 '..everything would be different. 886 01:21:16,000 --> 01:21:18,880 'My life would be different. 887 01:21:23,120 --> 01:21:24,840 'I should not be alone. 888 01:21:30,400 --> 01:21:33,280 'I've been a foreigner in a world of emotion... 889 01:21:34,360 --> 01:21:35,880 '..ignorant of its language. 890 01:21:40,720 --> 01:21:43,040 'The truth is... 891 01:21:43,040 --> 01:21:46,920 'I've been too afraid...to live.' 892 01:22:04,200 --> 01:22:06,680 I'll drop it round to Brandham later. 893 01:22:06,680 --> 01:22:08,080 Very good, Steven. 894 01:22:21,640 --> 01:22:23,640 ENGINE STARTS 895 01:22:55,920 --> 01:22:57,200 Leo? 896 01:22:59,600 --> 01:23:00,880 (Leo.) 897 01:23:05,440 --> 01:23:09,040 I half expected you to look as you were, a little boy. 898 01:23:12,600 --> 01:23:15,000 I should know you anywhere, Marian. 899 01:23:27,840 --> 01:23:29,840 Well, Marcus was killed... 900 01:23:31,200 --> 01:23:33,440 ..in the first war... 901 01:23:33,440 --> 01:23:35,240 Denys also. 902 01:23:35,240 --> 01:23:37,160 And your mother? 903 01:23:37,160 --> 01:23:38,960 Oh. Poor Mama. 904 01:23:40,200 --> 01:23:41,920 Those nervous types... 905 01:23:42,960 --> 01:23:46,120 Well, she couldn't stay with us, she had to go away. 906 01:23:46,120 --> 01:23:49,560 And, Leo... You were ill, too, weren't you? 907 01:23:51,400 --> 01:23:55,280 I lost my memory. Or rather, I chose to lose it. 908 01:23:55,280 --> 01:23:57,600 But I recovered, in my fashion! 909 01:23:59,240 --> 01:24:01,560 And Hugh? What about him? 910 01:24:01,560 --> 01:24:02,840 Oh, he married me. 911 01:24:05,560 --> 01:24:07,200 He was as true as steel. 912 01:24:08,440 --> 01:24:09,960 We raised a son. 913 01:24:13,120 --> 01:24:15,120 I saw your grandson in the village. 914 01:24:16,480 --> 01:24:18,400 Does he remind you of anyone? 915 01:24:19,440 --> 01:24:21,480 His grandfather, Ted Burgess. 916 01:24:23,200 --> 01:24:24,560 Does he know? 917 01:24:24,560 --> 01:24:26,560 The village is a hive of gossip. 918 01:24:28,760 --> 01:24:31,720 He hardly ever comes to see me. 919 01:24:31,720 --> 01:24:34,320 He's got some kind of grudge against me... 920 01:24:35,360 --> 01:24:36,800 His own grandmother! 921 01:24:37,880 --> 01:24:40,720 He wants to marry a nice girl but he can't ask her 922 01:24:40,720 --> 01:24:44,000 because he feels weighed down with all of this. 923 01:24:44,000 --> 01:24:47,960 He feels ashamed, he feels there's some kind of curse on him. 924 01:24:47,960 --> 01:24:49,800 A curse? 925 01:24:49,800 --> 01:24:52,160 Yes. But you could help, Leo. 926 01:24:54,000 --> 01:24:55,960 Tell him. 927 01:24:55,960 --> 01:24:59,640 You know all the facts, you know what happened. 928 01:24:59,640 --> 01:25:02,640 Ted and I...were lovers. 929 01:25:04,200 --> 01:25:07,160 I'm not a child any more, Marian... 930 01:25:07,160 --> 01:25:08,840 to be ordered about. 931 01:25:08,840 --> 01:25:10,160 Please! 932 01:25:11,240 --> 01:25:15,480 You owe it to us... to Ted and me. 933 01:25:18,320 --> 01:25:19,920 Do you remember... 934 01:25:21,800 --> 01:25:23,520 ..what that summer was like? 935 01:25:25,200 --> 01:25:28,240 There hasn't been such a beautiful summer since. 936 01:25:28,240 --> 01:25:30,600 And what was the most beautiful thing in it? 937 01:25:30,600 --> 01:25:32,520 Our feelings for each other. 938 01:25:35,680 --> 01:25:38,400 And it was beautiful love. 939 01:25:40,080 --> 01:25:44,320 Wouldn't you feel proud to be descended from such a union? 940 01:25:44,320 --> 01:25:45,720 Yes. Yes, I would. 941 01:25:47,560 --> 01:25:49,040 So tell him. 942 01:25:50,040 --> 01:25:51,280 Tell him...everything. 943 01:25:52,480 --> 01:25:57,040 Make my grandson give up this ridiculous notion that he 944 01:25:57,040 --> 01:25:58,440 can't marry. 945 01:26:00,240 --> 01:26:02,360 Every man should get married. 946 01:26:03,840 --> 01:26:05,120 You too, Leo. 947 01:26:07,080 --> 01:26:09,880 You're all dried up. 948 01:26:09,880 --> 01:26:11,720 I can see that. 949 01:26:11,720 --> 01:26:13,360 It's not too late. 950 01:26:14,520 --> 01:26:16,840 Don't YOU feel the need for love? 951 01:26:19,720 --> 01:26:24,640 Tell my grandson there's no spell or curse, 952 01:26:24,640 --> 01:26:27,360 except an unloving heart. 953 01:26:32,480 --> 01:26:34,000 BIRDSONG62817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.