All language subtitles for The.Atypical.Family.S01E12.NF.x264.540p [OnlyKDrama.com].mkv3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,739 --> 00:00:34,951
THE ATYPICAL FAMILY
2
00:00:37,037 --> 00:00:38,621
Looks like a rash from plants.
3
00:00:38,705 --> 00:00:41,082
It's nothing serious. It'll go away soon.
4
00:00:45,336 --> 00:00:46,504
How long will it last?
5
00:00:47,088 --> 00:00:49,883
Well, some go away in a few hours.
6
00:00:49,966 --> 00:00:51,468
But it could last over a week.
7
00:00:56,014 --> 00:00:57,098
Does it sting a lot?
8
00:01:00,226 --> 00:01:02,812
Apply this regularly,
and it'll go away in no time.
9
00:01:03,688 --> 00:01:04,898
Thank you.
10
00:01:27,962 --> 00:01:29,339
This is not okay.
11
00:01:30,423 --> 00:01:31,925
It's just too soon.
12
00:01:47,106 --> 00:01:49,359
Da-hae, what are you doing here?
13
00:01:49,442 --> 00:01:53,613
Your mother dreamed about you
getting rained on by the pharmacy.
14
00:01:54,405 --> 00:01:57,992
She was so worried
you wouldn't pick up your phone.
15
00:02:00,495 --> 00:02:02,372
So I interpreted that dream for her.
16
00:02:03,790 --> 00:02:07,752
I told her it meant
we would share an umbrella on our date.
17
00:02:08,586 --> 00:02:10,421
Even though you can't change the future,
18
00:02:10,505 --> 00:02:13,258
you can decide how to respond to it.
19
00:02:14,509 --> 00:02:16,761
Why are you here anyway?
20
00:02:22,809 --> 00:02:24,185
Let's get on with our date.
21
00:02:27,397 --> 00:02:28,314
Let's go.
22
00:02:29,899 --> 00:02:31,276
Guys, look at her.
23
00:02:32,443 --> 00:02:34,154
Is Goh Hye-rim an outcast now?
24
00:02:34,237 --> 00:02:35,655
Serves her right.
25
00:02:35,738 --> 00:02:37,824
Lucky her.
She gets that huge table to herself.
26
00:02:38,616 --> 00:02:40,743
-I know.
-Totally.
27
00:02:40,827 --> 00:02:41,995
That's so funny.
28
00:02:42,078 --> 00:02:44,372
Like a fallen queen.
29
00:02:55,967 --> 00:02:56,801
What do you want?
30
00:03:02,140 --> 00:03:03,182
Do you pity me?
31
00:03:08,438 --> 00:03:09,439
We need you.
32
00:03:11,024 --> 00:03:12,025
Come back.
33
00:03:15,069 --> 00:03:16,613
What's I-na doing over there?
34
00:03:16,696 --> 00:03:17,530
What's with her?
35
00:03:20,241 --> 00:03:23,578
I can't wait for you guys
to perform without me
36
00:03:23,661 --> 00:03:25,538
and make fools of yourselves.
37
00:03:26,122 --> 00:03:28,625
You're lying. I know you want to join us.
38
00:03:29,918 --> 00:03:30,835
What do you know?
39
00:03:30,919 --> 00:03:33,713
You practice alone at home.
The final pose and all.
40
00:03:34,714 --> 00:03:36,382
Hey, that's not true.
41
00:03:36,466 --> 00:03:37,800
It doesn't matter.
42
00:03:37,884 --> 00:03:39,969
I'm not asking you to join us
for your sake.
43
00:03:41,346 --> 00:03:42,472
It's what I want.
44
00:03:43,806 --> 00:03:45,183
I'm going to follow my heart.
45
00:03:46,184 --> 00:03:48,353
-What?
-And my heart wants you back.
46
00:03:51,814 --> 00:03:52,815
Dance with us.
47
00:03:59,614 --> 00:04:00,573
Forget it.
48
00:04:01,157 --> 00:04:02,700
You're so full of yourself.
49
00:04:28,559 --> 00:04:31,104
-Bok Don't Eat.
-I'm busy.
50
00:04:32,313 --> 00:04:33,856
I brought someone with me.
51
00:04:38,611 --> 00:04:39,445
Come in.
52
00:04:41,656 --> 00:04:43,700
Ta-da. This is him.
53
00:04:44,742 --> 00:04:47,954
He's a little rough around the edges,
but he's kind-hearted.
54
00:04:52,792 --> 00:04:55,003
This is unexpected.
55
00:04:55,712 --> 00:04:57,213
You should've talked to me first.
56
00:04:57,297 --> 00:04:58,756
It's unfair to him.
57
00:05:00,008 --> 00:05:02,427
I'm not interested in dating right now.
58
00:05:02,510 --> 00:05:03,845
I'm sorry.
59
00:05:04,595 --> 00:05:06,389
I'm not setting you up with him.
60
00:05:06,472 --> 00:05:09,392
You said you needed more trainers
because of all the new members.
61
00:05:17,400 --> 00:05:21,154
Wait, he seems familiar.
62
00:05:21,821 --> 00:05:22,655
Right.
63
00:05:23,281 --> 00:05:25,074
You've probably seen him at the sauna.
64
00:05:25,158 --> 00:05:26,451
He's actually my uncle.
65
00:05:27,035 --> 00:05:29,329
Our grand scheme went south,
66
00:05:29,912 --> 00:05:31,205
so he urgently needs a job.
67
00:05:33,041 --> 00:05:35,084
I've seen him somewhere else.
68
00:05:35,668 --> 00:05:37,253
Have we met before?
69
00:05:49,140 --> 00:05:51,309
He never let the food get cold.
70
00:05:52,101 --> 00:05:54,103
He never spilled a single drop of soup.
71
00:05:54,187 --> 00:05:57,774
He never got the food shifted to one side.
He kept it perfectly packaged.
72
00:05:59,734 --> 00:06:00,735
It was as if
73
00:06:01,736 --> 00:06:04,822
it had just been made.
74
00:06:06,324 --> 00:06:08,493
Right, actually…
75
00:06:08,993 --> 00:06:11,704
that was to spy on you
as part of the scam.
76
00:06:20,630 --> 00:06:22,048
Is that a turn-on for you?
77
00:06:29,764 --> 00:06:32,308
I'll destroy all of you.
78
00:07:19,063 --> 00:07:20,064
Ji-han?
79
00:07:23,609 --> 00:07:25,403
How long have you been following me?
80
00:07:31,868 --> 00:07:33,202
The day
81
00:07:33,286 --> 00:07:35,163
you debuted as a model,
82
00:07:36,539 --> 00:07:37,874
I knew right away.
83
00:07:39,333 --> 00:07:42,795
That we're cut from the same cloth.
84
00:07:44,547 --> 00:07:46,340
-What do you mean?
-I also have
85
00:07:46,841 --> 00:07:48,593
a special power that no one else has.
86
00:07:53,681 --> 00:07:55,016
When I was four,
87
00:07:55,933 --> 00:07:58,478
I taught myself
the Korean alphabet and arithmetic.
88
00:07:59,395 --> 00:08:02,940
I was gifted, and I was educated as such.
89
00:08:03,733 --> 00:08:06,861
-Even you liked me because I was a doctor.
-I don't know.
90
00:08:06,944 --> 00:08:09,655
It was such a long time ago.
91
00:08:11,866 --> 00:08:13,242
You're special.
92
00:08:13,826 --> 00:08:18,164
And I'm special enough to be with you.
93
00:08:18,247 --> 00:08:19,999
The salad café girl? Grace?
94
00:08:20,082 --> 00:08:22,293
They're just common broads.
95
00:08:22,376 --> 00:08:24,545
You're really dragging this out.
96
00:08:24,629 --> 00:08:26,506
Get to the point
so I can get back to running.
97
00:08:26,589 --> 00:08:27,798
Let's get married.
98
00:08:29,550 --> 00:08:31,344
If there's nothing else, I'm leaving.
99
00:08:31,427 --> 00:08:32,553
All my life,
100
00:08:33,763 --> 00:08:35,598
I've never failed at anything.
101
00:08:35,681 --> 00:08:37,141
I can't let my life
102
00:08:37,725 --> 00:08:39,060
fail like this.
103
00:08:39,143 --> 00:08:40,770
My life was a series of failures
104
00:08:41,646 --> 00:08:44,065
until I realized my uniqueness.
105
00:08:45,900 --> 00:08:48,819
Not the kind that everyone can see,
106
00:08:49,612 --> 00:08:53,449
but the true uniqueness
only seen by those who love me.
107
00:08:54,033 --> 00:08:55,952
I hope you find someone who can see yours.
108
00:08:56,494 --> 00:08:58,079
Is this about that gorilla?
109
00:08:59,580 --> 00:09:00,915
Marry me.
110
00:09:00,998 --> 00:09:02,124
Or else,
111
00:09:02,833 --> 00:09:06,254
I'll spread this all over the internet.
112
00:09:06,337 --> 00:09:07,171
Go ahead.
113
00:09:08,005 --> 00:09:10,258
Anyone can make a fake video these days.
114
00:09:10,758 --> 00:09:12,051
No one will believe you.
115
00:09:12,635 --> 00:09:14,053
Are we done here?
116
00:09:15,137 --> 00:09:15,972
No.
117
00:09:17,682 --> 00:09:18,808
If you won't marry me,
118
00:09:20,726 --> 00:09:22,520
at least give me back my money.
119
00:09:23,104 --> 00:09:24,981
-Two billion won.
-Two billion won?
120
00:09:25,690 --> 00:09:28,442
I lost everything, damn it.
121
00:09:28,526 --> 00:09:31,821
I took out loans because of you,
and I'm drowning in debt now.
122
00:09:31,904 --> 00:09:34,657
I lost my clinic and my car!
123
00:09:35,700 --> 00:09:38,202
I know it was only 200 million.
124
00:09:42,415 --> 00:09:43,249
Hey!
125
00:09:43,874 --> 00:09:45,293
I'm posting this!
126
00:09:45,376 --> 00:09:46,586
I'm serious!
127
00:09:46,669 --> 00:09:48,421
I'm gonna do it!
128
00:09:48,504 --> 00:09:49,630
Damn it.
129
00:09:49,714 --> 00:09:51,132
I swear to god…
130
00:09:59,223 --> 00:10:00,182
Oops.
131
00:10:00,891 --> 00:10:01,726
My bad.
132
00:10:01,809 --> 00:10:02,893
That hurts.
133
00:10:04,812 --> 00:10:06,314
I'll pick that up for you.
134
00:10:06,981 --> 00:10:08,524
Damn it, my phone.
135
00:10:12,945 --> 00:10:15,531
-I said I got it.
-Don't touch that.
136
00:10:15,615 --> 00:10:17,992
Leave my phone alone.
137
00:10:23,539 --> 00:10:24,582
Oops.
138
00:10:26,459 --> 00:10:27,293
You're bleeding.
139
00:10:28,419 --> 00:10:29,295
Blood…
140
00:10:32,465 --> 00:10:35,259
How did you find me?
141
00:10:37,928 --> 00:10:39,347
-Hey.
-Yes?
142
00:10:40,806 --> 00:10:41,807
Take it.
143
00:10:43,225 --> 00:10:44,810
Okay. Thank you.
144
00:10:45,478 --> 00:10:47,563
I appreciate it.
145
00:10:53,444 --> 00:10:54,487
Oops.
146
00:10:58,115 --> 00:10:59,116
No! My phone!
147
00:11:01,369 --> 00:11:03,245
No! Where did it go?
148
00:11:03,329 --> 00:11:05,039
-Where is it?
-My bad.
149
00:11:05,122 --> 00:11:06,957
My phone!
150
00:11:09,669 --> 00:11:11,629
Damn you!
151
00:11:11,712 --> 00:11:15,132
I swear I'll kill you!
152
00:11:30,231 --> 00:11:31,440
Are you okay?
153
00:11:32,983 --> 00:11:36,445
I saw students trembling with fear.
154
00:11:37,488 --> 00:11:39,824
Some covered themselves with blankets.
155
00:11:52,294 --> 00:11:53,421
What else?
156
00:11:54,130 --> 00:11:54,964
A clock.
157
00:11:55,631 --> 00:11:57,258
It was on the school building.
158
00:12:03,013 --> 00:12:05,307
Some were flailing in the air.
159
00:12:09,603 --> 00:12:10,646
In the air?
160
00:12:18,112 --> 00:12:19,196
Hey, newbie!
161
00:12:24,201 --> 00:12:25,244
How have you been, sir?
162
00:12:26,162 --> 00:12:27,788
It's good to see you, kid!
163
00:12:29,248 --> 00:12:32,543
-What?
-Were there people flailing in the air
164
00:12:33,127 --> 00:12:35,504
or students jumping out the windows?
165
00:12:38,174 --> 00:12:39,300
Come on, man.
166
00:12:40,092 --> 00:12:41,969
Are you still on about that?
167
00:12:43,345 --> 00:12:45,222
There's something left for me to do.
168
00:12:45,306 --> 00:12:46,390
I don't know, man.
169
00:12:47,016 --> 00:12:49,518
It's been over ten years.
I don't remember all that.
170
00:12:49,602 --> 00:12:51,395
Then show me the report.
171
00:12:52,605 --> 00:12:53,898
I'd appreciate it.
172
00:12:55,065 --> 00:12:57,651
When it starts boiling,
turn the heat down and let it simmer.
173
00:12:58,235 --> 00:12:59,069
Okay.
174
00:13:00,196 --> 00:13:02,406
Turn the heat…
175
00:13:17,087 --> 00:13:19,256
What else do you want to learn?
176
00:13:24,303 --> 00:13:26,096
Your favorite dish.
177
00:13:27,014 --> 00:13:29,308
-Mine?
-Yes.
178
00:13:32,478 --> 00:13:33,395
Well…
179
00:13:36,023 --> 00:13:37,816
It's just been so long
180
00:13:37,900 --> 00:13:41,320
since someone asked me what I liked.
181
00:13:45,324 --> 00:13:48,744
From now on,
I'll ask you from time to time.
182
00:13:59,838 --> 00:14:00,965
Pick up.
183
00:14:01,799 --> 00:14:04,134
You can't do this to me.
184
00:14:06,720 --> 00:14:08,847
Think about when you let yourself go.
185
00:14:08,931 --> 00:14:11,767
I reached out to you
when no one else would.
186
00:14:12,268 --> 00:14:15,396
No one else could have put
up with your family.
187
00:14:16,146 --> 00:14:20,442
I'm going to expose you monsters
to the entire world.
188
00:14:21,193 --> 00:14:24,113
Keep ignoring me,
and I'll set everything on fire…
189
00:14:25,823 --> 00:14:27,116
Food's ready, Dong-hee.
190
00:14:30,786 --> 00:14:31,745
Who is it?
191
00:14:34,456 --> 00:14:35,374
It's just spam.
192
00:14:41,797 --> 00:14:43,841
See you at the show, Hye-rim.
193
00:14:44,675 --> 00:14:46,844
We'll be waiting. Please be there.
194
00:14:48,637 --> 00:14:49,722
Hey.
195
00:14:51,223 --> 00:14:53,017
Are you ready for the competition?
196
00:14:54,810 --> 00:14:55,769
I guess.
197
00:14:57,980 --> 00:14:59,023
Something smells good.
198
00:15:06,113 --> 00:15:08,115
Dig in, everyone.
199
00:15:16,999 --> 00:15:18,876
Try some eggplant, I-na.
200
00:15:24,131 --> 00:15:25,174
You should eat.
201
00:15:32,598 --> 00:15:34,350
Here's some salad.
202
00:15:37,895 --> 00:15:39,271
What's with the turtleneck?
203
00:15:40,147 --> 00:15:41,273
Isn't it uncomfortable?
204
00:15:43,817 --> 00:15:45,194
I think I have a cold.
205
00:15:47,529 --> 00:15:48,364
More stew, anyone?
206
00:15:51,784 --> 00:15:52,910
-Cheers.
-Cheers.
207
00:15:54,828 --> 00:15:55,996
Thank you for helping.
208
00:15:56,080 --> 00:15:57,456
I hope everyone likes it.
209
00:16:40,332 --> 00:16:41,375
Why didn't you tell me?
210
00:16:51,218 --> 00:16:52,594
We should tell everyone.
211
00:16:55,681 --> 00:16:57,433
Tomorrow is a big day for I-na.
212
00:16:58,517 --> 00:17:00,060
And for me.
213
00:17:01,145 --> 00:17:02,855
-I don't want to mess it up.
-Is that…
214
00:17:03,981 --> 00:17:05,566
Is that important right now?
215
00:17:05,649 --> 00:17:06,692
It's just one day.
216
00:17:07,985 --> 00:17:10,738
Let's keep it a secret
until tomorrow, okay?
217
00:17:25,044 --> 00:17:26,837
I prayed day and night
218
00:17:28,505 --> 00:17:30,007
that this wouldn't happen.
219
00:17:31,300 --> 00:17:32,134
How?
220
00:17:33,302 --> 00:17:34,511
Where did you get it?
221
00:17:36,638 --> 00:17:37,639
In the past.
222
00:17:47,441 --> 00:17:49,151
This means the fire from 13 years ago
223
00:17:50,027 --> 00:17:52,362
can hurt you as well.
224
00:17:52,446 --> 00:17:54,198
It means that I can
225
00:17:54,698 --> 00:17:56,617
finally reach you 13 years ago.
226
00:18:05,000 --> 00:18:06,919
I thought I could stop it.
227
00:18:08,420 --> 00:18:09,880
I wanted to change the future.
228
00:18:11,381 --> 00:18:12,758
Was I wrong?
229
00:18:17,054 --> 00:18:18,138
In the end…
230
00:18:22,351 --> 00:18:23,685
So what now?
231
00:18:24,853 --> 00:18:26,396
What should we do, Gwi-ju?
232
00:18:29,942 --> 00:18:31,401
You weren't wrong.
233
00:18:34,154 --> 00:18:36,323
No need to panic over a rash.
234
00:18:37,282 --> 00:18:38,992
They say it'll never go away.
235
00:18:41,787 --> 00:18:43,413
We'll get to decide
236
00:18:44,540 --> 00:18:45,707
when we say goodbye.
237
00:18:46,625 --> 00:18:47,876
On my 99th birthday.
238
00:18:50,671 --> 00:18:51,922
Nothing's changed.
239
00:19:25,706 --> 00:19:27,040
Did you get any sleep?
240
00:19:34,423 --> 00:19:35,883
I brought you some water.
241
00:19:40,220 --> 00:19:41,305
What is it now?
242
00:19:47,436 --> 00:19:48,437
I'm sorry.
243
00:19:49,229 --> 00:19:51,023
I had another bad dream.
244
00:19:54,234 --> 00:19:55,068
What did you see?
245
00:19:56,445 --> 00:19:59,948
You were flying
at I-na's dance competition.
246
00:20:00,449 --> 00:20:02,492
In front of everyone.
247
00:20:04,203 --> 00:20:05,037
Why?
248
00:20:06,121 --> 00:20:07,206
No idea.
249
00:20:07,789 --> 00:20:09,666
I can't tell what will happen.
250
00:20:10,959 --> 00:20:14,963
You probably shouldn't
go to the show today.
251
00:20:15,047 --> 00:20:15,964
I have to.
252
00:20:19,259 --> 00:20:20,260
This is my chance
253
00:20:21,637 --> 00:20:23,430
to change the future.
254
00:20:24,640 --> 00:20:26,225
I'll go to the show,
255
00:20:26,975 --> 00:20:29,978
and I won't fly no matter what happens.
256
00:20:31,271 --> 00:20:33,482
If I can do that, Gwi-ju can live too.
257
00:20:34,775 --> 00:20:35,776
Right?
258
00:20:48,163 --> 00:20:50,290
Are we too dressed up?
259
00:20:50,374 --> 00:20:52,542
They get extra points for their audience.
260
00:20:52,626 --> 00:20:55,128
This is all for our granddaughter.
261
00:21:06,223 --> 00:21:07,724
I-NA IS ALL I SEE
262
00:21:08,600 --> 00:21:11,144
We heard the audience
affects the decision.
263
00:21:11,228 --> 00:21:12,187
I-NA IS MY STAR
264
00:21:12,271 --> 00:21:14,398
We'll cheer louder than anyone.
265
00:21:16,275 --> 00:21:17,818
WAY TO GO, I-NA
266
00:21:22,197 --> 00:21:24,825
Let's go in and grab front-row seats.
267
00:21:25,701 --> 00:21:26,702
Come on.
268
00:21:30,038 --> 00:21:31,123
Thank you.
269
00:21:36,044 --> 00:21:36,878
Hello, sir.
270
00:21:36,962 --> 00:21:39,172
Hey, Gwi-ju. I found the report,
271
00:21:39,256 --> 00:21:40,841
but it can't leave the station.
272
00:21:40,924 --> 00:21:42,175
Can you stop by?
273
00:21:44,928 --> 00:21:45,846
I'll be right over.
274
00:21:46,430 --> 00:21:47,306
Okay.
275
00:21:48,640 --> 00:21:50,058
Where are you going?
276
00:21:51,059 --> 00:21:53,603
-What about I-na?
-She won't be on for a while.
277
00:21:54,771 --> 00:21:55,731
This is important.
278
00:21:57,733 --> 00:22:00,110
-I'll come with you.
-You should go to I-na.
279
00:22:00,777 --> 00:22:02,070
She must be really nervous.
280
00:22:04,781 --> 00:22:05,741
Thanks.
281
00:22:14,249 --> 00:22:16,209
Once, please get ready to rehearse.
282
00:22:19,421 --> 00:22:20,547
Shall we?
283
00:22:20,630 --> 00:22:21,631
Let's do this!
284
00:22:21,715 --> 00:22:23,008
-Let's do this!
-We got this!
285
00:22:35,228 --> 00:22:36,313
Ms. Da-hae.
286
00:22:36,897 --> 00:22:37,773
See you outside.
287
00:22:43,570 --> 00:22:44,696
I-na.
288
00:22:45,322 --> 00:22:47,115
You look amazing.
289
00:22:47,824 --> 00:22:48,700
Congratulations.
290
00:22:50,452 --> 00:22:51,620
Where's Dad?
291
00:22:52,871 --> 00:22:54,289
He had to stop by somewhere.
292
00:22:55,415 --> 00:22:56,708
Where did he go?
293
00:22:58,835 --> 00:22:59,753
He'll be here soon.
294
00:23:01,296 --> 00:23:04,091
It's a bit chilly in here. Are you okay?
295
00:23:05,217 --> 00:23:07,219
I can't tell if I'm cold or nervous.
296
00:23:09,304 --> 00:23:10,555
Is Dad…
297
00:23:13,266 --> 00:23:14,726
not going to make it?
298
00:23:16,144 --> 00:23:18,188
Did something happen to him?
299
00:23:22,567 --> 00:23:24,444
He'll be here no matter what.
300
00:23:24,528 --> 00:23:26,863
He's been so excited about this.
301
00:23:31,243 --> 00:23:33,495
Trust me. He'll be here.
302
00:23:34,287 --> 00:23:35,288
Don't worry.
303
00:23:38,208 --> 00:23:39,793
Dad told me
304
00:23:40,794 --> 00:23:42,546
that even if it looks like the end,
305
00:23:42,629 --> 00:23:44,005
it's not.
306
00:23:45,006 --> 00:23:46,383
There's always a tomorrow.
307
00:23:47,676 --> 00:23:49,678
I don't think the funeral without a body
308
00:23:50,262 --> 00:23:52,597
has to be the end of the dream.
309
00:23:54,224 --> 00:23:55,934
It just means it'll take Dad
310
00:23:56,726 --> 00:23:58,478
a while to come back.
311
00:24:02,607 --> 00:24:03,775
Yeah.
312
00:24:08,947 --> 00:24:09,948
You're right.
313
00:24:18,999 --> 00:24:20,000
You sure you're okay?
314
00:24:20,792 --> 00:24:21,626
Yes.
315
00:24:22,252 --> 00:24:23,837
5TH FLOOR
316
00:24:26,423 --> 00:24:28,175
COLLAPSED
317
00:24:28,258 --> 00:24:29,467
SAFETY CUSHION
318
00:24:29,551 --> 00:24:31,136
The shortest route
to the fifth-floor storage…
319
00:24:32,304 --> 00:24:33,138
POINT OF ORIGIN
320
00:24:33,221 --> 00:24:36,808
You've been sending money
to Hyeong-jin's family, haven't you?
321
00:24:41,479 --> 00:24:43,273
I'm not sure what you're talking about.
322
00:24:43,356 --> 00:24:44,649
I know it was you.
323
00:24:44,733 --> 00:24:47,027
You've been funding his son's tuition
in our team's name.
324
00:24:48,695 --> 00:24:50,572
He grew up well.
325
00:24:51,239 --> 00:24:52,657
Smart kid too.
326
00:24:53,200 --> 00:24:55,410
And he has a serious appetite,
just like his dad.
327
00:25:07,464 --> 00:25:09,132
Where are you, Gwi-ju?
328
00:25:15,597 --> 00:25:19,226
Welcome to the National
Youth Dance Competition!
329
00:25:19,309 --> 00:25:20,727
NATIONAL YOUTH DANCE COMPETITION
330
00:25:20,810 --> 00:25:23,688
The contenders will compete
for the prize money
331
00:25:23,772 --> 00:25:26,441
and the honor of being
the nation's best dance club.
332
00:25:26,524 --> 00:25:31,321
I'm looking forward to the competition
among these talented teens.
333
00:25:31,404 --> 00:25:34,407
But it's not just the dancers
competing today.
334
00:25:34,491 --> 00:25:37,410
The audience will also take part
in a battle of their own.
335
00:25:38,995 --> 00:25:41,831
I'm trusting our judges
to make a fair decision.
336
00:25:41,915 --> 00:25:43,708
Without further ado,
337
00:25:43,792 --> 00:25:47,254
let's welcome the first team
onto the stage
338
00:25:47,337 --> 00:25:49,339
to kick off the competition.
339
00:25:49,422 --> 00:25:52,550
They're here to show us
what waacking is all about.
340
00:25:52,634 --> 00:25:55,303
Give it up for Viva
from Seoso Middle School!
341
00:26:03,478 --> 00:26:05,021
Music, please.
342
00:26:07,899 --> 00:26:08,942
I-NA, YOU'RE BEAUTIFUL
343
00:26:09,025 --> 00:26:10,652
PRIDE OF THE BOK FAMILY
I-NA THE DANCING QUEEN
344
00:26:10,735 --> 00:26:12,320
JO JI-HAN
345
00:26:19,536 --> 00:26:21,288
MESSAGE FROM JO JI-HAN
346
00:26:21,913 --> 00:26:24,207
Your niece is so pretty.
She's just like you.
347
00:26:35,093 --> 00:26:36,219
What the hell?
348
00:26:37,095 --> 00:26:38,680
Meet me in green room number four.
349
00:26:56,781 --> 00:26:59,534
I'm gonna kill that nutjob when I find…
350
00:27:03,747 --> 00:27:08,001
We're also going to be seeing
a special performance later.
351
00:27:08,084 --> 00:27:12,630
The performance group, Park Gol Box,
is here with a wire performance
352
00:27:12,714 --> 00:27:15,842
-to support the contenders.
-Is that person not here to see you yet?
353
00:27:15,925 --> 00:27:18,261
Please look forward to their appearance.
354
00:27:18,345 --> 00:27:19,929
But for now, let's welcome
355
00:27:20,013 --> 00:27:22,307
-Soul Crew to the stage!
-But it's our turn soon.
356
00:27:22,390 --> 00:27:23,641
Music, please.
357
00:27:44,996 --> 00:27:46,247
DANCE COMPETITION THIS WAY
358
00:28:14,859 --> 00:28:16,444
PRIDE OF THE BOK FAMILY
BOK I-NA
359
00:28:17,153 --> 00:28:18,988
MY DAUGHTER IS THE BEST
360
00:28:23,326 --> 00:28:24,285
Dad.
361
00:28:25,870 --> 00:28:27,122
"Dad"?
362
00:28:30,708 --> 00:28:31,751
So it was your dad.
363
00:28:44,347 --> 00:28:45,724
What the hell, Jo Ji-han?
364
00:28:52,105 --> 00:28:53,231
GREEN ROOM 4
365
00:29:06,035 --> 00:29:09,164
Please give them a big round of applause!
366
00:29:09,998 --> 00:29:11,791
You're up next. Get ready.
367
00:29:13,418 --> 00:29:14,544
Bring it in, guys.
368
00:29:15,128 --> 00:29:19,966
That was Soul Crew with their rhythmical
and adorable performance.
369
00:29:20,049 --> 00:29:21,926
Up next is Once from Hana Middle…
370
00:29:22,010 --> 00:29:23,553
Hye-rim isn't coming.
371
00:29:25,180 --> 00:29:27,640
-She'll make it.
-We don't have time.
372
00:29:27,724 --> 00:29:29,142
The audience is waiting.
373
00:29:34,063 --> 00:29:36,191
Who do you think they're waiting for?
374
00:29:38,151 --> 00:29:39,944
They're all here to see me.
375
00:29:40,862 --> 00:29:42,530
-Hye-rim.
-You made it.
376
00:29:42,614 --> 00:29:43,615
Goh Hye-rim!
377
00:29:44,616 --> 00:29:45,742
I knew you'd make it.
378
00:29:45,825 --> 00:29:46,951
Couldn't you come sooner?
379
00:29:47,035 --> 00:29:49,287
I only came because I-na begged me to.
380
00:29:49,370 --> 00:29:50,872
There's the classic Hye-rim attitude.
381
00:29:50,955 --> 00:29:52,207
Never thought I'd miss it.
382
00:29:52,832 --> 00:29:53,708
I know.
383
00:29:53,792 --> 00:29:55,960
We gotta go, guys. Hands together.
384
00:30:04,886 --> 00:30:06,513
-We are the…
-One!
385
00:30:13,269 --> 00:30:14,395
Surprise.
386
00:30:18,441 --> 00:30:19,359
Come to think of it,
387
00:30:19,943 --> 00:30:23,154
I never proposed to you properly.
388
00:30:25,156 --> 00:30:27,200
-This is not happening.
-I'm for real.
389
00:30:27,283 --> 00:30:28,618
Let's get married, Dong-hee.
390
00:30:31,704 --> 00:30:32,789
"My dear
391
00:30:33,540 --> 00:30:34,374
giant baby."
392
00:30:34,457 --> 00:30:35,667
Stop it!
393
00:30:36,167 --> 00:30:38,419
Have you lost your mind?
394
00:30:38,503 --> 00:30:39,337
"Dong-hee.
395
00:30:39,420 --> 00:30:41,422
Words can't describe the way I…"
396
00:30:41,506 --> 00:30:43,883
Once from Hana Middle School
will now take the stage.
397
00:30:43,967 --> 00:30:46,261
Please welcome them
with a round of applause!
398
00:30:55,186 --> 00:30:57,105
Grandma's here!
399
00:30:58,314 --> 00:30:59,148
WE VOUCH FOR ONCE'S PASSION
400
00:31:11,494 --> 00:31:13,746
-Why aren't they starting?
-They're not starting.
401
00:31:15,665 --> 00:31:18,626
The members of Once seem a little nervous.
402
00:31:18,710 --> 00:31:22,297
Let's give them another round of applause
as a show of support.
403
00:31:23,715 --> 00:31:26,217
Let me know when you're ready.
404
00:31:26,801 --> 00:31:28,303
What's wrong, I-na?
405
00:31:29,929 --> 00:31:31,973
There are so many eyes.
406
00:31:41,649 --> 00:31:42,859
Now you can't see them.
407
00:31:43,568 --> 00:31:45,570
But I can't dance like this.
408
00:31:48,489 --> 00:31:49,449
Do you see me?
409
00:31:50,033 --> 00:31:51,284
Yes, but…
410
00:31:51,367 --> 00:31:52,785
Then you'll be fine.
411
00:31:55,038 --> 00:31:56,456
Just keep your eyes on me.
412
00:32:07,300 --> 00:32:08,468
We're ready.
413
00:32:10,929 --> 00:32:12,430
Music, please.
414
00:32:21,356 --> 00:32:22,607
-Bok I-na!
-Bok I-na!
415
00:32:32,659 --> 00:32:35,578
-Bok I-na!
-Bok I-na!
416
00:32:41,167 --> 00:32:42,335
-Bok I-na!
-Bok I-na!
417
00:33:18,746 --> 00:33:20,415
-Bok I-na!
-Bok I-na!
418
00:33:20,498 --> 00:33:22,250
-You go, girl!
-You go, girl!
419
00:33:22,333 --> 00:33:25,003
-Bok I-na!
-Bok I-na!
420
00:33:40,852 --> 00:33:42,103
Do you see me, Dad?
421
00:33:42,937 --> 00:33:45,523
I have friends I can look in the eyes now.
422
00:33:46,399 --> 00:33:47,900
I'm not invisible anymore.
423
00:33:47,984 --> 00:33:49,569
I'm full of color now.
424
00:33:50,361 --> 00:33:52,030
So don't worry about me.
425
00:33:52,613 --> 00:33:53,906
I love you, Dad.
426
00:34:16,471 --> 00:34:18,014
Guys, let's take a group photo.
427
00:34:18,097 --> 00:34:19,932
Next team to the stage please!
428
00:34:20,016 --> 00:34:20,975
Here we go.
429
00:34:22,185 --> 00:34:24,062
One, two, three.
430
00:34:24,145 --> 00:34:25,813
You closed your eyes. One more time.
431
00:34:26,314 --> 00:34:28,232
One, two, three.
432
00:34:28,816 --> 00:34:31,110
That's a good one. Okay.
433
00:34:31,194 --> 00:34:32,028
Let me see.
434
00:34:45,416 --> 00:34:46,876
Wanna get a selfie together?
435
00:34:49,462 --> 00:34:50,671
No.
436
00:34:58,846 --> 00:35:00,681
You can't just do things as you please.
437
00:35:01,265 --> 00:35:03,392
You didn't like me
when I tried to please you.
438
00:35:06,938 --> 00:35:10,316
-What did I do so wrong?
-Were you always this chatty?
439
00:35:11,400 --> 00:35:12,819
You just can't stop talking.
440
00:35:14,779 --> 00:35:17,323
I tried so hard to get you to like me.
441
00:35:19,283 --> 00:35:20,409
That's what I hated.
442
00:35:23,704 --> 00:35:25,498
You weren't the only one trying.
443
00:35:26,916 --> 00:35:28,793
I wanted you to like me too.
444
00:35:29,544 --> 00:35:30,378
What?
445
00:35:30,461 --> 00:35:32,421
But you wouldn't open up to me.
446
00:35:33,005 --> 00:35:34,715
You pretended you didn't like Jun-woo
447
00:35:34,799 --> 00:35:37,051
and never told me he asked you out.
448
00:35:37,135 --> 00:35:39,679
That's because you liked him.
449
00:35:39,762 --> 00:35:41,514
I wish you'd just been honest.
450
00:35:42,223 --> 00:35:44,308
I wanted to know
what was on your mind too.
451
00:35:46,978 --> 00:35:48,020
We were friends.
452
00:35:57,738 --> 00:35:59,115
Actually,
453
00:36:00,700 --> 00:36:02,243
I have a secret.
454
00:36:07,582 --> 00:36:09,584
I have superpowers.
455
00:36:11,127 --> 00:36:12,712
When I look someone in the eye,
456
00:36:13,546 --> 00:36:14,672
I hear their thoughts.
457
00:36:15,715 --> 00:36:17,008
I have one too.
458
00:36:19,677 --> 00:36:20,887
You do?
459
00:36:22,346 --> 00:36:23,598
I attract attention.
460
00:36:25,933 --> 00:36:27,768
People can't take their eyes off me.
461
00:36:38,571 --> 00:36:39,822
I'm sorry.
462
00:36:40,698 --> 00:36:43,201
You must've been really scared in the gym.
463
00:36:47,914 --> 00:36:49,165
I'm fine now.
464
00:37:05,097 --> 00:37:06,807
I remember this outfit.
465
00:37:09,936 --> 00:37:13,356
When you told me
I-na was locked in the school gym,
466
00:37:15,816 --> 00:37:17,610
this is what you were wearing.
467
00:37:32,208 --> 00:37:33,459
I'll be right back.
468
00:37:42,385 --> 00:37:45,221
I don't think I've seen
Dong-hee for a while.
469
00:37:47,265 --> 00:37:49,267
Stop it!
470
00:37:49,350 --> 00:37:50,559
-Jeez.
-Dong-hee.
471
00:37:51,227 --> 00:37:52,853
Please, Dong-hee.
472
00:37:53,479 --> 00:37:54,855
I'll be good to you.
473
00:37:55,481 --> 00:37:57,650
Please give me a second chance.
474
00:37:57,733 --> 00:37:59,151
It's all over. Let go.
475
00:38:00,069 --> 00:38:01,487
Please, Dong-hee.
476
00:38:01,570 --> 00:38:03,072
I said let go!
477
00:38:03,155 --> 00:38:04,907
Stop it already!
478
00:38:09,453 --> 00:38:11,163
I have another surprise.
479
00:38:18,879 --> 00:38:20,006
Like I said,
480
00:38:21,048 --> 00:38:23,926
Keep ignoring me,
and I'll set everything on fire.
481
00:38:55,499 --> 00:38:57,793
Some were flailing in the air.
482
00:39:11,557 --> 00:39:13,351
It wasn't a fire from the past.
483
00:39:15,227 --> 00:39:16,687
What are you talking about?
484
00:39:31,202 --> 00:39:32,286
There will be a fire.
485
00:39:33,621 --> 00:39:36,415
-Right here, right now.
-What?
486
00:39:38,876 --> 00:39:43,255
Please give them a big round of applause!
487
00:39:45,841 --> 00:39:47,301
What's in that bottle?
488
00:39:48,427 --> 00:39:49,261
Water?
489
00:39:53,182 --> 00:39:55,434
Smell it if you want.
490
00:39:58,521 --> 00:40:00,856
You don't think I'll do it?
491
00:40:00,940 --> 00:40:03,025
No, I don't.
492
00:40:04,860 --> 00:40:07,488
-What?
-I know you too well.
493
00:40:07,571 --> 00:40:09,448
You don't have the guts.
494
00:40:10,032 --> 00:40:11,033
You're a coward.
495
00:40:12,701 --> 00:40:14,495
This is all for show.
496
00:40:15,663 --> 00:40:16,497
What?
497
00:40:17,873 --> 00:40:19,583
I'm really going to do it!
498
00:40:19,667 --> 00:40:20,709
Go ahead.
499
00:40:21,335 --> 00:40:23,045
I swear, I'll…
500
00:40:23,129 --> 00:40:25,548
Hey, you want me to pour it?
501
00:40:25,631 --> 00:40:28,300
Do you really want that?
502
00:40:28,384 --> 00:40:30,010
You see these candles?
503
00:40:30,094 --> 00:40:31,720
I'll pour it right on them!
504
00:40:31,804 --> 00:40:33,180
Oh, shit!
505
00:40:39,228 --> 00:40:40,229
You're right.
506
00:40:40,896 --> 00:40:41,772
I can't do it.
507
00:40:43,107 --> 00:40:45,401
I know. That's who you are.
508
00:40:47,027 --> 00:40:48,654
That's what I liked about you.
509
00:40:51,198 --> 00:40:52,283
What?
510
00:40:52,366 --> 00:40:54,618
The uniqueness I loved about you
511
00:40:55,244 --> 00:40:56,787
was your cowardice.
512
00:40:57,788 --> 00:40:59,331
You can be a jerk,
513
00:40:59,415 --> 00:41:01,542
but you're not heartless.
514
00:41:02,835 --> 00:41:04,545
You're a clumsy jerk.
515
00:41:07,882 --> 00:41:09,175
I found that cute.
516
00:41:10,801 --> 00:41:11,844
Dong-hee.
517
00:41:17,057 --> 00:41:19,393
Clean up the mess before you leave.
518
00:41:30,946 --> 00:41:32,114
Gwi-ju.
519
00:41:33,449 --> 00:41:34,533
I won't be long.
520
00:41:35,201 --> 00:41:37,536
I'll be right back
after I tell you where I-na is.
521
00:41:37,620 --> 00:41:38,996
Do you have to go now?
522
00:41:48,130 --> 00:41:50,466
Why are you in such a hurry?
523
00:41:56,180 --> 00:41:57,181
The rash.
524
00:41:58,182 --> 00:41:59,433
It's fading.
525
00:42:05,397 --> 00:42:07,191
That's why you're in a hurry.
526
00:42:08,734 --> 00:42:10,653
We don't have much time left, do we?
527
00:42:16,492 --> 00:42:18,452
Are you on your way to do…
528
00:42:20,246 --> 00:42:21,288
what you have to do?
529
00:42:23,374 --> 00:42:24,208
Da-hae.
530
00:42:31,715 --> 00:42:33,842
So it really can't be helped.
531
00:42:37,012 --> 00:42:38,639
This is our fate.
532
00:42:40,808 --> 00:42:41,767
No.
533
00:42:42,560 --> 00:42:45,229
That's not it at all.
534
00:42:46,772 --> 00:42:47,815
I don't know how
535
00:42:48,774 --> 00:42:51,026
or why I'll go back to that moment.
536
00:42:52,570 --> 00:42:53,779
But one thing's for sure.
537
00:42:55,364 --> 00:42:56,574
It's not about the rash
538
00:42:57,741 --> 00:42:59,285
or my mother's dream.
539
00:43:00,953 --> 00:43:02,788
If I go back to save you,
540
00:43:03,747 --> 00:43:06,834
it'll be because I choose to.
541
00:43:08,294 --> 00:43:09,712
Not because I have to.
542
00:43:11,547 --> 00:43:12,381
It's my decision.
543
00:43:31,358 --> 00:43:32,359
That being said,
544
00:43:33,360 --> 00:43:34,528
promise me this.
545
00:43:35,112 --> 00:43:37,823
Never regret any of the decisions
we've made.
546
00:43:38,907 --> 00:43:40,701
Keep on making decisions.
547
00:43:42,202 --> 00:43:43,537
You can't change the future,
548
00:43:43,621 --> 00:43:45,247
but you can decide what comes next.
549
00:43:46,915 --> 00:43:48,250
Fight the nightmares.
550
00:43:49,752 --> 00:43:50,586
Please be…
551
00:43:52,338 --> 00:43:53,672
the light in the future.
552
00:44:09,396 --> 00:44:10,397
I'll be right back.
553
00:44:17,363 --> 00:44:19,198
I-na's in the gym at school.
554
00:44:19,782 --> 00:44:21,075
-We have to hurry.
-Okay.
555
00:44:29,333 --> 00:44:30,334
Please take…
556
00:44:32,044 --> 00:44:33,420
good care of I-na.
557
00:44:42,346 --> 00:44:43,764
Gwi-ju.
558
00:44:45,349 --> 00:44:46,725
Where's Gwi-ju?
559
00:44:47,935 --> 00:44:48,894
He's in the past.
560
00:44:48,977 --> 00:44:50,312
Now, of all times?
561
00:44:51,313 --> 00:44:52,523
There will be a fire.
562
00:44:52,606 --> 00:44:56,026
The fire from the dream
will take place here and now.
563
00:44:56,652 --> 00:44:57,736
What?
564
00:45:04,785 --> 00:45:05,911
I-na.
565
00:45:11,250 --> 00:45:12,918
Why won't it come off?
566
00:45:28,475 --> 00:45:31,437
What the hell?
567
00:45:32,062 --> 00:45:32,896
Hot!
568
00:45:51,665 --> 00:45:53,709
What's going on? Go and check that out!
569
00:45:58,005 --> 00:45:59,047
Stop the music!
570
00:45:59,631 --> 00:46:00,966
Don't you hear the fire alarm?
571
00:46:05,220 --> 00:46:07,681
Move in an orderly fashion
from the back row!
572
00:46:07,764 --> 00:46:09,391
There must be a fire. Let's get out.
573
00:46:10,017 --> 00:46:11,018
Move slowly!
574
00:46:11,602 --> 00:46:12,561
One at a time!
575
00:46:16,315 --> 00:46:17,774
This is bad.
576
00:46:18,650 --> 00:46:19,985
Will this work?
577
00:46:20,777 --> 00:46:23,030
What do I do?
578
00:46:29,244 --> 00:46:30,621
This is bad!
579
00:46:36,251 --> 00:46:38,212
No, this wasn't my plan.
580
00:46:38,295 --> 00:46:39,755
I didn't want this.
581
00:46:39,838 --> 00:46:42,132
That's hot! I messed up.
582
00:46:42,216 --> 00:46:44,760
Fire! There's a fire!
583
00:46:58,732 --> 00:46:59,691
Da-hae.
584
00:47:03,779 --> 00:47:04,613
I-na!
585
00:47:13,038 --> 00:47:14,498
Single file!
586
00:47:18,335 --> 00:47:20,170
There's a fire in the backstage area!
587
00:47:20,254 --> 00:47:22,923
-Fire!
-Behind the stage!
588
00:47:31,515 --> 00:47:33,350
Move slowly!
589
00:47:33,433 --> 00:47:34,560
No pushing!
590
00:47:37,396 --> 00:47:39,940
-Line up!
-Out of my way!
591
00:47:40,023 --> 00:47:41,275
Move slowly!
592
00:47:41,817 --> 00:47:43,527
Are you okay, Dong-hee?
593
00:47:43,610 --> 00:47:44,611
Yeah.
594
00:47:45,237 --> 00:47:46,697
Bring the fire curtain down!
595
00:47:47,322 --> 00:47:49,783
-The fire curtain!
-That idiot.
596
00:47:56,456 --> 00:47:58,333
The fire curtain got stuck.
597
00:47:58,417 --> 00:47:59,876
It's stuck on the fog machine.
598
00:48:01,295 --> 00:48:02,170
Fire!
599
00:48:05,549 --> 00:48:06,717
Wait!
600
00:48:20,355 --> 00:48:22,107
This is my decision.
601
00:48:24,067 --> 00:48:25,152
Move slowly!
602
00:48:26,987 --> 00:48:28,530
No pushing!
603
00:49:14,868 --> 00:49:16,286
What is that?
604
00:49:18,205 --> 00:49:20,290
-It's a fire shutter.
-I know that.
605
00:49:20,374 --> 00:49:22,084
What do we do? Are we locked in?
606
00:49:22,167 --> 00:49:23,543
Are we going to die here?
607
00:49:30,008 --> 00:49:31,093
Wait here for a second.
608
00:49:31,677 --> 00:49:35,263
No, don't go.
You can't leave me here all by myself.
609
00:49:35,847 --> 00:49:37,391
We need to get out of here.
610
00:49:38,767 --> 00:49:40,519
I'll find another way out.
611
00:49:41,895 --> 00:49:42,938
Sit here for a moment.
612
00:49:44,481 --> 00:49:45,482
I'll be right back.
613
00:49:48,151 --> 00:49:49,152
I-na.
614
00:50:00,539 --> 00:50:01,832
I-na!
615
00:50:04,418 --> 00:50:05,669
I-na!
616
00:50:10,799 --> 00:50:12,175
The building's on fire!
617
00:50:25,647 --> 00:50:26,523
Are you okay?
618
00:50:29,484 --> 00:50:30,777
You're I-na's friend, right?
619
00:50:30,861 --> 00:50:31,695
Where's I-na?
620
00:50:32,320 --> 00:50:35,657
She thought this was a dead end.
621
00:50:36,408 --> 00:50:38,326
She went to find another way out.
622
00:50:38,410 --> 00:50:39,995
To the backstage area.
623
00:50:41,037 --> 00:50:42,789
What do I do?
624
00:50:42,873 --> 00:50:44,082
Let's get you out of here.
625
00:50:51,882 --> 00:50:52,841
Can you go alone?
626
00:50:55,302 --> 00:50:56,136
Yes.
627
00:51:32,422 --> 00:51:33,673
Dad.
628
00:51:33,757 --> 00:51:34,800
I-na!
629
00:51:36,092 --> 00:51:38,637
I-na!
630
00:51:40,222 --> 00:51:41,097
Ms. Da-hae.
631
00:51:43,850 --> 00:51:44,684
Are you okay?
632
00:51:45,519 --> 00:51:47,979
Let's get out of here. Can you stand up?
633
00:51:51,733 --> 00:51:52,859
Oh no.
634
00:52:03,662 --> 00:52:04,788
Gwi-ju.
635
00:52:04,871 --> 00:52:05,747
Get I-na out of here.
636
00:52:06,373 --> 00:52:08,208
-Come with us.
-Hurry!
637
00:52:08,291 --> 00:52:10,043
No! I'm not leaving without you.
638
00:52:11,086 --> 00:52:12,128
Hurry!
639
00:52:23,056 --> 00:52:25,350
A clock. It was on the school building.
640
00:52:26,601 --> 00:52:27,853
So this is it.
641
00:52:28,520 --> 00:52:31,147
-I was going to die here anyway.
-I-na.
642
00:52:31,231 --> 00:52:33,149
I-na!
643
00:52:35,694 --> 00:52:36,611
No.
644
00:52:37,904 --> 00:52:38,989
Time's running out.
645
00:52:40,448 --> 00:52:41,992
Gwi-ju.
646
00:52:43,660 --> 00:52:44,870
There's a door behind you.
647
00:52:44,953 --> 00:52:46,079
Get out of here!
648
00:52:49,875 --> 00:52:51,126
I'm going to go save you.
649
00:52:52,377 --> 00:52:53,545
-It's time.
-No.
650
00:52:53,628 --> 00:52:56,381
You can't go.
651
00:52:56,965 --> 00:52:59,801
For us to have spent
all of this time together,
652
00:53:00,886 --> 00:53:02,345
I have to save you.
653
00:53:04,806 --> 00:53:06,057
That's where it all begins.
654
00:53:16,735 --> 00:53:17,736
Just go!
655
00:54:08,161 --> 00:54:09,329
Absolutely.
656
00:54:09,913 --> 00:54:12,582
Whenever she slams the door on me
as a teenager
657
00:54:12,666 --> 00:54:14,000
or whenever she leaves my side
658
00:54:14,501 --> 00:54:16,544
to hang out with her boyfriend.
659
00:54:17,671 --> 00:54:19,005
Guess you'll be back all the time.
660
00:54:21,383 --> 00:54:22,842
All the time.
661
00:54:24,511 --> 00:54:25,929
No matter how much time passes,
662
00:54:27,722 --> 00:54:29,391
I'll never let go
663
00:54:30,892 --> 00:54:32,560
of the moment you came to me, I-na.
664
00:54:34,980 --> 00:54:36,064
I-na.
665
00:54:37,315 --> 00:54:38,441
You're so pretty.
666
00:54:48,076 --> 00:54:49,035
Thank you.
667
00:54:51,746 --> 00:54:52,998
For bringing I-na to us.
668
00:54:55,250 --> 00:54:56,668
For giving me this moment.
669
00:55:01,798 --> 00:55:02,966
You're a sweetie.
670
00:55:03,049 --> 00:55:04,134
Thank you so much.
671
00:55:17,480 --> 00:55:20,150
Are you happy Daddy's here, I-na?
672
00:55:24,237 --> 00:55:26,781
I-na, it's your daddy.
673
00:55:27,699 --> 00:55:29,617
You're with your daddy.
674
00:55:29,701 --> 00:55:30,994
She's talking.
675
00:55:33,413 --> 00:55:35,832
Are you happy? You're so sweet.
676
00:55:35,915 --> 00:55:37,542
She's sleepy.
677
00:56:46,569 --> 00:56:49,364
Sir, there's someone
in the fifth-floor storage.
678
00:56:49,989 --> 00:56:51,157
Fifth-floor storage?
679
00:56:51,241 --> 00:56:52,992
-EMT!
-Yes.
680
00:56:53,076 --> 00:56:54,828
Please get everyone out of here.
681
00:57:00,458 --> 00:57:01,334
Hyeong-jin!
682
00:57:49,507 --> 00:57:50,633
Let's go already!
683
00:57:50,717 --> 00:57:52,719
Hyeong-jin! No!
684
00:58:17,952 --> 00:58:19,329
After the entrance collapsed,
685
00:58:19,913 --> 00:58:22,415
it only took a couple of minutes
until the lab exploded.
686
00:58:23,374 --> 00:58:24,751
I have to create a shortcut.
687
01:00:34,464 --> 01:00:35,923
Da-hae.
688
01:00:36,841 --> 01:00:37,675
Da-hae.
689
01:00:49,103 --> 01:00:49,979
Breathe.
690
01:00:51,689 --> 01:00:53,399
Breathe.
691
01:00:53,483 --> 01:00:54,359
Good.
692
01:00:55,360 --> 01:00:56,444
Keep breathing, Da-hae.
693
01:00:58,363 --> 01:00:59,238
Keep breathing.
694
01:01:00,323 --> 01:01:01,449
You have to breathe.
695
01:01:01,991 --> 01:01:02,950
That's it.
696
01:01:08,331 --> 01:01:09,415
Let's go.
697
01:01:14,629 --> 01:01:15,630
Come on.
698
01:03:02,987 --> 01:03:03,821
You have to jump.
699
01:03:05,823 --> 01:03:06,866
Alone?
700
01:03:09,952 --> 01:03:10,787
No, not alone.
701
01:03:13,748 --> 01:03:14,832
I'll be with you.
702
01:03:17,001 --> 01:03:19,045
Even when you think you're all alone.
703
01:03:21,422 --> 01:03:23,049
And it won't just be me.
704
01:03:24,884 --> 01:03:26,469
You'll meet everyone soon.
705
01:03:28,346 --> 01:03:30,807
Things won't always be easy,
706
01:03:32,475 --> 01:03:33,643
but when you look back,
707
01:03:34,644 --> 01:03:36,854
you'll see that every moment
we spent together…
708
01:03:39,982 --> 01:03:40,900
was happiness.
709
01:03:57,500 --> 01:03:59,001
Don't lose this until then.
710
01:04:01,921 --> 01:04:03,089
Please hold on to it.
711
01:04:23,776 --> 01:04:24,777
Remember.
712
01:04:31,534 --> 01:04:32,410
This isn't the end.
713
01:04:44,130 --> 01:04:45,089
It's the beginning.
714
01:04:55,766 --> 01:04:57,351
It may seem like the end,
715
01:04:58,394 --> 01:04:59,645
but it's far from it.
716
01:05:03,316 --> 01:05:05,401
There's always a tomorrow.
717
01:06:15,930 --> 01:06:18,307
No one got hurt that day.
718
01:06:19,934 --> 01:06:21,644
There was just one missing person.
719
01:06:35,116 --> 01:06:36,534
This is not the end.
720
01:06:38,869 --> 01:06:40,830
And I'm not alone.
721
01:06:58,806 --> 01:07:00,224
Bok Nu-ri.
722
01:07:01,726 --> 01:07:03,477
What did I tell you?
723
01:07:04,061 --> 01:07:08,232
You owe me 100 kisses
for playing with the ball in the room.
724
01:07:08,315 --> 01:07:09,859
I'm gonna get you.
725
01:07:09,942 --> 01:07:12,111
I'm gonna get you, Nu-ri.
726
01:07:12,194 --> 01:07:14,363
I'm coming for you.
727
01:07:15,906 --> 01:07:17,992
I got you!
728
01:07:18,075 --> 01:07:19,201
So?
729
01:07:19,285 --> 01:07:22,538
Are you going to give me
100 kisses or not?
730
01:07:22,621 --> 01:07:24,373
-I am.
-Go ahead.
731
01:07:25,041 --> 01:07:26,542
I want 100 kisses.
732
01:07:26,625 --> 01:07:28,127
We're still waiting
733
01:07:28,919 --> 01:07:30,421
for our tomorrow.
734
01:08:08,375 --> 01:08:10,795
Did you have yourself a nice flight?
735
01:08:15,174 --> 01:08:16,967
Look at him.
736
01:08:17,635 --> 01:08:18,636
Why does he get to go?
737
01:08:21,514 --> 01:08:22,431
I wanna ride.
738
01:08:22,932 --> 01:08:24,183
I'm not a rollercoaster.
739
01:08:27,520 --> 01:08:29,730
Hey, what's Nu-ri's superpower?
740
01:08:31,982 --> 01:08:32,817
We don't know yet.
741
01:08:33,400 --> 01:08:35,569
I hope he can duplicate things.
742
01:08:36,153 --> 01:08:40,699
He could turn 50,000 won
into 500 million won.
743
01:08:42,701 --> 01:08:45,788
You're so consistent.
744
01:08:45,871 --> 01:08:48,457
Always a freeloader.
745
01:08:49,041 --> 01:08:50,209
Come on.
746
01:08:50,292 --> 01:08:52,545
It's not that easy
to turn over a new leaf.
747
01:08:54,505 --> 01:08:56,006
I failed another audition.
748
01:08:59,218 --> 01:09:01,137
Keep at it, okay?
749
01:09:06,475 --> 01:09:08,561
-Thank you.
-Enjoy.
750
01:09:15,067 --> 01:09:16,360
Here you go.
751
01:09:16,443 --> 01:09:18,946
If you had any good dreams,
tell me about them.
752
01:09:19,029 --> 01:09:21,907
You gave me the heads-up
about our boiler breaking last time.
753
01:09:23,784 --> 01:09:24,785
I think…
754
01:09:26,662 --> 01:09:29,623
we'll be having a special guest today.
755
01:09:38,799 --> 01:09:40,467
I-na! Bok I-na!
756
01:09:41,010 --> 01:09:42,303
Wait for me.
757
01:09:42,887 --> 01:09:44,638
What should we eat today?
758
01:09:45,347 --> 01:09:46,515
You're back.
759
01:09:47,516 --> 01:09:49,185
What's that?
760
01:09:49,268 --> 01:09:51,896
I brought some seaweed soup
from the sauna.
761
01:09:52,396 --> 01:09:55,733
I-na is coming home from the dorm today.
762
01:09:56,317 --> 01:10:01,071
I made my famous braised pollock,
given the occasion.
763
01:10:02,740 --> 01:10:04,158
-I'll heat this up.
-Please.
764
01:10:15,502 --> 01:10:17,880
We'll need another set of cutlery.
765
01:10:19,590 --> 01:10:21,592
Is someone else coming?
766
01:10:22,218 --> 01:10:26,430
I don't know,
but I saw another set in my dream.
767
01:10:31,393 --> 01:10:32,228
Okay.
768
01:10:36,440 --> 01:10:37,399
You found the ball.
769
01:10:40,736 --> 01:10:43,864
You cried about losing it
all day yesterday.
770
01:10:44,657 --> 01:10:48,160
I couldn't find it anywhere.
771
01:10:48,244 --> 01:10:49,411
Where was it?
772
01:10:49,495 --> 01:10:51,622
I found it in yesterday.
773
01:10:53,791 --> 01:10:56,669
-Yesterday?
-I brought it from yesterday.
774
01:11:01,131 --> 01:11:02,424
Can you bring things
775
01:11:03,884 --> 01:11:05,177
back from the past?
776
01:11:05,678 --> 01:11:07,554
What's a "past"?
777
01:11:08,138 --> 01:11:09,306
Yesterday, for example.
778
01:11:10,099 --> 01:11:12,810
Should I bring you something too?
779
01:11:18,691 --> 01:11:20,442
I lost something long ago.
780
01:11:22,236 --> 01:11:25,197
Do you think you can bring it back for me?
781
01:11:25,281 --> 01:11:26,824
How long ago?
782
01:11:26,907 --> 01:11:28,909
Yesterday's yesterday's yesterday?
783
01:11:29,785 --> 01:11:32,454
No, it was way before that.
784
01:11:35,082 --> 01:11:36,375
It was
785
01:11:37,918 --> 01:11:40,087
about five years ago.
786
01:11:41,213 --> 01:11:42,214
No.
787
01:11:43,090 --> 01:11:44,466
Was it 18 years ago?
788
01:11:46,218 --> 01:11:47,886
What does it look like?
789
01:11:50,139 --> 01:11:51,223
Just a second.
790
01:12:05,321 --> 01:12:06,363
Daddy?
791
01:12:07,281 --> 01:12:08,198
Yes.
792
01:12:12,328 --> 01:12:13,454
Can you
793
01:12:14,246 --> 01:12:16,915
bring Daddy back?
794
01:12:54,370 --> 01:12:55,704
I'll be right back.
795
01:13:57,015 --> 01:13:58,058
Welcome back.
796
01:14:15,325 --> 01:14:17,911
THE ATYPICAL FAMILY
797
01:15:51,463 --> 01:15:56,468
Subtitle translation by: Min-jin Kim
47760