All language subtitles for The Plot (2024) (NetNaija.xyz)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,164 --> 00:00:43,164
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:43,164 --> 00:00:48,164
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:48,164 --> 00:00:50,788
There are no records of us.
4
00:00:50,789 --> 00:00:54,288
No birth records, no fingerprints.
5
00:00:54,289 --> 00:00:56,039
All records are empty.
6
00:00:57,164 --> 00:01:02,038
People call us 'Empty Shells'
saying we're empty inside.
7
00:01:02,039 --> 00:01:03,914
That's why searches turn up blank.
8
00:01:04,414 --> 00:01:06,038
Very interesting.
9
00:01:06,039 --> 00:01:10,789
So the accident on December 24
was the start of everything?
10
00:01:13,039 --> 00:01:14,914
The bus skidded by chance.
11
00:01:16,414 --> 00:01:17,788
Christmas Eve.
12
00:01:17,789 --> 00:01:19,663
It was supposed to be a joyous day,
13
00:01:19,664 --> 00:01:21,163
but tragedy struck.
14
00:01:21,164 --> 00:01:23,788
And people died by chance.
15
00:01:23,789 --> 00:01:27,789
The bus did not slow down
and drove across the crosswalk.
16
00:01:28,664 --> 00:01:31,538
It was confirmed there was
nothing wrong with the vehicle.
17
00:01:31,539 --> 00:01:35,913
It was concluded that black ice
on the road was to blame.
18
00:01:35,914 --> 00:01:39,288
“A tragic accident on Christmas Eve.”
19
00:01:39,289 --> 00:01:41,414
That was the news headline.
20
00:01:42,414 --> 00:01:44,913
The bus hit a man,
21
00:01:44,914 --> 00:01:48,038
who had no records under his name.
22
00:01:48,039 --> 00:01:49,789
He was also an Empty Shell.
23
00:01:50,539 --> 00:01:53,539
That's how Odd Eye died.
24
00:01:54,164 --> 00:01:56,288
How close are you two?
25
00:01:56,289 --> 00:01:59,038
He's the only person who believed me.
26
00:01:59,039 --> 00:02:01,288
He has different vision in each eye.
27
00:02:01,289 --> 00:02:03,663
So I named him Odd Eye.
28
00:02:03,664 --> 00:02:07,163
Why do you think Odd Eye was killed?
29
00:02:07,164 --> 00:02:10,038
Odd Eye didn't die by accident.
30
00:02:10,039 --> 00:02:12,913
All accidents can be plotted.
31
00:02:12,914 --> 00:02:14,414
Plotted accidents?
32
00:02:15,039 --> 00:02:16,539
That's what we do.
33
00:02:20,289 --> 00:02:27,123
THE PLOT
34
00:02:27,914 --> 00:02:29,538
There's been an accident.
35
00:02:29,539 --> 00:02:32,288
I don't know.
A truck's turned over.
36
00:02:32,289 --> 00:02:33,913
Just hang on to those guys.
37
00:02:33,914 --> 00:02:37,038
Trust me, those rich idiots
will invest in anything.
38
00:02:37,039 --> 00:02:38,663
Don't screw it up
by opening your mouth.
39
00:02:38,664 --> 00:02:40,913
Just keep them there for me.
40
00:02:40,914 --> 00:02:43,413
And get rid of anyone
trying to mooch off them.
41
00:02:43,414 --> 00:02:44,788
Yeah.
42
00:02:44,789 --> 00:02:46,289
What's taking so long?
43
00:02:47,539 --> 00:02:48,664
Hey! You little…!
44
00:02:49,164 --> 00:02:51,414
No, not you.
45
00:02:53,164 --> 00:02:54,539
Hey, asshole!
46
00:02:59,914 --> 00:03:01,664
That little shit.
47
00:03:04,039 --> 00:03:06,539
Stop flashing your lights and wait.
48
00:03:08,164 --> 00:03:11,039
Come on.
Let's go, let's go.
49
00:03:12,414 --> 00:03:14,289
Give me a break.
50
00:03:20,414 --> 00:03:21,539
Damn it.
51
00:03:28,289 --> 00:03:30,539
That's a big load you're pulling.
52
00:03:31,289 --> 00:03:33,789
You're in everyone's way, lady.
53
00:03:36,664 --> 00:03:37,913
What is it?
54
00:03:37,914 --> 00:03:39,413
I said I'm on my way.
55
00:03:39,414 --> 00:03:43,288
This delivery guy
was pissing me off.
56
00:03:43,289 --> 00:03:44,539
Wow, look at that…
57
00:03:51,789 --> 00:03:55,039
You dumb shit! Stop calling me
and just keep them there!
58
00:03:56,664 --> 00:03:59,039
You better keep them there!
59
00:04:04,789 --> 00:04:06,788
It's that bastard from before.
60
00:04:06,789 --> 00:04:08,039
I'm gonna kill him.
61
00:04:13,789 --> 00:04:15,664
Dammit, that little prick!
62
00:04:32,539 --> 00:04:33,539
Shit!
63
00:04:34,039 --> 00:04:35,788
There should be a sign here!
64
00:04:35,789 --> 00:04:37,038
Redevelopment Project
Demolition Notice.
65
00:04:37,039 --> 00:04:39,039
Hey! Hey!
66
00:04:48,039 --> 00:04:51,539
Hey! Who's in charge?!
Come out!
67
00:04:52,289 --> 00:04:53,164
Yes?
68
00:04:53,165 --> 00:04:55,539
Are you in charge?
Get down here.
69
00:04:56,164 --> 00:04:57,164
Why?
70
00:04:57,165 --> 00:05:02,038
Why? You see this paint
and you're asking why?
71
00:05:02,039 --> 00:05:03,289
Don't throw a fit.
72
00:05:04,539 --> 00:05:06,789
What the...
73
00:05:08,164 --> 00:05:09,414
Shit.
74
00:05:28,289 --> 00:05:29,914
That scared me.
75
00:06:10,414 --> 00:06:12,038
Out of the way. Move, please!
76
00:06:12,039 --> 00:06:14,038
Over here. This way!
77
00:06:14,039 --> 00:06:14,789
Hurry, hurry!
78
00:06:14,789 --> 00:06:15,539
He's over here.
79
00:06:15,540 --> 00:06:16,788
Sir.
80
00:06:16,789 --> 00:06:20,039
I am a paramedic. Sir!
81
00:06:21,664 --> 00:06:24,038
How long has it been?
82
00:06:24,039 --> 00:06:26,789
About 15 minutes...
He's been unconscious.
83
00:06:29,164 --> 00:06:31,789
There's no pulse.
Call the precinct.
84
00:06:35,414 --> 00:06:36,539
Disengage.
85
00:06:38,414 --> 00:06:40,413
Due to demolition work
in redevelopment areas
86
00:06:40,414 --> 00:06:44,913
there have been several accidents
involving old buildings.
87
00:06:44,914 --> 00:06:50,163
This is the fourth accident
due to careless management.
88
00:06:50,164 --> 00:06:54,413
There was a building collapse
in Gwangjin-go today.
89
00:06:54,414 --> 00:06:56,913
Park, in his 40s, died on the spot.
90
00:06:56,914 --> 00:06:59,663
This delivery guy
was pissing me off.
91
00:06:59,664 --> 00:07:00,914
Wow, look at that...
92
00:07:07,539 --> 00:07:09,288
According to officials at the site
93
00:07:09,289 --> 00:07:13,164
strong wind warnings were ignored,
and the demolition work continued.
94
00:07:15,414 --> 00:07:16,663
Are you in charge?
95
00:07:16,664 --> 00:07:17,414
Why?
96
00:07:17,415 --> 00:07:20,038
Why? You see this paint
and you're asking why?
97
00:07:20,039 --> 00:07:21,414
Don't throw a fit.
98
00:07:27,164 --> 00:07:32,038
This afternoon in Gwangjin district,
a truck turned over
99
00:07:32,039 --> 00:07:35,664
causing congestion in the area.
100
00:07:37,664 --> 00:07:39,289
What's taking so long?
101
00:07:40,289 --> 00:07:41,539
Hey! You little…!
102
00:07:55,914 --> 00:07:58,039
That's a big load you're pulling.
103
00:08:13,914 --> 00:08:16,789
Dammit, that little prick!
104
00:08:37,164 --> 00:08:38,789
The job is done.
105
00:08:40,164 --> 00:08:42,039
Please leave the money in the car.
106
00:09:06,789 --> 00:09:08,789
Samgwang Security.
107
00:09:09,664 --> 00:09:10,913
Good work, everyone.
108
00:09:10,914 --> 00:09:12,039
Welcome back.
109
00:09:14,539 --> 00:09:16,789
What should I do now?
110
00:09:19,164 --> 00:09:22,414
Need my help?
Should we sort out the phones?
111
00:09:24,289 --> 00:09:28,288
With no experience as a prosecutor,
the nominee is drawing attention.
112
00:09:28,289 --> 00:09:32,038
Meanwhile at 1 p.m. today
there was a tower crane accident.
113
00:09:32,039 --> 00:09:36,038
The CEO of Yangseon Construction,
Kim Han-jin, was killed,
114
00:09:36,039 --> 00:09:39,913
and his younger brother Kim Doo-jin
narrowly escaped harm...
115
00:09:39,914 --> 00:09:43,163
There were two more casualties,
leading to a total of three.
116
00:09:43,164 --> 00:09:44,538
Jackie, look.
117
00:09:44,539 --> 00:09:45,663
The police are looking
into the accident.
118
00:09:45,664 --> 00:09:47,788
This accident...
119
00:09:47,789 --> 00:09:48,914
Isn't it suspicious?
120
00:09:51,289 --> 00:09:54,289
A crane fell,
but only Kim Doo-jin survived.
121
00:09:56,164 --> 00:09:58,414
And he takes charge of the company?
122
00:09:59,164 --> 00:10:01,164
Wol-cheon... That's too clichéd.
123
00:10:01,914 --> 00:10:04,913
Kim Doo-jin is currently being
treated in the hospital,
124
00:10:04,914 --> 00:10:09,289
and the public is waiting for
the company to release a statement.
125
00:10:11,414 --> 00:10:13,539
An accident that was intended
is not coincidence.
126
00:10:15,664 --> 00:10:17,164
Two additional deaths.
127
00:10:18,164 --> 00:10:20,288
Also, there were additional deaths.
128
00:10:20,289 --> 00:10:21,039
This...
129
00:10:21,040 --> 00:10:23,164
was made to look like an accident.
130
00:10:25,039 --> 00:10:26,788
The target, Kim Han-jin.
131
00:10:26,789 --> 00:10:28,539
The client, Kim Doo-jin.
132
00:10:29,414 --> 00:10:33,039
Only the Sweepers are capable
of something on this scale.
133
00:10:33,539 --> 00:10:36,038
What are the Sweepers?
134
00:10:36,039 --> 00:10:39,414
If we're a small family business,
they're a conglomerate.
135
00:10:41,289 --> 00:10:45,164
If we worked there, Wol-cheon
could afford to become a woman.
136
00:10:47,414 --> 00:10:49,288
They're like ghosts.
Forget it.
137
00:10:49,289 --> 00:10:51,538
You can tell just by looking at
the news reports, can't you?
138
00:10:51,539 --> 00:10:53,913
Have you ever seen the Sweepers?
139
00:10:53,914 --> 00:10:55,913
- I haven't, but...
- Welcome back!
140
00:10:55,914 --> 00:10:57,289
Good job, everyone.
141
00:11:01,539 --> 00:11:04,538
Jeom-man, how was it?
It was your first time today.
142
00:11:04,539 --> 00:11:05,914
No problem.
143
00:11:09,164 --> 00:11:10,788
You sure you're okay?
144
00:11:10,789 --> 00:11:12,414
I am definitely sure.
145
00:11:12,664 --> 00:11:16,414
Better to be afraid.
So you don't make mistakes.
146
00:11:16,789 --> 00:11:20,663
There were additional deaths.
Don't you find that strange?
147
00:11:20,664 --> 00:11:24,288
That's what accidents are like.
Natural and ruthless.
148
00:11:24,289 --> 00:11:26,664
Those who have been
through war know.
149
00:11:27,164 --> 00:11:29,288
You just miss the meth, don't you?
150
00:11:29,289 --> 00:11:30,456
Not meth, morphine.
151
00:11:30,539 --> 00:11:32,789
I think our incident has gone well.
152
00:11:33,539 --> 00:11:36,163
In the news, they're only
talking about Kim Han-jin.
153
00:11:36,164 --> 00:11:37,663
That's good.
154
00:11:37,664 --> 00:11:39,789
Accidents cover up accidents.
155
00:11:40,664 --> 00:11:42,039
The Kim Han-jin incident...
156
00:11:44,289 --> 00:11:45,913
It's the Sweepers.
157
00:11:45,914 --> 00:11:47,288
Right, you think so too?
158
00:11:47,289 --> 00:11:48,788
Jackie, what did I tell you?
159
00:11:48,789 --> 00:11:50,539
What do you think, Jackie?
160
00:11:51,289 --> 00:11:53,414
You still think
the Sweepers don't exist?
161
00:11:55,914 --> 00:11:57,664
We only believe what we see.
162
00:12:02,914 --> 00:12:04,539
Then who killed Odd Eye?
163
00:12:06,914 --> 00:12:09,039
You still believe
his death was an accident?
164
00:12:17,914 --> 00:12:20,539
The Sweepers have surfaced
for the first time in a year.
165
00:12:22,414 --> 00:12:24,164
They'll surely strike again.
166
00:12:27,164 --> 00:12:29,164
We can't fall victim to them again.
167
00:12:38,914 --> 00:12:41,414
So, who is Odd Eye?
168
00:12:42,039 --> 00:12:43,664
Someone dear to me.
169
00:12:53,789 --> 00:12:56,288
Jackie, do you hear me?
170
00:12:56,289 --> 00:12:57,663
He built this business with Young-il.
171
00:12:57,664 --> 00:12:59,163
You're shaking...
172
00:12:59,164 --> 00:13:03,914
Young-il made the plans,
and Odd Eye took care of the rest.
173
00:13:04,539 --> 00:13:06,538
Young-il does everything now.
174
00:13:06,539 --> 00:13:08,289
Jaekie, just get it together.
175
00:13:13,539 --> 00:13:14,914
She'll do it again.
176
00:13:15,289 --> 00:13:17,164
She said this is the last time.
177
00:13:18,289 --> 00:13:19,289
Right, Jackie?
178
00:13:19,664 --> 00:13:22,038
Those were the days...
179
00:13:22,039 --> 00:13:25,663
Jackie, you're our family.
So, we keep our promises.
180
00:13:25,664 --> 00:13:26,914
Right?
181
00:13:40,164 --> 00:13:42,288
Odd Eye gave me this.
182
00:13:42,289 --> 00:13:43,539
Sweet kid.
183
00:13:44,539 --> 00:13:46,664
He said quit everything else
and just smoke this.
184
00:13:48,164 --> 00:13:52,163
If it wasn't for Odd Eye,
I'd be resting in eternal peace.
185
00:13:52,164 --> 00:13:55,038
But why'd the Sweepers kill him?
186
00:13:55,039 --> 00:13:56,914
One day, Young-il said,
187
00:13:57,789 --> 00:14:00,288
“The Sweepers killed Odd Eye.”
188
00:14:00,289 --> 00:14:02,039
That's all I heard.
189
00:14:02,539 --> 00:14:05,539
He was an Empty Shell,
so I couldn't look him up either.
190
00:14:06,164 --> 00:14:07,663
Why not?
191
00:14:07,664 --> 00:14:11,164
With no birth record,
there's no death record.
192
00:14:12,164 --> 00:14:15,164
Only Young-il knows the truth.
193
00:14:16,164 --> 00:14:18,789
Does that mean
they could kill us too?
194
00:14:20,414 --> 00:14:22,414
Why? You scared?
195
00:14:23,039 --> 00:14:26,789
I've seen things, too.
This doesn't scare me.
196
00:14:27,414 --> 00:14:28,289
Seen things, where?
197
00:14:28,290 --> 00:14:30,538
I've been to the joint.
198
00:14:30,539 --> 00:14:32,164
Don't underestimate me.
199
00:14:33,039 --> 00:14:34,664
Gosh, I'm scared.
200
00:14:37,289 --> 00:14:40,539
Girl, stop changing clothes.
It's distracting.
201
00:14:41,289 --> 00:14:42,914
Gotta do what I gotta do.
202
00:14:44,164 --> 00:14:46,789
What are you staring at?
Eyes on the road!
203
00:14:49,289 --> 00:14:51,038
She's touchy today.
204
00:14:51,039 --> 00:14:53,913
Enough talk of the dead, already.
205
00:14:53,914 --> 00:14:55,539
Aren't you sick of
talking about Odd Eye?
206
00:14:59,414 --> 00:15:02,538
We've thrown 3 away in Gangnam,
so let's go north.
207
00:15:02,539 --> 00:15:04,288
Can't we just toss it here?
208
00:15:04,289 --> 00:15:06,788
Hey, trash can become evidence.
209
00:15:06,789 --> 00:15:08,538
Evidence leads to a case.
210
00:15:08,539 --> 00:15:09,289
Just keep going.
211
00:15:09,290 --> 00:15:12,039
Save the polar bears.
Think of climate change...
212
00:15:12,789 --> 00:15:13,914
I'm sorry.
213
00:15:16,164 --> 00:15:18,789
For the sake of the Earth,
please help.
214
00:15:32,789 --> 00:15:35,163
If I see anyone following you,
I'll hang up.
215
00:15:35,164 --> 00:15:37,538
If you don't reply within 10 seconds,
I'll hang up.
216
00:15:37,539 --> 00:15:39,789
If you give me bad information,
I'll hang up.
217
00:15:41,039 --> 00:15:42,288
Yes.
218
00:15:42,289 --> 00:15:43,414
Keep walking.
219
00:15:44,539 --> 00:15:46,788
You have the deposit
and documents?
220
00:15:46,789 --> 00:15:50,038
Yes, I have the ID card
and other documents.
221
00:15:50,039 --> 00:15:52,038
And the bank account details?
222
00:15:52,039 --> 00:15:54,163
Yes. I have that too.
223
00:15:54,164 --> 00:15:55,539
Turn right.
224
00:15:59,289 --> 00:16:00,414
The target name?
225
00:16:01,164 --> 00:16:02,663
Joo Sung-jik.
226
00:16:02,664 --> 00:16:04,414
How old is the target?
227
00:16:05,289 --> 00:16:07,288
63 years old.
228
00:16:07,289 --> 00:16:08,539
And your relationship to him?
229
00:16:12,414 --> 00:16:14,288
Do you need to know that?
230
00:16:14,289 --> 00:16:16,914
The closer the relationship,
the higher the fee.
231
00:16:20,414 --> 00:16:21,789
He's my father.
232
00:16:23,414 --> 00:16:24,789
Keep walking.
233
00:16:26,414 --> 00:16:28,039
You see that trash can?
234
00:16:30,289 --> 00:16:32,539
Put your documents in the envelope.
235
00:16:40,539 --> 00:16:42,664
Throw it in the trash can.
236
00:16:51,414 --> 00:16:54,164
I'll call you after
reviewing the documents.
237
00:17:34,289 --> 00:17:37,663
Agatha Christie's
novel 'Death on the Nile'.
238
00:17:37,664 --> 00:17:39,913
This was the introduction to today's book.
239
00:17:39,914 --> 00:17:42,039
I'll come back after listening to a song.
240
00:17:55,664 --> 00:18:00,038
Joo Sung-jik has been nominated
as the next Prosecutor General.
241
00:18:00,039 --> 00:18:05,788
However, his daughter faces
allegations of hiding a slush fund.
242
00:18:05,789 --> 00:18:08,163
Joo has denied everything,
243
00:18:08,164 --> 00:18:12,538
but the money is said to have
been raised by his wife Lee Hwa-sun,
244
00:18:12,539 --> 00:18:16,039
who died in a traffic accident
three years ago.
245
00:18:19,789 --> 00:18:22,789
Lee Hwa-sun accident.
246
00:18:31,539 --> 00:18:33,788
This is the site
of the fatal accident.
247
00:18:33,789 --> 00:18:35,788
Lee Hwa-sun additional deaths.
248
00:18:35,789 --> 00:18:38,289
After the bus ran over Ms. Lee…
249
00:18:39,164 --> 00:18:39,998
Due to his wife's death, the investigation
into Joo's finances has stalled.
250
00:18:39,999 --> 00:18:44,206
Due to his wife's death, the investigation
into Joo's finances has stalled.
251
00:18:44,414 --> 00:18:46,663
The prosecution has
suspended questioning,
252
00:18:46,664 --> 00:18:48,789
and Joo is expected
to keep his Assembly seat.
253
00:18:49,289 --> 00:18:54,663
Pedestrians were also hit,
so three people in total were killed.
254
00:18:54,664 --> 00:18:59,913
It took place at an intersection,
in the middle of the crosswalk.
255
00:18:59,914 --> 00:19:05,913
Belongings strewn on the road
depict the tragedy of the situation.
256
00:19:05,914 --> 00:19:07,913
There were no vehicle defects.
257
00:19:07,914 --> 00:19:12,789
The police are looking into
why the bus drove into the crosswalk.
258
00:19:23,414 --> 00:19:25,164
It's just like with Odd Eye.
259
00:19:26,289 --> 00:19:27,789
The cause unclear.
260
00:19:28,539 --> 00:19:30,039
Three deaths.
261
00:19:35,289 --> 00:19:36,789
This is the Sweepers' doing.
262
00:19:39,414 --> 00:19:41,164
The target was Lee Hwa-sun.
263
00:19:43,664 --> 00:19:45,414
And the client, her husband.
264
00:19:45,789 --> 00:19:50,413
Suspicions over Lee's illicit funds
have surfaced once again.
265
00:19:50,414 --> 00:19:55,998
We expect Joo Sung-jik's daughter,
Joo Young, to be investigated.
266
00:19:58,039 --> 00:20:00,539
He'll hire the Sweepers again.
267
00:20:01,789 --> 00:20:03,414
We can catch them.
268
00:20:06,414 --> 00:20:13,038
Joo's daughter is alleged to have
received her mother's slush fund.
269
00:20:13,039 --> 00:20:16,913
Joo Young may be brought in
by the prosecution.
270
00:20:16,914 --> 00:20:19,289
Young-il, look at this.
271
00:20:26,164 --> 00:20:29,913
Due to this accident,
one policeman died,
272
00:20:29,914 --> 00:20:32,163
and a policeman in
the passenger seat was hospitalized...
273
00:20:32,164 --> 00:20:33,289
This accident...
274
00:20:34,414 --> 00:20:35,914
It's the Sweepers, right?
275
00:20:36,914 --> 00:20:38,539
That accident was plotted.
276
00:20:39,539 --> 00:20:40,914
It's just like you said.
277
00:20:42,664 --> 00:20:44,289
Why are the Sweepers after us?
278
00:20:44,789 --> 00:20:47,413
Wouldn't it be stranger
if no one was after us?
279
00:20:47,414 --> 00:20:50,163
The client, people around the target...
Could be anyone.
280
00:20:50,164 --> 00:20:51,539
I'll sort it out.
281
00:20:53,914 --> 00:20:55,164
Just trust me.
282
00:20:58,539 --> 00:21:00,164
The food is here.
283
00:21:03,414 --> 00:21:06,039
- What's this?
- Burgers. From a place I like.
284
00:21:06,789 --> 00:21:08,288
Jeom-man...
285
00:21:08,289 --> 00:21:10,663
You think we work our butts off
just to eat burgers?
286
00:21:10,664 --> 00:21:11,913
What's wrong with burgers?
287
00:21:11,914 --> 00:21:15,664
A Rwandan coffee and a croissant
would be perfect about now.
288
00:21:17,039 --> 00:21:18,164
What's that?
289
00:21:19,164 --> 00:21:20,413
Like I would know?
290
00:21:20,414 --> 00:21:23,664
I didn't think our little Jeom-man
would have such common taste.
291
00:21:26,164 --> 00:21:28,539
- There's two left...
- I'm okay.
292
00:21:29,414 --> 00:21:30,539
Okay.
293
00:21:34,414 --> 00:21:35,914
So why's the daughter doing this?
294
00:21:36,664 --> 00:21:40,538
They're probing her dead mom.
Wouldn't you be pissed?
295
00:21:40,539 --> 00:21:43,538
Who wouldn't, with this racket...
296
00:21:43,539 --> 00:21:45,914
It'd all end if her dad
just gave up the nomination.
297
00:21:46,539 --> 00:21:48,413
He won't give it up.
298
00:21:48,414 --> 00:21:50,538
It was the same situation
with his wife,
299
00:21:50,539 --> 00:21:52,288
but he just kept going.
300
00:21:52,289 --> 00:21:56,038
I apologize for causing
public concern.
301
00:21:56,039 --> 00:22:00,413
Today, I reported my wife
to the prosecution myself.
302
00:22:00,414 --> 00:22:04,288
If the charges are proven true,
she'll be punished by law.
303
00:22:04,289 --> 00:22:08,538
Wow, he's shameless.
Only cares about himself.
304
00:22:08,539 --> 00:22:09,913
I will announce my stance...
305
00:22:09,914 --> 00:22:11,664
Joo's fame bothers me.
306
00:22:12,414 --> 00:22:15,788
The more eyes on him,
the more we risk being exposed.
307
00:22:15,789 --> 00:22:18,038
The more eyes on him,
308
00:22:18,039 --> 00:22:19,788
the more who'll believe
it's an accident.
309
00:22:19,789 --> 00:22:21,414
We've never done a job this big.
310
00:22:22,789 --> 00:22:25,913
Wait, his wife's death
is a bit strange.
311
00:22:25,914 --> 00:22:29,038
A bus accident,
two other deaths...
312
00:22:29,039 --> 00:22:30,539
Young-il, isn't it suspicious?
313
00:22:32,539 --> 00:22:34,914
Anyone who's nervous
can skip this job.
314
00:22:35,164 --> 00:22:37,163
If you're in, so am I.
You?
315
00:22:37,164 --> 00:22:39,289
I'm in!
I need the money.
316
00:22:43,789 --> 00:22:45,289
Jackie, say something.
317
00:22:50,289 --> 00:22:52,539
Jackie, I need you and
your experience for this job.
318
00:22:55,414 --> 00:22:56,664
You need me...?
319
00:22:59,164 --> 00:23:02,538
I've always preferred hearing that
over 'I love you'.
320
00:23:02,539 --> 00:23:04,663
So I guess I'm in.
321
00:23:04,664 --> 00:23:05,664
Let's do it.
322
00:23:09,289 --> 00:23:10,664
Let's start with a diagnosis.
323
00:23:33,039 --> 00:23:35,039
Hey, Jeom-man. You're on.
324
00:23:35,664 --> 00:23:37,039
On where?
325
00:23:37,789 --> 00:23:38,914
Live news.
326
00:23:39,539 --> 00:23:40,539
Live news?
327
00:23:43,664 --> 00:23:45,038
Are you crazy?
328
00:23:45,039 --> 00:23:46,663
I'm so sorry.
329
00:23:46,664 --> 00:23:47,788
Keep your distance.
330
00:23:47,789 --> 00:23:49,663
Yes, sir.
331
00:23:49,664 --> 00:23:51,288
How about we keep it simple?
332
00:23:51,289 --> 00:23:52,538
Tell me more.
333
00:23:52,539 --> 00:23:54,538
They drive at
the same time each day,
334
00:23:54,539 --> 00:23:55,663
so how about a traffic accident?
335
00:23:55,664 --> 00:23:56,664
Transport Accidents.
336
00:23:57,289 --> 00:23:59,914
The faster they go,
the higher the fatality rate.
337
00:24:01,289 --> 00:24:03,914
Falling objects cause
over 1000 accidents a year.
338
00:24:06,164 --> 00:24:07,413
Or the leaf spring?
339
00:24:07,414 --> 00:24:08,914
A broken leaf spring may cause...
340
00:24:09,164 --> 00:24:10,289
It'll seem plausible.
341
00:24:13,664 --> 00:24:15,414
Could put the client at risk.
342
00:24:16,164 --> 00:24:17,164
I guess so.
343
00:24:17,165 --> 00:24:18,538
Jeom-man!
344
00:24:18,539 --> 00:24:20,538
Work your brain.
Give us something dazzling.
345
00:24:20,539 --> 00:24:22,039
Something dazzling...
346
00:24:22,664 --> 00:24:24,288
You mean big, right?
347
00:24:24,289 --> 00:24:26,414
I like big. Keep talking.
348
00:24:27,039 --> 00:24:28,413
A rollover accident?
349
00:24:28,414 --> 00:24:29,789
You're too nice.
350
00:24:31,164 --> 00:24:34,163
Let's try something
besides traffic accidents.
351
00:24:34,164 --> 00:24:35,664
Something static.
352
00:24:36,664 --> 00:24:39,913
Since dawn, I've been waiting
for Joo Sung-jik to arrive.
353
00:24:39,914 --> 00:24:42,788
I bet they'll summon
Joo Young this week.
354
00:24:42,789 --> 00:24:44,288
Along with her mother's slush fund...
355
00:24:44,289 --> 00:24:47,288
But you never know. They could be
in cahoots with the prosecutors.
356
00:24:47,289 --> 00:24:50,663
- The early bird gets the worm–
- It's him! In the SM5!
357
00:24:50,664 --> 00:24:51,788
Joo Sung-jik has arrived.
358
00:24:51,789 --> 00:24:53,664
Whether he'll open his mouth...
359
00:24:55,539 --> 00:24:59,163
Hey! Stop pushing!
Out of the way!
360
00:24:59,164 --> 00:25:01,038
I said don't push!
361
00:25:01,039 --> 00:25:03,038
Is it true about your slush fund?
362
00:25:03,039 --> 00:25:05,913
All he needs to do is
give up the nomination...
363
00:25:05,914 --> 00:25:07,289
It's chaos here!
364
00:25:07,539 --> 00:25:08,914
She's so pretty.
365
00:25:23,664 --> 00:25:25,539
It's connected. Move out.
366
00:25:26,414 --> 00:25:27,914
I'm done here.
367
00:25:33,164 --> 00:25:34,664
How about jumping off the building?
368
00:25:35,164 --> 00:25:36,164
Suicide.
369
00:25:36,289 --> 00:25:37,489
Right on top of the reporters?
370
00:25:39,914 --> 00:25:41,788
The motive is clear
and it's safe for the client.
371
00:25:41,789 --> 00:25:44,539
Reasons for suicide can be complex...
372
00:25:44,789 --> 00:25:47,038
Like Leslie Cheung?
373
00:25:47,039 --> 00:25:50,413
Suicide on April Fool's Day.
An ironic tragedy.
374
00:25:50,414 --> 00:25:53,538
How's he supposed to climb over
the guardrail with his legs?
375
00:25:53,539 --> 00:25:54,788
Ah, sorry.
376
00:25:54,789 --> 00:25:57,288
I just had a great idea!
377
00:25:57,289 --> 00:25:59,163
Drop an air conditioner unit
on his head!
378
00:25:59,164 --> 00:26:00,914
What about the big roof
above the entrance?
379
00:26:04,164 --> 00:26:05,539
It goes through the roof?
380
00:26:06,414 --> 00:26:07,789
You're so cute.
381
00:26:08,539 --> 00:26:10,288
Young-il! I got an idea.
382
00:26:10,289 --> 00:26:13,664
Jackie, anything else?
383
00:26:16,914 --> 00:26:20,164
Electrocution is the best.
384
00:26:20,789 --> 00:26:22,788
You'll barbecue them both?
385
00:26:22,789 --> 00:26:24,538
We can separate them.
386
00:26:24,539 --> 00:26:25,789
How?
387
00:26:30,289 --> 00:26:32,414
I'm not taking calls from reporters.
388
00:26:33,539 --> 00:26:34,664
Joo Young!
389
00:26:35,914 --> 00:26:37,663
I told you to take the calls.
390
00:26:37,664 --> 00:26:39,539
I was busy with something.
391
00:26:40,539 --> 00:26:43,539
Don't show any
emotion or expression.
392
00:26:44,664 --> 00:26:46,164
Let's chew over it a bit more.
393
00:26:47,289 --> 00:26:50,539
Don't worry.
It'll all work out.
394
00:26:59,164 --> 00:27:02,163
Hold on. There's a tip that
Joo Young was bullied in school.
395
00:27:02,164 --> 00:27:06,163
Not because she was pretty.
She had spasms...
396
00:27:06,164 --> 00:27:07,913
Epileptic spasms?
397
00:27:07,914 --> 00:27:10,288
Something like this.
398
00:27:10,289 --> 00:27:12,788
She'll probably use it as an excuse
to skip questioning.
399
00:27:12,789 --> 00:27:14,538
Joo Sung-jik has come out!
I'll ask him a question.
400
00:27:14,539 --> 00:27:15,664
He's here!
401
00:27:24,539 --> 00:27:27,288
Jeom-man, what is this?
A collection of random heads?
402
00:27:27,289 --> 00:27:29,538
There are good shots too.
403
00:27:29,539 --> 00:27:32,288
The camera flashes are crazy.
404
00:27:32,289 --> 00:27:35,039
Must be hard being famous.
I couldn't open my eyes.
405
00:27:36,039 --> 00:27:37,413
How did Joo Young react?
406
00:27:37,414 --> 00:27:39,788
She just squinted her eyes.
407
00:27:39,789 --> 00:27:41,789
Stop pushing!
408
00:27:44,539 --> 00:27:46,288
Princess Diana died like that.
409
00:27:46,289 --> 00:27:47,663
Didn't she die in a car crash?
410
00:27:47,664 --> 00:27:50,413
The paparazzi hounded her
right to her death.
411
00:27:50,414 --> 00:27:52,913
The ambulance came
40 minutes after the crash.
412
00:27:52,914 --> 00:27:54,288
Why was the ambulance late?
413
00:27:54,289 --> 00:27:58,413
You really think the paparazzi
called the ambulance?
414
00:27:58,414 --> 00:28:01,288
If you look closely,
it wasn't an accident.
415
00:28:01,289 --> 00:28:03,538
You mean the ambulance
was in on it?
416
00:28:03,539 --> 00:28:06,538
Not the ambulance,
but the paparazzi.
417
00:28:06,539 --> 00:28:08,289
He just pretended to call.
418
00:28:09,748 --> 00:28:12,247
How much can you think
like Joo Sung-jik?
419
00:28:12,248 --> 00:28:14,373
How can he be killed?
420
00:28:16,373 --> 00:28:18,748
Why live with someone
until you want to kill them?
421
00:28:19,498 --> 00:28:20,872
It's absurd.
422
00:28:20,873 --> 00:28:22,748
She's killing him because
she has no way out.
423
00:28:24,748 --> 00:28:25,998
There's no way out.
424
00:28:28,373 --> 00:28:30,873
Joo and his daughter
are always together.
425
00:28:32,623 --> 00:28:34,248
Need to get them apart.
426
00:28:34,873 --> 00:28:37,497
The camera flashes are crazy.
427
00:28:37,498 --> 00:28:38,997
The people's eyes
become a weapon.
428
00:28:38,998 --> 00:28:41,373
She just squinted her eyes.
429
00:28:42,498 --> 00:28:43,873
And excitement…
430
00:28:45,873 --> 00:28:47,623
Causes an accident.
431
00:28:59,873 --> 00:29:01,248
Let's wait for the rain.
432
00:29:01,873 --> 00:29:02,873
The rain?
433
00:29:03,373 --> 00:29:04,997
This is Hauser.
434
00:29:04,998 --> 00:29:07,747
Have you heard of Mothman?
435
00:29:07,748 --> 00:29:12,372
The creature with moth wings
that appears in times of disaster.
436
00:29:12,373 --> 00:29:15,872
It appeared at Chernobyl
and the 9/11 attacks.
437
00:29:15,873 --> 00:29:19,622
Mothman will appear
in the middle of Korea.
438
00:29:19,623 --> 00:29:21,623
Let me predict the future.
439
00:29:22,998 --> 00:29:25,497
Joo Sung-jik will die soon.
440
00:29:25,498 --> 00:29:28,873
And Mothman will show up
at the place he dies.
441
00:29:29,873 --> 00:29:33,997
A guy on the internet named Hauser
said Joo Sung-jik will die soon.
442
00:29:33,998 --> 00:29:37,623
If he does die, this guy will get
10,000 subscribers.
443
00:29:38,623 --> 00:29:41,373
Shouldn't we get paid
by him, then?
444
00:29:46,748 --> 00:29:47,873
Jeom-man?
445
00:29:50,248 --> 00:29:51,248
Jeom-man?
446
00:29:53,248 --> 00:29:57,748
What's with you?
We do this every day, man.
447
00:29:59,498 --> 00:30:02,498
What did you do before this?
448
00:30:07,373 --> 00:30:08,373
Are you curious?
449
00:30:20,873 --> 00:30:25,122
I used to be a track athlete.
450
00:30:25,123 --> 00:30:26,373
Wanna know something?
451
00:30:27,498 --> 00:30:31,748
Drawing a dot on my face
helped me run well.
452
00:30:35,998 --> 00:30:37,873
Then why'd you quit?
453
00:30:38,748 --> 00:30:41,623
I didn't quit, I got cut.
454
00:30:43,248 --> 00:30:45,998
Because I wore thick makeup
during a competition.
455
00:30:47,248 --> 00:30:50,748
Here, no one cares.
456
00:30:53,373 --> 00:30:55,997
Hey, why are you blushing?
457
00:30:55,998 --> 00:30:59,247
- No, I'm not.
- You are now.
458
00:30:59,248 --> 00:31:00,872
- No way.
- You excited?
459
00:31:00,873 --> 00:31:02,497
You know I'm married.
460
00:31:02,498 --> 00:31:03,498
Then get divorced.
461
00:31:03,499 --> 00:31:06,747
Stop messing around.
It's offensive.
462
00:31:06,748 --> 00:31:09,247
How could you say that?
463
00:31:09,248 --> 00:31:10,248
- Just tell me.
- Stop it.
464
00:31:10,249 --> 00:31:12,873
- I'm just hot.
- Then take it off.
465
00:31:16,248 --> 00:31:18,748
Watch it, Jackie had
a hard time getting this.
466
00:31:19,623 --> 00:31:19,998
Okay.
467
00:31:19,999 --> 00:31:21,872
This flash is rare.
468
00:31:21,873 --> 00:31:23,748
It's the only one in Korea.
469
00:31:26,123 --> 00:31:29,372
Waiting for the rain,
how romantic.
470
00:31:29,373 --> 00:31:31,956
Good for you.
471
00:31:35,706 --> 00:31:36,956
Target on the move.
472
00:31:38,831 --> 00:31:41,581
Thought there was
a 50% chance of rain today.
473
00:31:43,206 --> 00:31:45,330
Half-and-half, right?
474
00:31:45,331 --> 00:31:46,331
Disengage.
475
00:31:48,331 --> 00:31:51,330
The prosecution is putting off
filing charges on Joo Young.
476
00:31:51,331 --> 00:31:54,205
Politicians are asking whether
the case is being neglected.
477
00:31:54,206 --> 00:31:57,080
Since she holds a high position...
478
00:31:57,081 --> 00:32:01,705
Politicians and the press are waiting
for Mr. Joo's official statement.
479
00:32:01,706 --> 00:32:03,205
Look at the headlines.
480
00:32:03,206 --> 00:32:06,706
Public opinion is shifting
on the matter of Joo's nomination.
481
00:32:07,081 --> 00:32:10,330
30% approve, 53% disapprove.
482
00:32:10,331 --> 00:32:11,206
There are more who disapprove.
483
00:32:11,206 --> 00:32:12,206
No response from Joo.
484
00:32:12,331 --> 00:32:14,581
Something's hidden
behind the facts.
485
00:32:16,206 --> 00:32:18,830
Don't look at the words or letters.
486
00:32:18,831 --> 00:32:20,455
We need to read between the lines.
487
00:32:20,456 --> 00:32:23,580
At what truth they're hiding.
488
00:32:23,581 --> 00:32:26,705
You all learned it in school.
489
00:32:26,706 --> 00:32:29,080
Looking for the hidden meaning.
490
00:32:29,081 --> 00:32:32,206
Things are getting messed up.
491
00:32:42,581 --> 00:32:47,330
Look at Young-il. He's so hot.
Look how tall he is.
492
00:32:47,331 --> 00:32:49,331
He's just my type.
493
00:32:50,456 --> 00:32:51,831
What the hell?
494
00:32:53,081 --> 00:32:57,081
I thought you liked me.
495
00:32:59,456 --> 00:33:01,081
You bastard.
496
00:33:06,706 --> 00:33:07,830
Disengage.
497
00:33:07,831 --> 00:33:09,538
A media outlet reported
on an international bank account.
498
00:33:09,539 --> 00:33:11,205
A media outlet reported
on an international bank account
499
00:33:11,206 --> 00:33:14,580
said to belong to Ms. Joo.
500
00:33:14,581 --> 00:33:15,705
It was under her English name, Stacy,
501
00:33:15,706 --> 00:33:16,706
Disengage.
502
00:33:17,414 --> 00:33:20,664
Which she used during her study abroad.
503
00:33:20,831 --> 00:33:22,080
Target on the move.
504
00:33:22,081 --> 00:33:23,081
Stand by.
505
00:33:29,331 --> 00:33:30,331
Disengage.
506
00:33:31,581 --> 00:33:33,288
The prosecution will soon announce
507
00:33:33,289 --> 00:33:35,330
if they will summon Ms. Joo Young.
508
00:33:35,331 --> 00:33:37,830
Cloudy skies continue today.
509
00:33:37,831 --> 00:33:41,205
Rain is expected
throughout the country.
510
00:33:41,206 --> 00:33:43,831
Please remember your umbrellas.
511
00:33:50,331 --> 00:33:51,331
Disengage.
512
00:34:00,956 --> 00:34:01,956
Stand by.
513
00:34:07,956 --> 00:34:09,580
Jeom-man, follow them!
514
00:34:09,581 --> 00:34:11,206
Now!
515
00:34:11,831 --> 00:34:14,330
Do you have a Swiss bank account?
516
00:34:14,331 --> 00:34:15,581
What are you doing?
517
00:34:26,706 --> 00:34:28,955
Ms. Joo's prosecution
announcement is delayed...
518
00:34:28,956 --> 00:34:30,455
Target on the move.
519
00:34:30,456 --> 00:34:31,456
Stand by.
520
00:34:33,456 --> 00:34:34,456
You excited?
521
00:34:39,831 --> 00:34:41,706
We'll go ahead
with this much rain, right?
522
00:34:44,456 --> 00:34:45,456
Probably.
523
00:34:48,206 --> 00:34:49,831
I think it'll be okay today.
524
00:34:50,581 --> 00:34:52,081
What's okay?
525
00:34:53,456 --> 00:34:54,581
It's raining.
526
00:34:57,956 --> 00:34:58,956
Right.
527
00:35:01,706 --> 00:35:02,706
It's raining.
528
00:35:02,831 --> 00:35:05,206
Ms. Joo Young will be prosecuted.
529
00:35:05,456 --> 00:35:07,455
Today, the prosecution
decided to bring in Ms. Joo.
530
00:35:07,456 --> 00:35:09,330
Today, the prosecution decided
to bring in Ms. Joo.
531
00:35:09,331 --> 00:35:12,955
If Mr. Joo does not
speak for himself,
532
00:35:12,956 --> 00:35:15,498
his disapproval rates
will continue to increase.
533
00:35:15,581 --> 00:35:20,414
We surmise that the prosecution
has located a secret fund.
534
00:35:25,331 --> 00:35:26,706
This is Joo Sung-jik.
535
00:35:29,456 --> 00:35:31,955
I choose Joo Young.
536
00:35:31,956 --> 00:35:33,581
Take care of it right away.
537
00:35:36,956 --> 00:35:38,706
Choose Joo Young?
538
00:35:40,706 --> 00:35:44,456
Hey, can you do that for me?
539
00:35:53,831 --> 00:35:56,831
Don't like me too much.
You'll get hurt.
540
00:35:57,456 --> 00:36:00,206
You always end up
screwing things up.
541
00:36:01,456 --> 00:36:04,206
- Didn't I sound like Young-il?
- Shut up.
542
00:36:16,706 --> 00:36:18,331
Ms. Joo is prosecuted!
543
00:36:27,456 --> 00:36:30,080
10 seconds. Stand by.
544
00:36:30,081 --> 00:36:32,830
Bring up the headlines.
545
00:36:32,831 --> 00:36:34,706
Here we go.
And cue!
546
00:36:34,956 --> 00:36:37,080
The prosecution is selecting a team,
547
00:36:37,081 --> 00:36:38,955
and the public is wondering
about Mr. Joo's next move.
548
00:36:38,956 --> 00:36:42,081
And the public is wondering
about Mr. Joo's next move.
549
00:36:42,956 --> 00:36:45,831
Joo Young got her mother's slush fund.
550
00:36:51,956 --> 00:36:53,081
Your mother...
551
00:36:53,956 --> 00:36:56,331
I never thought she would do that.
552
00:36:56,831 --> 00:36:59,080
I was sure she didn't do it.
553
00:36:59,081 --> 00:37:00,081
So...
554
00:37:01,081 --> 00:37:04,330
I reported her to the prosecution
myself to clear the false rumors.
555
00:37:04,331 --> 00:37:08,331
That way, we clear our names.
I trusted your mother!
556
00:37:11,706 --> 00:37:12,956
Target on the move.
557
00:37:17,081 --> 00:37:18,581
- They're here!
- Here they are!
558
00:37:20,331 --> 00:37:24,330
The prosecution decided to bring in
Ms. Joo. How do you feel?
559
00:37:24,331 --> 00:37:26,705
Tell us how you feel, Ms. Joo!
560
00:37:26,706 --> 00:37:28,955
Tell us your next steps!
561
00:37:28,956 --> 00:37:30,706
Ms. Joo! How do you feel?
562
00:37:31,706 --> 00:37:35,580
Hello, this is Joo Sung-jik.
563
00:37:35,581 --> 00:37:37,456
Stand by.
564
00:37:38,081 --> 00:37:39,581
Joo Sung-jik to step down.
565
00:37:40,081 --> 00:37:42,121
Joo Young Prosecuted; Joo
Sung-jik Issues Statement.
566
00:37:42,331 --> 00:37:46,580
As of today, I give up
my candidacy for Prosecutor General.
567
00:37:46,581 --> 00:37:49,706
Then do you recognize
the charges against Ms. Joo?
568
00:37:50,456 --> 00:37:52,331
Ms. Joo, a word please.
569
00:37:52,706 --> 00:37:54,831
- Stand by.
- Got it.
570
00:37:58,331 --> 00:37:59,331
Check.
571
00:38:00,206 --> 00:38:03,080
My personal issues have
raised concerns to many.
572
00:38:03,081 --> 00:38:04,206
Jackie?
573
00:38:06,206 --> 00:38:07,331
Jackie, come in.
574
00:38:11,331 --> 00:38:12,955
Wol-cheon, go check.
575
00:38:12,956 --> 00:38:19,831
Regardless of the truth,
I was wrong to upset the public.
576
00:38:26,706 --> 00:38:28,455
- She's gone.
- What?
577
00:38:28,456 --> 00:38:30,830
Many workers supported me,
578
00:38:30,831 --> 00:38:32,330
Shouldn't we stop?
579
00:38:32,331 --> 00:38:38,706
I thank you,
and apologize to you all.
580
00:38:40,331 --> 00:38:42,081
I choose Joo Young.
581
00:38:42,956 --> 00:38:44,956
If the Sweepers move first…
582
00:38:46,456 --> 00:38:48,206
Joo Young could be hit first.
583
00:38:49,206 --> 00:38:50,581
Continue with the plan.
584
00:38:51,331 --> 00:38:53,705
- Wol-cheon, take Jackie's post.
- Alright.
585
00:38:53,706 --> 00:38:55,580
Do you admit to the charges?
586
00:38:55,581 --> 00:38:58,205
Did you inherit
your mother's slush fund?
587
00:38:58,206 --> 00:39:00,830
- A word please, Ms. Joo!
- Please!
588
00:39:00,831 --> 00:39:02,080
Tell us!
589
00:39:02,081 --> 00:39:03,081
Say something!
590
00:39:03,082 --> 00:39:04,831
What will happen next?
591
00:39:20,456 --> 00:39:21,456
Right now!
592
00:40:26,706 --> 00:40:27,706
Joo Sung-jik...
593
00:41:12,956 --> 00:41:14,205
Prepare a headline!
594
00:41:14,206 --> 00:41:15,831
Joo Sung-jik,
accident after speech.
595
00:41:17,456 --> 00:41:18,956
Camera 1, closer!
596
00:41:19,456 --> 00:41:21,330
Close-up!
597
00:41:21,331 --> 00:41:22,831
Camera 2, come in!
598
00:41:32,206 --> 00:41:33,081
Hey, Joo Young!
599
00:41:33,082 --> 00:41:35,706
- Flip her over!
- Hold her!
600
00:41:43,081 --> 00:41:44,330
Go find Jackie.
601
00:41:44,331 --> 00:41:45,955
I'll take the car.
602
00:41:45,956 --> 00:41:47,206
And Jeom-man?
603
00:42:05,706 --> 00:42:09,081
She's not on the streets.
I'll look again.
604
00:42:10,081 --> 00:42:11,456
I'll check the alleys.
605
00:42:12,456 --> 00:42:13,581
Keep looking.
606
00:42:22,581 --> 00:42:23,705
I saw Jackie.
607
00:42:23,706 --> 00:42:25,080
Where?
608
00:42:25,081 --> 00:42:26,706
By the bus station.
609
00:42:27,206 --> 00:42:28,331
I'll go.
610
00:42:29,456 --> 00:42:30,956
Jeom-man, come this way.
611
00:42:31,831 --> 00:42:33,331
Okay, I will.
612
00:43:51,956 --> 00:43:53,206
What happened?
613
00:43:53,831 --> 00:43:54,831
Young-il.
614
00:43:55,831 --> 00:43:58,456
What was that sound?
Can you hear me?
615
00:44:18,081 --> 00:44:19,956
This is an accident, right?
616
00:44:23,706 --> 00:44:26,706
I'm... alright.
617
00:44:28,956 --> 00:44:30,956
No problem.
618
00:45:53,206 --> 00:45:54,456
Are you alright?
619
00:46:00,081 --> 00:46:01,331
Who were you calling?
620
00:46:02,581 --> 00:46:04,330
Jackie.
621
00:46:04,331 --> 00:46:05,956
I can't reach her.
622
00:46:07,206 --> 00:46:08,331
Where's Jeom-man?
623
00:46:39,081 --> 00:46:40,831
This is Jeom-man's.
624
00:46:46,581 --> 00:46:50,206
No, it can't be.
625
00:46:50,956 --> 00:46:54,331
It's not true, right?
626
00:46:56,956 --> 00:46:58,956
Did he really die?
627
00:47:02,456 --> 00:47:04,081
Say something!
628
00:47:28,206 --> 00:47:30,455
Was it really an accident?
629
00:47:30,456 --> 00:47:32,331
The case with Ms. Lee, too.
630
00:47:33,956 --> 00:47:37,956
This is the Sweepers, right?
631
00:47:40,456 --> 00:47:42,706
I saw someone
right before it happened.
632
00:47:44,331 --> 00:47:45,331
Where?
633
00:47:48,831 --> 00:47:50,956
There was someone at
the bus station.
634
00:47:51,831 --> 00:47:53,706
Did you see who it was?
635
00:47:57,081 --> 00:47:58,331
They disappeared.
636
00:48:03,331 --> 00:48:05,706
Let's think.
637
00:48:06,831 --> 00:48:09,456
There might be more
than one person.
638
00:48:10,081 --> 00:48:12,331
They were after me.
639
00:48:13,581 --> 00:48:14,581
One person.
640
00:48:16,331 --> 00:48:17,456
Two people.
641
00:48:18,081 --> 00:48:19,580
I saw Jackie.
642
00:48:19,581 --> 00:48:20,706
Three people.
643
00:48:21,956 --> 00:48:23,706
By the bus station.
644
00:48:24,831 --> 00:48:27,206
Wol-cheon led me to the site.
645
00:48:28,956 --> 00:48:30,831
Jackie's been weird lately.
646
00:48:31,706 --> 00:48:33,206
This was in the car.
647
00:48:34,581 --> 00:48:36,581
She hasn't been answering
the walkie-talkie.
648
00:48:38,081 --> 00:48:40,455
Isn't it weird?
649
00:48:40,456 --> 00:48:42,581
Are you suspecting Jackie?
650
00:48:51,206 --> 00:48:52,706
I don't know.
651
00:48:56,456 --> 00:48:57,581
It can't be.
652
00:49:03,706 --> 00:49:05,331
Did Sung-jik ask for this?
653
00:49:08,331 --> 00:49:10,331
No, it wasn't done by him.
654
00:49:11,706 --> 00:49:14,830
With his death,
her wrongdoing is gone.
655
00:49:14,831 --> 00:49:20,955
Ms. Joo is suspected of inheriting
her mother's slush fund.
656
00:49:20,956 --> 00:49:23,081
And her mother's money
became hers.
657
00:49:25,331 --> 00:49:26,706
It's Joo Young.
658
00:49:27,206 --> 00:49:30,455
Young-il, if we're being wiretapped,
659
00:49:30,456 --> 00:49:32,581
someone's selling our intel
from the inside, right?
660
00:49:35,581 --> 00:49:37,331
That's the only possibility.
661
00:49:40,706 --> 00:49:42,456
We can't trust anyone now.
662
00:49:48,331 --> 00:49:50,581
That's the world we made.
663
00:49:51,206 --> 00:49:52,831
I can't trust anyone.
664
00:49:54,956 --> 00:49:56,581
Are we in danger too?
665
00:49:57,581 --> 00:49:58,706
The only one of us...
666
00:49:59,206 --> 00:50:00,456
I'm done here.
667
00:50:00,956 --> 00:50:06,206
Who could talk to
Young is Wol-cheon.
668
00:50:14,706 --> 00:50:16,331
Let's hide for now.
669
00:50:20,706 --> 00:50:21,956
If you want...
670
00:50:25,081 --> 00:50:26,955
you can stay at my place.
671
00:50:26,956 --> 00:50:28,581
It's safer to stay apart.
672
00:50:31,456 --> 00:50:35,330
Yes, that'll be better.
673
00:50:35,331 --> 00:50:36,706
How long?
674
00:50:37,581 --> 00:50:38,956
I'll call you.
675
00:50:47,581 --> 00:50:51,455
I got 10,000 more
subscribers today.
676
00:50:51,456 --> 00:50:54,330
Thanks to you,
I can now get donations.
677
00:50:54,331 --> 00:50:55,830
Thank you.
678
00:50:55,831 --> 00:50:57,538
Now, Joo Sung-jik is dead.
679
00:50:57,539 --> 00:51:02,581
Breaking news. Mr. Joo Sung-jik
passed away today.
680
00:51:03,081 --> 00:51:07,498
The cause is electrical shock
from broadcasting equipment.
681
00:51:07,581 --> 00:51:11,331
Joo's daughter, meanwhile,
is hospitalized from shock.
682
00:51:11,998 --> 00:51:15,456
She has epilepsy, which may be the reason.
683
00:51:16,206 --> 00:51:19,956
Epilepsy?
That's all a show.
684
00:51:20,831 --> 00:51:25,456
The media knows the truth,
but it hides it. Why?
685
00:51:26,331 --> 00:51:28,331
The media is a business.
686
00:51:29,081 --> 00:51:31,330
It's a distribution industry.
687
00:51:31,331 --> 00:51:35,456
You consume, the press distributes.
Then who produces?
688
00:51:35,706 --> 00:51:40,955
Think smart. Producing death
is a high value business.
689
00:51:40,956 --> 00:51:44,080
Political power might shift,
and businesses might go down.
690
00:51:44,081 --> 00:51:47,623
A personal media post
showed Ms. Joo's old classmate.
691
00:51:47,831 --> 00:51:51,956
She was called Spasm Joo.
Because of her seizures.
692
00:51:52,581 --> 00:51:55,705
I can only do business
by selling truth to you.
693
00:51:55,706 --> 00:51:59,206
There is only one truth.
694
00:52:04,039 --> 00:52:06,873
Joo Young Epilepsy.
695
00:52:12,581 --> 00:52:15,580
Hello, I'm Inspector Yang,
here to inspect the accident.
696
00:52:15,581 --> 00:52:19,330
I'm sorry for your loss.
697
00:52:19,331 --> 00:52:24,956
Have you ever seen this man?
698
00:52:33,831 --> 00:52:34,956
No.
699
00:52:37,081 --> 00:52:39,080
He may seem like a reporter,
700
00:52:39,081 --> 00:52:45,705
but he died in a bus accident
right after your father's death.
701
00:52:45,706 --> 00:52:49,580
Um Jae-man, 21 years old.
He was a criminal, from juvy.
702
00:52:49,581 --> 00:52:54,080
He has a child, but his wife
doesn't even know why he was there.
703
00:52:54,081 --> 00:52:57,831
You think the bus accident
is related to my father's accident?
704
00:53:00,831 --> 00:53:05,330
Your father had life insurance.
705
00:53:05,331 --> 00:53:09,456
5 policies, totalling $1.5 million.
Did you know?
706
00:53:11,581 --> 00:53:12,581
No.
707
00:53:13,206 --> 00:53:17,206
He changed the recipient to you
a couple days before he died.
708
00:53:18,081 --> 00:53:20,581
Do you think
this wasn't an accident?
709
00:53:21,956 --> 00:53:25,205
Of course not.
It was obviously an accident.
710
00:53:25,206 --> 00:53:27,581
There's so much news footage.
711
00:53:31,456 --> 00:53:33,081
You call that evidence?
712
00:53:35,706 --> 00:53:36,706
What?
713
00:53:36,707 --> 00:53:39,080
What do you think of
the people who took them?
714
00:53:39,081 --> 00:53:41,706
They're uploading videos
like crazy.
715
00:53:43,831 --> 00:53:46,206
Guess you don't think
reporters are the problem?
716
00:53:48,456 --> 00:53:50,081
You're here to see me,
717
00:53:51,331 --> 00:53:52,706
and you talk about
insurance money?
718
00:53:55,956 --> 00:54:00,330
Go tell the reporters.
They'll like that.
719
00:54:00,331 --> 00:54:02,580
Alright, calm down.
720
00:54:02,581 --> 00:54:05,081
We're looking into their
excessive actions too.
721
00:54:08,331 --> 00:54:11,206
Then you should've gone
to the reporters first.
722
00:54:16,831 --> 00:54:20,581
I admired Mr. Joo too.
723
00:54:23,206 --> 00:54:25,456
Now, I'll get going.
724
00:54:39,706 --> 00:54:43,205
I just saw her.
725
00:54:43,206 --> 00:54:44,456
She's interesting.
726
00:54:45,706 --> 00:54:51,080
It'll take about an hour.
You can't join me.
727
00:54:51,081 --> 00:54:55,331
Before I arrive, list all reporters
who were at the accident.
728
00:55:00,206 --> 00:55:01,831
Jackie's been weird lately.
729
00:55:05,706 --> 00:55:07,581
She hasn't been answering
the walkie-talkie.
730
00:55:09,206 --> 00:55:11,081
Isn't it weird?
731
00:55:35,831 --> 00:55:36,956
Odd Eye.
732
00:56:03,206 --> 00:56:05,080
Mommy's home.
733
00:56:05,081 --> 00:56:09,706
How adorable.
734
00:56:11,956 --> 00:56:15,206
How are you?
735
00:56:16,206 --> 00:56:18,831
Odd Eye, the house
is a mess, right?
736
00:56:24,331 --> 00:56:26,581
Wait here.
737
00:56:44,331 --> 00:56:45,706
How long has it been?
738
00:56:47,331 --> 00:56:48,831
About a year?
739
00:56:51,081 --> 00:56:54,081
My brain's ruined
because of the morphine.
740
00:56:55,956 --> 00:56:57,455
I'm not sick.
741
00:56:57,456 --> 00:57:00,331
Nothing's wrong.
I'm fine.
742
00:57:03,331 --> 00:57:05,206
Really, I'm not sick.
743
00:57:09,206 --> 00:57:12,581
I promised you I'd stop.
744
00:57:18,581 --> 00:57:22,081
I would've died
if it weren't for you.
745
00:57:32,831 --> 00:57:34,331
What's your diagnosis?
746
00:57:37,956 --> 00:57:40,331
Alz...
747
00:57:43,956 --> 00:57:45,081
Alzheimer's.
748
00:57:48,331 --> 00:57:49,331
You know,
749
00:57:50,956 --> 00:57:52,956
you can't trust the doctor.
750
00:57:56,706 --> 00:57:57,706
What happened?
751
00:58:00,331 --> 00:58:05,955
You used to be so chatty,
but now you're quiet.
752
00:58:05,956 --> 00:58:07,831
You're like Young-il.
753
00:58:09,331 --> 00:58:11,955
Odd Eye only talked a lot
when he was nervous.
754
00:58:11,956 --> 00:58:17,456
Right. He talked a lot while
we set up a plot.
755
00:58:18,456 --> 00:58:20,331
You were scared, right?
756
00:58:24,331 --> 00:58:25,581
Oh right.
757
00:58:27,456 --> 00:58:30,706
It was raining, right?
758
00:58:31,456 --> 00:58:33,081
I was waiting for that.
759
00:58:35,331 --> 00:58:36,956
You were there too.
760
00:58:37,956 --> 00:58:40,080
You saw Odd Eye?
761
00:58:40,081 --> 00:58:43,956
Yeah, you were across the street.
762
00:58:44,831 --> 00:58:48,831
But you were so fast,
I lost you.
763
00:58:50,081 --> 00:58:52,831
I've been looking for you.
764
00:58:55,581 --> 00:59:00,456
But why'd you come back?
You shouldn't have.
765
00:59:01,581 --> 00:59:03,580
Why do you think I left?
766
00:59:03,581 --> 00:59:05,706
You said you wanted
a normal life.
767
00:59:06,581 --> 00:59:08,706
I want to live a normal life.
768
00:59:09,956 --> 00:59:12,080
You understand, right?
769
00:59:12,081 --> 00:59:14,081
Do you think it's safe
to leave here?
770
00:59:17,081 --> 00:59:21,206
I found a wiretap in our office.
771
00:59:27,831 --> 00:59:29,331
What do you mean?
772
00:59:33,956 --> 00:59:35,456
Odd Eye is dead.
773
00:59:35,956 --> 00:59:39,705
What are you saying?
You told me.
774
00:59:39,706 --> 00:59:41,831
You wanted to quit.
775
00:59:43,831 --> 00:59:45,830
I said, Odd Eye is dead.
776
00:59:45,831 --> 00:59:48,456
It's because of Young-il,
isn't it?
777
00:59:52,956 --> 00:59:55,331
The Sweepers killed Odd Eye!
778
00:59:57,081 --> 00:59:59,206
You're scaring me, Odd Eye.
779
01:00:24,331 --> 01:00:27,580
Mr. Joo had $1.5 million
in life insurance!
780
01:00:27,581 --> 01:00:30,330
This is a double deal.
781
01:00:30,331 --> 01:00:31,455
She's an ambitious one.
782
01:00:31,456 --> 01:00:34,455
That money will go to
his daughter, Joo Young.
783
01:00:34,456 --> 01:00:36,331
Why did Sung-jik die?
784
01:00:37,456 --> 01:00:39,330
That's not important.
785
01:00:39,331 --> 01:00:41,705
He was going to die anyway.
786
01:00:41,706 --> 01:00:44,955
His daughter benefited the most?
Nope.
787
01:00:44,956 --> 01:00:47,205
Hauser TV predicted Sung-jik's death!
788
01:00:47,206 --> 01:00:48,330
He's on a roll.
789
01:00:48,331 --> 01:00:49,830
He has a new prediction!
790
01:00:49,831 --> 01:00:52,455
You know the bus accident
that happened after Mr. Joo's death?
791
01:00:52,456 --> 01:00:54,705
Was that really a coincidence?
792
01:00:54,706 --> 01:00:58,706
There was an accomplice
at the crime site.
793
01:01:04,456 --> 01:01:09,205
Mothman was there when
Mr. Joo died. Look carefully.
794
01:01:09,206 --> 01:01:11,955
I know who it is.
Aren't you curious?
795
01:01:11,956 --> 01:01:16,706
I won't be suicided!
Don't forget.
796
01:01:23,956 --> 01:01:25,081
Yes.
797
01:01:26,206 --> 01:01:28,706
I heard about my father's
insurance money.
798
01:01:30,206 --> 01:01:35,581
The reporters must've found out,
so we need to move fast.
799
01:01:36,456 --> 01:01:39,581
Yes, let's talk tomorrow.
800
01:01:43,831 --> 01:01:46,081
Ms. Joo Young!
Look here!
801
01:01:47,331 --> 01:01:50,080
How do you feel about
your father's death?
802
01:01:50,081 --> 01:01:52,456
Ms. Joo, a word please!
803
01:01:53,331 --> 01:01:54,831
Back off!
804
01:02:24,456 --> 01:02:26,831
Oh, hello.
Sit down, please.
805
01:02:45,456 --> 01:02:47,581
Joo Young refused the documents.
806
01:02:49,706 --> 01:02:51,706
Is it not over yet?
807
01:03:15,706 --> 01:03:20,205
Meanwhile at 1 p.m. today
there was a tower crane accident.
808
01:03:20,206 --> 01:03:22,080
Also, there were additional deaths.
809
01:03:22,081 --> 01:03:24,706
Could it be the Sweepers?
810
01:04:15,956 --> 01:04:17,330
Who's Mothman?
811
01:04:17,331 --> 01:04:20,080
I believe he's a man in his mid-30s,
with short hair, slender build,
812
01:04:20,081 --> 01:04:21,955
and about 6 feet tall.
813
01:04:21,956 --> 01:04:23,205
Yes, hello.
814
01:04:23,206 --> 01:04:24,330
He must have a great mask.
815
01:04:24,331 --> 01:04:26,455
You must smile well
to hide your identity.
816
01:04:26,456 --> 01:04:28,456
Yes, I did get a call.
817
01:04:29,331 --> 01:04:31,205
I can't cause any inconvenience
to the solicitor.
818
01:04:31,206 --> 01:04:33,205
Mothman must be affiliated
with a company.
819
01:04:33,206 --> 01:04:35,831
Someplace related to accidents,
such as insurance companies.
820
01:04:37,081 --> 01:04:40,580
And he must have connections with
police and high-ranking officials.
821
01:04:40,581 --> 01:04:43,455
Sirs, Hauser made a new prophecy.
822
01:04:43,456 --> 01:04:46,831
He said that Mothman
killed Joo Sung-jik.
823
01:04:47,081 --> 01:04:51,705
This Mothman guy killed Joo,
at the daughter's request.
824
01:04:51,706 --> 01:04:54,080
And he only works with the big shots.
825
01:04:54,081 --> 01:04:56,080
It's not an individual.
826
01:04:56,081 --> 01:04:58,205
It must be an organization.
827
01:04:58,206 --> 01:05:01,080
Related to some corporation
or the government...
828
01:05:01,081 --> 01:05:03,206
How'd he get this info?
829
01:05:04,456 --> 01:05:06,080
He said he has photos as proof.
830
01:05:06,081 --> 01:05:11,080
Plus, he predicted
there will be another accident.
831
01:05:11,081 --> 01:05:13,580
People related to Joo Sung-jik,
832
01:05:13,581 --> 01:05:17,205
or journalists are the next targets.
833
01:05:17,206 --> 01:05:20,706
People will keep dying, everyone.
834
01:05:21,206 --> 01:05:26,580
People around Joo, and connected
journalists will die in accidents.
835
01:05:26,581 --> 01:05:27,831
Wait and see.
836
01:05:28,581 --> 01:05:30,581
My words will hit the mark again.
837
01:05:40,706 --> 01:05:43,080
He's probably not alone. Why?
838
01:05:43,081 --> 01:05:46,080
Because killing Joo Sung-jik
isn't an easy job.
839
01:05:46,081 --> 01:05:48,331
There must be a team
of two or more.
840
01:05:48,581 --> 01:05:51,705
Their age group will range from
middle age to youth.
841
01:05:51,706 --> 01:05:53,456
So that they can
fit in anywhere.
842
01:05:54,331 --> 01:05:57,206
They are hiding among us,
perfectly.
843
01:06:04,581 --> 01:06:06,081
They must be his team members.
844
01:06:39,456 --> 01:06:40,831
The day Joo Sung-jik died.
845
01:06:53,581 --> 01:06:56,081
Due December 20th.
846
01:06:57,581 --> 01:06:58,831
Seo Hee-won.
847
01:07:00,831 --> 01:07:02,831
Goryeo News Proof of employment.
848
01:07:03,206 --> 01:07:04,706
Newsroom reporter.
849
01:07:07,831 --> 01:07:09,331
She's the next target.
850
01:07:16,081 --> 01:07:17,456
Lee Chi-hyun.
851
01:07:19,706 --> 01:07:21,206
He's a Sweeper.
852
01:07:22,081 --> 01:07:24,206
You still haven't found
the insured?
853
01:07:26,331 --> 01:07:27,581
And the solicitor?
854
01:07:28,581 --> 01:07:30,206
Didn't you meet that old lady?
855
01:07:30,956 --> 01:07:34,830
The insured is the target,
and the solicitor is the client.
856
01:07:34,831 --> 01:07:37,455
Okay, just send me
the documents then.
857
01:07:37,456 --> 01:07:38,331
Yes.
858
01:07:38,332 --> 01:07:40,081
And... Hello?
859
01:07:41,206 --> 01:07:42,455
Excuse me.
860
01:07:42,456 --> 01:07:45,706
I'm Inspector Yang from
the accident investigation team.
861
01:07:47,331 --> 01:07:49,330
You're a cop,
and you still work like this?
862
01:07:49,331 --> 01:07:50,206
Sorry?
863
01:07:50,207 --> 01:07:51,830
We've never met?
864
01:07:51,831 --> 01:07:52,955
Right.
865
01:07:52,956 --> 01:07:56,705
I told you, you need a warrant
if you want documents.
866
01:07:56,706 --> 01:07:59,831
Yes, I understand.
867
01:08:00,456 --> 01:08:02,956
I'm just going to ask one question.
868
01:08:04,331 --> 01:08:06,955
Do you know why Mr. Joo
took out insurance?
869
01:08:06,956 --> 01:08:09,455
5 policies seems excessive,
doesn't it?
870
01:08:09,456 --> 01:08:13,206
I heard he applied for them
after his wife passed away.
871
01:08:14,081 --> 01:08:17,456
That's the way he handles things.
He prepares in advance.
872
01:08:18,581 --> 01:08:22,330
You get a lot of calls
from the media about Joo?
873
01:08:22,331 --> 01:08:24,830
Yes, and I'm handling it well.
874
01:08:24,831 --> 01:08:26,955
They all know better.
875
01:08:26,956 --> 01:08:30,955
And I have nothing to say publicly.
876
01:08:30,956 --> 01:08:34,705
Then can you talk to me privately?
877
01:08:34,706 --> 01:08:38,831
You need a search warrant
if you want me to talk.
878
01:08:41,706 --> 01:08:44,455
This is all I have about Mr. Joo.
879
01:08:44,456 --> 01:08:46,081
The details are erased.
880
01:08:52,831 --> 01:08:54,080
Thank you.
881
01:08:54,081 --> 01:08:55,331
No problem.
882
01:08:56,581 --> 01:08:58,206
- See you again.
- Sure.
883
01:08:59,206 --> 01:09:00,955
A cop was here.
884
01:09:00,956 --> 01:09:01,956
Yeah.
885
01:09:02,706 --> 01:09:06,081
All officers are the same,
annoying as hell.
886
01:09:06,706 --> 01:09:09,955
She thinks of us as
just another insurance company.
887
01:09:09,956 --> 01:09:12,581
Our clients won't put up
with any of this.
888
01:09:14,081 --> 01:09:16,455
Take care of
the Seongsu case as I told you.
889
01:09:16,456 --> 01:09:18,580
Don't worry about the press.
890
01:09:18,581 --> 01:09:21,831
The good news is the insured
finally passed away.
891
01:09:22,956 --> 01:09:25,456
We just need to end things
our own way.
892
01:09:26,706 --> 01:09:29,081
Alright, see you at
the office sometime.
893
01:10:04,331 --> 01:10:06,080
Problem one is solved.
894
01:10:06,081 --> 01:10:07,706
Breaking news.
895
01:10:08,206 --> 01:10:11,205
My channel will get blown up soon.
896
01:10:11,206 --> 01:10:14,456
As you all expected,
they started slandering me.
897
01:10:15,706 --> 01:10:18,956
But I won't go down like this.
898
01:10:19,831 --> 01:10:24,706
Is it really that hard to find an old lady
and an insured who ran away?
899
01:10:30,456 --> 01:10:33,831
I told you, that old lady fell from
the building and got hurt. Yes.
900
01:10:35,331 --> 01:10:38,330
Once we get in touch, let's find
the insured and wrap this up.
901
01:10:38,331 --> 01:10:40,706
If not, other investigators
will start their move.
902
01:10:47,456 --> 01:10:49,331
These are the final documents.
903
01:10:50,831 --> 01:10:54,206
I took steps so the press
won't bother you anymore.
904
01:11:05,956 --> 01:11:07,830
No need to see you anymore.
905
01:11:07,831 --> 01:11:09,581
Call me any time.
906
01:11:10,581 --> 01:11:14,206
My door is always open
to VIPs like you.
907
01:12:13,456 --> 01:12:14,456
Young-il?
908
01:12:15,081 --> 01:12:16,706
Why are you there?
909
01:12:20,206 --> 01:12:23,080
I just got the money
from Joo Young.
910
01:12:23,081 --> 01:12:25,206
You mean from
the Sweepers, not her.
911
01:12:26,956 --> 01:12:30,205
You're taking this wrong.
I couldn't reach you.
912
01:12:30,206 --> 01:12:32,330
Something urgent came up.
913
01:12:32,331 --> 01:12:34,205
You know my situation is urgent.
914
01:12:34,206 --> 01:12:36,331
Then why did you come
to the Sweepers' office?
915
01:12:37,581 --> 01:12:38,705
Did you find them?
916
01:12:38,706 --> 01:12:39,955
Don't pretend you don't know.
917
01:12:39,956 --> 01:12:42,955
You know better than this.
Why should I betray you?
918
01:12:42,956 --> 01:12:45,580
When did you start contacting
Lee Chi-hyun?
919
01:12:45,581 --> 01:12:49,205
You're getting this all wrong.
Let's meet and talk about it, okay?
920
01:12:49,206 --> 01:12:51,831
Is that why you killed Jeom-man?
921
01:12:52,706 --> 01:12:54,456
You think I killed him?
922
01:12:55,956 --> 01:12:58,456
Listen to me.
923
01:13:04,206 --> 01:13:05,581
You are here, right?
924
01:13:08,081 --> 01:13:09,955
I'll explain everything.
Let's meet first.
925
01:13:09,956 --> 01:13:11,831
You told me that you saw Jackie.
926
01:13:12,706 --> 01:13:14,831
You're the one who lured me
to the accident.
927
01:13:15,831 --> 01:13:17,580
I really saw Jackie!
928
01:13:17,581 --> 01:13:18,831
Prove it.
929
01:13:21,081 --> 01:13:24,080
I said we should stop when Jackie
went missing, you heard me.
930
01:13:24,081 --> 01:13:28,331
You knew I wouldn't stop.
931
01:13:41,956 --> 01:13:43,706
I don't know about the others...
932
01:13:46,706 --> 01:13:48,956
but I thought you trusted me.
933
01:13:49,956 --> 01:13:51,956
Is that why you tried to kill me?
934
01:14:13,081 --> 01:14:14,956
Did you set this car up?
935
01:14:21,456 --> 01:14:23,206
Take the money and leave.
936
01:14:24,706 --> 01:14:26,331
Unless you want to die.
937
01:14:28,081 --> 01:14:30,581
Are you that curious
about the Sweepers?
938
01:14:34,331 --> 01:14:35,956
You are, aren't you?
939
01:14:37,206 --> 01:14:39,955
I finally understand
why Odd Eye died.
940
01:14:39,956 --> 01:14:42,331
You make people insane,
you know that?
941
01:14:42,706 --> 01:14:43,581
Shut up.
942
01:14:43,582 --> 01:14:46,330
He didn't trust you,
he was scared of you.
943
01:14:46,331 --> 01:14:47,455
You still don't get it?
944
01:14:47,456 --> 01:14:48,331
Shut up!
945
01:14:48,332 --> 01:14:49,830
You don't trust anyone.
946
01:14:49,831 --> 01:14:52,205
You don't even try to.
Am I wrong?
947
01:14:52,206 --> 01:14:53,955
I pity Odd Eye so bad.
948
01:14:53,956 --> 01:14:56,205
He wouldn't have died like that
if he hadn't met you!
949
01:14:56,206 --> 01:14:57,331
Shut up!
950
01:15:26,581 --> 01:15:29,080
- Underground parking lot, right?
- Yes, hurry.
951
01:15:29,081 --> 01:15:30,330
Yes, sir.
952
01:15:30,331 --> 01:15:32,456
Yes, I'm waiting at
the back door parking lot.
953
01:15:33,081 --> 01:15:34,956
Yes, I'll take pictures
if I see something.
954
01:15:46,331 --> 01:15:47,831
Someone fell.
955
01:15:50,081 --> 01:15:51,456
What's that?
It's Joo Young!
956
01:15:53,831 --> 01:15:55,205
Joo Young killed herself!
957
01:15:55,206 --> 01:15:56,831
She's dead!
958
01:15:57,831 --> 01:15:59,581
Joo Young fell!
959
01:16:00,456 --> 01:16:02,080
This should be breaking news!
960
01:16:02,081 --> 01:16:04,956
Bring everyone here.
This is a scoop!
961
01:16:10,581 --> 01:16:15,206
Odd Eye, help me.
I think somebody came for me.
962
01:16:20,581 --> 01:16:22,831
Hold on!
Get out of the way.
963
01:16:23,706 --> 01:16:25,081
Yes, all confirmed.
964
01:16:26,206 --> 01:16:27,331
Back off.
965
01:16:29,206 --> 01:16:30,831
You can't take pictures.
966
01:16:32,831 --> 01:16:33,831
Is she conscious?
967
01:16:33,832 --> 01:16:35,205
No.
968
01:16:35,206 --> 01:16:36,581
We'll transport her.
969
01:16:49,581 --> 01:16:52,330
I told you, that old lady fell
from the building.
970
01:16:52,331 --> 01:16:53,456
Yes.
971
01:16:54,081 --> 01:16:57,455
Once we make contact, let's find
the insured and wrap this case up.
972
01:16:57,456 --> 01:16:59,706
If not, other investigators
will start to move.
973
01:17:15,581 --> 01:17:17,081
I'm next.
974
01:17:29,456 --> 01:17:30,830
Yes, we wrapped up
the basic investigation.
975
01:17:30,831 --> 01:17:31,831
Yes.
976
01:17:31,832 --> 01:17:33,580
I'll call you if I need anything.
977
01:17:33,581 --> 01:17:35,580
Why can't people live straight?
978
01:17:35,581 --> 01:17:36,831
They have no shame.
979
01:17:39,206 --> 01:17:42,331
Room 1002.
The place next door got robbed.
980
01:17:44,706 --> 01:17:45,831
Excuse me.
981
01:17:47,206 --> 01:17:49,581
I just need to check something.
982
01:17:51,706 --> 01:17:52,955
Go on.
983
01:17:52,956 --> 01:17:56,205
Your neighbor got robbed,
but I can't specify the time.
984
01:17:56,206 --> 01:17:59,206
Did you hear any loud noise
yesterday by any chance?
985
01:17:59,956 --> 01:18:02,956
I just came, so I don't know.
986
01:18:06,081 --> 01:18:08,206
Let me check your ID.
987
01:18:18,081 --> 01:18:21,455
Run a check on him.
Yoon Young-soo.
988
01:18:21,456 --> 01:18:26,331
870712, 10382651. Yes.
989
01:18:27,331 --> 01:18:30,080
Mr. Yoon, what do you do for a living?
990
01:18:30,081 --> 01:18:32,080
I work for a security agency.
991
01:18:32,081 --> 01:18:33,706
A security agency?
992
01:18:37,581 --> 01:18:40,081
Did you hurt your hand at work?
993
01:18:41,706 --> 01:18:42,706
Yes.
994
01:18:43,456 --> 01:18:46,206
All right.
995
01:18:50,456 --> 01:18:53,081
There's been a rash
of thefts these days.
996
01:19:29,331 --> 01:19:30,581
It's gone.
997
01:19:32,581 --> 01:19:34,331
The chess piece is gone.
998
01:19:56,206 --> 01:20:00,581
There really was a wiretap.
999
01:20:01,706 --> 01:20:03,956
If our home was exposed,
1000
01:20:05,706 --> 01:20:07,331
doesn't it mean we're done?
1001
01:20:08,581 --> 01:20:10,455
We will die.
1002
01:20:10,456 --> 01:20:11,831
We will Die...
1003
01:20:13,081 --> 01:20:18,955
Police have found a suicide note
in Joo Young's office.
1004
01:20:18,956 --> 01:20:22,580
Joo Young,
the object of numerous rumors,
1005
01:20:22,581 --> 01:20:25,456
seems to have made a tragic choice.
1006
01:20:34,831 --> 01:20:38,956
Goryeo News.
1007
01:21:02,081 --> 01:21:05,080
Hello, this is Hauser.
1008
01:21:05,081 --> 01:21:06,706
I'll start the live broadcast.
1009
01:21:08,456 --> 01:21:10,955
Today will be a glorious day
for Hauser TV.
1010
01:21:10,956 --> 01:21:14,705
Every media outlet
in this country will notice me.
1011
01:21:14,706 --> 01:21:15,706
Why?
1012
01:21:16,581 --> 01:21:19,206
Something huge
is about to happen!
1013
01:21:42,831 --> 01:21:43,831
Hello?
1014
01:21:44,706 --> 01:21:47,331
Yes, have you found the insured?
1015
01:21:49,456 --> 01:21:50,831
Are you sure you found him?
1016
01:21:51,581 --> 01:21:52,831
That's great.
1017
01:21:53,706 --> 01:21:56,455
I'm in a meeting,
so call me later.
1018
01:21:56,456 --> 01:21:58,331
Got it. Yes.
1019
01:22:49,956 --> 01:22:52,580
The following news is about Joo Young
1020
01:22:52,581 --> 01:22:55,581
who made a large donation
in Mr. Joo's name before her passing...
1021
01:22:57,456 --> 01:22:59,080
Mothman, are you watching me?
1022
01:22:59,081 --> 01:23:00,455
I told you,
1023
01:23:00,456 --> 01:23:02,205
on the day Joo Sung-jik died,
1024
01:23:02,206 --> 01:23:04,830
and also when Joo Young died,
you were seen.
1025
01:23:04,831 --> 01:23:07,330
Now, everyone in the world
will see your face.
1026
01:23:07,331 --> 01:23:09,955
Everyone thought I lied.
1027
01:23:09,956 --> 01:23:11,705
But I'll show you all.
1028
01:23:11,706 --> 01:23:13,330
I'm faster than the news.
1029
01:23:13,331 --> 01:23:14,830
You see this guy?
1030
01:23:14,831 --> 01:23:17,205
And this guy,
on the day Joo Young died.
1031
01:23:17,206 --> 01:23:19,331
You're here again, Mothman.
1032
01:23:19,956 --> 01:23:23,456
Now, it's time for you to run.
1033
01:23:25,581 --> 01:23:26,705
Catch him!
1034
01:23:26,706 --> 01:23:27,831
Stop!
1035
01:23:28,706 --> 01:23:29,706
Grab him!
1036
01:23:30,581 --> 01:23:31,706
You bastard!
1037
01:23:33,331 --> 01:23:35,080
Who are you?
Where are you from?
1038
01:23:35,081 --> 01:23:36,330
I'm the president, you bastard!
1039
01:23:36,331 --> 01:23:38,080
You're afraid
I'll expose everything, right?
1040
01:23:38,081 --> 01:23:38,831
Where are you from?
1041
01:23:38,832 --> 01:23:40,956
President's Office?
NSP? FBI? Spill it!
1042
01:23:44,331 --> 01:23:45,455
Let go!
1043
01:23:45,456 --> 01:23:46,456
Let me go!
1044
01:23:52,581 --> 01:23:53,581
Dad!
1045
01:23:54,331 --> 01:23:55,331
Hi.
1046
01:24:04,456 --> 01:24:07,956
Lee Chi-hyun is not a Sweeper.
1047
01:24:09,206 --> 01:24:11,330
You still think the Sweepers
don't exist?
1048
01:24:11,331 --> 01:24:12,830
We only believe what we see.
1049
01:24:12,831 --> 01:24:15,956
I said we should stop when Jackie
went missing, you heard me.
1050
01:24:16,456 --> 01:24:18,081
Shouldn't we stop?
1051
01:24:19,081 --> 01:24:20,705
This is an accident, right?
1052
01:24:20,706 --> 01:24:22,330
Why would I kill Jeom-man?
1053
01:24:22,331 --> 01:24:23,455
You don't trust anyone.
1054
01:24:23,456 --> 01:24:25,206
You don't even try to.
Am I wrong?
1055
01:24:31,706 --> 01:24:33,581
That must be the world we created, right?
1056
01:25:24,831 --> 01:25:25,831
Chi-hyun!
1057
01:25:27,081 --> 01:25:30,330
Darling! Oh no...
1058
01:25:30,331 --> 01:25:31,581
Please!
1059
01:25:32,581 --> 01:25:33,581
Chi-hyun!
1060
01:25:33,956 --> 01:25:35,081
Chi-hyun!
1061
01:25:35,706 --> 01:25:36,706
Please!
1062
01:25:36,707 --> 01:25:38,831
Darling, please... no!
1063
01:26:09,706 --> 01:26:12,705
This afternoon, a car accident
took place at Sangam crossroads.
1064
01:26:12,706 --> 01:26:16,955
An insurance agent in his thirties
named Lee was killed.
1065
01:26:16,956 --> 01:26:20,830
Lee's tragic accident occured while
crossing the street with his fiance,
1066
01:26:20,831 --> 01:26:23,206
who works as a journalist.
1067
01:26:34,206 --> 01:26:38,080
You mean Kang Dong-joon,
Um Jae-man and you
1068
01:26:38,081 --> 01:26:39,581
all work together?
1069
01:26:44,206 --> 01:26:46,830
We did investigate Kang Dong-joon
1070
01:26:46,831 --> 01:26:49,580
because of Joo Young's death.
1071
01:26:49,581 --> 01:26:51,706
His mother was receiving
life-prolonging treatment.
1072
01:26:52,331 --> 01:26:55,330
We found a large sum of cash
by his body.
1073
01:26:55,331 --> 01:27:00,706
He had no specific job,
but how'd he get that money?
1074
01:27:03,706 --> 01:27:08,081
Did you know her treatment
stopped after Mr. Kang died?
1075
01:27:14,956 --> 01:27:20,205
You committed numerous premeditated
murders including Mr. Joo's case.
1076
01:27:20,206 --> 01:27:22,831
And you want to come clean.
Is that correct?
1077
01:27:25,581 --> 01:27:26,581
Yes.
1078
01:27:28,456 --> 01:27:29,456
I see.
1079
01:27:31,331 --> 01:27:34,455
That's huge,
but what should I do?
1080
01:27:34,456 --> 01:27:37,830
We closed all those cases
as accidental deaths.
1081
01:27:37,831 --> 01:27:39,581
We plotted the accidents.
1082
01:27:45,831 --> 01:27:47,581
You plotted the accidents?
1083
01:27:49,206 --> 01:27:51,206
So, was it like this?
1084
01:27:53,206 --> 01:27:56,955
You calculate the exact time
of sunrise,
1085
01:27:56,956 --> 01:28:00,705
and wait for Lee to pass by
at that exact time.
1086
01:28:00,706 --> 01:28:04,830
As a ray of sun reflects on the glass
hanging by the crane next to him,
1087
01:28:04,831 --> 01:28:07,580
it blocks the sight of the driver
coming from the other side,
1088
01:28:07,581 --> 01:28:10,081
causing him to hit Lee Chi-hyun.
Is that correct?
1089
01:28:10,956 --> 01:28:11,956
Yes.
1090
01:28:13,456 --> 01:28:14,581
Is that even possible?
1091
01:28:16,206 --> 01:28:18,081
I can reenact it.
1092
01:28:18,831 --> 01:28:22,081
Reenacting isn't important,
evidence is.
1093
01:28:24,081 --> 01:28:28,581
To turn an accident into a crime,
you need evidence.
1094
01:28:29,331 --> 01:28:32,080
Go get evidence and come back.
I'll wait for you here.
1095
01:28:32,081 --> 01:28:33,830
I already told you.
1096
01:28:33,831 --> 01:28:36,455
It's all over the news, too.
1097
01:28:36,456 --> 01:28:39,331
The deceased, date of the accident,
circumstances of the accident.
1098
01:28:41,581 --> 01:28:43,456
You can check them.
1099
01:28:45,831 --> 01:28:50,205
No, for things like that,
you should tip off journalists.
1100
01:28:50,206 --> 01:28:52,330
This is a police station.
1101
01:28:52,331 --> 01:28:55,206
I can't believe what I'm hearing.
1102
01:28:56,331 --> 01:28:58,206
Did you check my background?
1103
01:29:00,206 --> 01:29:01,456
You must've got nothing.
1104
01:29:03,831 --> 01:29:05,830
You should go to therapy.
1105
01:29:05,831 --> 01:29:07,456
I killed all of them!
1106
01:29:10,331 --> 01:29:11,831
Why don't you believe
what I say?
1107
01:29:13,706 --> 01:29:15,456
Should I believe
everything you say?
1108
01:29:16,206 --> 01:29:17,331
Then...
1109
01:29:20,581 --> 01:29:22,331
what do you think I am?
1110
01:29:23,331 --> 01:29:25,831
We caught this nutcase today.
1111
01:29:26,706 --> 01:29:29,330
He took over the broadcasting station
and aired conspiracy theories.
1112
01:29:29,331 --> 01:29:31,081
He's delusional.
1113
01:29:34,206 --> 01:29:36,830
We get plenty of people like you.
1114
01:29:36,831 --> 01:29:38,580
And you're late.
1115
01:29:38,581 --> 01:29:42,705
Someone just called us
saying he killed Joo Sung-jik.
1116
01:29:42,706 --> 01:29:46,831
The police have no time
to investigate such claims.
1117
01:29:47,581 --> 01:29:49,456
We've no time for that.
1118
01:29:51,956 --> 01:29:57,206
Do you really think
the Sweepers exist?
1119
01:30:03,456 --> 01:30:05,331
I'm really quitting now.
1120
01:30:06,456 --> 01:30:08,581
I want to live a normal life.
1121
01:30:10,831 --> 01:30:12,581
You understand, right?
1122
01:30:19,706 --> 01:30:21,706
You think it's safe to leave here?
1123
01:30:25,581 --> 01:30:26,956
What do you mean?
1124
01:30:29,206 --> 01:30:31,581
I found a wiretap in our office.
1125
01:30:40,706 --> 01:30:43,455
Sweepers? What's that?
1126
01:30:43,456 --> 01:30:46,331
Plotters who are bigger than us.
1127
01:30:46,956 --> 01:30:50,331
Plotters are after us?
1128
01:30:51,206 --> 01:30:55,205
Back then...
I wanted to keep hold of Odd Eye.
1129
01:30:55,206 --> 01:30:56,831
Wait till I figure things out.
1130
01:31:23,456 --> 01:31:27,456
Do you really think
the Sweepers exist?
1131
01:31:27,831 --> 01:31:29,955
Among so many accidents,
1132
01:31:29,956 --> 01:31:32,206
there are surely some
that were plotted.
1133
01:31:33,206 --> 01:31:34,705
I am the evidence.
1134
01:31:34,706 --> 01:31:35,830
We're heading out.
1135
01:31:35,831 --> 01:31:37,581
Okay, proceed with that.
1136
01:31:38,331 --> 01:31:40,955
So, tell me more
about the Sweepers.
1137
01:31:40,956 --> 01:31:43,330
To plot an accident...
1138
01:31:43,331 --> 01:31:46,081
they must have a job
highly accessible to accidents.
1139
01:31:48,081 --> 01:31:51,331
If you're right,
you really can't trust anyone.
1140
01:31:55,081 --> 01:31:58,831
Can you believe me, a cop?
1141
01:32:44,831 --> 01:32:50,455
A pedestrian crossing the intersection
and a sedan collided.
1142
01:32:50,456 --> 01:32:54,705
It was revealed that the car, which was
driving, did not see the signal and rushed in.
1143
01:32:54,706 --> 01:32:58,705
Three pedestrians crossing
the intersection died on the spot.
1144
01:32:58,706 --> 01:33:02,705
A man in his 30s, an insurance
company employee, Mr. Lee, passed away.
1145
01:33:02,706 --> 01:33:05,580
It was reported that he was crossing
the street with his fiancée...
1146
01:33:05,581 --> 01:33:10,830
A man who fell 8 meters from his balcony,
was fortunately not injured.
1147
01:33:10,831 --> 01:33:12,705
Due to a malfunction
in the building's fire alarm,
1148
01:33:12,706 --> 01:33:16,080
the sprinklers activated, causing a
sudden increase in water pressure...
1149
01:33:16,081 --> 01:33:21,455
The police restored and released
the bus's black box footage to the media.
1150
01:33:21,456 --> 01:33:24,830
Breaking news: Today, the newly appointed
candidate for the Prosecutor.
1151
01:33:24,831 --> 01:33:26,455
General, Mr. Joo, has passed away.
1152
01:33:26,456 --> 01:33:30,330
The cause of the accident is presumed to be an
electrical leakage from broadcasting equipment.
1153
01:33:30,331 --> 01:33:34,205
It has been reported
that the bus did not slow down
1154
01:33:34,206 --> 01:33:36,580
and ran over people on the crosswalk.
1155
01:33:36,581 --> 01:33:39,330
The incident is being investigated
with "black ice,"
1156
01:33:39,331 --> 01:33:43,080
also known as the phenomenon
of sudden icing, as a likely cause.
1157
01:33:43,081 --> 01:33:45,580
An investigation is underway to determine
whether Mr. Han, who is 180cm tall,
1158
01:33:45,581 --> 01:33:49,080
was able to commit suicide from a towel rack
located more than 20cm below his height...
1159
01:33:49,081 --> 01:33:54,080
Mr. Kim lost his balance and fell 20 meters
down the escalator at the station.
1160
01:33:54,081 --> 01:33:56,705
Mr. Kim's cellphone
disappeared from the scene,
1161
01:33:56,706 --> 01:33:59,205
and the accident video confirmed...
1162
01:33:59,206 --> 01:34:01,955
Mr. Kim Kyu-chul, who was under investigation
for embezzlement and misappropriation,
1163
01:34:01,956 --> 01:34:04,080
gained fame on
his personal social media by showcasing...
1164
01:34:04,081 --> 01:34:07,580
A vehicle fell from the 5th floor of
a building you see there.
1165
01:34:07,581 --> 01:34:11,955
According to eyewitnesses, it crashed
through the railing and fell straight down.
1166
01:34:11,956 --> 01:34:13,581
As a result of the accident...
1167
01:34:18,664 --> 01:34:23,623
THE PLOT
1168
01:34:23,623 --> 01:34:28,623
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1169
01:34:23,623 --> 01:34:33,623
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
78914