All language subtitles for The Plot (2024) (NetNaija.xyz)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,164 --> 00:00:43,164 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:43,164 --> 00:00:48,164 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:48,164 --> 00:00:50,788 There are no records of us. 4 00:00:50,789 --> 00:00:54,288 No birth records, no fingerprints. 5 00:00:54,289 --> 00:00:56,039 All records are empty. 6 00:00:57,164 --> 00:01:02,038 People call us 'Empty Shells' saying we're empty inside. 7 00:01:02,039 --> 00:01:03,914 That's why searches turn up blank. 8 00:01:04,414 --> 00:01:06,038 Very interesting. 9 00:01:06,039 --> 00:01:10,789 So the accident on December 24 was the start of everything? 10 00:01:13,039 --> 00:01:14,914 The bus skidded by chance. 11 00:01:16,414 --> 00:01:17,788 Christmas Eve. 12 00:01:17,789 --> 00:01:19,663 It was supposed to be a joyous day, 13 00:01:19,664 --> 00:01:21,163 but tragedy struck. 14 00:01:21,164 --> 00:01:23,788 And people died by chance. 15 00:01:23,789 --> 00:01:27,789 The bus did not slow down and drove across the crosswalk. 16 00:01:28,664 --> 00:01:31,538 It was confirmed there was nothing wrong with the vehicle. 17 00:01:31,539 --> 00:01:35,913 It was concluded that black ice on the road was to blame. 18 00:01:35,914 --> 00:01:39,288 “A tragic accident on Christmas Eve.” 19 00:01:39,289 --> 00:01:41,414 That was the news headline. 20 00:01:42,414 --> 00:01:44,913 The bus hit a man, 21 00:01:44,914 --> 00:01:48,038 who had no records under his name. 22 00:01:48,039 --> 00:01:49,789 He was also an Empty Shell. 23 00:01:50,539 --> 00:01:53,539 That's how Odd Eye died. 24 00:01:54,164 --> 00:01:56,288 How close are you two? 25 00:01:56,289 --> 00:01:59,038 He's the only person who believed me. 26 00:01:59,039 --> 00:02:01,288 He has different vision in each eye. 27 00:02:01,289 --> 00:02:03,663 So I named him Odd Eye. 28 00:02:03,664 --> 00:02:07,163 Why do you think Odd Eye was killed? 29 00:02:07,164 --> 00:02:10,038 Odd Eye didn't die by accident. 30 00:02:10,039 --> 00:02:12,913 All accidents can be plotted. 31 00:02:12,914 --> 00:02:14,414 Plotted accidents? 32 00:02:15,039 --> 00:02:16,539 That's what we do. 33 00:02:20,289 --> 00:02:27,123 THE PLOT 34 00:02:27,914 --> 00:02:29,538 There's been an accident. 35 00:02:29,539 --> 00:02:32,288 I don't know. A truck's turned over. 36 00:02:32,289 --> 00:02:33,913 Just hang on to those guys. 37 00:02:33,914 --> 00:02:37,038 Trust me, those rich idiots will invest in anything. 38 00:02:37,039 --> 00:02:38,663 Don't screw it up by opening your mouth. 39 00:02:38,664 --> 00:02:40,913 Just keep them there for me. 40 00:02:40,914 --> 00:02:43,413 And get rid of anyone trying to mooch off them. 41 00:02:43,414 --> 00:02:44,788 Yeah. 42 00:02:44,789 --> 00:02:46,289 What's taking so long? 43 00:02:47,539 --> 00:02:48,664 Hey! You little…! 44 00:02:49,164 --> 00:02:51,414 No, not you. 45 00:02:53,164 --> 00:02:54,539 Hey, asshole! 46 00:02:59,914 --> 00:03:01,664 That little shit. 47 00:03:04,039 --> 00:03:06,539 Stop flashing your lights and wait. 48 00:03:08,164 --> 00:03:11,039 Come on. Let's go, let's go. 49 00:03:12,414 --> 00:03:14,289 Give me a break. 50 00:03:20,414 --> 00:03:21,539 Damn it. 51 00:03:28,289 --> 00:03:30,539 That's a big load you're pulling. 52 00:03:31,289 --> 00:03:33,789 You're in everyone's way, lady. 53 00:03:36,664 --> 00:03:37,913 What is it? 54 00:03:37,914 --> 00:03:39,413 I said I'm on my way. 55 00:03:39,414 --> 00:03:43,288 This delivery guy was pissing me off. 56 00:03:43,289 --> 00:03:44,539 Wow, look at that… 57 00:03:51,789 --> 00:03:55,039 You dumb shit! Stop calling me and just keep them there! 58 00:03:56,664 --> 00:03:59,039 You better keep them there! 59 00:04:04,789 --> 00:04:06,788 It's that bastard from before. 60 00:04:06,789 --> 00:04:08,039 I'm gonna kill him. 61 00:04:13,789 --> 00:04:15,664 Dammit, that little prick! 62 00:04:32,539 --> 00:04:33,539 Shit! 63 00:04:34,039 --> 00:04:35,788 There should be a sign here! 64 00:04:35,789 --> 00:04:37,038 Redevelopment Project Demolition Notice. 65 00:04:37,039 --> 00:04:39,039 Hey! Hey! 66 00:04:48,039 --> 00:04:51,539 Hey! Who's in charge?! Come out! 67 00:04:52,289 --> 00:04:53,164 Yes? 68 00:04:53,165 --> 00:04:55,539 Are you in charge? Get down here. 69 00:04:56,164 --> 00:04:57,164 Why? 70 00:04:57,165 --> 00:05:02,038 Why? You see this paint and you're asking why? 71 00:05:02,039 --> 00:05:03,289 Don't throw a fit. 72 00:05:04,539 --> 00:05:06,789 What the... 73 00:05:08,164 --> 00:05:09,414 Shit. 74 00:05:28,289 --> 00:05:29,914 That scared me. 75 00:06:10,414 --> 00:06:12,038 Out of the way. Move, please! 76 00:06:12,039 --> 00:06:14,038 Over here. This way! 77 00:06:14,039 --> 00:06:14,789 Hurry, hurry! 78 00:06:14,789 --> 00:06:15,539 He's over here. 79 00:06:15,540 --> 00:06:16,788 Sir. 80 00:06:16,789 --> 00:06:20,039 I am a paramedic. Sir! 81 00:06:21,664 --> 00:06:24,038 How long has it been? 82 00:06:24,039 --> 00:06:26,789 About 15 minutes... He's been unconscious. 83 00:06:29,164 --> 00:06:31,789 There's no pulse. Call the precinct. 84 00:06:35,414 --> 00:06:36,539 Disengage. 85 00:06:38,414 --> 00:06:40,413 Due to demolition work in redevelopment areas 86 00:06:40,414 --> 00:06:44,913 there have been several accidents involving old buildings. 87 00:06:44,914 --> 00:06:50,163 This is the fourth accident due to careless management. 88 00:06:50,164 --> 00:06:54,413 There was a building collapse in Gwangjin-go today. 89 00:06:54,414 --> 00:06:56,913 Park, in his 40s, died on the spot. 90 00:06:56,914 --> 00:06:59,663 This delivery guy was pissing me off. 91 00:06:59,664 --> 00:07:00,914 Wow, look at that... 92 00:07:07,539 --> 00:07:09,288 According to officials at the site 93 00:07:09,289 --> 00:07:13,164 strong wind warnings were ignored, and the demolition work continued. 94 00:07:15,414 --> 00:07:16,663 Are you in charge? 95 00:07:16,664 --> 00:07:17,414 Why? 96 00:07:17,415 --> 00:07:20,038 Why? You see this paint and you're asking why? 97 00:07:20,039 --> 00:07:21,414 Don't throw a fit. 98 00:07:27,164 --> 00:07:32,038 This afternoon in Gwangjin district, a truck turned over 99 00:07:32,039 --> 00:07:35,664 causing congestion in the area. 100 00:07:37,664 --> 00:07:39,289 What's taking so long? 101 00:07:40,289 --> 00:07:41,539 Hey! You little…! 102 00:07:55,914 --> 00:07:58,039 That's a big load you're pulling. 103 00:08:13,914 --> 00:08:16,789 Dammit, that little prick! 104 00:08:37,164 --> 00:08:38,789 The job is done. 105 00:08:40,164 --> 00:08:42,039 Please leave the money in the car. 106 00:09:06,789 --> 00:09:08,789 Samgwang Security. 107 00:09:09,664 --> 00:09:10,913 Good work, everyone. 108 00:09:10,914 --> 00:09:12,039 Welcome back. 109 00:09:14,539 --> 00:09:16,789 What should I do now? 110 00:09:19,164 --> 00:09:22,414 Need my help? Should we sort out the phones? 111 00:09:24,289 --> 00:09:28,288 With no experience as a prosecutor, the nominee is drawing attention. 112 00:09:28,289 --> 00:09:32,038 Meanwhile at 1 p.m. today there was a tower crane accident. 113 00:09:32,039 --> 00:09:36,038 The CEO of Yangseon Construction, Kim Han-jin, was killed, 114 00:09:36,039 --> 00:09:39,913 and his younger brother Kim Doo-jin narrowly escaped harm... 115 00:09:39,914 --> 00:09:43,163 There were two more casualties, leading to a total of three. 116 00:09:43,164 --> 00:09:44,538 Jackie, look. 117 00:09:44,539 --> 00:09:45,663 The police are looking into the accident. 118 00:09:45,664 --> 00:09:47,788 This accident... 119 00:09:47,789 --> 00:09:48,914 Isn't it suspicious? 120 00:09:51,289 --> 00:09:54,289 A crane fell, but only Kim Doo-jin survived. 121 00:09:56,164 --> 00:09:58,414 And he takes charge of the company? 122 00:09:59,164 --> 00:10:01,164 Wol-cheon... That's too clichéd. 123 00:10:01,914 --> 00:10:04,913 Kim Doo-jin is currently being treated in the hospital, 124 00:10:04,914 --> 00:10:09,289 and the public is waiting for the company to release a statement. 125 00:10:11,414 --> 00:10:13,539 An accident that was intended is not coincidence. 126 00:10:15,664 --> 00:10:17,164 Two additional deaths. 127 00:10:18,164 --> 00:10:20,288 Also, there were additional deaths. 128 00:10:20,289 --> 00:10:21,039 This... 129 00:10:21,040 --> 00:10:23,164 was made to look like an accident. 130 00:10:25,039 --> 00:10:26,788 The target, Kim Han-jin. 131 00:10:26,789 --> 00:10:28,539 The client, Kim Doo-jin. 132 00:10:29,414 --> 00:10:33,039 Only the Sweepers are capable of something on this scale. 133 00:10:33,539 --> 00:10:36,038 What are the Sweepers? 134 00:10:36,039 --> 00:10:39,414 If we're a small family business, they're a conglomerate. 135 00:10:41,289 --> 00:10:45,164 If we worked there, Wol-cheon could afford to become a woman. 136 00:10:47,414 --> 00:10:49,288 They're like ghosts. Forget it. 137 00:10:49,289 --> 00:10:51,538 You can tell just by looking at the news reports, can't you? 138 00:10:51,539 --> 00:10:53,913 Have you ever seen the Sweepers? 139 00:10:53,914 --> 00:10:55,913 - I haven't, but... - Welcome back! 140 00:10:55,914 --> 00:10:57,289 Good job, everyone. 141 00:11:01,539 --> 00:11:04,538 Jeom-man, how was it? It was your first time today. 142 00:11:04,539 --> 00:11:05,914 No problem. 143 00:11:09,164 --> 00:11:10,788 You sure you're okay? 144 00:11:10,789 --> 00:11:12,414 I am definitely sure. 145 00:11:12,664 --> 00:11:16,414 Better to be afraid. So you don't make mistakes. 146 00:11:16,789 --> 00:11:20,663 There were additional deaths. Don't you find that strange? 147 00:11:20,664 --> 00:11:24,288 That's what accidents are like. Natural and ruthless. 148 00:11:24,289 --> 00:11:26,664 Those who have been through war know. 149 00:11:27,164 --> 00:11:29,288 You just miss the meth, don't you? 150 00:11:29,289 --> 00:11:30,456 Not meth, morphine. 151 00:11:30,539 --> 00:11:32,789 I think our incident has gone well. 152 00:11:33,539 --> 00:11:36,163 In the news, they're only talking about Kim Han-jin. 153 00:11:36,164 --> 00:11:37,663 That's good. 154 00:11:37,664 --> 00:11:39,789 Accidents cover up accidents. 155 00:11:40,664 --> 00:11:42,039 The Kim Han-jin incident... 156 00:11:44,289 --> 00:11:45,913 It's the Sweepers. 157 00:11:45,914 --> 00:11:47,288 Right, you think so too? 158 00:11:47,289 --> 00:11:48,788 Jackie, what did I tell you? 159 00:11:48,789 --> 00:11:50,539 What do you think, Jackie? 160 00:11:51,289 --> 00:11:53,414 You still think the Sweepers don't exist? 161 00:11:55,914 --> 00:11:57,664 We only believe what we see. 162 00:12:02,914 --> 00:12:04,539 Then who killed Odd Eye? 163 00:12:06,914 --> 00:12:09,039 You still believe his death was an accident? 164 00:12:17,914 --> 00:12:20,539 The Sweepers have surfaced for the first time in a year. 165 00:12:22,414 --> 00:12:24,164 They'll surely strike again. 166 00:12:27,164 --> 00:12:29,164 We can't fall victim to them again. 167 00:12:38,914 --> 00:12:41,414 So, who is Odd Eye? 168 00:12:42,039 --> 00:12:43,664 Someone dear to me. 169 00:12:53,789 --> 00:12:56,288 Jackie, do you hear me? 170 00:12:56,289 --> 00:12:57,663 He built this business with Young-il. 171 00:12:57,664 --> 00:12:59,163 You're shaking... 172 00:12:59,164 --> 00:13:03,914 Young-il made the plans, and Odd Eye took care of the rest. 173 00:13:04,539 --> 00:13:06,538 Young-il does everything now. 174 00:13:06,539 --> 00:13:08,289 Jaekie, just get it together. 175 00:13:13,539 --> 00:13:14,914 She'll do it again. 176 00:13:15,289 --> 00:13:17,164 She said this is the last time. 177 00:13:18,289 --> 00:13:19,289 Right, Jackie? 178 00:13:19,664 --> 00:13:22,038 Those were the days... 179 00:13:22,039 --> 00:13:25,663 Jackie, you're our family. So, we keep our promises. 180 00:13:25,664 --> 00:13:26,914 Right? 181 00:13:40,164 --> 00:13:42,288 Odd Eye gave me this. 182 00:13:42,289 --> 00:13:43,539 Sweet kid. 183 00:13:44,539 --> 00:13:46,664 He said quit everything else and just smoke this. 184 00:13:48,164 --> 00:13:52,163 If it wasn't for Odd Eye, I'd be resting in eternal peace. 185 00:13:52,164 --> 00:13:55,038 But why'd the Sweepers kill him? 186 00:13:55,039 --> 00:13:56,914 One day, Young-il said, 187 00:13:57,789 --> 00:14:00,288 “The Sweepers killed Odd Eye.” 188 00:14:00,289 --> 00:14:02,039 That's all I heard. 189 00:14:02,539 --> 00:14:05,539 He was an Empty Shell, so I couldn't look him up either. 190 00:14:06,164 --> 00:14:07,663 Why not? 191 00:14:07,664 --> 00:14:11,164 With no birth record, there's no death record. 192 00:14:12,164 --> 00:14:15,164 Only Young-il knows the truth. 193 00:14:16,164 --> 00:14:18,789 Does that mean they could kill us too? 194 00:14:20,414 --> 00:14:22,414 Why? You scared? 195 00:14:23,039 --> 00:14:26,789 I've seen things, too. This doesn't scare me. 196 00:14:27,414 --> 00:14:28,289 Seen things, where? 197 00:14:28,290 --> 00:14:30,538 I've been to the joint. 198 00:14:30,539 --> 00:14:32,164 Don't underestimate me. 199 00:14:33,039 --> 00:14:34,664 Gosh, I'm scared. 200 00:14:37,289 --> 00:14:40,539 Girl, stop changing clothes. It's distracting. 201 00:14:41,289 --> 00:14:42,914 Gotta do what I gotta do. 202 00:14:44,164 --> 00:14:46,789 What are you staring at? Eyes on the road! 203 00:14:49,289 --> 00:14:51,038 She's touchy today. 204 00:14:51,039 --> 00:14:53,913 Enough talk of the dead, already. 205 00:14:53,914 --> 00:14:55,539 Aren't you sick of talking about Odd Eye? 206 00:14:59,414 --> 00:15:02,538 We've thrown 3 away in Gangnam, so let's go north. 207 00:15:02,539 --> 00:15:04,288 Can't we just toss it here? 208 00:15:04,289 --> 00:15:06,788 Hey, trash can become evidence. 209 00:15:06,789 --> 00:15:08,538 Evidence leads to a case. 210 00:15:08,539 --> 00:15:09,289 Just keep going. 211 00:15:09,290 --> 00:15:12,039 Save the polar bears. Think of climate change... 212 00:15:12,789 --> 00:15:13,914 I'm sorry. 213 00:15:16,164 --> 00:15:18,789 For the sake of the Earth, please help. 214 00:15:32,789 --> 00:15:35,163 If I see anyone following you, I'll hang up. 215 00:15:35,164 --> 00:15:37,538 If you don't reply within 10 seconds, I'll hang up. 216 00:15:37,539 --> 00:15:39,789 If you give me bad information, I'll hang up. 217 00:15:41,039 --> 00:15:42,288 Yes. 218 00:15:42,289 --> 00:15:43,414 Keep walking. 219 00:15:44,539 --> 00:15:46,788 You have the deposit and documents? 220 00:15:46,789 --> 00:15:50,038 Yes, I have the ID card and other documents. 221 00:15:50,039 --> 00:15:52,038 And the bank account details? 222 00:15:52,039 --> 00:15:54,163 Yes. I have that too. 223 00:15:54,164 --> 00:15:55,539 Turn right. 224 00:15:59,289 --> 00:16:00,414 The target name? 225 00:16:01,164 --> 00:16:02,663 Joo Sung-jik. 226 00:16:02,664 --> 00:16:04,414 How old is the target? 227 00:16:05,289 --> 00:16:07,288 63 years old. 228 00:16:07,289 --> 00:16:08,539 And your relationship to him? 229 00:16:12,414 --> 00:16:14,288 Do you need to know that? 230 00:16:14,289 --> 00:16:16,914 The closer the relationship, the higher the fee. 231 00:16:20,414 --> 00:16:21,789 He's my father. 232 00:16:23,414 --> 00:16:24,789 Keep walking. 233 00:16:26,414 --> 00:16:28,039 You see that trash can? 234 00:16:30,289 --> 00:16:32,539 Put your documents in the envelope. 235 00:16:40,539 --> 00:16:42,664 Throw it in the trash can. 236 00:16:51,414 --> 00:16:54,164 I'll call you after reviewing the documents. 237 00:17:34,289 --> 00:17:37,663 Agatha Christie's novel 'Death on the Nile'. 238 00:17:37,664 --> 00:17:39,913 This was the introduction to today's book. 239 00:17:39,914 --> 00:17:42,039 I'll come back after listening to a song. 240 00:17:55,664 --> 00:18:00,038 Joo Sung-jik has been nominated as the next Prosecutor General. 241 00:18:00,039 --> 00:18:05,788 However, his daughter faces allegations of hiding a slush fund. 242 00:18:05,789 --> 00:18:08,163 Joo has denied everything, 243 00:18:08,164 --> 00:18:12,538 but the money is said to have been raised by his wife Lee Hwa-sun, 244 00:18:12,539 --> 00:18:16,039 who died in a traffic accident three years ago. 245 00:18:19,789 --> 00:18:22,789 Lee Hwa-sun accident. 246 00:18:31,539 --> 00:18:33,788 This is the site of the fatal accident. 247 00:18:33,789 --> 00:18:35,788 Lee Hwa-sun additional deaths. 248 00:18:35,789 --> 00:18:38,289 After the bus ran over Ms. Lee… 249 00:18:39,164 --> 00:18:39,998 Due to his wife's death, the investigation into Joo's finances has stalled. 250 00:18:39,999 --> 00:18:44,206 Due to his wife's death, the investigation into Joo's finances has stalled. 251 00:18:44,414 --> 00:18:46,663 The prosecution has suspended questioning, 252 00:18:46,664 --> 00:18:48,789 and Joo is expected to keep his Assembly seat. 253 00:18:49,289 --> 00:18:54,663 Pedestrians were also hit, so three people in total were killed. 254 00:18:54,664 --> 00:18:59,913 It took place at an intersection, in the middle of the crosswalk. 255 00:18:59,914 --> 00:19:05,913 Belongings strewn on the road depict the tragedy of the situation. 256 00:19:05,914 --> 00:19:07,913 There were no vehicle defects. 257 00:19:07,914 --> 00:19:12,789 The police are looking into why the bus drove into the crosswalk. 258 00:19:23,414 --> 00:19:25,164 It's just like with Odd Eye. 259 00:19:26,289 --> 00:19:27,789 The cause unclear. 260 00:19:28,539 --> 00:19:30,039 Three deaths. 261 00:19:35,289 --> 00:19:36,789 This is the Sweepers' doing. 262 00:19:39,414 --> 00:19:41,164 The target was Lee Hwa-sun. 263 00:19:43,664 --> 00:19:45,414 And the client, her husband. 264 00:19:45,789 --> 00:19:50,413 Suspicions over Lee's illicit funds have surfaced once again. 265 00:19:50,414 --> 00:19:55,998 We expect Joo Sung-jik's daughter, Joo Young, to be investigated. 266 00:19:58,039 --> 00:20:00,539 He'll hire the Sweepers again. 267 00:20:01,789 --> 00:20:03,414 We can catch them. 268 00:20:06,414 --> 00:20:13,038 Joo's daughter is alleged to have received her mother's slush fund. 269 00:20:13,039 --> 00:20:16,913 Joo Young may be brought in by the prosecution. 270 00:20:16,914 --> 00:20:19,289 Young-il, look at this. 271 00:20:26,164 --> 00:20:29,913 Due to this accident, one policeman died, 272 00:20:29,914 --> 00:20:32,163 and a policeman in the passenger seat was hospitalized... 273 00:20:32,164 --> 00:20:33,289 This accident... 274 00:20:34,414 --> 00:20:35,914 It's the Sweepers, right? 275 00:20:36,914 --> 00:20:38,539 That accident was plotted. 276 00:20:39,539 --> 00:20:40,914 It's just like you said. 277 00:20:42,664 --> 00:20:44,289 Why are the Sweepers after us? 278 00:20:44,789 --> 00:20:47,413 Wouldn't it be stranger if no one was after us? 279 00:20:47,414 --> 00:20:50,163 The client, people around the target... Could be anyone. 280 00:20:50,164 --> 00:20:51,539 I'll sort it out. 281 00:20:53,914 --> 00:20:55,164 Just trust me. 282 00:20:58,539 --> 00:21:00,164 The food is here. 283 00:21:03,414 --> 00:21:06,039 - What's this? - Burgers. From a place I like. 284 00:21:06,789 --> 00:21:08,288 Jeom-man... 285 00:21:08,289 --> 00:21:10,663 You think we work our butts off just to eat burgers? 286 00:21:10,664 --> 00:21:11,913 What's wrong with burgers? 287 00:21:11,914 --> 00:21:15,664 A Rwandan coffee and a croissant would be perfect about now. 288 00:21:17,039 --> 00:21:18,164 What's that? 289 00:21:19,164 --> 00:21:20,413 Like I would know? 290 00:21:20,414 --> 00:21:23,664 I didn't think our little Jeom-man would have such common taste. 291 00:21:26,164 --> 00:21:28,539 - There's two left... - I'm okay. 292 00:21:29,414 --> 00:21:30,539 Okay. 293 00:21:34,414 --> 00:21:35,914 So why's the daughter doing this? 294 00:21:36,664 --> 00:21:40,538 They're probing her dead mom. Wouldn't you be pissed? 295 00:21:40,539 --> 00:21:43,538 Who wouldn't, with this racket... 296 00:21:43,539 --> 00:21:45,914 It'd all end if her dad just gave up the nomination. 297 00:21:46,539 --> 00:21:48,413 He won't give it up. 298 00:21:48,414 --> 00:21:50,538 It was the same situation with his wife, 299 00:21:50,539 --> 00:21:52,288 but he just kept going. 300 00:21:52,289 --> 00:21:56,038 I apologize for causing public concern. 301 00:21:56,039 --> 00:22:00,413 Today, I reported my wife to the prosecution myself. 302 00:22:00,414 --> 00:22:04,288 If the charges are proven true, she'll be punished by law. 303 00:22:04,289 --> 00:22:08,538 Wow, he's shameless. Only cares about himself. 304 00:22:08,539 --> 00:22:09,913 I will announce my stance... 305 00:22:09,914 --> 00:22:11,664 Joo's fame bothers me. 306 00:22:12,414 --> 00:22:15,788 The more eyes on him, the more we risk being exposed. 307 00:22:15,789 --> 00:22:18,038 The more eyes on him, 308 00:22:18,039 --> 00:22:19,788 the more who'll believe it's an accident. 309 00:22:19,789 --> 00:22:21,414 We've never done a job this big. 310 00:22:22,789 --> 00:22:25,913 Wait, his wife's death is a bit strange. 311 00:22:25,914 --> 00:22:29,038 A bus accident, two other deaths... 312 00:22:29,039 --> 00:22:30,539 Young-il, isn't it suspicious? 313 00:22:32,539 --> 00:22:34,914 Anyone who's nervous can skip this job. 314 00:22:35,164 --> 00:22:37,163 If you're in, so am I. You? 315 00:22:37,164 --> 00:22:39,289 I'm in! I need the money. 316 00:22:43,789 --> 00:22:45,289 Jackie, say something. 317 00:22:50,289 --> 00:22:52,539 Jackie, I need you and your experience for this job. 318 00:22:55,414 --> 00:22:56,664 You need me...? 319 00:22:59,164 --> 00:23:02,538 I've always preferred hearing that over 'I love you'. 320 00:23:02,539 --> 00:23:04,663 So I guess I'm in. 321 00:23:04,664 --> 00:23:05,664 Let's do it. 322 00:23:09,289 --> 00:23:10,664 Let's start with a diagnosis. 323 00:23:33,039 --> 00:23:35,039 Hey, Jeom-man. You're on. 324 00:23:35,664 --> 00:23:37,039 On where? 325 00:23:37,789 --> 00:23:38,914 Live news. 326 00:23:39,539 --> 00:23:40,539 Live news? 327 00:23:43,664 --> 00:23:45,038 Are you crazy? 328 00:23:45,039 --> 00:23:46,663 I'm so sorry. 329 00:23:46,664 --> 00:23:47,788 Keep your distance. 330 00:23:47,789 --> 00:23:49,663 Yes, sir. 331 00:23:49,664 --> 00:23:51,288 How about we keep it simple? 332 00:23:51,289 --> 00:23:52,538 Tell me more. 333 00:23:52,539 --> 00:23:54,538 They drive at the same time each day, 334 00:23:54,539 --> 00:23:55,663 so how about a traffic accident? 335 00:23:55,664 --> 00:23:56,664 Transport Accidents. 336 00:23:57,289 --> 00:23:59,914 The faster they go, the higher the fatality rate. 337 00:24:01,289 --> 00:24:03,914 Falling objects cause over 1000 accidents a year. 338 00:24:06,164 --> 00:24:07,413 Or the leaf spring? 339 00:24:07,414 --> 00:24:08,914 A broken leaf spring may cause... 340 00:24:09,164 --> 00:24:10,289 It'll seem plausible. 341 00:24:13,664 --> 00:24:15,414 Could put the client at risk. 342 00:24:16,164 --> 00:24:17,164 I guess so. 343 00:24:17,165 --> 00:24:18,538 Jeom-man! 344 00:24:18,539 --> 00:24:20,538 Work your brain. Give us something dazzling. 345 00:24:20,539 --> 00:24:22,039 Something dazzling... 346 00:24:22,664 --> 00:24:24,288 You mean big, right? 347 00:24:24,289 --> 00:24:26,414 I like big. Keep talking. 348 00:24:27,039 --> 00:24:28,413 A rollover accident? 349 00:24:28,414 --> 00:24:29,789 You're too nice. 350 00:24:31,164 --> 00:24:34,163 Let's try something besides traffic accidents. 351 00:24:34,164 --> 00:24:35,664 Something static. 352 00:24:36,664 --> 00:24:39,913 Since dawn, I've been waiting for Joo Sung-jik to arrive. 353 00:24:39,914 --> 00:24:42,788 I bet they'll summon Joo Young this week. 354 00:24:42,789 --> 00:24:44,288 Along with her mother's slush fund... 355 00:24:44,289 --> 00:24:47,288 But you never know. They could be in cahoots with the prosecutors. 356 00:24:47,289 --> 00:24:50,663 - The early bird gets the worm– - It's him! In the SM5! 357 00:24:50,664 --> 00:24:51,788 Joo Sung-jik has arrived. 358 00:24:51,789 --> 00:24:53,664 Whether he'll open his mouth... 359 00:24:55,539 --> 00:24:59,163 Hey! Stop pushing! Out of the way! 360 00:24:59,164 --> 00:25:01,038 I said don't push! 361 00:25:01,039 --> 00:25:03,038 Is it true about your slush fund? 362 00:25:03,039 --> 00:25:05,913 All he needs to do is give up the nomination... 363 00:25:05,914 --> 00:25:07,289 It's chaos here! 364 00:25:07,539 --> 00:25:08,914 She's so pretty. 365 00:25:23,664 --> 00:25:25,539 It's connected. Move out. 366 00:25:26,414 --> 00:25:27,914 I'm done here. 367 00:25:33,164 --> 00:25:34,664 How about jumping off the building? 368 00:25:35,164 --> 00:25:36,164 Suicide. 369 00:25:36,289 --> 00:25:37,489 Right on top of the reporters? 370 00:25:39,914 --> 00:25:41,788 The motive is clear and it's safe for the client. 371 00:25:41,789 --> 00:25:44,539 Reasons for suicide can be complex... 372 00:25:44,789 --> 00:25:47,038 Like Leslie Cheung? 373 00:25:47,039 --> 00:25:50,413 Suicide on April Fool's Day. An ironic tragedy. 374 00:25:50,414 --> 00:25:53,538 How's he supposed to climb over the guardrail with his legs? 375 00:25:53,539 --> 00:25:54,788 Ah, sorry. 376 00:25:54,789 --> 00:25:57,288 I just had a great idea! 377 00:25:57,289 --> 00:25:59,163 Drop an air conditioner unit on his head! 378 00:25:59,164 --> 00:26:00,914 What about the big roof above the entrance? 379 00:26:04,164 --> 00:26:05,539 It goes through the roof? 380 00:26:06,414 --> 00:26:07,789 You're so cute. 381 00:26:08,539 --> 00:26:10,288 Young-il! I got an idea. 382 00:26:10,289 --> 00:26:13,664 Jackie, anything else? 383 00:26:16,914 --> 00:26:20,164 Electrocution is the best. 384 00:26:20,789 --> 00:26:22,788 You'll barbecue them both? 385 00:26:22,789 --> 00:26:24,538 We can separate them. 386 00:26:24,539 --> 00:26:25,789 How? 387 00:26:30,289 --> 00:26:32,414 I'm not taking calls from reporters. 388 00:26:33,539 --> 00:26:34,664 Joo Young! 389 00:26:35,914 --> 00:26:37,663 I told you to take the calls. 390 00:26:37,664 --> 00:26:39,539 I was busy with something. 391 00:26:40,539 --> 00:26:43,539 Don't show any emotion or expression. 392 00:26:44,664 --> 00:26:46,164 Let's chew over it a bit more. 393 00:26:47,289 --> 00:26:50,539 Don't worry. It'll all work out. 394 00:26:59,164 --> 00:27:02,163 Hold on. There's a tip that Joo Young was bullied in school. 395 00:27:02,164 --> 00:27:06,163 Not because she was pretty. She had spasms... 396 00:27:06,164 --> 00:27:07,913 Epileptic spasms? 397 00:27:07,914 --> 00:27:10,288 Something like this. 398 00:27:10,289 --> 00:27:12,788 She'll probably use it as an excuse to skip questioning. 399 00:27:12,789 --> 00:27:14,538 Joo Sung-jik has come out! I'll ask him a question. 400 00:27:14,539 --> 00:27:15,664 He's here! 401 00:27:24,539 --> 00:27:27,288 Jeom-man, what is this? A collection of random heads? 402 00:27:27,289 --> 00:27:29,538 There are good shots too. 403 00:27:29,539 --> 00:27:32,288 The camera flashes are crazy. 404 00:27:32,289 --> 00:27:35,039 Must be hard being famous. I couldn't open my eyes. 405 00:27:36,039 --> 00:27:37,413 How did Joo Young react? 406 00:27:37,414 --> 00:27:39,788 She just squinted her eyes. 407 00:27:39,789 --> 00:27:41,789 Stop pushing! 408 00:27:44,539 --> 00:27:46,288 Princess Diana died like that. 409 00:27:46,289 --> 00:27:47,663 Didn't she die in a car crash? 410 00:27:47,664 --> 00:27:50,413 The paparazzi hounded her right to her death. 411 00:27:50,414 --> 00:27:52,913 The ambulance came 40 minutes after the crash. 412 00:27:52,914 --> 00:27:54,288 Why was the ambulance late? 413 00:27:54,289 --> 00:27:58,413 You really think the paparazzi called the ambulance? 414 00:27:58,414 --> 00:28:01,288 If you look closely, it wasn't an accident. 415 00:28:01,289 --> 00:28:03,538 You mean the ambulance was in on it? 416 00:28:03,539 --> 00:28:06,538 Not the ambulance, but the paparazzi. 417 00:28:06,539 --> 00:28:08,289 He just pretended to call. 418 00:28:09,748 --> 00:28:12,247 How much can you think like Joo Sung-jik? 419 00:28:12,248 --> 00:28:14,373 How can he be killed? 420 00:28:16,373 --> 00:28:18,748 Why live with someone until you want to kill them? 421 00:28:19,498 --> 00:28:20,872 It's absurd. 422 00:28:20,873 --> 00:28:22,748 She's killing him because she has no way out. 423 00:28:24,748 --> 00:28:25,998 There's no way out. 424 00:28:28,373 --> 00:28:30,873 Joo and his daughter are always together. 425 00:28:32,623 --> 00:28:34,248 Need to get them apart. 426 00:28:34,873 --> 00:28:37,497 The camera flashes are crazy. 427 00:28:37,498 --> 00:28:38,997 The people's eyes become a weapon. 428 00:28:38,998 --> 00:28:41,373 She just squinted her eyes. 429 00:28:42,498 --> 00:28:43,873 And excitement… 430 00:28:45,873 --> 00:28:47,623 Causes an accident. 431 00:28:59,873 --> 00:29:01,248 Let's wait for the rain. 432 00:29:01,873 --> 00:29:02,873 The rain? 433 00:29:03,373 --> 00:29:04,997 This is Hauser. 434 00:29:04,998 --> 00:29:07,747 Have you heard of Mothman? 435 00:29:07,748 --> 00:29:12,372 The creature with moth wings that appears in times of disaster. 436 00:29:12,373 --> 00:29:15,872 It appeared at Chernobyl and the 9/11 attacks. 437 00:29:15,873 --> 00:29:19,622 Mothman will appear in the middle of Korea. 438 00:29:19,623 --> 00:29:21,623 Let me predict the future. 439 00:29:22,998 --> 00:29:25,497 Joo Sung-jik will die soon. 440 00:29:25,498 --> 00:29:28,873 And Mothman will show up at the place he dies. 441 00:29:29,873 --> 00:29:33,997 A guy on the internet named Hauser said Joo Sung-jik will die soon. 442 00:29:33,998 --> 00:29:37,623 If he does die, this guy will get 10,000 subscribers. 443 00:29:38,623 --> 00:29:41,373 Shouldn't we get paid by him, then? 444 00:29:46,748 --> 00:29:47,873 Jeom-man? 445 00:29:50,248 --> 00:29:51,248 Jeom-man? 446 00:29:53,248 --> 00:29:57,748 What's with you? We do this every day, man. 447 00:29:59,498 --> 00:30:02,498 What did you do before this? 448 00:30:07,373 --> 00:30:08,373 Are you curious? 449 00:30:20,873 --> 00:30:25,122 I used to be a track athlete. 450 00:30:25,123 --> 00:30:26,373 Wanna know something? 451 00:30:27,498 --> 00:30:31,748 Drawing a dot on my face helped me run well. 452 00:30:35,998 --> 00:30:37,873 Then why'd you quit? 453 00:30:38,748 --> 00:30:41,623 I didn't quit, I got cut. 454 00:30:43,248 --> 00:30:45,998 Because I wore thick makeup during a competition. 455 00:30:47,248 --> 00:30:50,748 Here, no one cares. 456 00:30:53,373 --> 00:30:55,997 Hey, why are you blushing? 457 00:30:55,998 --> 00:30:59,247 - No, I'm not. - You are now. 458 00:30:59,248 --> 00:31:00,872 - No way. - You excited? 459 00:31:00,873 --> 00:31:02,497 You know I'm married. 460 00:31:02,498 --> 00:31:03,498 Then get divorced. 461 00:31:03,499 --> 00:31:06,747 Stop messing around. It's offensive. 462 00:31:06,748 --> 00:31:09,247 How could you say that? 463 00:31:09,248 --> 00:31:10,248 - Just tell me. - Stop it. 464 00:31:10,249 --> 00:31:12,873 - I'm just hot. - Then take it off. 465 00:31:16,248 --> 00:31:18,748 Watch it, Jackie had a hard time getting this. 466 00:31:19,623 --> 00:31:19,998 Okay. 467 00:31:19,999 --> 00:31:21,872 This flash is rare. 468 00:31:21,873 --> 00:31:23,748 It's the only one in Korea. 469 00:31:26,123 --> 00:31:29,372 Waiting for the rain, how romantic. 470 00:31:29,373 --> 00:31:31,956 Good for you. 471 00:31:35,706 --> 00:31:36,956 Target on the move. 472 00:31:38,831 --> 00:31:41,581 Thought there was a 50% chance of rain today. 473 00:31:43,206 --> 00:31:45,330 Half-and-half, right? 474 00:31:45,331 --> 00:31:46,331 Disengage. 475 00:31:48,331 --> 00:31:51,330 The prosecution is putting off filing charges on Joo Young. 476 00:31:51,331 --> 00:31:54,205 Politicians are asking whether the case is being neglected. 477 00:31:54,206 --> 00:31:57,080 Since she holds a high position... 478 00:31:57,081 --> 00:32:01,705 Politicians and the press are waiting for Mr. Joo's official statement. 479 00:32:01,706 --> 00:32:03,205 Look at the headlines. 480 00:32:03,206 --> 00:32:06,706 Public opinion is shifting on the matter of Joo's nomination. 481 00:32:07,081 --> 00:32:10,330 30% approve, 53% disapprove. 482 00:32:10,331 --> 00:32:11,206 There are more who disapprove. 483 00:32:11,206 --> 00:32:12,206 No response from Joo. 484 00:32:12,331 --> 00:32:14,581 Something's hidden behind the facts. 485 00:32:16,206 --> 00:32:18,830 Don't look at the words or letters. 486 00:32:18,831 --> 00:32:20,455 We need to read between the lines. 487 00:32:20,456 --> 00:32:23,580 At what truth they're hiding. 488 00:32:23,581 --> 00:32:26,705 You all learned it in school. 489 00:32:26,706 --> 00:32:29,080 Looking for the hidden meaning. 490 00:32:29,081 --> 00:32:32,206 Things are getting messed up. 491 00:32:42,581 --> 00:32:47,330 Look at Young-il. He's so hot. Look how tall he is. 492 00:32:47,331 --> 00:32:49,331 He's just my type. 493 00:32:50,456 --> 00:32:51,831 What the hell? 494 00:32:53,081 --> 00:32:57,081 I thought you liked me. 495 00:32:59,456 --> 00:33:01,081 You bastard. 496 00:33:06,706 --> 00:33:07,830 Disengage. 497 00:33:07,831 --> 00:33:09,538 A media outlet reported on an international bank account. 498 00:33:09,539 --> 00:33:11,205 A media outlet reported on an international bank account 499 00:33:11,206 --> 00:33:14,580 said to belong to Ms. Joo. 500 00:33:14,581 --> 00:33:15,705 It was under her English name, Stacy, 501 00:33:15,706 --> 00:33:16,706 Disengage. 502 00:33:17,414 --> 00:33:20,664 Which she used during her study abroad. 503 00:33:20,831 --> 00:33:22,080 Target on the move. 504 00:33:22,081 --> 00:33:23,081 Stand by. 505 00:33:29,331 --> 00:33:30,331 Disengage. 506 00:33:31,581 --> 00:33:33,288 The prosecution will soon announce 507 00:33:33,289 --> 00:33:35,330 if they will summon Ms. Joo Young. 508 00:33:35,331 --> 00:33:37,830 Cloudy skies continue today. 509 00:33:37,831 --> 00:33:41,205 Rain is expected throughout the country. 510 00:33:41,206 --> 00:33:43,831 Please remember your umbrellas. 511 00:33:50,331 --> 00:33:51,331 Disengage. 512 00:34:00,956 --> 00:34:01,956 Stand by. 513 00:34:07,956 --> 00:34:09,580 Jeom-man, follow them! 514 00:34:09,581 --> 00:34:11,206 Now! 515 00:34:11,831 --> 00:34:14,330 Do you have a Swiss bank account? 516 00:34:14,331 --> 00:34:15,581 What are you doing? 517 00:34:26,706 --> 00:34:28,955 Ms. Joo's prosecution announcement is delayed... 518 00:34:28,956 --> 00:34:30,455 Target on the move. 519 00:34:30,456 --> 00:34:31,456 Stand by. 520 00:34:33,456 --> 00:34:34,456 You excited? 521 00:34:39,831 --> 00:34:41,706 We'll go ahead with this much rain, right? 522 00:34:44,456 --> 00:34:45,456 Probably. 523 00:34:48,206 --> 00:34:49,831 I think it'll be okay today. 524 00:34:50,581 --> 00:34:52,081 What's okay? 525 00:34:53,456 --> 00:34:54,581 It's raining. 526 00:34:57,956 --> 00:34:58,956 Right. 527 00:35:01,706 --> 00:35:02,706 It's raining. 528 00:35:02,831 --> 00:35:05,206 Ms. Joo Young will be prosecuted. 529 00:35:05,456 --> 00:35:07,455 Today, the prosecution decided to bring in Ms. Joo. 530 00:35:07,456 --> 00:35:09,330 Today, the prosecution decided to bring in Ms. Joo. 531 00:35:09,331 --> 00:35:12,955 If Mr. Joo does not speak for himself, 532 00:35:12,956 --> 00:35:15,498 his disapproval rates will continue to increase. 533 00:35:15,581 --> 00:35:20,414 We surmise that the prosecution has located a secret fund. 534 00:35:25,331 --> 00:35:26,706 This is Joo Sung-jik. 535 00:35:29,456 --> 00:35:31,955 I choose Joo Young. 536 00:35:31,956 --> 00:35:33,581 Take care of it right away. 537 00:35:36,956 --> 00:35:38,706 Choose Joo Young? 538 00:35:40,706 --> 00:35:44,456 Hey, can you do that for me? 539 00:35:53,831 --> 00:35:56,831 Don't like me too much. You'll get hurt. 540 00:35:57,456 --> 00:36:00,206 You always end up screwing things up. 541 00:36:01,456 --> 00:36:04,206 - Didn't I sound like Young-il? - Shut up. 542 00:36:16,706 --> 00:36:18,331 Ms. Joo is prosecuted! 543 00:36:27,456 --> 00:36:30,080 10 seconds. Stand by. 544 00:36:30,081 --> 00:36:32,830 Bring up the headlines. 545 00:36:32,831 --> 00:36:34,706 Here we go. And cue! 546 00:36:34,956 --> 00:36:37,080 The prosecution is selecting a team, 547 00:36:37,081 --> 00:36:38,955 and the public is wondering about Mr. Joo's next move. 548 00:36:38,956 --> 00:36:42,081 And the public is wondering about Mr. Joo's next move. 549 00:36:42,956 --> 00:36:45,831 Joo Young got her mother's slush fund. 550 00:36:51,956 --> 00:36:53,081 Your mother... 551 00:36:53,956 --> 00:36:56,331 I never thought she would do that. 552 00:36:56,831 --> 00:36:59,080 I was sure she didn't do it. 553 00:36:59,081 --> 00:37:00,081 So... 554 00:37:01,081 --> 00:37:04,330 I reported her to the prosecution myself to clear the false rumors. 555 00:37:04,331 --> 00:37:08,331 That way, we clear our names. I trusted your mother! 556 00:37:11,706 --> 00:37:12,956 Target on the move. 557 00:37:17,081 --> 00:37:18,581 - They're here! - Here they are! 558 00:37:20,331 --> 00:37:24,330 The prosecution decided to bring in Ms. Joo. How do you feel? 559 00:37:24,331 --> 00:37:26,705 Tell us how you feel, Ms. Joo! 560 00:37:26,706 --> 00:37:28,955 Tell us your next steps! 561 00:37:28,956 --> 00:37:30,706 Ms. Joo! How do you feel? 562 00:37:31,706 --> 00:37:35,580 Hello, this is Joo Sung-jik. 563 00:37:35,581 --> 00:37:37,456 Stand by. 564 00:37:38,081 --> 00:37:39,581 Joo Sung-jik to step down. 565 00:37:40,081 --> 00:37:42,121 Joo Young Prosecuted; Joo Sung-jik Issues Statement. 566 00:37:42,331 --> 00:37:46,580 As of today, I give up my candidacy for Prosecutor General. 567 00:37:46,581 --> 00:37:49,706 Then do you recognize the charges against Ms. Joo? 568 00:37:50,456 --> 00:37:52,331 Ms. Joo, a word please. 569 00:37:52,706 --> 00:37:54,831 - Stand by. - Got it. 570 00:37:58,331 --> 00:37:59,331 Check. 571 00:38:00,206 --> 00:38:03,080 My personal issues have raised concerns to many. 572 00:38:03,081 --> 00:38:04,206 Jackie? 573 00:38:06,206 --> 00:38:07,331 Jackie, come in. 574 00:38:11,331 --> 00:38:12,955 Wol-cheon, go check. 575 00:38:12,956 --> 00:38:19,831 Regardless of the truth, I was wrong to upset the public. 576 00:38:26,706 --> 00:38:28,455 - She's gone. - What? 577 00:38:28,456 --> 00:38:30,830 Many workers supported me, 578 00:38:30,831 --> 00:38:32,330 Shouldn't we stop? 579 00:38:32,331 --> 00:38:38,706 I thank you, and apologize to you all. 580 00:38:40,331 --> 00:38:42,081 I choose Joo Young. 581 00:38:42,956 --> 00:38:44,956 If the Sweepers move first… 582 00:38:46,456 --> 00:38:48,206 Joo Young could be hit first. 583 00:38:49,206 --> 00:38:50,581 Continue with the plan. 584 00:38:51,331 --> 00:38:53,705 - Wol-cheon, take Jackie's post. - Alright. 585 00:38:53,706 --> 00:38:55,580 Do you admit to the charges? 586 00:38:55,581 --> 00:38:58,205 Did you inherit your mother's slush fund? 587 00:38:58,206 --> 00:39:00,830 - A word please, Ms. Joo! - Please! 588 00:39:00,831 --> 00:39:02,080 Tell us! 589 00:39:02,081 --> 00:39:03,081 Say something! 590 00:39:03,082 --> 00:39:04,831 What will happen next? 591 00:39:20,456 --> 00:39:21,456 Right now! 592 00:40:26,706 --> 00:40:27,706 Joo Sung-jik... 593 00:41:12,956 --> 00:41:14,205 Prepare a headline! 594 00:41:14,206 --> 00:41:15,831 Joo Sung-jik, accident after speech. 595 00:41:17,456 --> 00:41:18,956 Camera 1, closer! 596 00:41:19,456 --> 00:41:21,330 Close-up! 597 00:41:21,331 --> 00:41:22,831 Camera 2, come in! 598 00:41:32,206 --> 00:41:33,081 Hey, Joo Young! 599 00:41:33,082 --> 00:41:35,706 - Flip her over! - Hold her! 600 00:41:43,081 --> 00:41:44,330 Go find Jackie. 601 00:41:44,331 --> 00:41:45,955 I'll take the car. 602 00:41:45,956 --> 00:41:47,206 And Jeom-man? 603 00:42:05,706 --> 00:42:09,081 She's not on the streets. I'll look again. 604 00:42:10,081 --> 00:42:11,456 I'll check the alleys. 605 00:42:12,456 --> 00:42:13,581 Keep looking. 606 00:42:22,581 --> 00:42:23,705 I saw Jackie. 607 00:42:23,706 --> 00:42:25,080 Where? 608 00:42:25,081 --> 00:42:26,706 By the bus station. 609 00:42:27,206 --> 00:42:28,331 I'll go. 610 00:42:29,456 --> 00:42:30,956 Jeom-man, come this way. 611 00:42:31,831 --> 00:42:33,331 Okay, I will. 612 00:43:51,956 --> 00:43:53,206 What happened? 613 00:43:53,831 --> 00:43:54,831 Young-il. 614 00:43:55,831 --> 00:43:58,456 What was that sound? Can you hear me? 615 00:44:18,081 --> 00:44:19,956 This is an accident, right? 616 00:44:23,706 --> 00:44:26,706 I'm... alright. 617 00:44:28,956 --> 00:44:30,956 No problem. 618 00:45:53,206 --> 00:45:54,456 Are you alright? 619 00:46:00,081 --> 00:46:01,331 Who were you calling? 620 00:46:02,581 --> 00:46:04,330 Jackie. 621 00:46:04,331 --> 00:46:05,956 I can't reach her. 622 00:46:07,206 --> 00:46:08,331 Where's Jeom-man? 623 00:46:39,081 --> 00:46:40,831 This is Jeom-man's. 624 00:46:46,581 --> 00:46:50,206 No, it can't be. 625 00:46:50,956 --> 00:46:54,331 It's not true, right? 626 00:46:56,956 --> 00:46:58,956 Did he really die? 627 00:47:02,456 --> 00:47:04,081 Say something! 628 00:47:28,206 --> 00:47:30,455 Was it really an accident? 629 00:47:30,456 --> 00:47:32,331 The case with Ms. Lee, too. 630 00:47:33,956 --> 00:47:37,956 This is the Sweepers, right? 631 00:47:40,456 --> 00:47:42,706 I saw someone right before it happened. 632 00:47:44,331 --> 00:47:45,331 Where? 633 00:47:48,831 --> 00:47:50,956 There was someone at the bus station. 634 00:47:51,831 --> 00:47:53,706 Did you see who it was? 635 00:47:57,081 --> 00:47:58,331 They disappeared. 636 00:48:03,331 --> 00:48:05,706 Let's think. 637 00:48:06,831 --> 00:48:09,456 There might be more than one person. 638 00:48:10,081 --> 00:48:12,331 They were after me. 639 00:48:13,581 --> 00:48:14,581 One person. 640 00:48:16,331 --> 00:48:17,456 Two people. 641 00:48:18,081 --> 00:48:19,580 I saw Jackie. 642 00:48:19,581 --> 00:48:20,706 Three people. 643 00:48:21,956 --> 00:48:23,706 By the bus station. 644 00:48:24,831 --> 00:48:27,206 Wol-cheon led me to the site. 645 00:48:28,956 --> 00:48:30,831 Jackie's been weird lately. 646 00:48:31,706 --> 00:48:33,206 This was in the car. 647 00:48:34,581 --> 00:48:36,581 She hasn't been answering the walkie-talkie. 648 00:48:38,081 --> 00:48:40,455 Isn't it weird? 649 00:48:40,456 --> 00:48:42,581 Are you suspecting Jackie? 650 00:48:51,206 --> 00:48:52,706 I don't know. 651 00:48:56,456 --> 00:48:57,581 It can't be. 652 00:49:03,706 --> 00:49:05,331 Did Sung-jik ask for this? 653 00:49:08,331 --> 00:49:10,331 No, it wasn't done by him. 654 00:49:11,706 --> 00:49:14,830 With his death, her wrongdoing is gone. 655 00:49:14,831 --> 00:49:20,955 Ms. Joo is suspected of inheriting her mother's slush fund. 656 00:49:20,956 --> 00:49:23,081 And her mother's money became hers. 657 00:49:25,331 --> 00:49:26,706 It's Joo Young. 658 00:49:27,206 --> 00:49:30,455 Young-il, if we're being wiretapped, 659 00:49:30,456 --> 00:49:32,581 someone's selling our intel from the inside, right? 660 00:49:35,581 --> 00:49:37,331 That's the only possibility. 661 00:49:40,706 --> 00:49:42,456 We can't trust anyone now. 662 00:49:48,331 --> 00:49:50,581 That's the world we made. 663 00:49:51,206 --> 00:49:52,831 I can't trust anyone. 664 00:49:54,956 --> 00:49:56,581 Are we in danger too? 665 00:49:57,581 --> 00:49:58,706 The only one of us... 666 00:49:59,206 --> 00:50:00,456 I'm done here. 667 00:50:00,956 --> 00:50:06,206 Who could talk to Young is Wol-cheon. 668 00:50:14,706 --> 00:50:16,331 Let's hide for now. 669 00:50:20,706 --> 00:50:21,956 If you want... 670 00:50:25,081 --> 00:50:26,955 you can stay at my place. 671 00:50:26,956 --> 00:50:28,581 It's safer to stay apart. 672 00:50:31,456 --> 00:50:35,330 Yes, that'll be better. 673 00:50:35,331 --> 00:50:36,706 How long? 674 00:50:37,581 --> 00:50:38,956 I'll call you. 675 00:50:47,581 --> 00:50:51,455 I got 10,000 more subscribers today. 676 00:50:51,456 --> 00:50:54,330 Thanks to you, I can now get donations. 677 00:50:54,331 --> 00:50:55,830 Thank you. 678 00:50:55,831 --> 00:50:57,538 Now, Joo Sung-jik is dead. 679 00:50:57,539 --> 00:51:02,581 Breaking news. Mr. Joo Sung-jik passed away today. 680 00:51:03,081 --> 00:51:07,498 The cause is electrical shock from broadcasting equipment. 681 00:51:07,581 --> 00:51:11,331 Joo's daughter, meanwhile, is hospitalized from shock. 682 00:51:11,998 --> 00:51:15,456 She has epilepsy, which may be the reason. 683 00:51:16,206 --> 00:51:19,956 Epilepsy? That's all a show. 684 00:51:20,831 --> 00:51:25,456 The media knows the truth, but it hides it. Why? 685 00:51:26,331 --> 00:51:28,331 The media is a business. 686 00:51:29,081 --> 00:51:31,330 It's a distribution industry. 687 00:51:31,331 --> 00:51:35,456 You consume, the press distributes. Then who produces? 688 00:51:35,706 --> 00:51:40,955 Think smart. Producing death is a high value business. 689 00:51:40,956 --> 00:51:44,080 Political power might shift, and businesses might go down. 690 00:51:44,081 --> 00:51:47,623 A personal media post showed Ms. Joo's old classmate. 691 00:51:47,831 --> 00:51:51,956 She was called Spasm Joo. Because of her seizures. 692 00:51:52,581 --> 00:51:55,705 I can only do business by selling truth to you. 693 00:51:55,706 --> 00:51:59,206 There is only one truth. 694 00:52:04,039 --> 00:52:06,873 Joo Young Epilepsy. 695 00:52:12,581 --> 00:52:15,580 Hello, I'm Inspector Yang, here to inspect the accident. 696 00:52:15,581 --> 00:52:19,330 I'm sorry for your loss. 697 00:52:19,331 --> 00:52:24,956 Have you ever seen this man? 698 00:52:33,831 --> 00:52:34,956 No. 699 00:52:37,081 --> 00:52:39,080 He may seem like a reporter, 700 00:52:39,081 --> 00:52:45,705 but he died in a bus accident right after your father's death. 701 00:52:45,706 --> 00:52:49,580 Um Jae-man, 21 years old. He was a criminal, from juvy. 702 00:52:49,581 --> 00:52:54,080 He has a child, but his wife doesn't even know why he was there. 703 00:52:54,081 --> 00:52:57,831 You think the bus accident is related to my father's accident? 704 00:53:00,831 --> 00:53:05,330 Your father had life insurance. 705 00:53:05,331 --> 00:53:09,456 5 policies, totalling $1.5 million. Did you know? 706 00:53:11,581 --> 00:53:12,581 No. 707 00:53:13,206 --> 00:53:17,206 He changed the recipient to you a couple days before he died. 708 00:53:18,081 --> 00:53:20,581 Do you think this wasn't an accident? 709 00:53:21,956 --> 00:53:25,205 Of course not. It was obviously an accident. 710 00:53:25,206 --> 00:53:27,581 There's so much news footage. 711 00:53:31,456 --> 00:53:33,081 You call that evidence? 712 00:53:35,706 --> 00:53:36,706 What? 713 00:53:36,707 --> 00:53:39,080 What do you think of the people who took them? 714 00:53:39,081 --> 00:53:41,706 They're uploading videos like crazy. 715 00:53:43,831 --> 00:53:46,206 Guess you don't think reporters are the problem? 716 00:53:48,456 --> 00:53:50,081 You're here to see me, 717 00:53:51,331 --> 00:53:52,706 and you talk about insurance money? 718 00:53:55,956 --> 00:54:00,330 Go tell the reporters. They'll like that. 719 00:54:00,331 --> 00:54:02,580 Alright, calm down. 720 00:54:02,581 --> 00:54:05,081 We're looking into their excessive actions too. 721 00:54:08,331 --> 00:54:11,206 Then you should've gone to the reporters first. 722 00:54:16,831 --> 00:54:20,581 I admired Mr. Joo too. 723 00:54:23,206 --> 00:54:25,456 Now, I'll get going. 724 00:54:39,706 --> 00:54:43,205 I just saw her. 725 00:54:43,206 --> 00:54:44,456 She's interesting. 726 00:54:45,706 --> 00:54:51,080 It'll take about an hour. You can't join me. 727 00:54:51,081 --> 00:54:55,331 Before I arrive, list all reporters who were at the accident. 728 00:55:00,206 --> 00:55:01,831 Jackie's been weird lately. 729 00:55:05,706 --> 00:55:07,581 She hasn't been answering the walkie-talkie. 730 00:55:09,206 --> 00:55:11,081 Isn't it weird? 731 00:55:35,831 --> 00:55:36,956 Odd Eye. 732 00:56:03,206 --> 00:56:05,080 Mommy's home. 733 00:56:05,081 --> 00:56:09,706 How adorable. 734 00:56:11,956 --> 00:56:15,206 How are you? 735 00:56:16,206 --> 00:56:18,831 Odd Eye, the house is a mess, right? 736 00:56:24,331 --> 00:56:26,581 Wait here. 737 00:56:44,331 --> 00:56:45,706 How long has it been? 738 00:56:47,331 --> 00:56:48,831 About a year? 739 00:56:51,081 --> 00:56:54,081 My brain's ruined because of the morphine. 740 00:56:55,956 --> 00:56:57,455 I'm not sick. 741 00:56:57,456 --> 00:57:00,331 Nothing's wrong. I'm fine. 742 00:57:03,331 --> 00:57:05,206 Really, I'm not sick. 743 00:57:09,206 --> 00:57:12,581 I promised you I'd stop. 744 00:57:18,581 --> 00:57:22,081 I would've died if it weren't for you. 745 00:57:32,831 --> 00:57:34,331 What's your diagnosis? 746 00:57:37,956 --> 00:57:40,331 Alz... 747 00:57:43,956 --> 00:57:45,081 Alzheimer's. 748 00:57:48,331 --> 00:57:49,331 You know, 749 00:57:50,956 --> 00:57:52,956 you can't trust the doctor. 750 00:57:56,706 --> 00:57:57,706 What happened? 751 00:58:00,331 --> 00:58:05,955 You used to be so chatty, but now you're quiet. 752 00:58:05,956 --> 00:58:07,831 You're like Young-il. 753 00:58:09,331 --> 00:58:11,955 Odd Eye only talked a lot when he was nervous. 754 00:58:11,956 --> 00:58:17,456 Right. He talked a lot while we set up a plot. 755 00:58:18,456 --> 00:58:20,331 You were scared, right? 756 00:58:24,331 --> 00:58:25,581 Oh right. 757 00:58:27,456 --> 00:58:30,706 It was raining, right? 758 00:58:31,456 --> 00:58:33,081 I was waiting for that. 759 00:58:35,331 --> 00:58:36,956 You were there too. 760 00:58:37,956 --> 00:58:40,080 You saw Odd Eye? 761 00:58:40,081 --> 00:58:43,956 Yeah, you were across the street. 762 00:58:44,831 --> 00:58:48,831 But you were so fast, I lost you. 763 00:58:50,081 --> 00:58:52,831 I've been looking for you. 764 00:58:55,581 --> 00:59:00,456 But why'd you come back? You shouldn't have. 765 00:59:01,581 --> 00:59:03,580 Why do you think I left? 766 00:59:03,581 --> 00:59:05,706 You said you wanted a normal life. 767 00:59:06,581 --> 00:59:08,706 I want to live a normal life. 768 00:59:09,956 --> 00:59:12,080 You understand, right? 769 00:59:12,081 --> 00:59:14,081 Do you think it's safe to leave here? 770 00:59:17,081 --> 00:59:21,206 I found a wiretap in our office. 771 00:59:27,831 --> 00:59:29,331 What do you mean? 772 00:59:33,956 --> 00:59:35,456 Odd Eye is dead. 773 00:59:35,956 --> 00:59:39,705 What are you saying? You told me. 774 00:59:39,706 --> 00:59:41,831 You wanted to quit. 775 00:59:43,831 --> 00:59:45,830 I said, Odd Eye is dead. 776 00:59:45,831 --> 00:59:48,456 It's because of Young-il, isn't it? 777 00:59:52,956 --> 00:59:55,331 The Sweepers killed Odd Eye! 778 00:59:57,081 --> 00:59:59,206 You're scaring me, Odd Eye. 779 01:00:24,331 --> 01:00:27,580 Mr. Joo had $1.5 million in life insurance! 780 01:00:27,581 --> 01:00:30,330 This is a double deal. 781 01:00:30,331 --> 01:00:31,455 She's an ambitious one. 782 01:00:31,456 --> 01:00:34,455 That money will go to his daughter, Joo Young. 783 01:00:34,456 --> 01:00:36,331 Why did Sung-jik die? 784 01:00:37,456 --> 01:00:39,330 That's not important. 785 01:00:39,331 --> 01:00:41,705 He was going to die anyway. 786 01:00:41,706 --> 01:00:44,955 His daughter benefited the most? Nope. 787 01:00:44,956 --> 01:00:47,205 Hauser TV predicted Sung-jik's death! 788 01:00:47,206 --> 01:00:48,330 He's on a roll. 789 01:00:48,331 --> 01:00:49,830 He has a new prediction! 790 01:00:49,831 --> 01:00:52,455 You know the bus accident that happened after Mr. Joo's death? 791 01:00:52,456 --> 01:00:54,705 Was that really a coincidence? 792 01:00:54,706 --> 01:00:58,706 There was an accomplice at the crime site. 793 01:01:04,456 --> 01:01:09,205 Mothman was there when Mr. Joo died. Look carefully. 794 01:01:09,206 --> 01:01:11,955 I know who it is. Aren't you curious? 795 01:01:11,956 --> 01:01:16,706 I won't be suicided! Don't forget. 796 01:01:23,956 --> 01:01:25,081 Yes. 797 01:01:26,206 --> 01:01:28,706 I heard about my father's insurance money. 798 01:01:30,206 --> 01:01:35,581 The reporters must've found out, so we need to move fast. 799 01:01:36,456 --> 01:01:39,581 Yes, let's talk tomorrow. 800 01:01:43,831 --> 01:01:46,081 Ms. Joo Young! Look here! 801 01:01:47,331 --> 01:01:50,080 How do you feel about your father's death? 802 01:01:50,081 --> 01:01:52,456 Ms. Joo, a word please! 803 01:01:53,331 --> 01:01:54,831 Back off! 804 01:02:24,456 --> 01:02:26,831 Oh, hello. Sit down, please. 805 01:02:45,456 --> 01:02:47,581 Joo Young refused the documents. 806 01:02:49,706 --> 01:02:51,706 Is it not over yet? 807 01:03:15,706 --> 01:03:20,205 Meanwhile at 1 p.m. today there was a tower crane accident. 808 01:03:20,206 --> 01:03:22,080 Also, there were additional deaths. 809 01:03:22,081 --> 01:03:24,706 Could it be the Sweepers? 810 01:04:15,956 --> 01:04:17,330 Who's Mothman? 811 01:04:17,331 --> 01:04:20,080 I believe he's a man in his mid-30s, with short hair, slender build, 812 01:04:20,081 --> 01:04:21,955 and about 6 feet tall. 813 01:04:21,956 --> 01:04:23,205 Yes, hello. 814 01:04:23,206 --> 01:04:24,330 He must have a great mask. 815 01:04:24,331 --> 01:04:26,455 You must smile well to hide your identity. 816 01:04:26,456 --> 01:04:28,456 Yes, I did get a call. 817 01:04:29,331 --> 01:04:31,205 I can't cause any inconvenience to the solicitor. 818 01:04:31,206 --> 01:04:33,205 Mothman must be affiliated with a company. 819 01:04:33,206 --> 01:04:35,831 Someplace related to accidents, such as insurance companies. 820 01:04:37,081 --> 01:04:40,580 And he must have connections with police and high-ranking officials. 821 01:04:40,581 --> 01:04:43,455 Sirs, Hauser made a new prophecy. 822 01:04:43,456 --> 01:04:46,831 He said that Mothman killed Joo Sung-jik. 823 01:04:47,081 --> 01:04:51,705 This Mothman guy killed Joo, at the daughter's request. 824 01:04:51,706 --> 01:04:54,080 And he only works with the big shots. 825 01:04:54,081 --> 01:04:56,080 It's not an individual. 826 01:04:56,081 --> 01:04:58,205 It must be an organization. 827 01:04:58,206 --> 01:05:01,080 Related to some corporation or the government... 828 01:05:01,081 --> 01:05:03,206 How'd he get this info? 829 01:05:04,456 --> 01:05:06,080 He said he has photos as proof. 830 01:05:06,081 --> 01:05:11,080 Plus, he predicted there will be another accident. 831 01:05:11,081 --> 01:05:13,580 People related to Joo Sung-jik, 832 01:05:13,581 --> 01:05:17,205 or journalists are the next targets. 833 01:05:17,206 --> 01:05:20,706 People will keep dying, everyone. 834 01:05:21,206 --> 01:05:26,580 People around Joo, and connected journalists will die in accidents. 835 01:05:26,581 --> 01:05:27,831 Wait and see. 836 01:05:28,581 --> 01:05:30,581 My words will hit the mark again. 837 01:05:40,706 --> 01:05:43,080 He's probably not alone. Why? 838 01:05:43,081 --> 01:05:46,080 Because killing Joo Sung-jik isn't an easy job. 839 01:05:46,081 --> 01:05:48,331 There must be a team of two or more. 840 01:05:48,581 --> 01:05:51,705 Their age group will range from middle age to youth. 841 01:05:51,706 --> 01:05:53,456 So that they can fit in anywhere. 842 01:05:54,331 --> 01:05:57,206 They are hiding among us, perfectly. 843 01:06:04,581 --> 01:06:06,081 They must be his team members. 844 01:06:39,456 --> 01:06:40,831 The day Joo Sung-jik died. 845 01:06:53,581 --> 01:06:56,081 Due December 20th. 846 01:06:57,581 --> 01:06:58,831 Seo Hee-won. 847 01:07:00,831 --> 01:07:02,831 Goryeo News Proof of employment. 848 01:07:03,206 --> 01:07:04,706 Newsroom reporter. 849 01:07:07,831 --> 01:07:09,331 She's the next target. 850 01:07:16,081 --> 01:07:17,456 Lee Chi-hyun. 851 01:07:19,706 --> 01:07:21,206 He's a Sweeper. 852 01:07:22,081 --> 01:07:24,206 You still haven't found the insured? 853 01:07:26,331 --> 01:07:27,581 And the solicitor? 854 01:07:28,581 --> 01:07:30,206 Didn't you meet that old lady? 855 01:07:30,956 --> 01:07:34,830 The insured is the target, and the solicitor is the client. 856 01:07:34,831 --> 01:07:37,455 Okay, just send me the documents then. 857 01:07:37,456 --> 01:07:38,331 Yes. 858 01:07:38,332 --> 01:07:40,081 And... Hello? 859 01:07:41,206 --> 01:07:42,455 Excuse me. 860 01:07:42,456 --> 01:07:45,706 I'm Inspector Yang from the accident investigation team. 861 01:07:47,331 --> 01:07:49,330 You're a cop, and you still work like this? 862 01:07:49,331 --> 01:07:50,206 Sorry? 863 01:07:50,207 --> 01:07:51,830 We've never met? 864 01:07:51,831 --> 01:07:52,955 Right. 865 01:07:52,956 --> 01:07:56,705 I told you, you need a warrant if you want documents. 866 01:07:56,706 --> 01:07:59,831 Yes, I understand. 867 01:08:00,456 --> 01:08:02,956 I'm just going to ask one question. 868 01:08:04,331 --> 01:08:06,955 Do you know why Mr. Joo took out insurance? 869 01:08:06,956 --> 01:08:09,455 5 policies seems excessive, doesn't it? 870 01:08:09,456 --> 01:08:13,206 I heard he applied for them after his wife passed away. 871 01:08:14,081 --> 01:08:17,456 That's the way he handles things. He prepares in advance. 872 01:08:18,581 --> 01:08:22,330 You get a lot of calls from the media about Joo? 873 01:08:22,331 --> 01:08:24,830 Yes, and I'm handling it well. 874 01:08:24,831 --> 01:08:26,955 They all know better. 875 01:08:26,956 --> 01:08:30,955 And I have nothing to say publicly. 876 01:08:30,956 --> 01:08:34,705 Then can you talk to me privately? 877 01:08:34,706 --> 01:08:38,831 You need a search warrant if you want me to talk. 878 01:08:41,706 --> 01:08:44,455 This is all I have about Mr. Joo. 879 01:08:44,456 --> 01:08:46,081 The details are erased. 880 01:08:52,831 --> 01:08:54,080 Thank you. 881 01:08:54,081 --> 01:08:55,331 No problem. 882 01:08:56,581 --> 01:08:58,206 - See you again. - Sure. 883 01:08:59,206 --> 01:09:00,955 A cop was here. 884 01:09:00,956 --> 01:09:01,956 Yeah. 885 01:09:02,706 --> 01:09:06,081 All officers are the same, annoying as hell. 886 01:09:06,706 --> 01:09:09,955 She thinks of us as just another insurance company. 887 01:09:09,956 --> 01:09:12,581 Our clients won't put up with any of this. 888 01:09:14,081 --> 01:09:16,455 Take care of the Seongsu case as I told you. 889 01:09:16,456 --> 01:09:18,580 Don't worry about the press. 890 01:09:18,581 --> 01:09:21,831 The good news is the insured finally passed away. 891 01:09:22,956 --> 01:09:25,456 We just need to end things our own way. 892 01:09:26,706 --> 01:09:29,081 Alright, see you at the office sometime. 893 01:10:04,331 --> 01:10:06,080 Problem one is solved. 894 01:10:06,081 --> 01:10:07,706 Breaking news. 895 01:10:08,206 --> 01:10:11,205 My channel will get blown up soon. 896 01:10:11,206 --> 01:10:14,456 As you all expected, they started slandering me. 897 01:10:15,706 --> 01:10:18,956 But I won't go down like this. 898 01:10:19,831 --> 01:10:24,706 Is it really that hard to find an old lady and an insured who ran away? 899 01:10:30,456 --> 01:10:33,831 I told you, that old lady fell from the building and got hurt. Yes. 900 01:10:35,331 --> 01:10:38,330 Once we get in touch, let's find the insured and wrap this up. 901 01:10:38,331 --> 01:10:40,706 If not, other investigators will start their move. 902 01:10:47,456 --> 01:10:49,331 These are the final documents. 903 01:10:50,831 --> 01:10:54,206 I took steps so the press won't bother you anymore. 904 01:11:05,956 --> 01:11:07,830 No need to see you anymore. 905 01:11:07,831 --> 01:11:09,581 Call me any time. 906 01:11:10,581 --> 01:11:14,206 My door is always open to VIPs like you. 907 01:12:13,456 --> 01:12:14,456 Young-il? 908 01:12:15,081 --> 01:12:16,706 Why are you there? 909 01:12:20,206 --> 01:12:23,080 I just got the money from Joo Young. 910 01:12:23,081 --> 01:12:25,206 You mean from the Sweepers, not her. 911 01:12:26,956 --> 01:12:30,205 You're taking this wrong. I couldn't reach you. 912 01:12:30,206 --> 01:12:32,330 Something urgent came up. 913 01:12:32,331 --> 01:12:34,205 You know my situation is urgent. 914 01:12:34,206 --> 01:12:36,331 Then why did you come to the Sweepers' office? 915 01:12:37,581 --> 01:12:38,705 Did you find them? 916 01:12:38,706 --> 01:12:39,955 Don't pretend you don't know. 917 01:12:39,956 --> 01:12:42,955 You know better than this. Why should I betray you? 918 01:12:42,956 --> 01:12:45,580 When did you start contacting Lee Chi-hyun? 919 01:12:45,581 --> 01:12:49,205 You're getting this all wrong. Let's meet and talk about it, okay? 920 01:12:49,206 --> 01:12:51,831 Is that why you killed Jeom-man? 921 01:12:52,706 --> 01:12:54,456 You think I killed him? 922 01:12:55,956 --> 01:12:58,456 Listen to me. 923 01:13:04,206 --> 01:13:05,581 You are here, right? 924 01:13:08,081 --> 01:13:09,955 I'll explain everything. Let's meet first. 925 01:13:09,956 --> 01:13:11,831 You told me that you saw Jackie. 926 01:13:12,706 --> 01:13:14,831 You're the one who lured me to the accident. 927 01:13:15,831 --> 01:13:17,580 I really saw Jackie! 928 01:13:17,581 --> 01:13:18,831 Prove it. 929 01:13:21,081 --> 01:13:24,080 I said we should stop when Jackie went missing, you heard me. 930 01:13:24,081 --> 01:13:28,331 You knew I wouldn't stop. 931 01:13:41,956 --> 01:13:43,706 I don't know about the others... 932 01:13:46,706 --> 01:13:48,956 but I thought you trusted me. 933 01:13:49,956 --> 01:13:51,956 Is that why you tried to kill me? 934 01:14:13,081 --> 01:14:14,956 Did you set this car up? 935 01:14:21,456 --> 01:14:23,206 Take the money and leave. 936 01:14:24,706 --> 01:14:26,331 Unless you want to die. 937 01:14:28,081 --> 01:14:30,581 Are you that curious about the Sweepers? 938 01:14:34,331 --> 01:14:35,956 You are, aren't you? 939 01:14:37,206 --> 01:14:39,955 I finally understand why Odd Eye died. 940 01:14:39,956 --> 01:14:42,331 You make people insane, you know that? 941 01:14:42,706 --> 01:14:43,581 Shut up. 942 01:14:43,582 --> 01:14:46,330 He didn't trust you, he was scared of you. 943 01:14:46,331 --> 01:14:47,455 You still don't get it? 944 01:14:47,456 --> 01:14:48,331 Shut up! 945 01:14:48,332 --> 01:14:49,830 You don't trust anyone. 946 01:14:49,831 --> 01:14:52,205 You don't even try to. Am I wrong? 947 01:14:52,206 --> 01:14:53,955 I pity Odd Eye so bad. 948 01:14:53,956 --> 01:14:56,205 He wouldn't have died like that if he hadn't met you! 949 01:14:56,206 --> 01:14:57,331 Shut up! 950 01:15:26,581 --> 01:15:29,080 - Underground parking lot, right? - Yes, hurry. 951 01:15:29,081 --> 01:15:30,330 Yes, sir. 952 01:15:30,331 --> 01:15:32,456 Yes, I'm waiting at the back door parking lot. 953 01:15:33,081 --> 01:15:34,956 Yes, I'll take pictures if I see something. 954 01:15:46,331 --> 01:15:47,831 Someone fell. 955 01:15:50,081 --> 01:15:51,456 What's that? It's Joo Young! 956 01:15:53,831 --> 01:15:55,205 Joo Young killed herself! 957 01:15:55,206 --> 01:15:56,831 She's dead! 958 01:15:57,831 --> 01:15:59,581 Joo Young fell! 959 01:16:00,456 --> 01:16:02,080 This should be breaking news! 960 01:16:02,081 --> 01:16:04,956 Bring everyone here. This is a scoop! 961 01:16:10,581 --> 01:16:15,206 Odd Eye, help me. I think somebody came for me. 962 01:16:20,581 --> 01:16:22,831 Hold on! Get out of the way. 963 01:16:23,706 --> 01:16:25,081 Yes, all confirmed. 964 01:16:26,206 --> 01:16:27,331 Back off. 965 01:16:29,206 --> 01:16:30,831 You can't take pictures. 966 01:16:32,831 --> 01:16:33,831 Is she conscious? 967 01:16:33,832 --> 01:16:35,205 No. 968 01:16:35,206 --> 01:16:36,581 We'll transport her. 969 01:16:49,581 --> 01:16:52,330 I told you, that old lady fell from the building. 970 01:16:52,331 --> 01:16:53,456 Yes. 971 01:16:54,081 --> 01:16:57,455 Once we make contact, let's find the insured and wrap this case up. 972 01:16:57,456 --> 01:16:59,706 If not, other investigators will start to move. 973 01:17:15,581 --> 01:17:17,081 I'm next. 974 01:17:29,456 --> 01:17:30,830 Yes, we wrapped up the basic investigation. 975 01:17:30,831 --> 01:17:31,831 Yes. 976 01:17:31,832 --> 01:17:33,580 I'll call you if I need anything. 977 01:17:33,581 --> 01:17:35,580 Why can't people live straight? 978 01:17:35,581 --> 01:17:36,831 They have no shame. 979 01:17:39,206 --> 01:17:42,331 Room 1002. The place next door got robbed. 980 01:17:44,706 --> 01:17:45,831 Excuse me. 981 01:17:47,206 --> 01:17:49,581 I just need to check something. 982 01:17:51,706 --> 01:17:52,955 Go on. 983 01:17:52,956 --> 01:17:56,205 Your neighbor got robbed, but I can't specify the time. 984 01:17:56,206 --> 01:17:59,206 Did you hear any loud noise yesterday by any chance? 985 01:17:59,956 --> 01:18:02,956 I just came, so I don't know. 986 01:18:06,081 --> 01:18:08,206 Let me check your ID. 987 01:18:18,081 --> 01:18:21,455 Run a check on him. Yoon Young-soo. 988 01:18:21,456 --> 01:18:26,331 870712, 10382651. Yes. 989 01:18:27,331 --> 01:18:30,080 Mr. Yoon, what do you do for a living? 990 01:18:30,081 --> 01:18:32,080 I work for a security agency. 991 01:18:32,081 --> 01:18:33,706 A security agency? 992 01:18:37,581 --> 01:18:40,081 Did you hurt your hand at work? 993 01:18:41,706 --> 01:18:42,706 Yes. 994 01:18:43,456 --> 01:18:46,206 All right. 995 01:18:50,456 --> 01:18:53,081 There's been a rash of thefts these days. 996 01:19:29,331 --> 01:19:30,581 It's gone. 997 01:19:32,581 --> 01:19:34,331 The chess piece is gone. 998 01:19:56,206 --> 01:20:00,581 There really was a wiretap. 999 01:20:01,706 --> 01:20:03,956 If our home was exposed, 1000 01:20:05,706 --> 01:20:07,331 doesn't it mean we're done? 1001 01:20:08,581 --> 01:20:10,455 We will die. 1002 01:20:10,456 --> 01:20:11,831 We will Die... 1003 01:20:13,081 --> 01:20:18,955 Police have found a suicide note in Joo Young's office. 1004 01:20:18,956 --> 01:20:22,580 Joo Young, the object of numerous rumors, 1005 01:20:22,581 --> 01:20:25,456 seems to have made a tragic choice. 1006 01:20:34,831 --> 01:20:38,956 Goryeo News. 1007 01:21:02,081 --> 01:21:05,080 Hello, this is Hauser. 1008 01:21:05,081 --> 01:21:06,706 I'll start the live broadcast. 1009 01:21:08,456 --> 01:21:10,955 Today will be a glorious day for Hauser TV. 1010 01:21:10,956 --> 01:21:14,705 Every media outlet in this country will notice me. 1011 01:21:14,706 --> 01:21:15,706 Why? 1012 01:21:16,581 --> 01:21:19,206 Something huge is about to happen! 1013 01:21:42,831 --> 01:21:43,831 Hello? 1014 01:21:44,706 --> 01:21:47,331 Yes, have you found the insured? 1015 01:21:49,456 --> 01:21:50,831 Are you sure you found him? 1016 01:21:51,581 --> 01:21:52,831 That's great. 1017 01:21:53,706 --> 01:21:56,455 I'm in a meeting, so call me later. 1018 01:21:56,456 --> 01:21:58,331 Got it. Yes. 1019 01:22:49,956 --> 01:22:52,580 The following news is about Joo Young 1020 01:22:52,581 --> 01:22:55,581 who made a large donation in Mr. Joo's name before her passing... 1021 01:22:57,456 --> 01:22:59,080 Mothman, are you watching me? 1022 01:22:59,081 --> 01:23:00,455 I told you, 1023 01:23:00,456 --> 01:23:02,205 on the day Joo Sung-jik died, 1024 01:23:02,206 --> 01:23:04,830 and also when Joo Young died, you were seen. 1025 01:23:04,831 --> 01:23:07,330 Now, everyone in the world will see your face. 1026 01:23:07,331 --> 01:23:09,955 Everyone thought I lied. 1027 01:23:09,956 --> 01:23:11,705 But I'll show you all. 1028 01:23:11,706 --> 01:23:13,330 I'm faster than the news. 1029 01:23:13,331 --> 01:23:14,830 You see this guy? 1030 01:23:14,831 --> 01:23:17,205 And this guy, on the day Joo Young died. 1031 01:23:17,206 --> 01:23:19,331 You're here again, Mothman. 1032 01:23:19,956 --> 01:23:23,456 Now, it's time for you to run. 1033 01:23:25,581 --> 01:23:26,705 Catch him! 1034 01:23:26,706 --> 01:23:27,831 Stop! 1035 01:23:28,706 --> 01:23:29,706 Grab him! 1036 01:23:30,581 --> 01:23:31,706 You bastard! 1037 01:23:33,331 --> 01:23:35,080 Who are you? Where are you from? 1038 01:23:35,081 --> 01:23:36,330 I'm the president, you bastard! 1039 01:23:36,331 --> 01:23:38,080 You're afraid I'll expose everything, right? 1040 01:23:38,081 --> 01:23:38,831 Where are you from? 1041 01:23:38,832 --> 01:23:40,956 President's Office? NSP? FBI? Spill it! 1042 01:23:44,331 --> 01:23:45,455 Let go! 1043 01:23:45,456 --> 01:23:46,456 Let me go! 1044 01:23:52,581 --> 01:23:53,581 Dad! 1045 01:23:54,331 --> 01:23:55,331 Hi. 1046 01:24:04,456 --> 01:24:07,956 Lee Chi-hyun is not a Sweeper. 1047 01:24:09,206 --> 01:24:11,330 You still think the Sweepers don't exist? 1048 01:24:11,331 --> 01:24:12,830 We only believe what we see. 1049 01:24:12,831 --> 01:24:15,956 I said we should stop when Jackie went missing, you heard me. 1050 01:24:16,456 --> 01:24:18,081 Shouldn't we stop? 1051 01:24:19,081 --> 01:24:20,705 This is an accident, right? 1052 01:24:20,706 --> 01:24:22,330 Why would I kill Jeom-man? 1053 01:24:22,331 --> 01:24:23,455 You don't trust anyone. 1054 01:24:23,456 --> 01:24:25,206 You don't even try to. Am I wrong? 1055 01:24:31,706 --> 01:24:33,581 That must be the world we created, right? 1056 01:25:24,831 --> 01:25:25,831 Chi-hyun! 1057 01:25:27,081 --> 01:25:30,330 Darling! Oh no... 1058 01:25:30,331 --> 01:25:31,581 Please! 1059 01:25:32,581 --> 01:25:33,581 Chi-hyun! 1060 01:25:33,956 --> 01:25:35,081 Chi-hyun! 1061 01:25:35,706 --> 01:25:36,706 Please! 1062 01:25:36,707 --> 01:25:38,831 Darling, please... no! 1063 01:26:09,706 --> 01:26:12,705 This afternoon, a car accident took place at Sangam crossroads. 1064 01:26:12,706 --> 01:26:16,955 An insurance agent in his thirties named Lee was killed. 1065 01:26:16,956 --> 01:26:20,830 Lee's tragic accident occured while crossing the street with his fiance, 1066 01:26:20,831 --> 01:26:23,206 who works as a journalist. 1067 01:26:34,206 --> 01:26:38,080 You mean Kang Dong-joon, Um Jae-man and you 1068 01:26:38,081 --> 01:26:39,581 all work together? 1069 01:26:44,206 --> 01:26:46,830 We did investigate Kang Dong-joon 1070 01:26:46,831 --> 01:26:49,580 because of Joo Young's death. 1071 01:26:49,581 --> 01:26:51,706 His mother was receiving life-prolonging treatment. 1072 01:26:52,331 --> 01:26:55,330 We found a large sum of cash by his body. 1073 01:26:55,331 --> 01:27:00,706 He had no specific job, but how'd he get that money? 1074 01:27:03,706 --> 01:27:08,081 Did you know her treatment stopped after Mr. Kang died? 1075 01:27:14,956 --> 01:27:20,205 You committed numerous premeditated murders including Mr. Joo's case. 1076 01:27:20,206 --> 01:27:22,831 And you want to come clean. Is that correct? 1077 01:27:25,581 --> 01:27:26,581 Yes. 1078 01:27:28,456 --> 01:27:29,456 I see. 1079 01:27:31,331 --> 01:27:34,455 That's huge, but what should I do? 1080 01:27:34,456 --> 01:27:37,830 We closed all those cases as accidental deaths. 1081 01:27:37,831 --> 01:27:39,581 We plotted the accidents. 1082 01:27:45,831 --> 01:27:47,581 You plotted the accidents? 1083 01:27:49,206 --> 01:27:51,206 So, was it like this? 1084 01:27:53,206 --> 01:27:56,955 You calculate the exact time of sunrise, 1085 01:27:56,956 --> 01:28:00,705 and wait for Lee to pass by at that exact time. 1086 01:28:00,706 --> 01:28:04,830 As a ray of sun reflects on the glass hanging by the crane next to him, 1087 01:28:04,831 --> 01:28:07,580 it blocks the sight of the driver coming from the other side, 1088 01:28:07,581 --> 01:28:10,081 causing him to hit Lee Chi-hyun. Is that correct? 1089 01:28:10,956 --> 01:28:11,956 Yes. 1090 01:28:13,456 --> 01:28:14,581 Is that even possible? 1091 01:28:16,206 --> 01:28:18,081 I can reenact it. 1092 01:28:18,831 --> 01:28:22,081 Reenacting isn't important, evidence is. 1093 01:28:24,081 --> 01:28:28,581 To turn an accident into a crime, you need evidence. 1094 01:28:29,331 --> 01:28:32,080 Go get evidence and come back. I'll wait for you here. 1095 01:28:32,081 --> 01:28:33,830 I already told you. 1096 01:28:33,831 --> 01:28:36,455 It's all over the news, too. 1097 01:28:36,456 --> 01:28:39,331 The deceased, date of the accident, circumstances of the accident. 1098 01:28:41,581 --> 01:28:43,456 You can check them. 1099 01:28:45,831 --> 01:28:50,205 No, for things like that, you should tip off journalists. 1100 01:28:50,206 --> 01:28:52,330 This is a police station. 1101 01:28:52,331 --> 01:28:55,206 I can't believe what I'm hearing. 1102 01:28:56,331 --> 01:28:58,206 Did you check my background? 1103 01:29:00,206 --> 01:29:01,456 You must've got nothing. 1104 01:29:03,831 --> 01:29:05,830 You should go to therapy. 1105 01:29:05,831 --> 01:29:07,456 I killed all of them! 1106 01:29:10,331 --> 01:29:11,831 Why don't you believe what I say? 1107 01:29:13,706 --> 01:29:15,456 Should I believe everything you say? 1108 01:29:16,206 --> 01:29:17,331 Then... 1109 01:29:20,581 --> 01:29:22,331 what do you think I am? 1110 01:29:23,331 --> 01:29:25,831 We caught this nutcase today. 1111 01:29:26,706 --> 01:29:29,330 He took over the broadcasting station and aired conspiracy theories. 1112 01:29:29,331 --> 01:29:31,081 He's delusional. 1113 01:29:34,206 --> 01:29:36,830 We get plenty of people like you. 1114 01:29:36,831 --> 01:29:38,580 And you're late. 1115 01:29:38,581 --> 01:29:42,705 Someone just called us saying he killed Joo Sung-jik. 1116 01:29:42,706 --> 01:29:46,831 The police have no time to investigate such claims. 1117 01:29:47,581 --> 01:29:49,456 We've no time for that. 1118 01:29:51,956 --> 01:29:57,206 Do you really think the Sweepers exist? 1119 01:30:03,456 --> 01:30:05,331 I'm really quitting now. 1120 01:30:06,456 --> 01:30:08,581 I want to live a normal life. 1121 01:30:10,831 --> 01:30:12,581 You understand, right? 1122 01:30:19,706 --> 01:30:21,706 You think it's safe to leave here? 1123 01:30:25,581 --> 01:30:26,956 What do you mean? 1124 01:30:29,206 --> 01:30:31,581 I found a wiretap in our office. 1125 01:30:40,706 --> 01:30:43,455 Sweepers? What's that? 1126 01:30:43,456 --> 01:30:46,331 Plotters who are bigger than us. 1127 01:30:46,956 --> 01:30:50,331 Plotters are after us? 1128 01:30:51,206 --> 01:30:55,205 Back then... I wanted to keep hold of Odd Eye. 1129 01:30:55,206 --> 01:30:56,831 Wait till I figure things out. 1130 01:31:23,456 --> 01:31:27,456 Do you really think the Sweepers exist? 1131 01:31:27,831 --> 01:31:29,955 Among so many accidents, 1132 01:31:29,956 --> 01:31:32,206 there are surely some that were plotted. 1133 01:31:33,206 --> 01:31:34,705 I am the evidence. 1134 01:31:34,706 --> 01:31:35,830 We're heading out. 1135 01:31:35,831 --> 01:31:37,581 Okay, proceed with that. 1136 01:31:38,331 --> 01:31:40,955 So, tell me more about the Sweepers. 1137 01:31:40,956 --> 01:31:43,330 To plot an accident... 1138 01:31:43,331 --> 01:31:46,081 they must have a job highly accessible to accidents. 1139 01:31:48,081 --> 01:31:51,331 If you're right, you really can't trust anyone. 1140 01:31:55,081 --> 01:31:58,831 Can you believe me, a cop? 1141 01:32:44,831 --> 01:32:50,455 A pedestrian crossing the intersection and a sedan collided. 1142 01:32:50,456 --> 01:32:54,705 It was revealed that the car, which was driving, did not see the signal and rushed in. 1143 01:32:54,706 --> 01:32:58,705 Three pedestrians crossing the intersection died on the spot. 1144 01:32:58,706 --> 01:33:02,705 A man in his 30s, an insurance company employee, Mr. Lee, passed away. 1145 01:33:02,706 --> 01:33:05,580 It was reported that he was crossing the street with his fiancée... 1146 01:33:05,581 --> 01:33:10,830 A man who fell 8 meters from his balcony, was fortunately not injured. 1147 01:33:10,831 --> 01:33:12,705 Due to a malfunction in the building's fire alarm, 1148 01:33:12,706 --> 01:33:16,080 the sprinklers activated, causing a sudden increase in water pressure... 1149 01:33:16,081 --> 01:33:21,455 The police restored and released the bus's black box footage to the media. 1150 01:33:21,456 --> 01:33:24,830 Breaking news: Today, the newly appointed candidate for the Prosecutor. 1151 01:33:24,831 --> 01:33:26,455 General, Mr. Joo, has passed away. 1152 01:33:26,456 --> 01:33:30,330 The cause of the accident is presumed to be an electrical leakage from broadcasting equipment. 1153 01:33:30,331 --> 01:33:34,205 It has been reported that the bus did not slow down 1154 01:33:34,206 --> 01:33:36,580 and ran over people on the crosswalk. 1155 01:33:36,581 --> 01:33:39,330 The incident is being investigated with "black ice," 1156 01:33:39,331 --> 01:33:43,080 also known as the phenomenon of sudden icing, as a likely cause. 1157 01:33:43,081 --> 01:33:45,580 An investigation is underway to determine whether Mr. Han, who is 180cm tall, 1158 01:33:45,581 --> 01:33:49,080 was able to commit suicide from a towel rack located more than 20cm below his height... 1159 01:33:49,081 --> 01:33:54,080 Mr. Kim lost his balance and fell 20 meters down the escalator at the station. 1160 01:33:54,081 --> 01:33:56,705 Mr. Kim's cellphone disappeared from the scene, 1161 01:33:56,706 --> 01:33:59,205 and the accident video confirmed... 1162 01:33:59,206 --> 01:34:01,955 Mr. Kim Kyu-chul, who was under investigation for embezzlement and misappropriation, 1163 01:34:01,956 --> 01:34:04,080 gained fame on his personal social media by showcasing... 1164 01:34:04,081 --> 01:34:07,580 A vehicle fell from the 5th floor of a building you see there. 1165 01:34:07,581 --> 01:34:11,955 According to eyewitnesses, it crashed through the railing and fell straight down. 1166 01:34:11,956 --> 01:34:13,581 As a result of the accident... 1167 01:34:18,664 --> 01:34:23,623 THE PLOT 1168 01:34:23,623 --> 01:34:28,623 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1169 01:34:23,623 --> 01:34:33,623 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 78914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.