Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,480 --> 00:01:04,840
How it is small change ?
2
00:01:05,319 --> 00:01:05,720
You are going nowhere.
3
00:01:10,180 --> 00:01:13,580
Where did you nick the scooter.
4
00:01:15,380 --> 00:01:20,020
Tell us what you know and
I get you protection.
5
00:01:38,160 --> 00:01:39,520
I am not finished Peter.
6
00:01:41,500 --> 00:01:43,860
This says you are staying foot.
7
00:01:44,860 --> 00:01:45,940
What is that ?
A waterpistol ?
8
00:01:46,980 --> 00:01:48,000
No it is my old army pistol.
9
00:01:49,260 --> 00:01:52,200
They give it to me,
when I was invalided out.
10
00:01:52,800 --> 00:01:52,840
Using potatoes for ammunition this day.
11
00:01:56,800 --> 00:01:58,800
Where you did get the scooter ?
12
00:01:58,800 --> 00:01:59,500
It is my birth day
13
00:01:59,700 --> 00:02:01,040
and my old man gave him as a present.
14
00:02:02,000 --> 00:02:02,360
blymey!
15
00:02:02,640 --> 00:02:05,060
All I got for my birthday was an action man kit.
16
00:02:06,320 --> 00:02:06,440
What?
17
00:02:06,860 --> 00:02:08,080
Aren't you going to wish me happy birthday?
18
00:02:08,580 --> 00:02:09,960
See your old man give you the scooter.
19
00:02:10,160 --> 00:02:11,460
That's what I said, Cloffeyers.
20
00:02:11,680 --> 00:02:12,600
Where did he nick it?
21
00:02:12,920 --> 00:02:13,500
Oh, look.
22
00:02:13,700 --> 00:02:16,060
He wouldn't give you a scooter like that unless he nicked it.
23
00:02:16,380 --> 00:02:17,080
I'll see you.
24
00:02:17,340 --> 00:02:17,380
Eh?
25
00:02:18,240 --> 00:02:19,000
Where you going?
26
00:02:19,600 --> 00:02:19,660
Out.
27
00:02:20,240 --> 00:02:20,920
Can I come with you?
28
00:02:21,020 --> 00:02:21,800
Now, go into mummy.
29
00:02:22,340 --> 00:02:24,380
Yeah, well, I'm getting a Chevy next week.
30
00:02:24,760 --> 00:02:26,340
It's a lot better than a scooter any day.
31
00:02:26,500 --> 00:02:26,880
A what?
32
00:02:27,200 --> 00:02:27,580
A Chevy.
33
00:02:27,840 --> 00:02:28,500
You know, a Chevrolet.
34
00:02:28,500 --> 00:02:30,120
It's a Yankee car, isn't it?
35
00:02:30,160 --> 00:02:30,480
Oh, yeah.
36
00:02:30,840 --> 00:02:33,080
We'll make sure we don't lose the key to wind it up with, will you?
37
00:02:35,120 --> 00:02:48,760
LAUGHTER GROWLING GROWLING GROWLING GROWLING GROWLING GROWLING GROWLING
38
00:02:49,280 --> 00:02:54,700
GROWLING GROWLING GROWLING GROWLING GROWLING GROWLING GROWLING GROWLING Aren't
39
00:02:54,700 --> 00:02:55,860
you eating nothing, Bula?
40
00:02:56,160 --> 00:02:57,900
Oh, can I ask you?
41
00:02:57,900 --> 00:02:58,920
It's all I can do.
42
00:02:59,000 --> 00:03:00,460
to hold back the poor pie I had for lunch.
43
00:03:02,220 --> 00:03:05,440
Doctor said I'd have appetite like a sparrow, and I didn't believe him.
44
00:03:06,100 --> 00:03:08,000
At least you got the ability to regurgitate.
45
00:03:08,680 --> 00:03:10,640
Well, it's just as well I have, isn't it?
46
00:03:11,100 --> 00:03:14,980
My little soldier will tell you how many nights I've lain awake in that bed,
47
00:03:15,160 --> 00:03:18,600
even with pain, trying to bring up what wasn't there.
48
00:03:19,000 --> 00:03:19,740
Tea's ready, dear.
49
00:03:20,000 --> 00:03:20,680
Hang on, ma 'am.
50
00:03:21,240 --> 00:03:22,920
Do as your mother tells you, little monster.
51
00:03:23,180 --> 00:03:24,580
If you're going to shoot, shoot, don't talk.
52
00:03:24,580 --> 00:03:26,240
I'll be fine.
53
00:03:27,420 --> 00:03:28,300
Well, there you are.
54
00:03:28,480 --> 00:03:29,360
Serves you right, don't you?
55
00:03:29,520 --> 00:03:30,920
She sat down when I told you.
56
00:03:31,180 --> 00:03:33,100
That boy will be the death of me, Vera.
57
00:03:33,360 --> 00:03:35,180
It was Craven's birthday today, ma 'am.
58
00:03:35,340 --> 00:03:36,600
Oh, well, I thought.
59
00:03:37,060 --> 00:03:41,080
Well, you see, Cheryl, you've only seen Frankie in his difficult years.
60
00:03:41,440 --> 00:03:43,540
But if you'd lived round here when he was a child,
61
00:03:44,880 --> 00:03:48,220
people couldn't believe it when they looked into his pram, you know.
62
00:03:49,160 --> 00:03:51,040
Vera, I said, you know what I used to call him?
63
00:03:51,140 --> 00:03:52,900
Yes, your little golden airdel.
64
00:03:52,900 --> 00:03:53,900
Oh, yes.
65
00:03:54,640 --> 00:03:56,060
And chocolate lips.
66
00:03:57,340 --> 00:04:01,440
Never without his big bar of chocolate, bless him, he looked to treat.
67
00:04:01,740 --> 00:04:02,460
I can imagine.
68
00:04:02,840 --> 00:04:04,040
Craven's dad bought him a scooter.
69
00:04:04,420 --> 00:04:05,640
But tell you the truth, Cheryl.
70
00:04:05,880 --> 00:04:09,620
I feel a bit sad, really, now that he's flowered into manhood.
71
00:04:09,940 --> 00:04:10,960
Could I have a scooter, ma 'am?
72
00:04:11,020 --> 00:04:11,500
No.
73
00:04:11,880 --> 00:04:12,500
Craven's dad bought him a what?
74
00:04:12,500 --> 00:04:13,520
You're too young.
75
00:04:13,740 --> 00:04:16,019
But you just said a- I know what I said, Frankie.
76
00:04:16,180 --> 00:04:18,200
If you was married, I'd keep eye on you.
77
00:04:18,399 --> 00:04:19,040
Don't you, threat.
78
00:04:19,380 --> 00:04:20,760
But you're not having no scooter.
79
00:04:21,279 --> 00:04:21,600
What?
80
00:04:21,600 --> 00:04:27,240
Go scooting off the South Coast on them wild pot party raving ups or whatever
81
00:04:27,240 --> 00:04:27,740
they're called.
82
00:04:28,340 --> 00:04:29,420
Trying to might do him good.
83
00:04:30,040 --> 00:04:31,460
What about my dad, then, eh?
84
00:04:32,800 --> 00:04:33,360
Pardon.
85
00:04:34,980 --> 00:04:37,580
Never let me hear you mention his name.
86
00:04:37,920 --> 00:04:38,260
Why?
87
00:04:38,460 --> 00:04:38,840
Why?
88
00:04:39,500 --> 00:04:41,320
Because it makes my flesh creep.
89
00:04:41,720 --> 00:04:42,200
That's why.
90
00:04:42,520 --> 00:04:46,520
Oh, when I think of the pain he inflicted on your poor mother, all right,
91
00:04:46,740 --> 00:04:47,680
swine he was.
92
00:04:47,960 --> 00:04:49,400
What did he do, then?
93
00:04:49,440 --> 00:04:50,140
What did he not?
94
00:04:50,140 --> 00:04:53,140
Cheryl, do you know, when my Frankie was a tiny mite,
95
00:04:53,340 --> 00:04:57,360
I caught that brute actually stealing the chocolate out of his little mouth.
96
00:04:58,740 --> 00:05:03,140
from that moment on I vowed I would no longer suffer the indignities of an
97
00:05:03,140 --> 00:05:03,460
Abbott.
98
00:05:03,680 --> 00:05:04,400
what did you do then?
99
00:05:05,440 --> 00:05:08,800
well in point of fact Cheryl as it turned out I didn't have to do nothing
100
00:05:08,800 --> 00:05:12,360
because he abandoned us when Frankie was only four years old.
101
00:05:12,860 --> 00:05:16,300
he never used to come home anyway I can't think why.
102
00:05:16,500 --> 00:05:16,860
no.
103
00:05:17,580 --> 00:05:18,500
where is he now?
104
00:05:19,240 --> 00:05:24,460
I can't tell you that dear not in front of the child you know it's not good for
105
00:05:24,460 --> 00:05:31,980
him but if he only knew that his mommy's legs began with his daddy's tongue oh
106
00:05:31,980 --> 00:05:36,060
yes there are my dermatitis will let me I don't know do you know dear I have to
107
00:05:36,060 --> 00:05:38,520
wear these washing up gloves permanently now.
108
00:05:38,600 --> 00:05:40,340
yes I wondered what you had them on for.
109
00:05:40,740 --> 00:05:44,980
oh I tell you it's like wearing emery cloth under this vest because what makes
110
00:05:44,980 --> 00:05:47,640
it worse you know I can't get the bag to match.
111
00:05:47,880 --> 00:05:48,520
what your vest?
112
00:05:49,520 --> 00:05:50,700
washing up gloves.
113
00:05:51,120 --> 00:05:52,380
oh you've all come on.
114
00:05:52,640 --> 00:05:53,720
can I have a scooter mum?
115
00:05:56,000 --> 00:05:58,060
I told you they'll be the death of you, them things.
116
00:05:58,280 --> 00:05:59,680
Well, I think he ought to get one.
117
00:06:00,280 --> 00:06:01,220
How about it?
118
00:06:01,220 --> 00:06:03,680
His mummy will give him some extra pocket money.
119
00:06:04,240 --> 00:06:07,380
Here we are, then he can take his self to the pictures instead.
120
00:06:07,520 --> 00:06:09,160
No, I don't want to go to the pictures.
121
00:06:09,400 --> 00:06:12,440
If I tell you you're going to pictures, you're going to bloody pictures.
122
00:06:12,980 --> 00:06:15,240
I want a scooter, and I'm going to watch the telly.
123
00:06:15,360 --> 00:06:17,520
You will go to the pictures, and you will enjoy it.
124
00:06:17,560 --> 00:06:18,980
I wanted to see Elliot Ness.
125
00:06:19,060 --> 00:06:21,360
Now, why don't you go and see a nice musical film?
126
00:06:21,820 --> 00:06:23,280
Boys in the band is on locally.
127
00:06:23,280 --> 00:06:26,020
I ain't going to see no sissy musical.
128
00:06:26,760 --> 00:06:27,840
I'll burn your teddy.
129
00:06:28,380 --> 00:06:29,320
What time does it start?
130
00:06:30,040 --> 00:06:31,100
Oh, bless you.
131
00:06:31,620 --> 00:06:32,960
That's my baby kin.
132
00:06:33,640 --> 00:06:34,620
Come on, girl.
133
00:06:53,280 --> 00:07:23,260
Come on, girl.
134
00:07:30,420 --> 00:07:31,820
All right, Sterling Moss.
135
00:07:33,080 --> 00:07:33,460
Madriguet.
136
00:07:34,520 --> 00:07:36,300
Drive a license and insurance, please.
137
00:07:38,520 --> 00:07:40,080
Why, don't do anything foolish now, son.
138
00:07:41,580 --> 00:07:43,440
Just come on, son, give it to me.
139
00:07:44,840 --> 00:07:46,440
No, no, don't make it worse for yourself, son.
140
00:07:46,540 --> 00:07:47,600
Just give it to me, all right?
141
00:07:48,300 --> 00:07:49,300
I want me, ma 'am.
142
00:07:50,800 --> 00:07:52,400
You might tell him potato, pistol.
143
00:07:53,100 --> 00:07:53,260
Who are you?
144
00:07:53,700 --> 00:07:55,720
Do you know what you get for threatening the police?
145
00:07:56,000 --> 00:07:56,520
Ooh, some potatoes.
146
00:07:58,040 --> 00:07:58,080
Chips?
147
00:08:02,300 --> 00:08:06,920
Never, never in the Quillie family history has there been a single criminal.
148
00:08:07,360 --> 00:08:08,060
Who's Quillie?
149
00:08:08,600 --> 00:08:11,000
I was before I married your dad.
150
00:08:11,580 --> 00:08:13,380
Oh, it's plain to say you're an abbot.
151
00:08:13,640 --> 00:08:13,860
Why?
152
00:08:14,040 --> 00:08:16,940
Cos you've inherited their lying, cheating, stealing ways.
153
00:08:17,260 --> 00:08:17,800
That's why.
154
00:08:18,540 --> 00:08:20,620
I do know there weren't any Quillie bank robbers then.
155
00:08:20,860 --> 00:08:23,500
Oh, don't be so daft, we checked at Somerset House.
156
00:08:24,320 --> 00:08:28,420
Oh, how shall I ever show my face in that surgery again?
157
00:08:28,760 --> 00:08:30,340
To say nothing of my rash.
158
00:08:31,180 --> 00:08:36,360
Oh, God, surely to heaven one criminal in the family is enough.
159
00:08:37,320 --> 00:08:39,179
Oh, who is the other one then?
160
00:08:39,700 --> 00:08:41,960
Your pervert of a father, that's who.
161
00:08:42,100 --> 00:08:42,480
Yeah?
162
00:08:42,900 --> 00:08:44,039
What crimes did he commit?
163
00:08:44,680 --> 00:08:45,600
Unspeakable ones.
164
00:08:45,960 --> 00:08:47,120
Yeah, yeah, but which ones?
165
00:08:47,180 --> 00:08:49,380
Oh, unmentionable ones.
166
00:08:49,780 --> 00:08:50,940
Oh, how unmentionable?
167
00:08:50,940 --> 00:08:52,980
Well, he pinched your chop bar for a start.
168
00:08:54,380 --> 00:08:55,540
What job does he do then?
169
00:08:57,000 --> 00:08:58,060
Government job.
170
00:08:58,240 --> 00:08:59,380
Yeah, do him what?
171
00:08:59,660 --> 00:09:01,020
I can't tell you that, dear.
172
00:09:01,200 --> 00:09:02,200
It's a secret job.
173
00:09:03,300 --> 00:09:04,540
Secret government job?
174
00:09:05,080 --> 00:09:05,560
Great!
175
00:09:06,500 --> 00:09:09,140
Oh, that'll be your probation officer now.
176
00:09:09,760 --> 00:09:10,640
Here, come here, dear.
177
00:09:11,540 --> 00:09:11,720
Nah!
178
00:09:11,900 --> 00:09:12,800
Oh, old steed!
179
00:09:13,840 --> 00:09:17,060
Now, if you haven't said it, behave yourself and speak when you're spoke to.
180
00:09:17,200 --> 00:09:19,220
Shut up, or I'll hold me breath and frighten you.
181
00:09:19,680 --> 00:09:20,580
Will you be good?
182
00:09:21,120 --> 00:09:23,020
Don't you stir from that chair.
183
00:09:26,500 --> 00:09:27,340
Good evening, Mrs.
184
00:09:27,540 --> 00:09:27,580
Abbott.
185
00:09:28,080 --> 00:09:29,680
Yes, I'm Frank's probation officer.
186
00:09:29,880 --> 00:09:30,280
My name's Dr.
187
00:09:30,520 --> 00:09:30,580
Frank.
188
00:09:30,920 --> 00:09:33,100
Oh, Doctor, oh, come in, Doctor.
189
00:09:36,060 --> 00:09:40,360
Yeah, I say, I wonder if you'd mind having a peep under my gloves.
190
00:09:40,680 --> 00:09:41,560
I think I'm rotting.
191
00:09:43,600 --> 00:09:45,260
No, I'm not a general practitioner, Mrs.
192
00:09:45,400 --> 00:09:45,440
Abbott.
193
00:09:45,760 --> 00:09:46,460
I'm here to see Frank.
194
00:09:46,760 --> 00:09:48,680
Oh, well, you better come through that, mind you.
195
00:09:49,120 --> 00:09:52,340
I know in my heart of hearts that I baffle GPs.
196
00:09:53,020 --> 00:09:55,040
A specialist ought to have a look at me.
197
00:09:55,200 --> 00:09:56,180
Yes, if I could just see Frank.
198
00:09:56,460 --> 00:09:57,640
And that's another mistake.
199
00:09:58,060 --> 00:10:00,640
Probation is too harsh a sentence, you know.
200
00:10:00,940 --> 00:10:02,640
A fine would have been quite sufficient.
201
00:10:02,660 --> 00:10:05,400
Well, it wasn't his first visit to the juvenile court, you know.
202
00:10:05,500 --> 00:10:06,700
The last time was for breaking windows.
203
00:10:06,900 --> 00:10:09,360
Well, I put that down to juvenileized periods.
204
00:10:09,800 --> 00:10:11,260
The magistrate put it down to vandalism.
205
00:10:11,920 --> 00:10:12,900
He was framed.
206
00:10:13,720 --> 00:10:15,660
He admitted breaking the windows.
207
00:10:16,120 --> 00:10:19,020
Yes, well, they must have forced him into a confession.
208
00:10:19,380 --> 00:10:21,440
Them and their rubber hoses.
209
00:10:22,420 --> 00:10:24,320
Would it be possible to have a word with Mr.
210
00:10:24,500 --> 00:10:24,540
Abbott?
211
00:10:24,660 --> 00:10:25,020
No.
212
00:10:25,680 --> 00:10:26,980
Well, a little later, perhaps.
213
00:10:27,180 --> 00:10:28,780
I'm not expecting him back, dear.
214
00:10:28,900 --> 00:10:30,320
He's been gone 12 years.
215
00:10:31,820 --> 00:10:32,160
I'm sorry.
216
00:10:32,280 --> 00:10:32,880
Don't be.
217
00:10:33,060 --> 00:10:33,480
I'm not.
218
00:10:37,400 --> 00:10:37,880
Frank?
219
00:10:38,260 --> 00:10:38,460
Well?
220
00:10:38,760 --> 00:10:39,180
Sir?
221
00:10:39,460 --> 00:10:39,700
Sir?
222
00:10:40,520 --> 00:10:42,480
Natural good manners, you know.
223
00:10:42,480 --> 00:10:44,520
My boy was brought up.
224
00:10:44,700 --> 00:10:45,700
He wasn't tracked up.
225
00:10:45,980 --> 00:10:47,760
Yes, I'd like a word with Frank, Mrs Abbott.
226
00:10:48,060 --> 00:10:49,380
Well, I'm not stopping you, am I?
227
00:10:50,920 --> 00:10:52,980
Might I impose on you for a cup of tea?
228
00:10:54,380 --> 00:10:55,780
Yes, I suppose so.
229
00:10:56,160 --> 00:10:56,980
I just hope that...
230
00:10:57,000 --> 00:10:58,300
Don't make my feet from my gas stove.
231
00:10:58,440 --> 00:11:00,380
Don't make my poor feet swell up.
232
00:11:02,200 --> 00:11:04,100
No, then, Frank, we've got something in common.
233
00:11:04,500 --> 00:11:05,420
My name's Dr Frank.
234
00:11:07,220 --> 00:11:10,780
Frank, your Christian name and my surname.
235
00:11:12,060 --> 00:11:13,660
All right, then, Frank, I'm going to ask you some questions, all right?
236
00:11:13,940 --> 00:11:14,180
Yep.
237
00:11:14,760 --> 00:11:14,880
No.
238
00:11:16,080 --> 00:11:18,740
Do you know why you tried to steal that car?
239
00:11:19,280 --> 00:11:19,660
Yeah.
240
00:11:20,120 --> 00:11:20,240
Why?
241
00:11:20,920 --> 00:11:22,760
Well, because the keys were in the ignition.
242
00:11:23,600 --> 00:11:25,060
Yes, but why did you want to steal it in the first place?
243
00:11:25,060 --> 00:11:28,720
Because it was a Yankee car, and Peter Craven's got a scooter.
244
00:11:29,560 --> 00:11:31,480
And was that more important than stealing a British car?
245
00:11:31,800 --> 00:11:31,960
Yeah.
246
00:11:32,160 --> 00:11:32,280
Why?
247
00:11:32,840 --> 00:11:34,120
Well, because it was a left -hand drive.
248
00:11:34,760 --> 00:11:37,580
And was there something important about taking a car with a left -hand drive?
249
00:11:37,840 --> 00:11:38,040
Yeah.
250
00:11:38,240 --> 00:11:38,460
Well, what?
251
00:11:38,640 --> 00:11:39,580
It was a Yankee car.
252
00:11:41,000 --> 00:11:44,920
Um, Frank, I'm going to say some words,
253
00:11:45,380 --> 00:11:47,500
and I want you to say the first thing that comes into your mind.
254
00:11:47,980 --> 00:11:48,160
Do you understand?
255
00:11:48,500 --> 00:11:49,400
It's called word association.
256
00:11:50,000 --> 00:11:50,420
Shoot, duck.
257
00:11:50,680 --> 00:11:51,320
All right, then here it goes.
258
00:11:52,560 --> 00:11:52,800
Moon.
259
00:11:57,040 --> 00:11:57,520
Moon.
260
00:12:00,720 --> 00:12:02,740
Well, try not to think about it, Frank.
261
00:12:03,260 --> 00:12:05,160
Um, see how quickly you can do it, hmm?
262
00:12:05,940 --> 00:12:07,120
Right, let's try again, shall we?
263
00:12:08,280 --> 00:12:08,380
Clouds.
264
00:12:08,820 --> 00:12:09,780
No, a different word.
265
00:12:12,040 --> 00:12:12,520
Sky.
266
00:12:13,340 --> 00:12:14,700
Um, rain.
267
00:12:15,060 --> 00:12:15,260
That better?
268
00:12:15,560 --> 00:12:15,820
Good.
269
00:12:16,380 --> 00:12:16,860
Um, sun.
270
00:12:18,500 --> 00:12:18,800
Mother.
271
00:12:19,680 --> 00:12:19,820
Father.
272
00:12:20,840 --> 00:12:21,140
Good.
273
00:12:21,560 --> 00:12:21,740
Good.
274
00:12:22,060 --> 00:12:22,120
Bad.
275
00:12:22,360 --> 00:12:22,520
Bad.
276
00:12:22,520 --> 00:12:22,580
Bad.
277
00:12:22,760 --> 00:12:23,500
No, yes.
278
00:12:24,180 --> 00:12:24,580
Frank, ever.
279
00:12:24,980 --> 00:12:26,380
No, they were finished now.
280
00:12:30,020 --> 00:12:33,680
Frank, what was the last time you saw your father?
281
00:12:34,700 --> 00:12:35,420
I don't remember.
282
00:12:36,000 --> 00:12:36,960
Would you like to see your father?
283
00:12:37,220 --> 00:12:38,120
No, he wouldn't.
284
00:12:39,120 --> 00:12:40,920
I was hoping that Frank would tell me that and so.
285
00:12:41,140 --> 00:12:44,420
I think I am quite capable of answering for my own son.
286
00:12:44,680 --> 00:12:46,400
Could we have a word alone, Mrs.
287
00:12:46,500 --> 00:12:46,540
Abbott?
288
00:12:47,060 --> 00:12:47,160
Please.
289
00:12:47,320 --> 00:12:48,220
Oh, very well.
290
00:12:48,820 --> 00:12:50,020
Here you are, my little precious.
291
00:12:51,360 --> 00:12:53,780
Here's Tenpence, gone by himself few chippies.
292
00:12:54,240 --> 00:12:56,560
Oh, they're a shilling a bag, ma 'am.
293
00:12:58,220 --> 00:13:00,740
Tenpence is two shillings, Pat.
294
00:13:02,900 --> 00:13:05,200
He comes up in arithmetic, you know.
295
00:13:05,840 --> 00:13:08,700
But of course, when we went over to Decibels, it was never the same.
296
00:13:09,740 --> 00:13:10,660
All right then, Frank.
297
00:13:10,880 --> 00:13:11,220
Thank you.
298
00:13:11,340 --> 00:13:12,780
I'll see you next week in my office, all right?
299
00:13:13,020 --> 00:13:13,640
Roger and out.
300
00:13:16,300 --> 00:13:18,400
Do you ever get in touch with Mr.
301
00:13:18,560 --> 00:13:18,580
Abbott?
302
00:13:18,720 --> 00:13:19,120
Never.
303
00:13:19,580 --> 00:13:21,000
Do you know where he could be contacted?
304
00:13:21,340 --> 00:13:22,460
I'm not going to tell you that.
305
00:13:22,720 --> 00:13:24,820
Have you put in ideas in my little boy's head?
306
00:13:25,200 --> 00:13:26,720
Well, he might be longing to see his father.
307
00:13:26,900 --> 00:13:28,660
Well, he'll have to go on longing, won't he?
308
00:13:28,720 --> 00:13:28,920
Why?
309
00:13:29,400 --> 00:13:33,040
Because he was an over -demanding savage, that's why.
310
00:13:33,120 --> 00:13:35,340
Don't you think that Frank ought to be the best judge of things?
311
00:13:35,440 --> 00:13:35,800
No, I don't.
312
00:13:35,860 --> 00:13:35,960
Well,
313
00:13:35,980 --> 00:13:38,720
I think he's got to an age where he ought to be able to decide on the character
314
00:13:38,720 --> 00:13:39,280
of his father.
315
00:13:39,380 --> 00:13:42,380
Oh, but my dead body, and that's how it will be soon, the way I feel.
316
00:13:42,540 --> 00:13:44,000
Why are you so damn stubborn?
317
00:13:44,320 --> 00:13:46,160
Oh, language, do you mind?
318
00:13:46,280 --> 00:13:48,480
This is my domicile, not a baudy house.
319
00:13:49,620 --> 00:13:51,180
You're afraid of losing, Frank, aren't you?
320
00:13:51,540 --> 00:13:52,780
That's why you don't want to see his father.
321
00:13:53,100 --> 00:13:54,200
Oh, you've done it now.
322
00:13:55,000 --> 00:13:56,740
I started off my stomach cramps.
323
00:13:57,020 --> 00:13:58,440
I shan't sleep tonight.
324
00:13:58,700 --> 00:13:58,940
Mrs.
325
00:13:59,240 --> 00:14:01,340
Abbott, you are a hypochondriac.
326
00:14:01,760 --> 00:14:02,660
Oh, dear.
327
00:14:02,900 --> 00:14:03,980
Get it right, Doctor.
328
00:14:04,320 --> 00:14:06,520
The word is insomnomaniac.
329
00:14:31,640 --> 00:14:35,380
I said that horrible man had put ideas in my little boy's head.
330
00:14:35,800 --> 00:14:36,080
What man?
331
00:14:36,320 --> 00:14:37,580
That probation officer.
332
00:14:37,980 --> 00:14:39,520
Why can't I see me dad then?
333
00:14:39,640 --> 00:14:41,300
Oh, will you listen to it, Cheryl?
334
00:14:41,600 --> 00:14:41,880
Why?
335
00:14:42,140 --> 00:14:43,120
He asked me why.
336
00:14:43,420 --> 00:14:44,360
Yes, why, Vera?
337
00:14:44,660 --> 00:14:46,220
Oh, don't you start as well.
338
00:14:46,660 --> 00:14:49,240
When the boy only wants to take a look, he can't do him no harm.
339
00:14:49,720 --> 00:14:51,080
Can't be any worse than he already is.
340
00:14:51,100 --> 00:14:52,800
No, but I can, though, can't I?
341
00:14:52,840 --> 00:14:53,500
And I am.
342
00:14:53,560 --> 00:14:56,340
Who's going to look after me when I finally decompose?
343
00:14:57,280 --> 00:14:59,720
National Health Service has done all right up to now.
344
00:15:00,600 --> 00:15:02,620
With all the treatment they'll end up giving me,
345
00:15:02,740 --> 00:15:05,140
I could put up prescription charges on me own.
346
00:15:05,360 --> 00:15:06,920
I only want to see him, ma 'am.
347
00:15:07,360 --> 00:15:09,580
Then you can kiss me goodbye right now.
348
00:15:10,040 --> 00:15:13,720
And remember to put a few flowers on my grave from time to time.
349
00:15:14,220 --> 00:15:14,720
What for?
350
00:15:15,060 --> 00:15:17,620
Oh, my God, he even denies me flowers now.
351
00:15:18,400 --> 00:15:20,180
But the boy only wants to cease, Father.
352
00:15:20,180 --> 00:15:21,580
It's a conspiracy.
353
00:15:22,680 --> 00:15:25,460
First of all, that man did my son and now my best friend.
354
00:15:25,660 --> 00:15:27,080
Well, you'll all be sorry next week.
355
00:15:27,340 --> 00:15:27,600
Why?
356
00:15:27,760 --> 00:15:29,400
Because I may not be here, that's why.
357
00:15:29,560 --> 00:15:30,600
Oh, where are you going?
358
00:15:31,060 --> 00:15:32,660
Into my final phase.
359
00:15:33,600 --> 00:15:38,340
All the areas of my dermatitis will unite, and that'll be it.
360
00:15:38,900 --> 00:15:39,800
Total deformity.
361
00:15:39,940 --> 00:15:40,500
Can I watch?
362
00:15:42,680 --> 00:15:44,660
You still want to see your father?
363
00:15:45,080 --> 00:15:45,720
Yeah, I do.
364
00:15:45,800 --> 00:15:49,400
Oh, you dirty little ratbag, you other could like to smash your face in.
365
00:15:49,400 --> 00:15:51,880
Well, you're not going to see him, you're not going to.
366
00:15:52,080 --> 00:15:53,260
Boy, he'll never forgive you, Vera.
367
00:15:53,500 --> 00:15:54,420
You will, won't you, Frank?
368
00:15:54,520 --> 00:15:55,140
No, I won't.
369
00:15:55,700 --> 00:16:00,600
Right, then I shall buy you a scooter and I will burn it in front of your eyes.
370
00:16:01,020 --> 00:16:02,700
No, I'll forgive you, Mummy.
371
00:16:03,060 --> 00:16:03,800
I'll forgive you.
372
00:16:04,740 --> 00:16:06,540
Can I go to the pictures, Mummy?
373
00:16:07,020 --> 00:16:09,380
Course you can, my little echol's cake.
374
00:16:10,560 --> 00:16:14,000
Off you go and remember what Mummy told you.
375
00:16:14,200 --> 00:16:14,440
What?
376
00:16:15,460 --> 00:16:16,820
Oh, I can't remember, no, Mum.
377
00:16:17,460 --> 00:16:18,280
Don't be late.
378
00:16:19,140 --> 00:16:22,360
Vera, just between you and me, where is your husband?
379
00:16:23,420 --> 00:16:23,980
Shh!
380
00:16:25,220 --> 00:16:27,600
Don't you dare tell Frankie, will you?
381
00:16:27,620 --> 00:16:28,120
No, I promise.
382
00:16:28,960 --> 00:16:33,580
Well, he works in a labour exchange up the West End.
383
00:16:34,300 --> 00:16:35,880
Savile row of all places.
384
00:16:36,180 --> 00:16:36,540
Get him.
385
00:16:56,520 --> 00:16:58,120
Time you got the tea, innit?
386
00:16:59,080 --> 00:17:00,080
Want a drink, son?
387
00:17:01,560 --> 00:17:01,900
Sure.
388
00:17:02,300 --> 00:17:03,100
Hit me with the booze.
389
00:17:03,500 --> 00:17:04,400
You can't have one.
390
00:17:07,660 --> 00:17:08,880
Attention, please.
391
00:17:10,300 --> 00:17:10,880
Attention, sir.
392
00:17:11,819 --> 00:17:13,140
I used to like it.
393
00:17:13,780 --> 00:17:14,260
Sit down.
394
00:17:14,339 --> 00:17:15,079
Well, I did.
395
00:17:15,359 --> 00:17:15,940
Sit down.
396
00:17:16,240 --> 00:17:16,540
Shut up.
397
00:17:17,319 --> 00:17:18,359
You got it, boy.
398
00:17:19,160 --> 00:17:19,400
Yeah.
399
00:17:20,140 --> 00:17:20,920
What sort of act?
400
00:17:21,380 --> 00:17:22,579
I don't know.
401
00:17:22,920 --> 00:17:23,660
You don't know.
402
00:17:24,040 --> 00:17:24,800
You must know.
403
00:17:25,380 --> 00:17:26,099
A detective act.
404
00:17:27,380 --> 00:17:28,980
I used to like it.
405
00:17:29,440 --> 00:17:30,120
Yes, I did.
406
00:17:30,200 --> 00:17:32,140
Don't you try and tell me I didn't.
407
00:17:33,080 --> 00:17:33,600
Attention.
408
00:17:37,700 --> 00:17:38,160
Abbot.
409
00:17:40,960 --> 00:17:42,460
Hurry up with that tea.
410
00:17:43,040 --> 00:17:44,360
We haven't got all day, you know.
411
00:17:47,060 --> 00:17:49,340
And Abbot, pull your finger out.
412
00:17:50,000 --> 00:17:53,020
Fancy you bein' a tea boy at his age.
413
00:17:56,040 --> 00:17:59,300
There, honey.
414
00:17:59,920 --> 00:18:00,700
I'll get these.
415
00:18:02,060 --> 00:18:02,580
Thanks, darling.
416
00:18:04,080 --> 00:18:06,320
Ooh, now, one of the coffee's floppy in here, ain't ya?
417
00:18:07,900 --> 00:18:08,220
Why?
418
00:18:10,080 --> 00:18:11,500
Never mind, ain't ya, then?
419
00:18:12,000 --> 00:18:12,280
That girl?
420
00:18:12,720 --> 00:18:13,160
Ah, thanks.
421
00:18:13,800 --> 00:18:16,860
Here you're flashin' at about a bit for someone who's on the dial, ain't ya?
422
00:18:17,160 --> 00:18:18,060
Lost my birthday money.
423
00:18:18,640 --> 00:18:20,140
You had a bleedin' scooter!
424
00:18:20,540 --> 00:18:20,760
Nah,
425
00:18:20,980 --> 00:18:24,160
the five quid me on the ivy gave me for gettin' Uncle Sidone from South End
426
00:18:24,160 --> 00:18:24,740
last Saturday.
427
00:18:25,080 --> 00:18:26,540
Well, why couldn't he get himself home?
428
00:18:26,660 --> 00:18:27,120
Was he ill?
429
00:18:27,480 --> 00:18:28,580
Nah, paralysed, mate.
430
00:18:29,000 --> 00:18:30,940
He was only in this rowing boat when we found him.
431
00:18:31,120 --> 00:18:34,300
Reckon he was gonna row round Britain and up the Thames and be home in time for
432
00:18:34,300 --> 00:18:34,640
breakfast.
433
00:18:34,960 --> 00:18:36,980
Ah, great bloke, innit, your Uncle G.
434
00:18:37,220 --> 00:18:37,840
Yeah, terrific.
435
00:18:38,940 --> 00:18:39,920
Hello, Franky.
436
00:18:41,020 --> 00:18:42,180
Oh, watch it, fellas.
437
00:18:42,940 --> 00:18:45,120
Hamburger without onions to take away, Christmas.
438
00:18:45,500 --> 00:18:45,620
Yeah.
439
00:18:45,860 --> 00:18:46,980
What are you doin' here, then, Franky?
440
00:18:46,980 --> 00:18:48,660
I would've thought you'd been on the, uh,
441
00:18:49,200 --> 00:18:51,600
the dual -smugglin' runt of Tangier tonight, mate.
442
00:18:51,820 --> 00:18:52,040
Nah.
443
00:18:52,340 --> 00:18:54,760
Are you, uh, still going out with Julie Christie, then?
444
00:18:54,960 --> 00:18:55,260
Nah.
445
00:18:55,460 --> 00:18:56,640
I'll pack Cheer in, have ya?
446
00:18:57,440 --> 00:18:59,060
Oh, I never did go out with her.
447
00:18:59,820 --> 00:19:01,120
I was just makin' it up.
448
00:19:02,560 --> 00:19:03,460
Here, are you all right?
449
00:19:04,400 --> 00:19:05,380
I know what it is.
450
00:19:05,640 --> 00:19:07,440
Your Yankee car's spelled its M -O -T, innit?
451
00:19:08,480 --> 00:19:11,460
Look, I haven't got a Yankee car, have I?
452
00:19:11,980 --> 00:19:14,600
I ain't been dual -smuggling to Tangiers, neither.
453
00:19:15,180 --> 00:19:16,380
I ain't even been there on holiday.
454
00:19:17,040 --> 00:19:19,060
Oh, it's not a confession, innit?
455
00:19:19,360 --> 00:19:20,300
It's just lies.
456
00:19:20,980 --> 00:19:22,860
It's like that fight I had with Sean Connery.
457
00:19:23,380 --> 00:19:24,160
That was lies and all.
458
00:19:26,360 --> 00:19:28,040
What is the matter, Franky?
459
00:19:28,760 --> 00:19:29,880
I've just seen me dad.
460
00:19:30,280 --> 00:19:31,700
Well, I never knew you had one.
461
00:19:32,780 --> 00:19:34,520
I wish I didn't have now I've seen him.
462
00:19:34,840 --> 00:19:35,620
Well, what's he done?
463
00:19:37,020 --> 00:19:38,280
He works for the government.
464
00:19:39,520 --> 00:19:40,000
Doin' what?
465
00:19:40,840 --> 00:19:41,080
What?
466
00:19:41,360 --> 00:19:42,320
It's a government job.
467
00:19:42,700 --> 00:19:44,620
Yeah, well, you said that, but what does he actually do?
468
00:19:45,020 --> 00:19:45,160
What?
469
00:19:45,160 --> 00:19:46,460
Official things?
470
00:19:46,740 --> 00:19:47,720
Yeah, now, government things.
471
00:19:47,920 --> 00:19:48,900
What show are things?
472
00:19:50,000 --> 00:19:51,780
You know, where am I from?
473
00:19:52,380 --> 00:19:52,840
Don't leave.
474
00:19:54,180 --> 00:19:56,000
He's a clerk in a labour exchange.
475
00:19:56,720 --> 00:19:57,820
He's just a tea boy.
476
00:19:58,220 --> 00:20:00,040
A grotty little tea boy like I was.
477
00:20:00,620 --> 00:20:02,300
So, cheerio.
478
00:20:03,080 --> 00:20:05,080
I'm going to see my probation officer now.
479
00:20:05,500 --> 00:20:06,040
Tood off, Frankie.
480
00:20:06,580 --> 00:20:07,100
Cheer up.
481
00:20:07,840 --> 00:20:10,420
Well, at least he was happy when he was lying.
482
00:20:10,800 --> 00:20:11,180
Never mind.
483
00:20:11,420 --> 00:20:13,420
Perhaps his probation officer will cheer him up.
484
00:20:13,860 --> 00:20:14,200
Mine does.
485
00:20:14,600 --> 00:20:16,820
He used to have dinner up his ass every Monday, do you, Den?
486
00:20:16,980 --> 00:20:17,500
Oh, yeah.
487
00:20:17,860 --> 00:20:21,120
He said to me the other day, Dennis, he calls me that.
488
00:20:21,940 --> 00:20:25,160
Dennis, we have become quite firm friends now, haven't we?
489
00:20:25,340 --> 00:20:26,360
And I said yes.
490
00:20:30,080 --> 00:20:30,600
Yeah?
491
00:20:31,300 --> 00:20:34,000
Well, then Ilonka coming with the goulash.
492
00:20:34,240 --> 00:20:34,540
Who?
493
00:20:35,380 --> 00:20:36,420
Ilonka, his wife.
494
00:20:36,620 --> 00:20:39,140
She's Hungarian and she can't half whistle when she's cooking.
495
00:20:39,500 --> 00:20:41,140
And then there's their son, Tea Boy.
496
00:20:41,740 --> 00:20:43,640
Not Tea Boy, Zach Ash, the wrestler.
497
00:20:44,000 --> 00:20:44,480
Oh, no.
498
00:20:44,600 --> 00:20:45,260
He's only four.
499
00:20:46,480 --> 00:20:49,080
Shane, how do you have a mate like that in a district like this?
500
00:20:50,000 --> 00:20:51,240
Oh, talking of wrestlers.
501
00:20:51,600 --> 00:20:52,020
Oh, God.
502
00:20:52,300 --> 00:20:53,080
Hello, dears.
503
00:20:53,140 --> 00:20:53,840
Hello, Mrs Abbott.
504
00:20:54,140 --> 00:20:55,960
Weak teeth, please, miss.
505
00:20:57,420 --> 00:20:58,100
Oh, dear.
506
00:20:59,260 --> 00:21:02,200
Oh, I suppose I'd better try to force something down.
507
00:21:02,600 --> 00:21:05,260
Three -tier beef ham and egg burger, please, miss.
508
00:21:05,620 --> 00:21:07,580
Double chips, onions and tomatoes.
509
00:21:08,520 --> 00:21:10,360
Er, you're just Miss Franky, Mrs Abbott.
510
00:21:10,680 --> 00:21:12,040
Oh, dear, I'll shame.
511
00:21:12,320 --> 00:21:13,200
Let's see, Lee.
512
00:21:15,720 --> 00:21:17,500
Oh, no, dear, no.
513
00:21:17,660 --> 00:21:19,360
Put it away, my love, I've learnt.
514
00:21:19,900 --> 00:21:22,100
Doctor said if I didn't take to saccharin,
515
00:21:22,220 --> 00:21:25,200
all my arteries would turn into sticks of cane sugar.
516
00:21:25,700 --> 00:21:29,160
Oh, and a banana split with maple syrup, please, miss.
517
00:21:31,200 --> 00:21:33,020
Oh, sod it, would you mind?
518
00:21:34,180 --> 00:21:34,980
How many?
519
00:21:35,340 --> 00:21:36,380
Six, please, dear.
520
00:21:37,380 --> 00:21:38,540
You're up, Mrs Abbott.
521
00:21:38,980 --> 00:21:40,840
I didn't know your husband was still alive.
522
00:21:41,840 --> 00:21:42,400
What?
523
00:21:42,960 --> 00:21:44,020
How'd you know that?
524
00:21:44,340 --> 00:21:45,160
Who told you?
525
00:21:45,740 --> 00:21:46,300
Franky.
526
00:21:46,440 --> 00:21:47,500
He saw him today.
527
00:21:48,140 --> 00:21:49,220
Oh, my God.
528
00:21:49,740 --> 00:21:52,020
Well, of course I know who put him up to that, don't I?
529
00:21:52,400 --> 00:21:54,220
It's that blasted probation officer.
530
00:21:54,700 --> 00:21:56,240
Oh, call himself a doctor.
531
00:21:56,460 --> 00:21:57,040
He'll flame him.
532
00:21:57,160 --> 00:21:58,940
We'll need one by the time I finish him.
533
00:21:59,800 --> 00:22:02,680
It's funnier how her legs get better when she's angry.
534
00:22:03,260 --> 00:22:03,360
Whoa!
535
00:22:04,160 --> 00:22:06,160
There'll be some rations up there, mate.
536
00:22:06,520 --> 00:22:08,340
Well, I'll say one thing for her, will she?
537
00:22:08,520 --> 00:22:09,980
She does order enough for three of us.
538
00:22:10,240 --> 00:22:10,460
Yeah!
539
00:22:11,440 --> 00:22:13,640
Why do you have to be a blooming tea boy?
540
00:22:14,520 --> 00:22:17,260
Why couldn't there be something great, you know, like a...
541
00:22:17,260 --> 00:22:21,000
the cray twins or Huey Green or something?
542
00:22:21,980 --> 00:22:24,160
Yes, well, at least you phoned your father, Franky.
543
00:22:24,320 --> 00:22:25,200
Yeah, you can stuff him.
544
00:22:25,280 --> 00:22:25,800
I don't want him.
545
00:22:26,060 --> 00:22:27,440
I'm going to be something better than him.
546
00:22:27,760 --> 00:22:28,900
Oh, no, that's the positive side.
547
00:22:29,220 --> 00:22:32,000
Yeah, I'm going to stay with my mum and get this fantastic job.
548
00:22:32,340 --> 00:22:32,620
Good.
549
00:22:32,920 --> 00:22:34,260
No more stealing cars, eh?
550
00:22:34,760 --> 00:22:36,780
No, that's just childish, innit?
551
00:22:36,800 --> 00:22:37,740
Good, Franky.
552
00:22:37,860 --> 00:22:38,840
Good, you're growing up.
553
00:22:39,040 --> 00:22:39,380
I know.
554
00:22:39,820 --> 00:22:41,860
So now I have to do something grown up, don't I?
555
00:22:41,940 --> 00:22:42,300
Exactly.
556
00:22:42,580 --> 00:22:43,360
Now, what have you got in mind?
557
00:22:43,720 --> 00:22:46,440
I'm going to hijack a Concord and sell it to the Cuban Arabs.
558
00:22:47,580 --> 00:22:49,880
Why don't you just take the gun and...
559
00:22:50,000 --> 00:22:51,600
I'm going to meddle my body with bullocks,
560
00:22:53,480 --> 00:22:57,080
trying to drive a wedge between a mother and the fruit of her loins.
561
00:22:57,720 --> 00:23:00,260
I was merely trying to save your windfall.
562
00:23:00,400 --> 00:23:01,880
What do you know about being a mother?
563
00:23:02,100 --> 00:23:02,400
Nothing.
564
00:23:02,800 --> 00:23:03,780
He's a man, ma 'am.
565
00:23:04,120 --> 00:23:06,760
Giving birth isn't going on probation, you know.
566
00:23:06,860 --> 00:23:08,480
It's all hard labour.
567
00:23:09,020 --> 00:23:13,700
Oh, let me take one last look at your little face, my dear.
568
00:23:14,400 --> 00:23:18,220
And then I'll go home and stick my head quietly in the gas oven.
569
00:23:18,800 --> 00:23:20,460
You can't do that, mummy.
570
00:23:21,080 --> 00:23:22,280
Who's going to cook me chips?
571
00:23:23,700 --> 00:23:24,840
You don't mean you...
572
00:23:24,840 --> 00:23:25,480
Yes, Mrs.
573
00:23:25,680 --> 00:23:28,420
Abbott, he prefers you to his father for some reason.
574
00:23:28,740 --> 00:23:29,440
Of course I do.
575
00:23:29,720 --> 00:23:31,300
My dad's a stinking rat -think.
576
00:23:31,520 --> 00:23:33,020
Oh, did you hear that?
577
00:23:33,620 --> 00:23:36,220
Oh, it makes a mummy very proud.
578
00:23:36,980 --> 00:23:40,400
Listen, my little pet, I've got a surprise for you,
579
00:23:41,120 --> 00:23:44,940
but I don't want you to think that mummy bought it as a bribe because she
580
00:23:44,940 --> 00:23:45,700
didn't duck.
581
00:23:46,080 --> 00:23:46,780
Is there a present?
582
00:23:47,000 --> 00:23:48,960
You're the best mummy in the whole world.
583
00:23:49,340 --> 00:23:49,400
Yes.
584
00:23:49,780 --> 00:23:50,580
Well, give us it then.
585
00:23:50,740 --> 00:23:51,100
Where is it?
586
00:23:51,380 --> 00:23:54,000
Well, you know you said you wanted a scooter.
587
00:23:55,140 --> 00:23:55,880
A scooter?
588
00:23:56,440 --> 00:23:58,220
Oh, show that Peter Craven.
589
00:23:58,500 --> 00:24:00,060
I can race lorries up the motorway.
590
00:24:00,500 --> 00:24:00,980
A scooter?
591
00:24:01,260 --> 00:24:02,400
Here it is, treasure.
592
00:24:04,780 --> 00:24:06,520
You stupid old bat.
41070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.