All language subtitles for The Auditors S01E12 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,332 --> 00:00:42,332 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:42,332 --> 00:00:47,332 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:47,332 --> 00:00:49,332 [The Auditors] 4 00:01:27,532 --> 00:01:28,635 Hey! 5 00:01:30,225 --> 00:01:32,238 Pull yourself together. 6 00:01:32,262 --> 00:01:33,518 Hey! 7 00:01:33,542 --> 00:01:34,740 Hey! 8 00:01:43,247 --> 00:01:44,380 Pull yourself together. 9 00:01:53,805 --> 00:01:55,829 Head Choi! Hey! 10 00:02:01,295 --> 00:02:03,169 Hey! Pull yourself together. 11 00:02:08,943 --> 00:02:10,143 Are you okay? 12 00:02:37,050 --> 00:02:42,017 [The Auditors] 13 00:02:50,272 --> 00:02:51,634 Hey. 14 00:02:51,658 --> 00:02:53,058 Are you okay? 15 00:02:58,147 --> 00:03:00,026 What about you? 16 00:03:01,614 --> 00:03:03,263 I'm not okay. 17 00:03:10,523 --> 00:03:12,972 Be patient. They're almost here. 18 00:03:15,415 --> 00:03:17,044 What a brute. 19 00:03:21,704 --> 00:03:23,316 He's breathed in too much smoke. 20 00:03:23,340 --> 00:03:25,582 Oxygenate them right now and prepare albuterol. 21 00:03:25,606 --> 00:03:26,752 Yes, sir. 22 00:03:36,062 --> 00:03:37,359 You need to be treated. 23 00:03:37,383 --> 00:03:39,336 Excuse me, please check his condition. 24 00:03:39,360 --> 00:03:40,700 This way, please. 25 00:04:05,860 --> 00:04:06,926 Hey. 26 00:04:08,160 --> 00:04:09,228 Is Mr. Shin okay? 27 00:04:10,520 --> 00:04:11,899 He's being under treatment. 28 00:04:11,923 --> 00:04:14,534 Are you okay? 29 00:04:15,314 --> 00:04:16,427 I'm fine. 30 00:04:16,451 --> 00:04:19,272 By the way, what happened? 31 00:04:24,184 --> 00:04:24,916 Secret funds? 32 00:04:24,940 --> 00:04:29,813 Mr. Shin is poking and prying to find it. 33 00:04:29,837 --> 00:04:32,007 He even asked it to me. 34 00:04:32,031 --> 00:04:34,658 You're not involved in it, right? 35 00:04:34,682 --> 00:04:37,056 It's the money 36 00:04:38,796 --> 00:04:39,959 Head Choi told me before. 37 00:04:42,503 --> 00:04:45,929 That was when I realized why Head Choi approached me. 38 00:04:45,953 --> 00:04:49,034 It was a trap Hwang Se Woong set for me. 39 00:04:49,058 --> 00:04:51,772 So I rushed recklessly to the funeral. 40 00:05:20,972 --> 00:05:22,061 Damn it. 41 00:06:09,328 --> 00:06:10,528 That is how it came to happen. 42 00:06:14,764 --> 00:06:17,480 Don't move. You need to relax. 43 00:06:17,504 --> 00:06:19,303 How is the patient who came with me? 44 00:06:19,327 --> 00:06:22,122 The prognosis is poor. He's still unconscious. 45 00:06:22,146 --> 00:06:23,930 But your condition is also bad. 46 00:06:24,957 --> 00:06:26,104 Are you okay? 47 00:06:28,257 --> 00:06:29,200 I'm fine. 48 00:06:29,224 --> 00:06:30,939 No, you're not fine. 49 00:06:30,963 --> 00:06:33,977 Please tell him. It'll be serious if he moves like this. 50 00:06:34,001 --> 00:06:36,619 Doctor. No one can wear him down. 51 00:06:36,643 --> 00:06:37,844 Don't worry. 52 00:06:38,635 --> 00:06:40,379 I won't hold the hospital responsible. 53 00:06:48,920 --> 00:06:50,486 I should stop the cremation. 54 00:06:50,510 --> 00:06:52,592 If I fail the proof to indicate murder will be gone. 55 00:07:52,835 --> 00:07:54,020 Sir, there it is… 56 00:07:56,955 --> 00:07:58,024 Stop them! 57 00:08:12,078 --> 00:08:14,774 What are you doing? Hurry up and move your car now. 58 00:08:20,147 --> 00:08:22,215 Hey… What's going on? 59 00:08:29,860 --> 00:08:31,521 We stop it. 60 00:08:31,545 --> 00:08:32,965 What? 61 00:08:32,989 --> 00:08:36,464 We're going to have cremation. You're late. 62 00:08:36,488 --> 00:08:38,098 We should conduct an autopsy. 63 00:08:39,107 --> 00:08:41,268 The ex-president was murdered. 64 00:08:42,133 --> 00:08:44,637 Mr. Shin. Why are you making a disturbance? 65 00:08:49,983 --> 00:08:50,983 Excuse me. 66 00:08:51,803 --> 00:08:53,507 What are you talking about? 67 00:08:53,531 --> 00:08:55,848 Are you saying someone killed my husband? 68 00:08:57,210 --> 00:08:58,315 Are you out of your mind? 69 00:08:58,339 --> 00:09:00,453 No. Tell me. 70 00:09:01,177 --> 00:09:03,123 Who killed my husband? 71 00:09:27,808 --> 00:09:29,615 It's the vice president. 72 00:09:46,715 --> 00:09:51,637 The ex-president passed away right after the vice president visited the hospital. 73 00:09:56,575 --> 00:09:58,212 What are you doing? 74 00:09:58,236 --> 00:10:02,415 To resolve suspicion you should conduct an autopsy. 75 00:10:07,606 --> 00:10:08,519 Conduct an autopsy. 76 00:10:08,543 --> 00:10:09,889 - Hey. - Stop talking. 77 00:10:11,934 --> 00:10:13,225 Conduct the autopsy right away. 78 00:10:23,535 --> 00:10:26,126 But how can we stop the cremation? 79 00:10:26,150 --> 00:10:29,239 We should tell them we're suspicious of the president. 80 00:10:29,263 --> 00:10:30,610 They're not going to believe us 81 00:10:31,382 --> 00:10:32,973 because we don't have strong evidence. 82 00:10:32,997 --> 00:10:34,246 Then, what should we do? 83 00:10:38,028 --> 00:10:41,720 I'll put you in a fix saying you're a murder suspect. 84 00:10:43,048 --> 00:10:45,032 What are you talking about? 85 00:10:45,056 --> 00:10:46,372 It's just a bait. 86 00:10:46,396 --> 00:10:47,680 That is too… 87 00:10:47,704 --> 00:10:48,960 No. 88 00:10:49,942 --> 00:10:51,030 You do that. 89 00:10:52,162 --> 00:10:54,664 The sister-in-law will respond to your saying. 90 00:10:54,688 --> 00:10:58,838 But promise me that you will definitely capture Hwang Se Woong. 91 00:11:29,955 --> 00:11:32,004 It's me who is under suspicion. 92 00:11:33,235 --> 00:11:35,341 But your look looks much more serious. 93 00:11:50,281 --> 00:11:51,624 Sir, are you okay? 94 00:11:53,914 --> 00:11:55,962 Carry him to a hospital. Hurry up. 95 00:12:18,308 --> 00:12:20,987 Lie down. The treatment hasn't ended. 96 00:12:22,868 --> 00:12:24,686 Has the autopsy started? 97 00:12:24,710 --> 00:12:26,120 It's started. 98 00:12:26,144 --> 00:12:29,061 It's a high-profile case. So they'll work on it quickly. 99 00:12:30,335 --> 00:12:33,265 - How is Head Choi? - He's still unconscious. 100 00:12:34,190 --> 00:12:35,701 But the president… 101 00:12:37,010 --> 00:12:39,805 He's moved Head Choi to Nasun General Hospital. 102 00:12:42,951 --> 00:12:45,878 - Rest more. - We don't have time. 103 00:12:46,697 --> 00:12:47,781 I need to meet with Head Choi. 104 00:12:47,805 --> 00:12:49,077 No one except for his family is allowed to visit. 105 00:12:49,101 --> 00:12:50,196 You won't see his face even though you go there. 106 00:12:50,220 --> 00:12:52,001 I should meet his family. 107 00:12:52,025 --> 00:12:53,285 Sir. 108 00:12:54,312 --> 00:12:55,843 What's wrong with you? 109 00:12:55,867 --> 00:12:59,091 Why do you risk your life on an audit? 110 00:13:00,225 --> 00:13:01,393 It's a work 111 00:13:05,835 --> 00:13:08,168 that puts people's lives at stake. 112 00:13:10,788 --> 00:13:12,839 Mr. Han Soo. Follow me. 113 00:13:12,863 --> 00:13:16,676 Ms. Seo Jin. Investigate the scene of the fire. 114 00:13:36,054 --> 00:13:37,497 It's burned to the ground. 115 00:13:38,320 --> 00:13:40,298 There's nothing left we can use as evidence. 116 00:13:40,322 --> 00:13:42,368 There's no CCTV around here. 117 00:13:57,701 --> 00:13:58,737 Sir. 118 00:13:59,781 --> 00:14:01,187 I'm also curious. 119 00:14:02,481 --> 00:14:05,624 Why do you risk your life on an audit? 120 00:14:29,489 --> 00:14:30,489 Excuse me. 121 00:14:33,123 --> 00:14:36,856 I'm Goo Han Soo a member of JU's Audit Team. 122 00:14:37,753 --> 00:14:39,578 Hello. 123 00:14:39,602 --> 00:14:42,292 What brings you here? 124 00:14:42,316 --> 00:14:44,445 How is your husband? 125 00:14:44,469 --> 00:14:46,061 He breathed in a lot of smoke. 126 00:14:46,085 --> 00:14:47,925 They said they needed to observe his condition 127 00:14:49,061 --> 00:14:51,325 but he showed improvement. 128 00:14:51,349 --> 00:14:52,869 That's a relief. 129 00:14:52,893 --> 00:14:55,875 May I visit him? 130 00:15:03,639 --> 00:15:05,017 You can't enter the room. 131 00:15:05,852 --> 00:15:08,529 We're from JU's Audit Team. 132 00:15:08,553 --> 00:15:11,788 We will just check Head Choi's condition. 133 00:15:11,812 --> 00:15:14,026 Only his family can visit him. 134 00:15:23,113 --> 00:15:25,538 I can't believe the ex-president was murdered. 135 00:15:26,493 --> 00:15:30,671 I don't understand what's going on. 136 00:15:30,695 --> 00:15:32,915 I know you're innocent. 137 00:15:32,939 --> 00:15:34,206 Hey. 138 00:15:35,366 --> 00:15:36,399 Do you trust me? 139 00:15:38,765 --> 00:15:40,692 Well… 140 00:15:42,439 --> 00:15:44,957 Definitely, I trust you. 141 00:15:53,217 --> 00:15:55,868 Leave us alone. 142 00:15:56,703 --> 00:15:57,736 Yes, sir. 143 00:16:09,351 --> 00:16:10,450 You should 144 00:16:11,164 --> 00:16:12,752 pull out of the Audit Team right now. 145 00:16:14,097 --> 00:16:15,187 What? 146 00:16:16,011 --> 00:16:17,622 Why are you saying it suddenly? 147 00:16:17,646 --> 00:16:19,725 I'm so worried about you. 148 00:16:20,476 --> 00:16:23,465 Considering what happened to Mr. Shin and Head Choi 149 00:16:23,489 --> 00:16:25,697 there's a chance that you can be hurt. 150 00:16:27,143 --> 00:16:28,184 I can't tolerate it. 151 00:16:28,208 --> 00:16:30,536 Stay out of it if you don't want to worry your mom. 152 00:16:31,576 --> 00:16:33,456 Why don't I transfer you to another department? 153 00:16:36,290 --> 00:16:37,510 I'll follow your words. 154 00:16:40,070 --> 00:16:40,928 Thank you. 155 00:16:40,952 --> 00:16:43,215 But I'll transfer after finishing this work. 156 00:16:45,330 --> 00:16:46,338 Hey… 157 00:16:51,139 --> 00:16:51,904 Who are you guys? 158 00:16:51,928 --> 00:16:55,421 I'll arrest you without a warrant on the charge of murdering Mr. Hwang Geon Woong. 159 00:16:55,445 --> 00:16:59,020 You have the privilege against self-incrimination and the right to a lawyer. 160 00:16:59,044 --> 00:17:00,171 Do you understand it? 161 00:17:00,195 --> 00:17:02,301 - Take him. - Yes, sir. 162 00:17:04,053 --> 00:17:05,338 I understand 163 00:17:06,039 --> 00:17:07,406 so don't shackle me. 164 00:17:10,353 --> 00:17:11,477 Don't worry. 165 00:17:12,639 --> 00:17:13,979 I'll be back soon. 166 00:17:24,633 --> 00:17:26,492 Mr. Vice President was arrested. 167 00:17:27,340 --> 00:17:29,392 As a result of the autopsy they've found a circumstance of a murder. 168 00:17:29,416 --> 00:17:31,136 They said they found a drug inside the body 169 00:17:31,861 --> 00:17:34,366 and crucial evidence. 170 00:17:35,935 --> 00:17:37,370 What evidence? 171 00:17:39,095 --> 00:17:40,373 I'll check it out. 172 00:17:42,501 --> 00:17:43,508 Sir. 173 00:17:45,375 --> 00:17:47,913 Please let me know. What should I do now? 174 00:17:51,119 --> 00:17:52,824 Mr. Shin Cha Il. 175 00:17:52,848 --> 00:17:56,346 The president has ordered you to transfer to the Support Team right now. 176 00:17:56,370 --> 00:17:58,357 What are you talking about? 177 00:17:58,381 --> 00:18:00,326 We'll carry your stuff. 178 00:18:03,832 --> 00:18:04,896 Mr. Han Soo. 179 00:18:06,779 --> 00:18:11,303 Go to the purchasing department now and secure the materials with Ms. Seo Jin. 180 00:18:12,347 --> 00:18:13,438 Sir. 181 00:18:15,394 --> 00:18:16,394 Let's go. 182 00:18:20,101 --> 00:18:21,172 Let's go. 183 00:18:32,634 --> 00:18:35,594 The president's office has already retrieved everything. 184 00:18:42,020 --> 00:18:44,587 [Support Team] 185 00:18:47,669 --> 00:18:48,871 Sir. 186 00:18:48,895 --> 00:18:52,111 We couldn't secure anything. 187 00:18:54,816 --> 00:18:56,048 What should we do now? 188 00:19:03,775 --> 00:19:04,956 Mr. Han Soo. 189 00:19:05,769 --> 00:19:06,892 Yes. 190 00:19:28,179 --> 00:19:30,883 This is your lighter, right? 191 00:19:31,717 --> 00:19:32,744 Yes. 192 00:19:32,768 --> 00:19:35,042 You said you didn't meet Hwang Geon Woong 193 00:19:35,066 --> 00:19:37,667 but it was found in his hospital room. 194 00:19:37,691 --> 00:19:39,064 Please explain it. 195 00:19:39,088 --> 00:19:40,959 I don't know. 196 00:19:43,166 --> 00:19:45,970 There was only your fingerprint on it. 197 00:19:45,994 --> 00:19:47,886 Be straight with us. 198 00:19:47,910 --> 00:19:52,435 If you keep taking the Fifth it'll be unfavorably applied to you. 199 00:19:52,459 --> 00:19:54,039 Don't you still want to say anything? 200 00:20:45,638 --> 00:20:46,523 [Notice of general meeting of stockholders] 201 00:20:46,547 --> 00:20:48,532 I heard the rumor that he killed the ex-president. 202 00:20:48,556 --> 00:20:49,393 Is it true? 203 00:20:49,417 --> 00:20:51,994 I'm worried about how the company is going to be. 204 00:20:52,018 --> 00:20:53,732 The rumor that the vice president was arrested could be true. 205 00:20:53,756 --> 00:20:55,088 Item about dismissing the vice president? 206 00:20:55,112 --> 00:20:57,908 I heard that he killed the ex-president. 207 00:20:57,932 --> 00:21:00,639 It's too scary that I can't come to work. 208 00:21:02,304 --> 00:21:06,375 'He ruined the company's reputation severely' 209 00:21:06,399 --> 00:21:09,247 'because he's under the suspicion of murder.' 210 00:21:13,107 --> 00:21:16,884 Add that he played a part in creating secret funds. 211 00:21:16,908 --> 00:21:17,788 What? 212 00:21:17,812 --> 00:21:21,660 Everyone knows that the vice president was close to Head Choi. 213 00:21:23,850 --> 00:21:24,930 You're right. 214 00:21:25,816 --> 00:21:27,929 - Deputy Director Yum. - Yes, sir. 215 00:21:27,953 --> 00:21:30,169 Inform the rest of the Audit Team. 216 00:21:31,392 --> 00:21:36,175 If they help Mr. Shin the disadvantages will be considerable. 217 00:21:52,447 --> 00:21:56,195 You got it, right? I told you. 218 00:22:00,866 --> 00:22:03,110 Don't risk your life on the company stuff. 219 00:22:03,134 --> 00:22:06,318 It's good not to cause trouble. 220 00:22:06,342 --> 00:22:11,604 But if we accept disadvantages it's okay to help Mr. Shin. 221 00:22:11,628 --> 00:22:13,797 How could you interpret it like this? 222 00:22:13,821 --> 00:22:16,777 I already think this is the last work in this department. 223 00:22:16,801 --> 00:22:19,183 Don't think it's your last work. 224 00:22:19,207 --> 00:22:22,002 I don't like to just wait and see. 225 00:22:22,026 --> 00:22:24,453 I'll support you as much as I can. 226 00:22:24,477 --> 00:22:26,856 You should stop them. 227 00:22:26,880 --> 00:22:28,696 What about you? 228 00:22:28,720 --> 00:22:30,929 - You won't help? - I… 229 00:22:36,711 --> 00:22:38,927 What am I supposed to do? 230 00:22:38,951 --> 00:22:41,940 I don't know. Okay. Let's do it. 231 00:22:42,997 --> 00:22:47,078 I have something to report to Mr. Shin. I'll be back. 232 00:22:52,013 --> 00:22:54,356 I passed your words to her. 233 00:22:54,380 --> 00:22:57,425 But we haven't found the account book yet. 234 00:22:57,449 --> 00:23:00,159 Isn't it hard to arrest him without it? 235 00:23:01,436 --> 00:23:04,530 It now depends on Head Choi. 236 00:23:07,003 --> 00:23:08,066 Sir. 237 00:23:10,210 --> 00:23:11,637 Mr. Choi… 238 00:23:17,591 --> 00:23:19,247 I'll pronounce him dead. 239 00:23:19,271 --> 00:23:24,716 Choi Joong Woo has passed away on June 10th at 1:55 p.m. 240 00:23:38,019 --> 00:23:39,798 They say Mr. Choi died. 241 00:23:41,333 --> 00:23:42,334 I see. 242 00:23:51,482 --> 00:23:52,903 Let's keep up the work. 243 00:23:52,927 --> 00:23:54,086 Yes, sir. 244 00:24:21,386 --> 00:24:23,008 I've finished checking the data. 245 00:24:47,368 --> 00:24:48,734 What do you want from me? 246 00:24:51,134 --> 00:24:56,170 Make sure to investigate the vice president fairly. 247 00:24:56,194 --> 00:24:57,676 Tell them right now. 248 00:25:11,097 --> 00:25:13,723 What time is it now? Why isn't Mr. Shin coming? 249 00:25:13,747 --> 00:25:15,767 If he's late, I should go inside… 250 00:25:15,791 --> 00:25:19,700 He told you to do what the president ordered until he would contact you. 251 00:25:19,724 --> 00:25:21,290 You should trust him. 252 00:25:22,110 --> 00:25:24,834 Sir. Don't be nervous. You can do it. 253 00:25:24,858 --> 00:25:26,939 I really don't want to do this. 254 00:25:27,723 --> 00:25:29,714 Time's up. You should go. 255 00:25:29,738 --> 00:25:31,276 I know. 256 00:25:32,356 --> 00:25:34,638 - Don't push me. - I see. 257 00:25:34,662 --> 00:25:37,182 - Don't push me. - I didn't. 258 00:25:47,132 --> 00:25:49,605 [JU Construction Extraordinary meeting of shareholders] 259 00:25:49,629 --> 00:25:52,164 - When on earth is he going to arrive? - Are you okay? 260 00:25:57,179 --> 00:25:58,209 It's time to do this. 261 00:26:02,279 --> 00:26:03,442 Hello, everyone. 262 00:26:05,179 --> 00:26:08,432 Let's begin JU's extraordinary meeting of shareholders. 263 00:26:08,456 --> 00:26:13,919 President Hwang Se Woong will explain today's item. 264 00:26:27,448 --> 00:26:28,900 Hello. I'm Hwang Se Woong. 265 00:26:29,688 --> 00:26:31,202 I'll explain the item right away. 266 00:26:32,302 --> 00:26:36,205 Today's item is about to remove the vice president from office. 267 00:26:36,229 --> 00:26:37,401 Let's look at the screen. 268 00:26:39,222 --> 00:26:42,862 [The item about dismissing the vice president Facing a charge of murdering the ex-president] 269 00:26:44,315 --> 00:26:47,353 Vice President Hwang Dae Woong was arrested without a warrant 270 00:26:47,377 --> 00:26:50,088 on the charge of murdering his older brother. 271 00:26:50,112 --> 00:26:53,126 It ruined the company's reputation severely. 272 00:26:53,150 --> 00:26:56,057 It's an issue that has yet to be brought to court. 273 00:26:56,081 --> 00:26:57,560 Aren't you going too far? 274 00:26:57,584 --> 00:27:00,401 The fact that the news deals with it and it's on everyone's lips severely 275 00:27:00,425 --> 00:27:02,304 hurts the company's image. 276 00:27:02,328 --> 00:27:06,671 And there's more trouble he caused. 277 00:27:10,639 --> 00:27:15,522 He tried to turn the directors to his side with the secret funds 278 00:27:15,546 --> 00:27:17,449 that Head Choi had created. 279 00:27:18,172 --> 00:27:19,651 Director Yang, isn't it true? 280 00:27:22,752 --> 00:27:24,022 Well… 281 00:27:24,912 --> 00:27:30,956 He just called the directors to encourage them. 282 00:27:30,980 --> 00:27:35,727 We just met to eat a meal. 283 00:27:35,751 --> 00:27:38,490 And he didn't hand over money… 284 00:27:38,514 --> 00:27:39,972 Everyone heard that, right? 285 00:27:40,756 --> 00:27:44,572 Like this, he embezzled the secret funds and tried to use them as a bribe. 286 00:27:44,596 --> 00:27:46,903 It's a serious malpractice. 287 00:27:46,927 --> 00:27:51,116 So, I propose his dismissal. 288 00:27:58,267 --> 00:27:59,775 Then, let's vote. 289 00:27:59,799 --> 00:28:02,960 Please raise your hands if you are in favor of it. 290 00:28:12,600 --> 00:28:13,638 Announce the result. 291 00:28:15,520 --> 00:28:16,793 All right. 292 00:28:16,817 --> 00:28:20,512 According to the voting I declare that 293 00:28:21,953 --> 00:28:24,473 the item about the Vice President's resignation has been passed. 294 00:28:27,298 --> 00:28:29,416 We've finished the item. 295 00:28:29,440 --> 00:28:30,922 Let's wrap it up. 296 00:28:36,856 --> 00:28:41,032 Let me finish the extraordinary meeting of shareholders. 297 00:28:44,670 --> 00:28:45,837 Thank you for today. 298 00:28:48,637 --> 00:28:50,709 It's too early to finish it. 299 00:29:14,361 --> 00:29:16,420 Do you expect me to be brought into custody? 300 00:29:16,444 --> 00:29:18,036 What a shame. 301 00:29:19,128 --> 00:29:20,503 The meeting has ended. 302 00:29:20,527 --> 00:29:21,704 And you're dismissed. 303 00:29:21,728 --> 00:29:25,268 I'm also a stockholder with 13% shares. 304 00:29:25,292 --> 00:29:28,413 We should deal with my item. 305 00:29:30,533 --> 00:29:33,335 Everyone, sit down quickly. 306 00:29:33,359 --> 00:29:35,273 Don't close the door. 307 00:29:35,297 --> 00:29:36,873 Someone will come in. 308 00:30:01,995 --> 00:30:04,199 Mr. Shin isn't the Audit Team leader anymore. 309 00:30:04,223 --> 00:30:06,682 He doesn't deserve to attend the meeting. Don't you know it? 310 00:30:06,706 --> 00:30:09,465 - He deserves to attend it. - What? 311 00:30:09,489 --> 00:30:12,190 He's a witness who will give an important testimony. 312 00:30:14,295 --> 00:30:15,327 Let's start. 313 00:30:21,754 --> 00:30:24,254 The item is about dismissing someone who embezzled money 314 00:30:24,278 --> 00:30:27,915 took a bribe, and killed his brother 315 00:30:27,939 --> 00:30:31,245 because he ruined the company's reputation. 316 00:30:31,269 --> 00:30:35,046 This person is a total bastard. 317 00:30:36,076 --> 00:30:38,549 This kind of bastard should be dismissed. 318 00:30:39,250 --> 00:30:41,353 - What do you think? - Of course, you're right. 319 00:30:45,376 --> 00:30:48,193 I also propose 320 00:30:49,196 --> 00:30:51,545 dismissing the president for the reasons mentioned above. 321 00:30:51,569 --> 00:30:53,195 What are you talking about? 322 00:30:53,219 --> 00:30:57,428 I'm saying I'll dismiss you on the charge of creating illegal secret funds 323 00:30:57,452 --> 00:31:01,204 malpractice, embezzlement 324 00:31:01,228 --> 00:31:05,009 giving a bribe to a high-ranking official and murder. 325 00:31:07,938 --> 00:31:09,815 Can you prove it? 326 00:31:10,571 --> 00:31:12,642 Do you believe that bullshit? 327 00:31:12,666 --> 00:31:14,085 Of course, I can prove it. 328 00:31:14,938 --> 00:31:16,555 That's why I've brought 329 00:31:17,737 --> 00:31:18,737 the witness here. 330 00:31:19,851 --> 00:31:20,892 You can start. 331 00:31:22,764 --> 00:31:24,061 Sit down. 332 00:31:31,363 --> 00:31:33,105 I'm Shin Cha Il, the Audit Team leader. 333 00:31:38,591 --> 00:31:43,114 It's how Head Choi created secret funds with the ex-president. 334 00:31:44,172 --> 00:31:48,384 And the Archcle has been operating even after the ex-president fell. 335 00:31:48,408 --> 00:31:51,420 This means that secret funds have been created since then. 336 00:31:51,444 --> 00:31:54,477 - I guess Head Choi has created it. - You're right. 337 00:31:54,501 --> 00:31:57,495 But the real owner who used it personally isn't him. 338 00:32:00,801 --> 00:32:04,712 The funds of Archcle flowed to J-BIMS research and the modular building development 339 00:32:04,736 --> 00:32:06,689 of the Yulryeong factory. 340 00:32:06,713 --> 00:32:11,676 These are the major businesses Mr. President had pushed. 341 00:32:18,689 --> 00:32:22,486 Do you have proof that Archcle's funds flowed to those two businesses? 342 00:32:22,510 --> 00:32:26,824 The funds were laundered through various places. So, it's hard to trace the funds. 343 00:32:28,922 --> 00:32:30,842 So, you're saying you don't have evidence, right? 344 00:32:42,055 --> 00:32:44,042 This is what Head Choi left. 345 00:32:46,968 --> 00:32:50,181 It contains the account book and accounts showing the cash flow. 346 00:32:50,935 --> 00:32:54,619 And this is the phone recording with the president. 347 00:32:55,489 --> 00:32:58,986 We should re-create J-BIMS. Send the money within this week. 348 00:32:59,010 --> 00:33:01,637 Send one billion won to the Yulryeong factory under the name of research. 349 00:33:01,661 --> 00:33:03,805 Give more work to the Archcle. 350 00:33:03,829 --> 00:33:06,565 We need to make more funds. Hurry up. 351 00:33:08,042 --> 00:33:10,668 Do you admit that you've embezzled the secret funds? 352 00:33:11,735 --> 00:33:15,727 That's what the ex-president had created. 353 00:33:15,751 --> 00:33:18,058 I just used them for the company. 354 00:33:18,082 --> 00:33:21,679 You're right. The ex-president created the secret funds. 355 00:33:22,442 --> 00:33:26,548 But you're the one who took care of them after the ex-president fell. 356 00:33:26,572 --> 00:33:28,286 I did. 357 00:33:29,044 --> 00:33:31,278 You already said it. 358 00:33:31,302 --> 00:33:35,670 Those funds were used for J-BIMS and modular building development. 359 00:33:35,694 --> 00:33:38,391 I used them all only for the company. 360 00:33:38,415 --> 00:33:39,756 Isn't it a problem? 361 00:33:39,780 --> 00:33:42,130 What a bullshit. That's a malpractice. 362 00:33:42,154 --> 00:33:43,389 Malpractice? 363 00:33:43,413 --> 00:33:45,767 Have you found proof that I used them privately? 364 00:33:45,791 --> 00:33:48,136 - That doesn't matter. - What are you talking about? 365 00:33:48,160 --> 00:33:53,011 A court ruled that creating secret funds and using them for a company isn't malpractice. 366 00:33:53,035 --> 00:33:56,414 Even the court judged that it wasn't a crime. Why are you saying it's a crime? 367 00:33:58,413 --> 00:33:59,414 Is it true? 368 00:33:59,438 --> 00:34:02,153 It's true. There is that kind of precedent. 369 00:34:03,837 --> 00:34:05,823 Do you dismiss me 370 00:34:07,464 --> 00:34:08,984 because I worked hard for the company? 371 00:34:13,607 --> 00:34:16,067 You didn't use the money only for the company. 372 00:34:17,494 --> 00:34:18,575 What did you say? 373 00:34:19,394 --> 00:34:22,867 President Hwang Se Woong recently ordered his staff 374 00:34:22,891 --> 00:34:25,961 to send me a gift. 375 00:34:25,985 --> 00:34:30,112 I swear to my son. 376 00:34:30,136 --> 00:34:35,817 I received it because I thought it was a gift of less than 30,000 won. 377 00:34:35,841 --> 00:34:39,988 But I checked it yesterday. I found cash in the box 378 00:34:40,012 --> 00:34:43,365 so I voluntarily reported it to the Ministry of Land, Infrastructure, and Transport. 379 00:34:43,389 --> 00:34:46,367 I'll accuse President Hwang Se Woong 380 00:34:46,391 --> 00:34:50,649 of deceiving me and bribing me. 381 00:34:50,673 --> 00:34:55,902 As of today, I will cooperate with all the investigations 382 00:34:55,926 --> 00:35:01,176 will not show any leniency 383 00:35:01,200 --> 00:35:05,280 to those who do this kind of heinous crime. 384 00:35:05,304 --> 00:35:07,916 How could you persuade Undersecretary Ahn? 385 00:35:07,940 --> 00:35:12,224 Head Choi recorded whenever he delivered a bribe. 386 00:35:12,248 --> 00:35:14,823 It's three six-figure papers. I look forward to your kind cooperation. 387 00:35:14,847 --> 00:35:16,060 Put it on the trunk. 388 00:35:19,166 --> 00:35:21,436 And there's more. 389 00:35:21,460 --> 00:35:23,432 - There's more? - Yes. 390 00:35:23,456 --> 00:35:24,736 You will wait and see. 391 00:35:26,674 --> 00:35:29,106 It was to remove the regulations on the modular building. 392 00:35:29,974 --> 00:35:31,327 Once again 393 00:35:32,168 --> 00:35:34,133 it was all for the company. 394 00:35:34,157 --> 00:35:37,655 If I could remove the regulations it would be good for the company. 395 00:35:37,679 --> 00:35:39,976 No, for the entire construction industry. 396 00:35:40,000 --> 00:35:42,487 Who can swear to me? 397 00:35:47,413 --> 00:35:50,413 He told me to investigate the contract of Cheongon Sports Complex. 398 00:35:50,437 --> 00:35:53,431 He must've wanted to keep the vice president in check. 399 00:35:56,282 --> 00:35:58,412 He didn't hesitate to damage the company 400 00:35:58,436 --> 00:36:00,996 in order to dismiss the vice president and take over the company. 401 00:36:02,569 --> 00:36:04,041 It's the malpractice. 402 00:36:06,483 --> 00:36:09,342 The company's future will be dark if he becomes the president. 403 00:36:09,366 --> 00:36:12,183 So, it's natural to remove him like a cockroach. 404 00:36:13,008 --> 00:36:14,218 Don't you think so? 405 00:36:24,715 --> 00:36:25,830 All of you are idiots. 406 00:36:27,515 --> 00:36:29,934 You don't know what is right. 407 00:36:29,958 --> 00:36:32,749 - Mr. Hwang Se Woong. - What? 408 00:36:32,773 --> 00:36:35,437 Do you want me to wait here to be dismissed? 409 00:36:35,461 --> 00:36:38,008 I don't care. So do whatever you want. 410 00:36:38,032 --> 00:36:40,177 This isn't all you did. 411 00:36:42,442 --> 00:36:44,614 - What? - I told you. 412 00:36:44,638 --> 00:36:46,355 It's the same standard. 413 00:36:46,379 --> 00:36:47,618 You… 414 00:36:49,401 --> 00:36:51,022 You killed a person. 415 00:36:56,629 --> 00:37:00,965 Are you even trying to entrap me? 416 00:37:42,299 --> 00:37:44,533 What happened? 417 00:37:44,557 --> 00:37:46,625 Explain what this is. 418 00:37:46,649 --> 00:37:49,881 I'll explain it. 419 00:38:09,079 --> 00:38:13,468 He tried to kill Mr. Shin and me 420 00:38:13,492 --> 00:38:16,607 when the Audit Team found out about the secret funds. 421 00:38:17,758 --> 00:38:18,783 Hey. 422 00:38:22,231 --> 00:38:24,827 But Head Choi and I didn't die. 423 00:38:24,851 --> 00:38:30,072 He tried to kill Head Choi again when he heard Head Choi was on the mend. 424 00:38:30,096 --> 00:38:35,259 Mr. Shin warned me that you would kill me. 425 00:38:36,410 --> 00:38:37,722 You must be prepared. 426 00:38:37,746 --> 00:38:40,464 I'm sure he'll try to kill you. 427 00:38:42,956 --> 00:38:44,240 So I made a plan. 428 00:38:44,264 --> 00:38:46,270 They said my husband was on the mend. 429 00:39:10,096 --> 00:39:13,310 I pretended I was dead by persuading the doctor 430 00:39:13,334 --> 00:39:17,598 and my wife and gave a USB to the Audit Team 431 00:39:17,622 --> 00:39:19,770 with the hope that you'd be punished. 432 00:39:20,583 --> 00:39:22,221 Confess everything now. 433 00:39:22,245 --> 00:39:25,674 Confess? What is he saying? 434 00:39:25,698 --> 00:39:28,591 This wasn't his first time trying to kill someone. 435 00:39:28,615 --> 00:39:32,283 He killed a person in the same way. 436 00:39:33,943 --> 00:39:35,486 The ex-president. 437 00:39:40,339 --> 00:39:41,683 Are you crazy? 438 00:39:41,707 --> 00:39:46,664 On June 4th night, he was at the hospital earlier than the vice president. 439 00:39:49,388 --> 00:39:54,202 After the vice president left he secretly entered the room 440 00:39:54,226 --> 00:39:56,974 by avoiding CCTVs. 441 00:40:26,379 --> 00:40:31,008 That was how he killed the ex-president and escaped the room. 442 00:40:33,712 --> 00:40:35,952 It's the syringe that we found at the president's office. 443 00:40:36,906 --> 00:40:39,714 Hello, sir. The president is absent now. 444 00:40:39,738 --> 00:40:42,620 I left something inside. It won't take long to find it. 445 00:41:17,331 --> 00:41:22,326 The drug in the ex-president's body is the same as that found in Head Choi's body. 446 00:41:23,830 --> 00:41:28,899 You'll be accused of bribing attempted murder, and murder. 447 00:41:33,230 --> 00:41:35,306 How could you kill your brother? 448 00:41:51,292 --> 00:41:52,756 You're finished. 449 00:41:58,044 --> 00:42:00,631 You got slammed at the last stage. 450 00:42:01,864 --> 00:42:02,900 Sir! 451 00:42:04,491 --> 00:42:06,004 It's what he asked for. 452 00:42:08,484 --> 00:42:10,074 Brother asked for all this trouble. 453 00:42:38,940 --> 00:42:40,237 I have a question. 454 00:42:42,034 --> 00:42:44,142 Why did you hire me? 455 00:42:51,055 --> 00:42:52,988 [JU Construction President Hwang Se Woong] 456 00:42:56,413 --> 00:43:00,177 I'll even audit you. Is it okay? 457 00:43:00,201 --> 00:43:03,528 I don't care if it's necessary 458 00:43:04,899 --> 00:43:06,163 to develop JU. 459 00:43:07,586 --> 00:43:11,301 I wanted to make the company 460 00:43:12,893 --> 00:43:15,239 fair and righteous. 461 00:43:16,493 --> 00:43:19,510 But corruption was rampant. 462 00:43:21,219 --> 00:43:22,713 I should be evil 463 00:43:24,219 --> 00:43:26,517 to fight against evil. 464 00:43:29,533 --> 00:43:31,623 Isn't it your faith? 465 00:43:35,589 --> 00:43:36,961 That's why I did all of it. 466 00:43:43,988 --> 00:43:45,169 It's sophistry. 467 00:43:46,021 --> 00:43:50,207 In any language, you're the most corrupt guy. 468 00:43:51,799 --> 00:43:55,246 You have no choice 469 00:43:56,819 --> 00:43:58,983 but to wait for the punishment. 470 00:44:02,118 --> 00:44:03,226 Mr. Hwang Se Woong. 471 00:44:04,958 --> 00:44:08,962 I'll arrest you on the charges of attempted murder murder, and bribing a high-ranking official. 472 00:44:08,986 --> 00:44:12,230 You can take the Fifth and have the right to a lawyer. 473 00:44:15,144 --> 00:44:16,144 Take him. 474 00:44:49,067 --> 00:44:50,868 What? Look at that. 475 00:44:51,727 --> 00:44:53,502 That's the new JU's president. 476 00:44:53,526 --> 00:44:55,187 I hope there won't be any trouble. 477 00:44:55,211 --> 00:44:57,771 [Hwang Dae Woong takes JU's office as president. He's announced a new road map to overcome a crisis] 478 00:44:57,795 --> 00:44:58,137 [President Hwang Dae Woong] 479 00:44:58,161 --> 00:45:02,217 I'm really happy today, sir. 480 00:45:02,241 --> 00:45:04,259 I want to act frivolously. 481 00:45:04,283 --> 00:45:06,350 President Hwang Dae Woong! 482 00:45:07,720 --> 00:45:09,627 President Hwang Dae Woong! 483 00:45:13,347 --> 00:45:15,577 Congratulations! 484 00:45:15,601 --> 00:45:19,137 I'm happier than when my son was accepted to my university. 485 00:45:19,161 --> 00:45:22,130 Because that was my son's life 486 00:45:22,154 --> 00:45:25,396 but your promotion is related to my life. 487 00:45:25,420 --> 00:45:28,054 I'm so happy. 488 00:45:28,078 --> 00:45:32,152 By the way the vice president position is vacant. 489 00:45:32,176 --> 00:45:33,994 Someone will… 490 00:45:34,018 --> 00:45:39,016 I remember someone was suspicious that I was a murderer. 491 00:45:40,380 --> 00:45:41,752 It was you, right? 492 00:45:42,840 --> 00:45:46,621 Me? No. That's a total nonsense. 493 00:45:46,645 --> 00:45:49,660 You hesitated to tell me that you trust me. 494 00:45:50,744 --> 00:45:55,384 Frankly, I was surrounded by dark fog. 495 00:45:55,408 --> 00:45:59,844 I had no slightest idea of what would happen next. 496 00:45:59,868 --> 00:46:03,937 But I didn't release my grip on the rope of hope 497 00:46:03,961 --> 00:46:07,110 and endured the hardship in order to be next to you. 498 00:46:07,134 --> 00:46:09,480 Your loyalty is short of being a vice president. 499 00:46:10,327 --> 00:46:13,915 I've been loyal to you for over 30 years. 500 00:46:13,939 --> 00:46:16,462 We've spent 30 years together. 501 00:46:16,486 --> 00:46:18,790 This much is enough. 502 00:46:24,042 --> 00:46:26,839 You must be tired. Have a drink. 503 00:46:26,863 --> 00:46:28,213 Thank you. 504 00:46:28,237 --> 00:46:29,453 Nice. 505 00:46:29,477 --> 00:46:31,032 What? It isn't coffee. 506 00:46:31,056 --> 00:46:32,785 We've drank too much coffee recently. 507 00:46:32,809 --> 00:46:34,292 - Thank you. - You're welcome. 508 00:46:34,316 --> 00:46:36,093 It's a lemon tea. 509 00:46:36,117 --> 00:46:38,072 It's good. 510 00:46:38,096 --> 00:46:39,307 Did you make it yourself? 511 00:46:39,331 --> 00:46:43,478 I don't have time to wash and slice it with great care. 512 00:46:43,502 --> 00:46:44,788 So, I bought it. 513 00:46:46,174 --> 00:46:48,016 It's so refreshing. 514 00:46:48,040 --> 00:46:51,322 Our life has been eventful. I don't want to go through it again. 515 00:46:52,145 --> 00:46:53,205 Seo Jin. 516 00:46:54,198 --> 00:46:55,198 Take care of me. 517 00:46:56,004 --> 00:46:57,692 It's not me who got promoted. 518 00:46:57,716 --> 00:47:00,322 Why are you buttering her up? She's not the president. 519 00:47:00,346 --> 00:47:02,667 - Please take care of me. - What? 520 00:47:05,468 --> 00:47:07,705 Sir. This is for you. 521 00:47:12,738 --> 00:47:13,811 Let's have a meeting. 522 00:47:15,831 --> 00:47:17,205 Right. 523 00:47:17,229 --> 00:47:19,850 - Let's go. - Yes. 524 00:47:19,874 --> 00:47:24,175 The expenditure and the agreed contract sum matched. 525 00:47:24,199 --> 00:47:26,733 There's no issue on the documents. 526 00:47:26,757 --> 00:47:29,178 Thank you. Let's wrap it up. 527 00:47:29,202 --> 00:47:32,799 Sir. We've handled so much work. 528 00:47:32,823 --> 00:47:35,730 Why don't we have a staff dinner to get rid of stress? 529 00:47:35,754 --> 00:47:37,302 That's a good idea. 530 00:47:37,326 --> 00:47:40,435 We haven't yet thrown a welcoming party for you. 531 00:47:40,459 --> 00:47:42,770 I'm up for it. 532 00:47:42,794 --> 00:47:45,042 I'm definitely up for it. 533 00:47:49,275 --> 00:47:50,381 Okay. 534 00:48:04,548 --> 00:48:08,965 You came here to feel a sense of superiority by looking at me. 535 00:48:16,305 --> 00:48:18,339 - Be straight with me. - What? 536 00:48:18,363 --> 00:48:21,678 Brother fell a year ago. 537 00:48:23,155 --> 00:48:24,748 Were you really not involved in it? 538 00:48:26,495 --> 00:48:28,952 - Why do you want to know that? - Tell me. 539 00:48:39,853 --> 00:48:41,365 That was an accident. 540 00:48:47,759 --> 00:48:50,319 [A year ago] 541 00:48:55,253 --> 00:48:57,047 What brings you here? 542 00:49:10,260 --> 00:49:12,458 Why did you promote Dae Woong to an executive? 543 00:49:12,482 --> 00:49:14,046 We agreed to dispatch him to a regional branch. 544 00:49:14,070 --> 00:49:15,249 You're right. 545 00:49:15,273 --> 00:49:19,616 But I entrusted him with some work. He picked up on things and learned quickly. 546 00:49:19,640 --> 00:49:21,861 He'll work his ass off for me. 547 00:49:21,885 --> 00:49:24,975 It's because he's been reading people's minds since he was young. 548 00:49:24,999 --> 00:49:27,570 Don't you know he's lobbying secretly? 549 00:49:27,594 --> 00:49:28,948 He's corrupt. 550 00:49:28,972 --> 00:49:31,888 Lobbying is a practice to run a company. 551 00:49:31,912 --> 00:49:34,481 You just pretend to be incorrupt and can't do anything. 552 00:49:34,505 --> 00:49:35,726 He's better than you. 553 00:49:35,750 --> 00:49:36,921 Is that why 554 00:49:37,788 --> 00:49:39,657 you will use the secret funds? 555 00:49:40,788 --> 00:49:43,082 - What? - Do you think I don't know it? 556 00:49:43,106 --> 00:49:44,832 The Archcle Design. 557 00:49:44,856 --> 00:49:48,214 It's a shell company you created to make secret funds. 558 00:49:48,238 --> 00:49:51,499 Do you plan to increase your shares by using those funds? 559 00:49:51,523 --> 00:49:55,203 You might not know but the president needs black money. 560 00:49:55,227 --> 00:49:59,343 You don't deserve that position. You took it because you're older than me. 561 00:50:02,561 --> 00:50:03,614 Come on. 562 00:50:06,541 --> 00:50:09,286 You must've mistaken it. 563 00:50:12,425 --> 00:50:13,557 Hey. 564 00:50:15,072 --> 00:50:17,773 It's not because you're the second son. 565 00:50:17,797 --> 00:50:21,827 Dad told me that you're like a snake. 566 00:50:21,851 --> 00:50:25,669 He said you were so wicked and unfathomable. 567 00:50:26,516 --> 00:50:28,405 He was afraid of having you near him. 568 00:50:30,710 --> 00:50:34,778 You were dumped by Dad, too. 569 00:50:52,881 --> 00:50:54,698 What is it? 570 00:51:02,285 --> 00:51:04,509 Hey. 571 00:51:04,533 --> 00:51:06,376 Come on. 572 00:51:07,212 --> 00:51:08,546 Why do I feel so dizzy? 573 00:51:09,518 --> 00:51:11,181 Come on. 574 00:51:12,258 --> 00:51:13,263 Hey. 575 00:51:18,311 --> 00:51:20,123 I feel so dizzy. 576 00:51:24,077 --> 00:51:27,130 It's weird. I feel so dizzy. 577 00:51:41,911 --> 00:51:44,848 It's hard, so do not resist. 578 00:51:45,831 --> 00:51:47,531 I'll take care of everything. 579 00:51:48,991 --> 00:51:51,421 I'll change everything, including the company. 580 00:51:52,891 --> 00:51:54,157 So… 581 00:51:55,631 --> 00:51:56,926 Do not resist. 582 00:52:25,107 --> 00:52:26,690 That was an accident. 583 00:52:29,527 --> 00:52:31,528 That was… 584 00:52:32,720 --> 00:52:33,763 an inevitable accident. 585 00:53:10,397 --> 00:53:13,653 You look a bit more obedient. 586 00:53:13,677 --> 00:53:15,372 Is it because I've become the president? 587 00:53:18,270 --> 00:53:21,211 You don't know how to take a joke. 588 00:53:25,257 --> 00:53:26,850 I didn't know you were joking. 589 00:53:29,670 --> 00:53:32,522 The Audit Team is under my immediate control. 590 00:53:33,517 --> 00:53:35,592 That'll be a lot of work and we should cooperate. 591 00:53:45,943 --> 00:53:47,384 [Letter of resignation] 592 00:53:47,408 --> 00:53:48,658 What is it? 593 00:53:50,052 --> 00:53:52,208 Are you quitting your job because I'm the president? 594 00:53:52,232 --> 00:53:53,232 No. 595 00:53:54,052 --> 00:53:56,735 - My job here has ended. - No. 596 00:53:56,759 --> 00:53:58,826 Your job hasn't ended yet. 597 00:53:58,850 --> 00:54:01,651 So, work for me at least one more year. 598 00:54:04,977 --> 00:54:07,350 I know how much you love the company. 599 00:54:07,374 --> 00:54:10,879 But your way is a bit dangerous and aggressive. 600 00:54:10,903 --> 00:54:12,426 Keep it in mind. 601 00:54:12,450 --> 00:54:15,662 I want to see your arrogant attitude more. 602 00:54:15,686 --> 00:54:16,900 I'll go. 603 00:54:57,151 --> 00:55:00,557 - Won't you drink? - No. 604 00:55:00,581 --> 00:55:03,046 I have always wondered 605 00:55:03,951 --> 00:55:06,340 if it is your normal way of speaking. 606 00:55:06,364 --> 00:55:07,862 Right. 607 00:55:07,886 --> 00:55:10,508 You're always using the honorific. 608 00:55:10,532 --> 00:55:13,570 It's challenging to be close to you and I feel so distant. 609 00:55:13,594 --> 00:55:15,859 You are doing it on purpose, right? 610 00:55:18,171 --> 00:55:19,663 It's my normal way of speaking. 611 00:55:29,430 --> 00:55:31,107 I was joking. 612 00:55:36,268 --> 00:55:37,881 You're speaking like a robot. 613 00:55:38,974 --> 00:55:43,217 Sir. Let's have this kind of time often. Isn't it good? 614 00:55:43,241 --> 00:55:44,313 Right. 615 00:55:45,906 --> 00:55:48,725 I have something to say to you. 616 00:55:51,651 --> 00:55:55,699 I've submitted a letter of resignation to the president today. 617 00:55:56,751 --> 00:56:00,303 I'll resign from the Audit Team leader as of today. 618 00:56:02,131 --> 00:56:04,605 Today is the last day? 619 00:56:04,629 --> 00:56:07,755 So, this is your farewell party. 620 00:56:07,779 --> 00:56:09,743 Will you work for another company? 621 00:56:09,767 --> 00:56:11,490 I have no plans yet. 622 00:56:11,514 --> 00:56:14,765 Then, why don't you lead us more? 623 00:56:14,789 --> 00:56:17,053 I still have lots to learn from you. 624 00:56:20,165 --> 00:56:24,961 You've done your parts well. 625 00:56:28,172 --> 00:56:30,109 Thank you for your hard work. 626 00:56:30,133 --> 00:56:31,468 Thank you. 627 00:56:37,555 --> 00:56:39,653 Don't be sad. 628 00:56:39,677 --> 00:56:41,213 Let's make a toast. Shall we? 629 00:56:41,237 --> 00:56:43,210 Okay. Let's make a toast. 630 00:56:43,234 --> 00:56:45,127 What chant should we do? 631 00:56:45,151 --> 00:56:46,784 I'll audit you. 632 00:56:47,860 --> 00:56:48,785 What do you say? 633 00:56:48,809 --> 00:56:50,330 Okay. Let's go. 634 00:56:50,354 --> 00:56:52,371 One, two, three. 635 00:56:52,395 --> 00:56:54,291 - I'll audit you. - I'll audit you. 636 00:56:54,315 --> 00:56:55,726 Thank you for all you've done. 637 00:56:59,272 --> 00:57:00,785 You've gone through a lot of things. 638 00:57:01,492 --> 00:57:02,812 I'm sorry for not being obedient. 639 00:57:14,720 --> 00:57:17,347 I'll walk you along until you get in a car. 640 00:57:23,920 --> 00:57:24,988 Do you think 641 00:57:26,320 --> 00:57:27,891 I can pull it off? 642 00:57:30,886 --> 00:57:35,298 Do you remember you asked me why I risked my life on an audit? 643 00:57:39,405 --> 00:57:43,140 It was when I was a rookie on an Audit Team. 644 00:57:43,898 --> 00:57:48,895 I found out that the purchasing amount didn't match the payment. 645 00:57:48,919 --> 00:57:49,902 Rebar? 646 00:57:49,926 --> 00:57:53,429 I checked the audit report for purchasing building materials. 647 00:57:53,453 --> 00:57:56,442 The actual purchase cost is worth 300 tons. 648 00:57:56,466 --> 00:57:59,086 Why did we pay the money worth of 420 tons of rebar? 649 00:57:59,110 --> 00:58:02,991 Do you think I turned a blind eye to siphoning after taking a bribe? 650 00:58:03,015 --> 00:58:03,574 No, I mean… 651 00:58:03,598 --> 00:58:06,006 Do you worry that the building under construction will collapse due to a shortage of rebar? 652 00:58:06,030 --> 00:58:07,630 That's not what I mean. 653 00:58:09,075 --> 00:58:10,200 Let's return to work. 654 00:58:10,224 --> 00:58:13,170 I just believed his suspicious explanation. 655 00:58:14,242 --> 00:58:15,242 No. 656 00:58:15,949 --> 00:58:18,842 I just didn't want to cause any trouble. 657 00:58:20,295 --> 00:58:23,313 He's the same Audit Team member. I should trust him. 658 00:58:24,395 --> 00:58:26,816 A construction site collapsed? Where is it? 659 00:58:28,175 --> 00:58:29,184 Dad… 660 00:58:37,486 --> 00:58:39,259 You're not allowed to enter. 661 00:58:40,900 --> 00:58:42,098 Pull yourself together! 662 00:58:44,140 --> 00:58:45,717 What's wrong with it? 663 00:58:45,741 --> 00:58:47,537 Everyone will die. 664 00:59:15,705 --> 00:59:16,832 Dad! 665 00:59:18,038 --> 00:59:19,713 Dad. I'm here. 666 00:59:19,737 --> 00:59:21,204 Dad! 667 00:59:23,092 --> 00:59:26,475 I couldn't take care of you as much as other families did for their kids. 668 00:59:26,499 --> 00:59:29,121 I'm so glad that you got hired by a large company. 669 00:59:29,145 --> 00:59:30,159 Good luck! 670 00:59:39,414 --> 00:59:40,590 Dad! 671 00:59:44,069 --> 00:59:45,885 Please help me. 672 00:59:45,909 --> 00:59:49,866 As a result of turning away from the truth 673 00:59:50,596 --> 00:59:52,482 the construction site collapsed 674 00:59:54,083 --> 00:59:55,672 and I lost my Dad. 675 01:00:05,159 --> 01:00:06,316 That was when 676 01:00:07,399 --> 01:00:12,722 I realized that people's lives depend on the result of auditing. 677 01:00:33,055 --> 01:00:37,813 I also hope that a world where we can trust people will come. 678 01:00:40,798 --> 01:00:42,052 Until that day comes 679 01:00:43,211 --> 01:00:46,389 try to maintain a disinterested stance. 680 01:00:50,575 --> 01:00:52,629 - I'll go. - Sir. 681 01:00:54,601 --> 01:00:55,731 Thank you 682 01:00:58,223 --> 01:01:00,537 for all you've done. 683 01:01:01,423 --> 01:01:02,583 Please take care of yourself. 684 01:01:54,844 --> 01:01:56,659 What's the matter suddenly? 685 01:01:59,038 --> 01:02:00,700 Do you want to have an interview here? 686 01:02:00,724 --> 01:02:02,024 What? 687 01:02:20,038 --> 01:02:22,988 It's the details of the usage of your company card. 688 01:02:23,012 --> 01:02:26,989 Do you admit that you used it privately? 689 01:02:33,350 --> 01:02:36,154 Don't you think he's changed? 690 01:02:36,178 --> 01:02:38,432 Yes. Absolutely. 691 01:02:38,456 --> 01:02:42,243 He must think he's Mr. Goo Cha Il. 692 01:02:42,267 --> 01:02:44,588 I feel the same way. 693 01:02:44,612 --> 01:02:48,834 It feels like Mr. Shin is still our leader. 694 01:02:48,858 --> 01:02:50,146 'Let's have a meeting.' 695 01:02:52,864 --> 01:02:54,636 When will the new leader come? 696 01:02:54,660 --> 01:02:57,884 I'm sure of one thing. 697 01:02:57,908 --> 01:02:58,625 What is it? 698 01:02:58,649 --> 01:03:02,406 That position isn't yours. 699 01:03:02,430 --> 01:03:05,593 I'm okay. I'm not greedy. 700 01:03:05,617 --> 01:03:06,760 Really? 701 01:03:06,784 --> 01:03:08,097 Of course. 702 01:03:09,743 --> 01:03:13,460 Anyway, I'm wondering if Seo Jin is doing well or not. 703 01:03:13,484 --> 01:03:18,105 You don't need to worry about her. She's so smart that she will do her part. 704 01:03:18,129 --> 01:03:21,076 [Department of Housing business] 705 01:03:26,436 --> 01:03:27,450 Excuse me. 706 01:03:28,176 --> 01:03:30,300 - Here it is. - Thank you. 707 01:03:30,324 --> 01:03:32,836 I'm afraid because it sounds like, 'I'll audit you.' 708 01:03:34,556 --> 01:03:36,934 Will the project proposal be finished within this week? 709 01:03:36,958 --> 01:03:38,084 Yes. 710 01:03:44,882 --> 01:03:45,902 Hello. 711 01:03:46,715 --> 01:03:47,937 Hey. 712 01:03:49,595 --> 01:03:51,617 Oh! Hi. 713 01:03:51,641 --> 01:03:54,177 - It's been a while. - Yes. 714 01:03:55,069 --> 01:03:56,549 How's the work in the new department? 715 01:03:58,964 --> 01:04:00,049 It's fun. 716 01:04:01,044 --> 01:04:05,289 It's worthwhile to construct a building for people. 717 01:04:05,313 --> 01:04:08,524 I was so sad when you said you would transfer to another department. 718 01:04:08,548 --> 01:04:11,060 I'm so glad that you like working there. 719 01:04:12,778 --> 01:04:14,928 I know that a new Audit Team leader is assigned. 720 01:04:14,952 --> 01:04:17,425 Your team will clear the deck. 721 01:04:17,449 --> 01:04:18,825 You're right. 722 01:04:18,849 --> 01:04:20,102 I'll work hard. 723 01:04:21,344 --> 01:04:24,089 The recruit notice for the Flordia branch is up. 724 01:04:24,113 --> 01:04:25,407 Have you applied? 725 01:04:34,016 --> 01:04:36,356 Here's the food. 726 01:04:37,379 --> 01:04:40,220 It looks much tastier today. 727 01:04:40,244 --> 01:04:42,247 Isn't it a sumptuous feast? 728 01:04:42,271 --> 01:04:45,397 After hearing he'd become president I wanted to cook it for him. 729 01:04:45,421 --> 01:04:46,161 Enjoy it. 730 01:04:46,185 --> 01:04:50,063 Amazing! It's super delicious. 731 01:04:50,087 --> 01:04:53,701 You should open a restaurant near the company. 732 01:04:53,725 --> 01:04:54,803 I'll visit every day. 733 01:04:54,827 --> 01:04:57,070 If so, I can also be a president. 734 01:04:57,094 --> 01:04:58,290 You're right. 735 01:04:58,314 --> 01:04:59,678 What? 736 01:04:59,702 --> 01:05:03,377 If Mom also becomes a president I feel left out. 737 01:05:03,401 --> 01:05:08,881 The only thing you should do is assist your two presidents. 738 01:05:08,905 --> 01:05:10,052 You got it? 739 01:05:10,076 --> 01:05:11,979 Yes, sir. I'll work hard. 740 01:05:12,003 --> 01:05:13,219 Nice. 741 01:05:13,243 --> 01:05:15,381 - Enjoy it. - Thank you. 742 01:05:15,405 --> 01:05:18,197 You're treating me differently when I become the president. 743 01:05:18,221 --> 01:05:20,262 There are various ingredients. 744 01:05:21,088 --> 01:05:22,429 It's to celebrate my promotion. 745 01:05:22,453 --> 01:05:24,239 Should I look for where I'll open a restaurant? 746 01:05:24,263 --> 01:05:26,118 - I'll look for a good place. - Really? 747 01:05:34,975 --> 01:05:36,111 Hey. 748 01:05:36,875 --> 01:05:38,659 You're not allowed to embezzle money at home. 749 01:05:38,683 --> 01:05:39,781 What? 750 01:05:39,805 --> 01:05:42,215 Don't steal money. 751 01:05:42,239 --> 01:05:45,142 - Mom. Here you are. - Thank you. 752 01:05:45,166 --> 01:05:46,589 You've changed. 753 01:05:46,613 --> 01:05:47,917 I haven't changed at all. 754 01:05:47,941 --> 01:05:48,922 You're a betrayer. 755 01:05:48,946 --> 01:05:50,879 You're the one who needs to change. 756 01:05:50,903 --> 01:05:53,721 - I can't be cutter than now. - What? 757 01:05:53,745 --> 01:05:55,431 You still don't get it? 758 01:05:56,715 --> 01:05:58,275 You still have no idea what's going on. 759 01:07:10,492 --> 01:07:11,807 Mr. Shin Cha Il. 760 01:07:15,465 --> 01:07:16,612 Who are you? 761 01:07:25,513 --> 01:07:27,690 I'm Kim Si Hyun, and I'm working there. 762 01:07:29,052 --> 01:07:31,493 You've captured a lot of corrupt people. 763 01:07:32,926 --> 01:07:35,164 Let's capture a big one with me. 764 01:07:39,480 --> 01:07:43,640 [Director of the Board of Audit and Inspection Kim Si Hyun] 765 01:07:54,624 --> 01:07:57,224 [The Auditors] 766 01:07:57,224 --> 01:08:02,224 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 767 01:07:57,224 --> 01:08:07,224 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today55164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.